PowerWasher H1700 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
H1700
Número de Serie: ...........................................................................
Fecha de Compra: / /200
El Número de su Modelo es: H1700
IMPORTANTE
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes
de recambio.
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la
fecha de compra en el siguiente espacio
Si lo desea, se puede registrar cómodamente
su nuevo en nuestra página web
www.hdpowerwasher.com
6
H1700
9
DEPRESS THE “ON” BUTTON AND SQUEEZE TRIGGER TO START
MOTOR AND WATER FLOW.
IMPORTANT
IMPORTANTE
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRE-
SIÓN EN UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE
BAJO 40°F. LOS DAÑOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON
REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER
FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.
APRETAR Y SOSTENER EL GATILLO HASTA QUE
HAYA UN FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE DE
8
AGUA. A CONTINUACIÓN
SOLTAR EL GATILLO.
PULSAR EL BOTÓN “ON” Y APRETAR EL GA-
TILLO PARA ENCENDER EL MOTOR Y EMPIEZE
EL FLUJO EL AGUA.
6
H1700
8
H1700
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones
inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello es necesario
adoptar dichas precauciones durante el uso, el almacenamiento
y la mantenimiento del equipo mecánico. Utilizando los aparatos
con el respeto y la cautela requeridos, las posibilidades de pro-
vocar lesiones personales disminuirán notablemente. Si se pasan
por alto o no se consideran estas precauciones de seguridad,
podan producirse lesiones en las personas o do al equipo.
Los mbolos que describiremos a continuación son utilizados
ampliamente en el presente manual. Tenga siempre en cuenta
dichas precauciones puesto que son esenciales cuando se utiliza
el equipo mecánico.
1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES
Safety precautions are essential when any mechanical equi-
pment is involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing mechanical equipment. Using
this equipment with the respect and caution demanded will
considerably lessen the possibilities of personal injury. If sa-
fety precautions are overlooked or ignored, personal injury
or property damage may occur. The following symbols
shown below are used extensively throughout this manual.
Always heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical equipment.
WARNING
CAUTION
This caution symbol identifies specific in-
structions or procedures which, if not strictly
observed, could result in damage to, or
destruction of equipment and/or property.
This warning symbol identifies specific instruc-
tions or procedures which if not correctly fol-
lowed could result in personal injury or death.
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed.
WARNING
1. Read all the instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is neces-
sary when a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. be thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit
Interrupter built into the power cord plug. If replace-
ment of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
10. Outlets with a third prong ground are required. Do not
use without grounded prong.
11. Do not touch plug or outlet with wet hands.
12. Avoid accidental starts. Move switch on unit to “OFF”
position before connecting or disconnecting cord to
electrical outlets.
13. Water spray must never be directed towards any electric
wiring or directly towards the pressure washer machine
itself or fatal electric shock may occur.
14. Never carry your pressure washer by the cord. Do not
pull on the cord to disconnect from the outlet.
15. To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects or near a heat source.
PELIGRO
IMPORTANTE
Esta sal de precaución identifica las
instrucciones o procedimientos específicos
que, si no se cumplen rigurosamente,
pueden provocar daños o la destrucción
del equipo y/o bienes materiales.
Es el símbolo que identifica las instruccio-
nes para procedimientos específicos; si no
son seguidas, pueden provocar lesiones
personales o la muerte.
Cuando el equipo es utilizado, hay que
seguir precauciones básicas, entre las cuales
se encuen-tran las siguientes
Esta unidad ha sido disada para aplicaciones específi-
cas. No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones
diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada.
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.
2 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar
mucha atención cuando se utilice un producto cerca
de niños pequeños.
3 Aprenda a detener el producto y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese con los controles.
4 Esté siempre atento: preste atención a lo que está
haciendo.
5 No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido
alcohol o ha consumido drogas.
6 Mantenga la zona de trabajo despejada de personas.
7 No se extralimite ni se coloque sobre un soporte ine
-
stable.Adopte siempre una posición de estabilidad y
equilibrio.
8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se
detallan en este manual.
9. Este producto es suministrado con un interruptor de
circuito con conexión a tierra insertado en el enchufe
del cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar
el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del
mismo tipo.
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma
a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.
11. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
12. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor
en APAGADO antes de conectar o desconectar el
cable eléctrico a una toma.
13. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalacio
-
nes eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a
presión, con el fin de evitar descarga eléctrica.
14. No utilice el cable para mover la quina de lavar a presión.
No tire del cable para desconectar el equipo de la toma.
15. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser apla-
stado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes
ni de fuentes de calor.
PELIGRO
9
H1700
16. Check power cords before using. Damaged cords can
reduce performance of pressure washer or cause a
fatal electric shock.
17. The narrow pin point stream is very powerful. It is not
recommended for use on painted surfaces, wood sur-
faces or items attached with an adhesive backing.
18. Keep operating area clear of all persons and ani-
mals.
19. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
20. Do not touch nozzle or water spray while operating.
21. Wear safety goggles while operating.
22. Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
23. Never tie knots or kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24. Do not operate or store this product in temperatures
below 90°F. Freeze damage is not covered by
the warranty.
25. Carefully observe all chemical instructions and war
-
nings before using.
26. The pressure washer should not be used in areas where
gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion or fire.
27. To minimize the amount of water getting into the
pres-sure washer, the unit should be placed as far as
possible from the cleaning site during operation.
28. To prevent accidental discharge, the spray gun should
be secured by locking the trigger when not in use.
29. To allow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
PELIGRO
WARNING
WARNING: Risk of injection or injury-Do
not direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PRO-
TECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault
Circuit-In-terrupter (GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides additional protection
from the risk of electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a dou-
ble-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated product must be identical to the
parts they replace.
A double-insulated product is marked with the words
“DOUBLE-INSULATIONor “DOUBLE-INSULATED”. The
symbol above may also be marked on the product.
9
16.Check power cords before using. Damaged cords can
reduce performance of pressure washer or cause a fatal
electric shock.
1
7.The
narrow pin point stream is very powerful. It is
not recommended for use on painted surfaces, wood
surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keep operating area clear of all persons and ani-
mals.
1
9.Alwa
ys use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
20.Do no
t touch nozzle or water spray while operating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or
kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24
.Do not operate or
store this product in temperatures
below 40
°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
25.Carefully observe all chemical instructions and warnings
before using.
26.The
pressure washer should not be used in areas where
gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres-
sure washer, the unit should be placed as far as possible
from the cleaning site during operation.
2
8.To prevent accidental discharge, the spray gun should
be secured by locking the trigger when not in use.
29.To a
llow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not
direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
1
6.Antes del uso revise los cables eléctricos.
Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden
provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre
superficies de madera o sobre objetos con revestimiento
adhesivo
18.Aleje
a las personas y animals del área de trabajo.
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina
de lavar a presión, con el fin de mantener un completo
control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla
o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Des
conecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la
manguera de alta presión.
23.Nunca
anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24.No h
agan funcionar este producto a temperaturas
inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo
no están cubiertos por la garantía.
25.Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26.No ha
y que utilizar la quina de lavar a presión en
áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa
eléctrica podría provocar una explosn o un incendio.
27.Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar
en la quina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada
con el gatillo de bloqueo.
29.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presn
con el fin de permitir una ventilacn adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyeccn o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
WARNING
ATENCIÓN
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In-
terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This
device provides additional protection from the risk of electric shock.
Should replacement of the plug or cord become necessary, use only
identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a dou-
ble-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and
knowledge of the system, and should be done only by qualified
service personnel. Replacement parts for a double-insulated
product must be identical to the parts they replace.
A
doub
le-insulated product is marked with the words “DOUBLE-
INSULATIONor “DOUBLE-INSULATED”. The symbol above
may also be marked on the product.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de
dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta
a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra
sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
ser adida a la hidrolimpiadora. La manutención
de este tipo de instalacn requiere sumo cuidado, un buen cono-
cimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar.
E
stos
equipos están identificados por las palabras DOBLE AISLA-
MIENTO
(DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El
equipo puede estar identificado también con el símbolo.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE
TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor
de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe
del cable de alimentacn eléctrica. Dicho dispositivo suministra
una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere
necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente
repuestos similares provistos de proteccn GFCI.
16. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento de la máquina de lavar a
presión, sino que pueden provocar descargas ectricas.
17. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas,
sobre superficies de madera o sobre objetos con
revestimiento adhesivo
18. Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
19. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la
máquina de lavar a presión, con el fin de mantener
un completo control del tubo/de la manguera.
20. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21. Durante el uso, utilice gafas de protección.
22. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la
manguera de alta presión.
23. Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24. No hagan funcionar este producto a temperaturas
inferiores a 90°F. Los daños provocados por el
hielo no están cubiertos por la garantía.
25. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26. No hay que utilizar la quina de lavar a presn en áreas
donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa
eléctrica podría provocar una explosn o un incendio.
27. Para reducir al ximo la cantidad de agua que podría entrar
en la máquina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada
con el gatillo de bloqueo.
29. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión
con el fin de permitir una ventilación adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE
TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un inter
-
ruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el
enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispo-
sitivo suministra una protección adicional contra el riesgo
de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el
cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos
de protección GFCI.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento es
dotado de dos sistemas de aislamiento en
lugar de la puesta a tierra. No es montada
ninguna puesta a tierra sobre un artículo de
doble aislamiento, ni puede ser añadida a
la hidrolimpiadora. La manutención de este tipo de in
-
stalación requiere sumo cuidado, un buen conocimiento
del sistema y debe ser efectuada solamente por personal
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación
de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas
que hay que cambiar. Estos equipos están identificados
por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” (DOUBLE-IN
-
SULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo puede
estar identificado también con el símbolo.
9
16.Check power cords before using. Damaged cords can
reduce performance of pressure washer or cause a fatal
electric shock.
1
7.The
narrow pin point stream is very powerful. It is
not recommended for use on painted surfaces, wood
surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keep operating area clear of all persons and ani-
mals.
1
9.Alwa
ys use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
20.Do no
t touch nozzle or water spray while operating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or
kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24
.Do not operate or
store this product in temperatures
below 40
°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
25.Carefully observe all chemical instructions and warnings
before using.
26.The
pressure washer should not be used in areas where
gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres-
sure washer, the unit should be placed as far as possible
from the cleaning site during operation.
2
8.To prevent accidental discharge, the spray gun should
be secured by locking the trigger when not in use.
29.To a
llow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not
direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
1
6.Antes del uso revise los cables eléctricos.
Los cables dañados
no sólo reducen los rendimiento
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden
provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre
superficies de madera o sobre objetos con revestimiento
adhesivo
18.Aleje
a las personas y animals del área de trabajo.
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina
de lavar a presión, con el fin de mantener un completo
control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla
o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Des
conecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la
manguera de alta presión.
23.Nunca
anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24.No h
agan funcionar este producto a temperaturas
inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo
no están cubiertos por la garantía.
25.Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26.No ha
y que utilizar la quina de lavar a presión en
áreas donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa
eléctrica podría provocar una explosn o un incendio.
27.Para reducir al máximo la cantidad de agua que podría entrar
en la quina de lavar a presión, durante el uso, colóquela lo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada
con el gatillo de bloqueo.
29.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presn
con el fin de permitir una ventilacn adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyeccn o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
WARNING
ATENCIÓN
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In-
terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This
device provides additional protection from the risk of electric shock.
Should replacement of the plug or cord become necessary, use only
identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a dou-
ble-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and
knowledge of the system, and should be done only by qualified
service personnel. Replacement parts for a double-insulated
product must be identical to the parts they replace.
A
doub
le-insulated product is marked with the words “DOUBLE-
INSULATIONor “DOUBLE-INSULATED”. The symbol above
may also be marked on the product.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de
dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta
a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra
sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
ser adida a la hidrolimpiadora. La manutención
de este tipo de instalacn requiere sumo cuidado, un buen cono-
cimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar.
E
stos
equipos están identificados por las palabras DOBLE AISLA-
MIENTO
(DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El
equipo puede estar identificado también con el símbolo.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE
TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor
de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe
del cable de alimentacn eléctrica. Dicho dispositivo suministra
una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere
necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente
repuestos similares provistos de proteccn GFCI.
10
H1700
LISTA DE PIEZAS
1 Tubo con boquilla Turbo
2 Pistola rociadora
3 Portamanguera de alta presión
4 Interruptor de encendido y apagado
5 Dosificador de detergente
6 Entrada de agua con rosca
7 Lanza de pulverización variable Click-N-Clean
TM
8 Porta-accesorios
9 Interruptor diferencial automático de seguridad
(GFCI)
10 Tapón para el agua
11 Filtro (instalado)
12 Niple de entrada (instalado) (Representado à la
figura 2 de la página 12)
13 Manguera de alta presión
14 Portacable de alimentación
15 Tapón de estanque
16 Salida de alta presión
17 Conexión rápida (en un saco de plástica)
18 Tornillos
19 Mango
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS
1.1 PARTS DRAWING
PARTS LIST
1 Turbo Nozzle with Lance
2 Spray Gun
3 Holder for high pressure hose
4 ON/OFF Switch
5 Detergent Dial
6 Machine Inlet
7 Click-N-Clean
TM
Variable Spray Lance
8 Holder for Accessories
9 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
10 Shipping Plug
11 Water Inlet Filter Screen (factory installed)
12 Inlet Nipple (factory installed)
(shown on page 12, fig. 2)
13 High-Pressure Hose
14 Power Cord Wrap
15 Tank cap
16 High Pressure outlet
17 Quick Connector (in a plastic bag)
18 Screws
19 Handle
11
H1700
ATENCIÓN: La máquina de lavar a pre-
sión está también dotada de un interruptor
eléctrico principal de encendido y apaga-
do. Cuando la hidrolimpiadora no está en
uso, es necesario que dicho interruptor
esté colocado siempre en apagado para
prevenir posibles accidentes o daños.
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispo-
sitivo de protección contra la sobrecarga que bloquea
automáticamente el motor en el caso de exceso de
corriente o en el caso de recalentamiento.
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
AUTOMATIC TOTAL STOP
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispo-
sitivo de detención que detecta cuándo está desengan-
chado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al
motor y bloquea la máquina de lavar a presión.
2.0 SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device
which will sense when the trigger on the gun is released.
It will open the power circuit to the motor and cause the
pressure washer to stop.
WARNING
WARNING: The pressure washer is also
equipped with a main power ON/OFF
switch located on the unit. It should always
be moved to the OFF position when the
pressure washer is not being used to
prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equip-
ped with an overload protection device which will
automatically shut off the motor in the event the motor
draws excessive current or overheats. The device will
automatically reset itself and resume normal operation
after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT-IN-
TERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with
a Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
ATENCIÓN
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use”.
Use only extension cords having an electrical rating not
less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine exten-
sion cord before using and replace if damaged. Do
not abuse extension cord and do not pull on any cord
to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges.
Always disconnect the extension cord from the re-
ceptacle before disconnecting the product from the
extension cord.
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
EXTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para uso exterior.
Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas
para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un
lugar cubierto”.
Use solamente alargadores que tengan una potencia
eléctrica igua o superior a la potencia del producto.
No utilice extensiones dañadas.
Antes del uso, revise la extensión y si está dañada
sustitúyala.
Utilice el alargador correctamente y no tire del cable
para desconectar el aparato. Mantenga las extensiones
lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desco-
necte siempre esta última de la toma corriente.
ATENCIÓN: Para reducir la posibili-dad
de electrocución, mantengan la ex-tensión
seca y fuera de tierra. No toquen el en-
chufe con las manos mojadas.
WARNING
ATENCIÓN
INTERRUPTOR DE CIRCUITO
CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está
dotada de un interruptor de circuito
con toma de tierra (GFCI) montado en
el enchufe del cable de alimentación
eléctrica. Dicho dispositivo suministra
una protección adicional contra el rie-
sgo de descargas. Si fuere necesario
substituir el enchufe o el cable, utilicen
exclusivamente repuestos similares
provistos de protección GFCI.
WARNING
If Automatic Total Stop
fails to operate,
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our
Customer Service department. Further use
will damage the machine and/or cause
personal injury.
ATENCIÓN
Si la opción de Parada Automática
deja
de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUI-
NA. Contactar con el Departamento de
Atención al Cliente. Si, por el contrario,
continua utilizándola, pueden resultar
dañadas personas o la propia máquina.
El dispositivo se reinicia automáti-
camente y reactiva las condiciones
normales de funcionamiento después
de un breve período.
12
H1700
When using an extension cord, observe the specifi-
cation below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 25 ft. 12 AWG Outdoor
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes
características:
Longitud del cable Calibres del cable
Hasta 25 pies 12 AWG Fuera
IMPORTANTE: Para reducir la posibili-
dad de electrocución, mantengan la ex-
tensión seca y fuera de tierra. No toquen
el enchufe con las manos mojadas.
WARNING
ATENCIÓN
3.0 INSTALLATION
3.1 HIGH PRESSURE HOSE
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before
attaching the high pressure hose by carefully inserting
the fitting with the o-ring into the high pressure outlet
and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)
3.0 INSTALACIÓN
3.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1) antes
de conectar el tubo de alta presión, introduciendo
cuidadosamente el acoplador junto con el aro tórico
adentro de la salida de alta presión y apretando ma-
nualmente la tuerca con rosca. (Fig. 1)
Fig. 2
Fig. 1
3.2 WATER CONNECTION (Cold water)
Before connecting, run water through the garden hose
(not supplied) to flush out any foreign matter. Attach
garden hose to the pressure washer water inlet connec-
tion (Fig. 2). If your water source is a well, the garden
hose length can only be 30 ft. Max.
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA (Agua fría)
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en
la manguera para jardín (no incluida en el suministro)
para hacer salir los materiales extraños. Conecte la
manguera para jardín a la conexión para la entrada
del agua de la máquina para lavar a presión (Fig. 2).
Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de
jardín puede ser sólo 30 ft. Máx.
Fig. 2
13
H1700
3.3 CONEXIÓN CON LA POTENCIA DE
ALIMENTACIÓN
La máquina de lavar a presión está dotada de
brica de un cable ectrico y de un enchufe de
alimentación con interruptor de circuito con toma
de tierra (GFCI).
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma
corriente eléctrica instalada en conformidad con las
normativas locales de seguridad.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V,
60 Hz con un circuito de por lo menos 15 amperios.
(Dedicado).
ATENCIÓN:
Controlen el interruptor de cir-
cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso.
No utilicen la máquina de lavar a presión si el
control efectuado da un resultado negativo.
Procedimientos de prueba del GFCI:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador
luminoso se enciende.
2. Pulse el botón de prueba (test). El indicador lumi-
noso se apaga.
3. Pulse el botón de reinicio (reset) para utilizar el
equipo. El indicador luminoso se enciende.
Si la prueba falla, no utilice el equipo y contacte con nosotros
en la dirección customerservice@hdpowerwasher.com para
su sustitución.
NOTA: El GFCI debe reiniciarse todas las veces que se
conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.
3.3 POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) power plug.
This cord should only be connected to an electrical outlet
installed in accordance with local safety regulations.
NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a
minimum 15 amp circuit. (Dedicated)
WARNING: Test GFCI before each use. DO
NOT use pressure washer if test below fails.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator light
should be illuminated.
2. Press test button. Light should turn off.
3. Press reset button for use. Indicator light should be
illuminated.
Do not use if above test fails and contact us at
customerservice@hdpowerwasher.com for a re-
placement.
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure
washer is connected to an electrical outlet. Reset by sim-
ply pushing the reset button on the GFCI power plug.
C. Do not touch plug with wet hands.
D. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug.
If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts via e-mail at:
customerservice@hdpowerwasher.com. or order
online at www.hdpowerwasher.com
Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a receptacle protected by a ground fault
circuit interrupter.
Any extension cord used must be 12 AWG outdoor
with maximum length of 25 feet to prevent excessive
voltage loss.
Use only extension cords intended for outdoor use.
These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors when not in use”.
C. No toque el enchufe con las manos mojadas
D. La máquina de lavar a presión es suministrada con un
interruptor de circuito con toma de tierra instalado en
el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir
el enchufe o el cable, usen sólo piezas de repuesto del
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte al
Servicio al Cliente por e-mail:
customerservice@hdpowerwasher.com. o haga un
pedido por Internet en www.hdpowerwasher.com.
No se aconseja el uso de extensiones si no están introdu-
cidas en una tomacorriente protegida por el interruptor
de circuito con toma de tierra.
Cualquier extensión utilizada debe ser del tipo 12 AWG
fuera y la longitud no debe superar los 25 pies con el
fin de prevenir una excesiva dispersión de voltaje.
Utilice sólo extensiones para uso exterior. Tales
extensiones están señaladas con la siguiente frase:
“Adecuadas para uso exterior; almacenar en lugar
cerrado cuando no es utilizada.”
ATENCIÓN
WARNING
A. Inspect cord before using. Do not use
if cord is damaged.
B. Keep all connections dry and off the
ground.
A. Revise el cable antes del uso. Si está
dañado, no lo utilice.
B. Mantenga secas y fuera de tierra todas
las conexiones
14
H1700
4.1 START-UP PROCEDURE
1. Connect the high pressure hose to the machine outlet.
Ensure that the threads are aligned properly and that
the connection is secure.
2. Connect the garden hose to the machine inlet using
the quick connect. Make sure that the garden hose is
connected to a water supply that is turned on.
3. Insert the Click-N-Clean
TM
or Turbo lance into the gun
by pushing firmly and simultaneously twisting a ¼ of
a turn until locked into place (Fig.4).
4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. Conecte el tubo de alta presn a la salida de la máqui-
na. Aserese de que los conductos esn correctamente
alineados y de que la conexión es segura.
14. Conecte la manguera del jardín a la entrada de la
máquina mediante el dispositivo de conexión rápi-
da. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a una toma de agua que esté activa.
14. Introduzca la lanza Click-N-Clean
TM
o Turbo en
la pistola. Para ello, presione con firmeza al tiempo
que gira un cuarto de vuelta hasta que queda fijada
en su lugar (Fig.4).
4. Plug the GFCI into the power receptacle.
5. Ensure that the gun safety is unlocked (Fig. 3) and
squeeze the trigger until the air has escaped and a
steady flow of water is coming from the nozzle.
6. Depress the ON button (Fig.5 - page 15). Note that
the motor will momentarily start then stop.
7. Squeeze the trigger to start motor and water flow.
NOTE: Make sure wand is locked (Fig. 4).
4. Enchufe el GFCI a la toma de corriente.
5. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad de
la pistola está desbloqueado (Fig. 3) y apriete el
accionador hasta que salga aire y se genere un
caudal de agua constante desde la boquilla.
6. Pulse el botón ON (Fig.5-pág.15). Recuerde que
el motor se encenderá momentáneamente y, a
continuación, se detendrá.
7. Apriete el accionador para poner en marcha el
motor y el caudal de agua.
NOTA: Asegúrese de que la varilla está bloqueada
(Fig.4).
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Risk of injection or injury.
Do not direct discharge stream at self or
others.
4.0 INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: Riesgo de ingerirlo o
de lesiones. NO dirija el chorro hacia
mismo o hacia otras personas.
Safety lock “locked”
Bloqueo de seguridad “cerrado”
Safety lock “unlocked”
Bloqueo de seguridad “abierto”
ATENCIÓNWARNING
Fig. 3
Fig. 4
15
H1700
4.2 CLICK-N-CLEAN
TM
(consulte Fig.6)
PRECAUCIÓN:
No mueva la boquilla
para ajustar la presión mientras esté pul-
sado el accionador.
La boquilla Click-N-CleanTM puede ajustarse en tres
posiciones. Gire el cuello 120° para ajustarla a la
posición que desee.
La posición de Pulverización en
abanico a alta presión está
indicada para limpiar con la máxima
presión.(Fig. 6)
La posición de
Pulverización en
abanico media está indicada
para limpiar con una presión media.
(Fig. 6)
La posición de
Pulverización con
detergente está indicada para
suministrar detergente (Fig. 6)
ATENCIÓN
IMPORTANTE: Si el lanzador no está
bien bloqueado, cuando se utiliza la
pistola, podría ser expulsada debido a la
alta presión, provocando lesiones o daños
y perjuicios.
ATENCIÓN
WARNING: If the wand is not securely
locked into place, it could be ejected under
high pressure when operating the gun,
possibly causing injury or damage.
WARNING
4.2 CLICK-N-CLEAN
TM
(see Fig.6)
CAUTION:
Do not move the nozzle
to adjust pressure while the trigger is
squeezed.
The Click-N-CleanTM nozzle has three adjustments.
Turn the collar 120° to set the desired selection.
WARNING
Fig. 5
Fig. 6
The High Pressure Fan Spray
position is intended for cleaning with
maximum pressure. (Fig. 6)
The Medium Fan Spray position
is intended for cleaning with medium
pressure. (Fig. 6)
The Detergent Spray position is
intended for dispensing detergent
(Fig. 6)
16
H1700
CAUTION
ATENCIÓN
4.3 USE OF CLEANING DETERGENTS
CAUTION:
Only use cleaning detergents
recommended for pressure washers.
CAUTION:
Fill and flush the detergent
tank with clear water after use.
4.3 USO DE DETERGENTE
ATENCIÓN
CAUTION
1. Remove the tank cap (1) present on the back of
the machine. (Fig. 8)
2. Fill the tank with suitable cleaning solution.Use only
approved pressure washer cleaners. Do not use
bleach, chlorine or any cleaners containing acids
(Fig. 8).
3. Turn dial (2) to increase/decrease detergent flow
(Fig.7).
4. Set the Click-N-Clean
TM
to the “Detergent Spray“
position. The detergent will automatically be
mixed with the water and discharged through
the nozzle
NOTE: WHEN THE CLICK-N-CLEAN
TM
NOZ-
ZLE IS MOVED TO THE HIGH PRESSURE OR
MEDIUM FAN SPRAY POSITION, DETERGENT
WILL NOT BE DISCHARGED.
1. Retire el tapón del estanque (1) que se encuentra
en la parte trasera de la máquina (Fig. 8)
2. Llene los depósitos con la solución de limpieza
ade-cuada. Utilice sólo agentes limpiadores para
limpieza a presión homologados. No utilice lejía,
cloro ni ninn limpiador que contenga ácido
(Fig.8).
3. Gire la rueda (2) para y aumentar/disminuir el
caudal de detergente (Fig. 7).
4. Ajuste la lanza Click-N-Clean
TM
a la posicn
de “Pulverización con detergente”. El detergente
se mezclará automáticamente con el agua y se
descargará a través de la boquilla.
NOTA: CUANDO LA LANZA CLICK-N-CLEAN
TM
SE COLOCA EN LA POSICIÓN DE ALTA O MEDIA
PRESIÓN, EL DETERGENTE NO SE ASPIRADO
DESDE SU ESTANQUE.
Fig. 7
El aparato incorpora 1 depósito de detergente Dial-N-
Wash
®
.El dosificador de detergente (2-Fig. 7) para
dosificar la cantidad de detergente.
This product is equipped with a Dial-N-Wash
®
deter-
gent tank. The dial (2-Fig. 7) is used to increase/de-
crease detergent flow.
CUIDADO: Use tan solo detergentes espe-
cíficos para máquina de lavar a presión.
CUIDADO: Limpie con agua clarificada
el estanque luego de haber utilizado pro-
ductos químicos
NOTE: The pressure of the spray on the surface you
are cleaning increases as you move the wand closer
to the surface.
CAUTION:
The high pressure fan spray
adjustment is very aggressive. We recom-
mend that for most cleaning applications,
a twenty degree (20°) spray angle be used
to avoid damage to the surface being
sprayed.
NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la
superficie que está limpiando aumenta a medida que
acerca la varilla a la superficie.
PRECAUCIÓN:
El ajuste de pulveriza-
ción en abanico a alta presn es muy
agresivo. Le recomendamos que utilice un
ángulo de pulverización de veinte grados
(20°) para la mayoría de las aplicaciones
de limpieza. De este modo evitará que se
produzcan daños en la superficie que se
va a pulverizar.
17
H1700
Fig. 8
APPLICATION OF DETERGENT
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE:
WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOM-
MENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT AND
REDUCES ITS CLEANING ABILITY.
On a vertical surface, apply horizontally from
side to side starting from the bottom to avoid
streaking.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
1. Aplique la solucn de jabón de la quina de lavar
a presión sobre una superficie de trabajo SECA.
NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE
ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y
REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique
el jabón horizontalmente comenzando por la parte
baja para evitar estriados.
4.4 CLEANING TECHNIQUES
When cleaning with the pressure washer, some cleaning
tasks can be solved with water alone, but for most tasks
it is advantageous to use a detergent. A detergent
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high
pressure water to penetrate and remove the dirt more
effectively.
The low pressure position provides a gentle application
of detergents.
This position is also recommended to rinse a surface
after wax application or for other applications which
require the low pressure of a garden hose. Low pressure
is the equivalent of a garden hose set at the lowest
output to properly apply detergent. FOR DETERGENT
APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO
SECTION 4.2.
4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de
lavar a presión, se pueden efectuar diferentes opera-
ciones sólo con el agua; en muchos casos, sin embargo,
es conveniente utilizar también un detergente. El uso
de un detergente asegura un tratamiento inmediato
de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión
penetrar y eliminar eficazmente la suciedad. La posi-
ción de baja presión permite una aplicación delicada
del detergente. Recomendamos esta posición también
para enjuagar una superficie después de la aplicación
de cera y de otras aplicaciones que requieran la baja
presión de una manguera de jardín. La baja presión
equivale a una manguera de jardín programada en el
rendimiento más bajo para aplicar en modo correcto
el producto químico. PARA APLICACIONES CON
DETERGENTE, GIRAR LA ABRAZADERA COMO SE
ESPECIFICA EN LA SECCIÓN 4.2.
2. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la
superficie durante un breve lapso de tiempo.
ATENCIÓN:
Si se deja secar el jabón, las
superficies pintadas podrían dañarse. Lave
y seque una pequeña sección por vez. No
trabaje sobre superficies calientes o bajo
la luz directa del sol.
2. Allow
detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing.
CAUTION:
Damage may occur to painted
surface if detergent is allowed to dry on the
surface. Wash and rinse a small section at
a time. Avoid working on hot surfaces or
in direct sunlight.
CAUTION
ATENCIÓN
3. Rinse with clean water under high pressure. On
a vertical surface, first rinse from the bottom up,
then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8
inches from the work surface at a 45° angle using
the flat spray as a peeling tool rather than a scrub
brush.
3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre
las superficies verticales, comience a enjuagar antes
desde la parte baja hacia la parte alta y luego
viceversa. Tenga la boquilla a 6/8 pulgadas de la
superficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizando
el chorro turbo como si fuera una herramienta para
pelar en lugar de cepillo de acero.
18
H1700
NOTE: Ensure that the detergent injection system is
completely clean prior to switching from one detergent
to another.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax
into detergent tank.
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply
to wet surfaces from the bottom up for even distri-
bution and to avoid streaking.
3. Rinse off the surplus wax. NOTE IF SURPLUS
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY
RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de
detergente esté completamente limpio antes de cambiar
detergente.
APLICACIÓN DE LA CERA
1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con
la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión.
Coloquen la cera dentro el depósito del liquido
detergente.
2. Apliquen la cera en un estrato uniforme. Apliquen
sobre superficies mojadas desde abajo hacia arri-
ba, para distribuirla uniformemente y para evitar
los estriados.
3. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SI EL
EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE
OBTENER UN RESULTADO OPACO.
4. Seque la superficie para disminuir las manchas de
agua.
ATENCIÓN
CAUTION
4.6 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de
inyección de detergente, haga funcionar aún a baja
presión y haga pasar agua limpia por el depósito
del líquido detergente hasta que esté completamente
limpio. NOTA: la falta de una limpieza a fondo puede
provocar una obturación en el sistema de inyección y
será inutilizable.
Detenga el equipo presionando el botón on/off.
Desconecte la toma eléctrica.
Cierre el agua y depresurice el equipo presionando
el gatillo.
ATENCIÓN:
Cierren la suministro de agua
y presione el gatillo para depresurizar el
equipo. La falta de despresurización puede
provocar daños a las personas debido a la
descarga del agua de alta presión.
Desconecte la manguera de descarga de la alta
presión y la manguera de introducción del agua.
4.6 END OF OPERATION
When you have completed use of the detergent injection
system, continue to run in low pressure position and
flush clean water through the detergent tank until it is
thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly
will cause the injection system to become clogged and
inoperable.
Stop the unit by pressing the ON/OFF button.
Disconnect electrical plug.
Turn off water and depressurize unit by squeezing
trigger.
WARNING: Turn off water supply and
squeeze trigger to depressurize the unit.
Failure to do so could result in personal
injury due to discharge of high pressure
water.
Disconnect the high pressure discharge hose and
the water inlet hose.
4.5 TURBO SPRAY LANCE
CAUTION:
Do not move the nozzle to
adjust pressure. The turbo nozzle is not
adjustable.
The Turbo Lance high pressure spray pattern delivers
the optimal cleaning effect.
Keep the Turbo Lance a minimum of 8” away from the
cleaning surface at all times.
Fig. 9
4.5 TURBO LANCE SPRAY
ATENCIÓN:
No actúe sobre la boquilla
para modificar la presión. La rueda regu
-
lable turbo no se puede ajustar.
El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo
Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto.
Mantenga en todo momento la Turbo Lance a una
distancia de por lo menos 20 cm de la superficie a
limpiar.
CAUTION
ATENCIÓN
19
H1700
5.2 NOZZLE
The high pressure/low pressure adjustment of the
nozzle should be lubricated with non-water soluble
grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle
causes the pump pressure to build up too high and
cleaning is immediately required.
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire
through center hole.
2. Backflush the nozzle with water.
Restart the pressure washer and depress the trigger on
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat
above items 1-2.
5.2 BOQUILLA
El dispositivo de regulación de la alta/baja presión de la
boquilla debe ser lubricado con regularidad. La obtura-
ción de la boquilla provoca el aumento de la presión de
la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable
rígido a través el agujero central.
2. Dejen pasar el agua a través la boquilla
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar
a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro.
Si la boquilla está n bloqueada o parcialmente
bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto
1 hasta el punto 2.
5.0 MAINTENANCE
5.1 CONNECTIONS
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with
non-water soluble grease to prevent leakage and da-
mage to the o-rings.
5.0 MANTENIMIENTO
5.1 CONEXIONES
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados
regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas
y la rotura de los aros tóricos.
Para limpiar el filtro más interno del agua, retire
la conexión rápida y el filtro plástico de la entrada
de la bomba (Ver la página 8, punto. 11).
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.
Reemplace de inmediato el filtro y la unión
pida para evitar que entre material extro
en la bomba.
ATENCIÓN:
No dañe el filtro cuando lo
lo extraiga y limpie. Cualquier partícula
extraña que pudiera entrar en las bombas,
podría dañarla.
To clean inner water screen, remove quick connect
and remove the filter screen from the pump inlet.
Backflush screen to clean.
Replace screen and quick connect immediately
to prevent any foreign matter from entering the
pump.
CAUTION: Do not damage the screen
while removing or cleaning. Any foreign
particles entering the pump may damage
the pump.
CAUTION
ATENCIÓN
5.4 WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water inlet
screen to protect the pump.
CAUTION:
If the screen is not kept clean,
the flow of water to the pressure washer
will be restricted and the pump may be
damaged.
5.4 FILTRO DE AGUA
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro
de introducción de agua para proteger la bomba.
ATENCIÓN:
Si no se mantiene limpio el
filtro, el flujo del agua hacia la máquina de
lavar a presión se ve limitado y la bomba
puede dañarse.
5.3 LUBRICATION
The pressure washer is designed with a permanent
lubrication system. Conventional oil check and oil
changes are not necessary.
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT OUR
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT customer-
service@hdpowerwasher.com. A SMALL AMOUNT
OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
5.3 LUBRICACIÓN
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un
sistema de lubricación permanente. No son necesarios
controles convencionales ni la substitución de aceites.
NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CON-
TACTE VÍA E-MAIL CON EL DEPARTAMENTO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE EN customerservice@hdpowe-
rwasher.com. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE
ES NORMAL.
CAUTION
ATENCIÓN
20
H1700
5.5 COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the pressure
washer, must be kept clean and free of any obstruc-
tions to ensure proper air cooling of the motor during
operation.
WARNING: Prevent water from pene-
trating the vents of the pressure washer
to minimize the risk of damage to the
machine and to reduce the risk of shock
to the operator.
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de
lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos
limpios de cualquier obstrucción para garantizar la
refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.
IMPORTANTE: Evite que el agua penetre
en los respiraderos de la máquina de lavar
a presión para que el riesgo de dañar la
máquina sea mínimo y para reducir el
peligro de sacudida eléctrica al usuario.
ATENCIÓN
CAUTION
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS
CAUTION: Prior to moving the unit,
always disconnect the garden hose via the
quick connect.
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN:
PRECAUCIÓN: Antes de mover la uni-
dad, desconectar siempre la manguera del
jardín con la Conexión rápida.
ATENCIÓN
CAUTION
End of use and winter storage instructions
1. When finished using the pressure washer, you must
first drain and rinse the detergent tank.
2. Run the pressure washer in low pressure until all
of the soap is drained from the detergent tank.
3. Pour clear water into the tank and run it through
on low pressure as though it were detergent.
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to
release the trapped pressure inside of the machi-
ne.
5. Remove both the garden hose and high pressure
hose from the unit.
6. Turn ON the machine and allow it to run for 5
seconds. (This will clear out most of the water
trapped in the pump).
Instrucciones de almacenaje y finalización
de uso
1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben
vaciar y aclarar los dos depósito de detergente.
2. Poner la lavadora a presión baja hasta que se
haya ido todo el detergente de los depósito.
3. Vertir agua limpia en los depósito y poner la máqui
-
na a presión baja, como si llevara detergente.
4. Poner la máquina en posición OFF y apretar el
gatillo para liberar la presión acumulada dentro
de la máquina.
5. Desconectar la manguera y la manguera de alta
presión de la máquina.
6. Poner la máquina en posición ON y dejarla que
funcione durante 5 segundos. (Esto va a permitir
que se vacíe el agua atrapada en el depósito).
CAUTION:
Always store your pressure
washer in a location where the temperature
will not fall below 40°F. The pump in this
machine is susceptible to permanent dama-
ge if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
ATENCIÓN:
Almacene la máquina de
lavar a presión en un local cuya tempera-
tura no descienda por debajo de los 40°F.
En el caso de congelamiento, la bomba
de este equipo está sujeta a daño perma-
nente. LOS DAÑOS PROVOCADOS
POR EL HIELO NO ESTÁN CUBIER
-
TOS POR LA GARANTÍA.
ATENCIÓN
CAUTION
21
H1700
Fig. 11
7. Unplug machine and store as shown in Fig. 10.
8. Store the machine and accessories in a dry, climate
controlled environment. Do not store the machine
or accessories in a place where the temperature
could drop below 40°F.
Fig. 10
7. Desconectar la máquina y guardarla (Fig.10)
8. Guardar la máquina en un espacio seco y con la
temperatura controlada. No guardar la máquina o
los acesorios en un espacio donde la temperatura
pueda descender hasta 4°C.(40°F)
27
H1700
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Pierde detergente Tubo de conexión desconectado
o embozado a causa de los
detergente
Retirar la tapa frontal de la unidad y comprobar si el
tubo es conectado correctamente o si está emboza-
do. Reconectarlo o desembozarlo según convenga.
El depósito de reserva no
admite detergente
La boquilla del depósito de deter-
gente está rota
La boquilla del desito de detergente va unida a la
pared interior del desito de reserva. Si ésta está
rota puede pedirnos un recambio a e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
No dispensa detergente La pistola lleva conectado un tubo
incorrecto.
Asegúrese de que la varilla Click-N-Clean
TM
es
acoplada a la pistola y ajustada a la posición de
Pulverización con detergente. El detergente no se
dispensará con la varilla Turbo
La varilla Click-N-Clean
TM
no
puede ajustarse en la posición
“Pulverización con detergente”.
Gire el eje de la varilla hasta que haga clic en
la posición “Pulverización con detergente”. (ver
fig. 6 pág. 15).
La abrazadera está atascada con
porquería.
Gire el cabezal de la boquilla hasta que las
dos hojas metálicas se separen por completo.
Enderece un clip e introdúzcalo por la punta de
la boquilla. Rocíe la boquilla con agua (consulte
la sección 5.2)
Proporción de agua por
detergente
Ajuste la rueda Dial-N-Wash® para aumen-
tar/reducir el caudal de detergente. La mayoría
de detergentes para lavar a presión están con-
centrados en esta proporción, así que apenas
se requiere un mínimo ajuste. Si cree que está
usando más detergente del que precisa, lo puede
diluir con agua corriente (ver capítulo 4.3).
Qué detergente usar Recomendamos usar un detergente específico para
quinas de lavar a presión. Hay diferentes tipos
de detergente, dependiendo de la aplicación.
Pregunte en la droguea de su barrio cuál es el
producto que mejor se adapta a sus necesidades.
NO poner nunca lejía, amoniaco o agua
caliente en la unidad.
El depósito del detergente se
llena de agua
El succionador de detergente
(la parte a la que se conecta la
manguera de alta presión) está
estropeada
Hay que cambiar la pieza. Contacte con noso-
tros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com
El interruptor del circuito
salta o están quemados
los fusibles en la caja de
fusibles
Sobrecarga en el circuito e-
ctrico
Comprobar que el circuito está regulado en 15
o más amperios. Asegurarse que la unidad está
enchufada a un circuito apropiado.
Alargo demasiado largo o dimen-
sión del cable demasiado pequeña
Utilizar un alargo como el recomendado en el
Manual del usuario.
Boquilla parcialmente bloquea-
da
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo 5.2).
Presión excesiva Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo 5.2).
Instalacn del interruptor
GFCI
El interruptor GFCI no fun-
ciona bien
Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el
Manual del usuario (ver capítulo 3.3). Si desea
información sobre la instalación del interruptor
GFCI o si éste no funciona bien, contacte con
nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
28
H1700
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La pistola / la manguera
pierde agua
Hay que cambiar la pistola / la manguera en-
tera. No tenemos recambios de las piezas que
componen la pistola o la manguera. Si desea
información, contacte con nosotros en
customerservice@hdpowerwasher.com,
o realizar un pedido en Internet en:
www.hdpowerwasher.com.
La bomba tiene pérdidas
de aceite
Una pequeña pérdida de aceite
es normal
Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte
con nosotros en:
customerservice@hdpowerwasher.com
La parte inferior de la unidad
tiene pérdidas de agua
La conexn de entrada de la
máquina está estropeada
Comprobar la conexión de entrada de la parte
frontal de la unidad para asegurarse que la
pérdida de agua no proviene de allí. Si la co-
nexión gotea, habrá que cambiarla. Contacte
con nosotros vía e-mail en
customerservice@hdpowerwasher.com
o realice un pedido en
www.hdpowerwasher.com
La bomba pierde agua.
Para obtener información, contacte con nosotros en
customerservice@hdpowerwasher.com
Presión baja El grifo no está totalmente abierto
o la unidad no está recibiendo un
volumen de agua regular.
Abrir el grifo totalmente.
No alcanza la presión máxi-
ma
La pantalla del filtro está em-
pañada
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
manual (ver capítulo 5.4).
Presión irregular Fallo en la pistola o en la man-
guera
Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con
nosotros en:
customerservice@hdpowerwasher.com
o haga un pedido en
www.hdpowerwasher.com.
La manguera del jardín se ha
doblado o está atrapada en la
rueda para cargarla
Desliar la manguera del jardín y dejarla pla-
na en el suelo para asegurarse que no tiene
nudos.
La manguera o la unidad go
-
tean
Cerrar el agua antes de usar la unidad o con-
tactar con nosotros si necesita ayuda.
La manguera del jardín es dema
-
siado larga
Cortar la manguera. Recomendamos una lon-
gitud máxima de 25 a 50 pies (7,5 a 15,2 m.)
para suministros de agua urbanos y 30 pies (9
m.) para suministros interurbanos.
Boquilla atascada Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo 5.2).
Aire en la bomba Dejar la quina de lavar a presión en funciona-
miento con el gatillo apretado y el tubo extraído,
hasta que se obtenga un flujo de agua regular.
La pistola no tiene ningún tubo
conectado.
Conectar el tubo turbo o el tubo ajustable a la pistola.
(La presión alta proviene del tubo, no de la pistola).
No llega agua del tubo. Boquilla atascada Limpiar la boquilla tal como se indica en el
Manual del usuario (ver capítulo 5.2).
La Conexn pida está mal
conectada
Consultar Manual del usuario, catulo 3.2. Para
realizar la Conexión rápida correctamente, mante-
ner sujeta la abrazadera hacia atrás y deslizar la
manguera en su interior, hasta la boquilla de entra-
da. A continuación soltar la abrazadera para que la
manguera quede sujeta en su lugar. (La abrazadera
se monta muy rápido, si se suelta demasiado pronto,
la manguera no se coloca en su lugar).
29
H1700
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La pantalla del filtro es em
-
pañada
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
capítulo 5.4.
La manguera del jardín se ha
doblado o está atrapada en la
rueda para cargarla
Desliar la manguera del jardín y dejarla pla-
na en el suelo para asegurarse que no tiene
nudos.
El succionador de detergente
(la parte a la que se conecta la
manguera de alta presión) está
estropeado.
Extraer la pistola y la manguera de la parte
frontal de la unidad. No dirigir el chorro de
agua hacia ninguna fuente de corriente eléctri-
ca. Abrir el grifo. Debería salir agua de la parte
frontal de la unidad. Si no sale agua, hay que
cambiar el succionador de detergente. Contacte
con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
La juntura de la manguera/pi
-
stola está estropeada
Conectar la manguera/pistola a la unidad sin
que la pistola tenga ningún tubo conectado.
Apretar el gatillo de la pistola para asegurarse
que el agua sale de la pistola en una propor-
ción igual a la de la manguera del jardín. Si
no sale agua de la pistola, hay que cambiar
la pieza. Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
El gatillo no se mueve El bloqueo de seguridad de la
pistola está conectado
Desenganchar el bloqueo de seguridad como
se indica en el Manual del usuario.
El motor no arranca.
Nota: La unidad sólo fun-
ciona cuando se aprieta el
gatillo.
El motor se detiene durante
el funcionamiento.
La unidad no está encendida
Colocar el interruptor ON/OFF en posición
ON (encendido).
Tapón desconectado o con
pérdidas.
Volver a conectar el tapón.
Interruptor GFCI estropeado. Si el interruptor no funciona, hay que cambiarlo.
Contacte con nosotros vía e-mail en
customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
Extensión o grosor del alargo
incorrecto.
Utilizar un alargo adecuado como el indicado
en el Manual del usuario, capítulo 2.0.
El gatillo de la pistola no funcio-
na correctamente.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
Pistola estropeada. Extraer la pistola y la manguera de la parte
frontal de la unidad. Conectar la unidad en
posición ON y no dirigir el chorro de agua
hacia ninguna fuente de corriente eléctrica. Si
la unidad se pone en marcha y sale agua de
la parte frontal, hay que cambiar la pistola.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
Interruptor de presión de lavado
templado atascado.
Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.
30
H1700
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Interruptor ON/OFF estropea-
do.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com
La unidad no se para hasta
que no se suelta el gatillo.
La pantalla del filtro es em-
pañada.
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
capítulo 5.4.
La manguera del jardín está do
-
blada o tiene una pérdida.
Asegurarse que la manguera del jardín no está
liada o tiene nudos. Puede que la manguera
esté atrapada en la rueda para cargarla. Ase-
gurarse que el grifo está abierto completamente
y que hay un volumen de agua regular.
El tubo no funciona correcta-
mente
Comprobar los dos tubos para asegurarse que
ninguno de los dos está funcionando mal.
La pistola no funciona correcta
-
mente
Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo
para asegurarse que el agua sale de la pistola
en una proporción igual a la de la manguera
del jardín.
Conectar el tubo Para conectar el tubo hay que ejercer una pre-
sión moderada en él (en dirección al gatillo,) al
mismo tiempo que se le da 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj. (Es más fácil si
se pone la pistola en posición vertical y con la
punta hacia arriba en una superficie plana). Las
dos lengüetas que hay en el extremo del tubo se
deben deslizar bajo el acoplador antes de girar
y encajar el tubo. Si esto no funciona, extraer la
arandela del final del tubo y conectarlo sin él. Si
el tubo se conecta, deberá cambiar la arandela.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
También puede hacer un pedido directamente
en: www.hdpowerwasher.com.
Extraer el tubo Liberar la presión de la pistola/ manguera
por la parte trasera. Extraer la manguera de la
unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer
una presión moderada en el tubo (en dirección
al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es
más fácil si se pone la pistola en posición verti-
cal y con la punta hacia arriba en una superficie
plana). Para obtener más información, contacte
con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.com.
31
H1700
La unidad H1700 PowerWasher necesita de un circuito mínimo de 15 amp para su correcto funcionamiento. Es
importante que su unidad no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que se compartiera,
el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera más amperes para
funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad se sobrecalentaría y se pararía. Powerwasher se paraliza como
parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Se produce el mismo
efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito.
El diagrama que aparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente 2 en el mismo
circuito.
Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesita un período mínimo de 45 minutos para
que la máquina pueda enfriarse debidamente.
R
H1700
PSI
32
H1700
33
8.0 TECHNICAL DATA
Max pressure* 1800 psi*
Max flow rate* 1.5 gpm*
Electrical requirement 120V, 13 Amps, 60 Hz
Electrical cord 35 ft.
High Pressure Hose 27 ft.
Minimum Amperage source 15 amp
Pressure of inlet water 20 - 100 psi
Soap Consumption Rate 6 - 10%
Inlet Water Cold Tap Water
Turbo Nozzle Spray 30°
* Max Rated Pressure and Flow Rate is within manufac-
turing tolerance of (+/- 10%) with the Click-N-Clean
spray lance in the high pressure setting @ 85 psi inlet
water pressure at 120V.
Note: the Turbo lance high pressure spray pattern
delivers the optimal cleaning effect. The Turbo nozzle
delivers less pressure but increases water flow for more
effective cleaning.
In a continued commitment to improve quality, the
Manufacturer reserves the right to make component
changes or design changes when necessary.
8.0 DATOS TÉCNICOS
If there are missing or damaged parts,
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE STORE.
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION,
TROUBLESHOOTING,
AND REPLACEMENT PARTS.
www.huskypowerwasher.com
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,
NO DEVUELVA EL EQUIPO A LA
TIENDA
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA REGI-
STRO, SOLUCION, Y REPUESTOS.
www.huskypowerwasher.com
Presión máxima* 1800 psi*
Máximo flujo de agua* 1.5 gpm*
Necesidades de electricidad 120V, 13 Amps, 60 Hz
Cable eléctrico 35 ft.
Manguera de alta presión 27 ft.
Fuente mínima de amperaje 15 amp
Presión del agua de introducción 20 - 100 psi
Porcentaje de la consumición
del jabón
6 - 10%
Agua de entrada Agua fría de grifo
Chorro boquilla turbo 30°
*La presión nominal y el caudal máximos esn
comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica
(+/- 10%) con una presión del agua de la lanza vapo-
rizadora Click-N-Clean
de 85 psi a 120V.
Nota: El sistema de atomizar de alta presión con lanza
Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto.
La boquilla Turbo suministra una presión menor pero
aumenta el caudal de agua, obteniendo así una lim-
pieza más eficaz.
Con un compromiso continuo de mejorar la calidad
del producto, el Fabricante se reserva el derecho de
realizar cambios en los componentes o en el diseño
del producto, si lo considera necesario.
* Max Pressure and Max Flow Rate is within manufac-
turing tolerance of (+/- 10%) with the Click-N-Clean
®
spray lance in the high pressure setting @ 85 psi inlet
water pressure at 120V.
* La presión máxima y el máximos fluio de agua están
comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica
(+/- 10%) con una presión del agua de la lanza vapo-
rizadora Click-N-Clean
®
de 85 psi a 120V.
1700 psi*
1700 psi*
www.hdpowerwasher.com
www.hdpowerwasher.com
33
H1700
34
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos
causados al usar el artículo o defectos en los materiales
del motor y del tambor durante tres años. El resto de los
componentes tienen una garantía de un año, con exce-
pción de la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas
y el módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI),
que tan sólo tienen garantía de 90 días, efectivos a par-
tir del día de compra y sin opción de ampliarlos. Esta
garantía no incluye daños ocasionados por accidente
y defectos causados por un uso incorrecto, abuso o
desgaste natural del producto. Esta garantía se aplica
sólo a los productos destinados a usos privados (casas).
Esta garantía no se puede aplicar a usos comerciales o
de alquiler. Esta garantía concede derechos específicos,
que pueden variar de Estado a Estado.
Por favor, visite www.huskypowerwasher.com si desea
más información.
Registro por Internet al sitio: www.huskypowerwasher.com
o complete y devuelva la anexa Ficha de registro del
producto, para que podamos comunicarnos con usted.
en la improbable eventualidad de que se haga necesario
reclamar la mercancía por motivos de seguridad. La
inscripción no es necesaria para los fines de la validez
de la presente garantía.
LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuesto substitución
y mano de obra.
Debe tener en cuenta que nos reservamos el derecho
de reparar o cambiar el producto cuando lo limpiamos
correctamente.
EXC
LUSIONES DE LA COBERTURA EN GARANA:
la pr
esente garantía no incluye aquellas piezas que, como
las boquillas, deben ser substituidas como piezas de normal
mantenimiento del equipo, y no como consecuencia de un
defecto. Los gastos por transporte a un centro autorizado
por los productos defectuosos. Los gastos de transporte
al consumidor por los productos reparados. Los daños
causados por un mal uso, accidente, reparación impropia
o falta de mantenimiento.
El empleo de productos químicos inadecuados y el no
respeto de las instrucciones del manual para el uso.
Las ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los
daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten
la exclusión o la limitación de los daños accidentales
o indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión
podría no ser referida a usted.
La presente garantía no cubre los daños resultantes
de la falta de observación de una de las siguientes
condiciones:
1)
La presión del agua en
entrada debe estar entre
los 20 y los 100 p.s.i.
2) La temperatura del agua en entrada no debe
superar los 90° F
3) El equ
ipo no debe ser almacenado en zonas donde la
temperatura puede llegar por debajo de los 4 F
.
This product is warranted against defects in material
and workmanship for a period of three years on the
motor and pump group. All other components are
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,
nozzles, and ground fault circuit interrupter (GFCI)
which are only covered for 90 days; effective from the
date of retail purchase and is not transferable. This
warranty excludes incidental/consequential damages
and failures due to misuse, abuse or normal wear and
tear. This warranty applies only to products used in
consumer (home) applications. This warranty does not
apply to commercial or rental applications. This war-
ranty gives you specific rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
Please visit www.huskypowerwasher.com for details.
Please register by Internet at www.huskypowerwasher.com
or complete and return the enclosed Product Registration
Card so that we can reach you in the unlikely event a safety
recall is needed. Registration is not required to validate
this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
Please note that we reserve the right to repair or replace
the product as we deem appropriate.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not
include such parts as nozzles which must be replaced
as part of normal maintenance of the equipment, rather
than as the result of a defect. Transportation charges to
warranty center for defective products. Transportation
charges to consumer for repaired products. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure
to perform normal maintenance.
Use of improper chemicals or noncompliance with the
operators manuals instructions. Sales outside of the
United States or Canada.
Any other expense including consequential damages,
incidental damages, or incidental expenses, including
damage to property. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty does not cover damage
resulting from failure to observe any of the following
conditions:
1)
The inlet water pressure must
be between 20 and
100 p.s.i.
2) The
inlet water temperature must not exceed
90°F.
3) The unit should not be stored in areas where
temperatures may drop below 40° F.
Limited Warranty
This product is warranted against defects in material
and workmanship for a period of one year on all
components excluding the gun, hose, lance, nozzles
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are
only covered for 90 days; effective from the date of
retail purchase and is not transferable. This warranty
excludes incidental/consequential damages and failu-
res due to misuse, abuse or normal wear and tear.
This warranty applies only to products used in consumer
(home) applications. This warranty does not apply to
commercial or rental applications.
This warranty gives you specific rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
Please visit www.hdpowerwasher.com for details.
Please register by Internet at www.hdpowerwasher.com
or complete and return the enclosed Product Registra-
tion Card so that we can reach you in the unlikely event
a safety recall is needed. Registration is not required
to validate this warranty.
Garantía limitada
Este producto tiene una garantía que cubre los
defectos de material y de mano de obra durante
un periodo de un o en todos sus componentes;
quedan excluidos la pistola, la manguera, la lanza,
las boquillas y el interruptor del circuito de fallos de
conexión de tierra (GFCI), cuyo plazo de garantía es
de sólo 90 as; comenzando su validez a partir de
la fecha de compra y es intransferible. Esta garantía
se aplica lo para los productos que se utilicen en
las aplicaciones de uso y no tiene validez para usos
comerciales o de alquiler.Esta garantía concede
derechos específicos, que pue-den variar de Estado
a Estado. Por favor, visite www.hdpowerwasher.com
si desea más información
Registro por Internet al sitio:
www.hdpowerwasher.com o complete y devuelva
la anexa Ficha de registro del producto, para que
podamos comunicarnos con usted. en la improbable
eventualidad de que se haga necesario reclamar la
mercancía por motivos de segu-ridad. La inscripción
no es necesaria para los fines de la validez de la
presente garantía.
34
H1700
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
Contact our Customer Service Department at:
To the extent any provision of this warranty is prohibi-
ted by federal, state or municipal law, and cannot be
preempted, it shall not be applicable. This warranty
gives you specific rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA:
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no
será aplicable en el caso de prohibición por parte de un
Estado o de una administración comunal federal y no
pueda ser substituida. La presente garantía les confiere
derechos específicos y Uds. pueden tener también otros
derechos que varían de un Estado a otro.
IMPLIED WARRANTIES:
Any implied warranties, including the implied war-
ranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited in duration to one year on all
components excluding the gun, hose, lance, nozzles
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are
only covered for 90 days; effective from the date of retail
purchase and is not transferable. This warranty excludes
incidental/consequential damages and failures due to
misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty
applies only to products used in consumer (home) ap-
plications. This warranty does not apply to commercial
or rental applications. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary
from state to state.
Please visit www.hdpowerwasher.com for details.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías
implícitas de Comercialización y de aptitud para un
propósito determinado, tiene una duración limitada
de un año con excepción de la pistola, la manguera,
la lanza, las boquillas y el interruptor del circuito de
fallos de conexión de tierra (GFCI), cuyo plazo de
garantía es de sólo 90 días; comenzando su validez
a partir de la fecha de compra y es intransferible.
Esta garantía se aplica sólo para los productos que se
utilicen en las aplicaciones de uso y no tiene validez
para usos comerciales o de alquiler.Esta garantía
concede derechos específicos, que pue-den variar de
Estado a Estado.
Por favor, visite www.hdpowerwasher.com si desea
más información.

Transcripción de documentos

H1700 El número de su modelo es: H1700 IMPORTANTE Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavadora de presión y la fecha de compra es información necesaria para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes de recambio. Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la fecha de compra en el siguiente espacio Número de serie: ........................................................................... / Fecha de compra: /200 Si lo desea, se puede registrar cómodamente su nuevo en nuestra página web www.hdpowerwasher.com  H1700 H1700 8 9 Squeeze and hold trigger until water flow is steady. Then release the trigger. APRETAR Y SOSTENER EL GATILLO HASTA QUE HAYA UN FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE DE AGUA. A CONTINUACIÓN SOLTAR EL GATILLO. Depress the “ON” button and squeeze trigger to start motor and water flow. PULSAR EL BOTÓN “ON” Y APRETAR EL GATILLO PARA ENCENDER EL MOTOR Y EMPIEZE EL FLUJO EL AGUA. Carefully read the operators instructions before USING the PRESSURE washer for the first time. AlwaYs store your pressure washer in a location IMPORTANT where the temperature will not fall below 40°F. freeze damage is not covered by the warranty. Lea atentamente el manual de instrucciones antes DE poner el equipo por primera vez en funcionamiento. IMPORTANTE tiene que poner siempre la máquina de lavar a presión en un sitio donde la temperatura no diminue bajo 40°F. los daños quel el hielo provoca no son rembolsdado de la garantia. 6 H1700 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.0 SAFETY AND OPERATION RULES Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical equipment. WARNING CAUTION Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello es necesario adoptar dichas precauciones durante el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipo mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la cautela requeridos, las posibilidades de provocar lesiones personales disminuirán notablemente. Si se pasan por alto o no se consideran estas precauciones de seguridad, podrían producirse lesiones en las personas o daño al equipo. Los símbolos que describiremos a continuación son utilizados ampliamente en el presente manual. Tenga siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales cuando se utiliza el equipo mecánico. Es el símbolo que identifica las instrucciones para procedimientos específicos; si no son seguidas, pueden provocar lesiones personales o la muerte. PELIGRO Esta señal de precaución identifica las instrucciones o procedimientos específicos que, si no se cumplen rigurosamente, pueden provocar daños o la destrucción IMPORTANTE del equipo y/o bienes materiales. This warning symbol identifies specific instructions or procedures which if not correctly followed could result in personal injury or death. This caution symbol identifies specific instructions or procedures which, if not strictly observed, could result in damage to, or destruction of equipment and/or property. This unit was designed for specific applications. It should not be modified and/or used for any application other than that which it was designed. WARNING Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones específicas. No se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha sido pensada. When using this product basic precautions should always be followed, including the following: PELIGRO Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir precauciones básicas, entre las cuales se encuen-tran las siguientes 1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo. 2 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar mucha atención cuando se utilice un producto cerca de niños pequeños. 3 Aprenda a detener el producto y purgar la presión rápidamente. Familiarícese con los controles. 4 Esté siempre atento: preste atención a lo que está haciendo. 5 No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido alcohol o ha consumido drogas. 6 Mantenga la zona de trabajo despejada de personas. 7 No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable.Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio. 8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se detallan en este manual. 9. Este producto es suministrado con un interruptor de circuito con conexión a tierra insertado en el enchufe del cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del mismo tipo. 10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra. 11. No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas. 12. Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor en APAGADO antes de conectar o desconectar el cable eléctrico a una toma. 13. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalaciones eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a presión, con el fin de evitar descarga eléctrica. 14. No utilice el cable para mover la máquina de lavar a presión. No tire del cable para desconectar el equipo de la toma. 15. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes ni de fuentes de calor. 1. Read all the instructions before using the product. 2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. 3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. be thoroughly familiar with the controls. 4. Stay alert - watch what you are doing. 5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. 6. Keep operating area clear of all persons. 7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. 8. Follow the maintenance instructions specified in the manual. 9. This product is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. 10. Outlets with a third prong ground are required. Do not use without grounded prong. 11. Do not touch plug or outlet with wet hands. 12. Avoid accidental starts. Move switch on unit to “OFF” position before connecting or disconnecting cord to electrical outlets. 13. Water spray must never be directed towards any electric wiring or directly towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur. 14. Never carry your pressure washer by the cord. Do not pull on the cord to disconnect from the outlet. 15. To prevent damage, the cord should not be crushed, placed next to sharp objects or near a heat source.  16.Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure washer or cause a fatal 16. Checkshock. power cords before using. Damaged cords can electric reduce performance pressure washer or cause narrow pin point of stream is very powerful. It isa 17.The fatal electric shock. not recommended for use on painted surfaces, wood 17. The narrow pin point stream is very powerful. It is not surfaces or items for attached an adhesive recommended use onwith painted surfaces,backing. wood sur18.Keep area clear personsbacking. and anifacesoperating or items attached withofanalladhesive mals. 18. Keep operating area clear of all persons and ani19.Always mals. use both hands when operating pressure washer to maintain complete the wand. 19. Always use both control hands of when operating pressure to maintain complete control the wand. 20. Dowasher not touch nozzle or water spray while of operating. 20. Do not touch nozzlewhile or water spray while operating. 21.Wear safety goggles operating. 21. Wear safety goggles operating. 22.Disconnect power plug while from the outlet when not in use 22. Disconnect power plug from thehigh outletpressure when not in use and prior to the detaching of the hose. and prior to the of the high pressure 23.Never tie knots or detaching kink the high pressure hose ashose. da23. Never tie knots mage could result.or kink the high pressure hose as damage could result. 24.Do not operate or store this product in temperatures 24. Do not operate or store this product in temperatures Freeze damage is not covered by the below 40°F. below 0°F. Freeze damage is not covered by warranty. the warranty. 25.Carefully observe all chemical instructions and warnings 25. Carefully observe all chemical instructions and warbefore ningsusing. before using. 26.The 26. Thepressure pressurewasher washershould shouldnot notbe beused usedininareas areaswhere where gasgas vapors may vapors maybebepresent. present.An Anelectric electricspark sparkcould could cause explosion fire. cause anan explosion or or fire. 27. To minimize amount of water getting the 27.To minimize the the amount of water getting into theinto prespres-sure the unitbeshould as far as sure washer,washer, the unit should placedbeasplaced far as possible possible from the cleaning site during operation. from the cleaning site during operation. 28. To prevent accidental discharge, the spray gun should 28.To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use. beTosecured by air locking the trigger when not in use.should 29. allow free circulation, the pressure washer 29.ToNOT allowbe free air circulation, the pressure washer should covered during operation. NOT be covered during operation. WARNING: Risk of injection or injury-Do not direct discharge stream at WARNING: Risk of injection or persons. injury-Do not WARNING WARNING direct discharge stream at persons. “SAVE THESE INSTRUCTIONS” “SAVE THESE INSTRUCTIONS” GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROGROUND TECTION FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION This pressure washer is provided with a Ground-Fault This pressure washer is (GFCI) provided withinto a Ground-Fault Circuit-InCircuit-In-terrupter built the plug of the power terrupter built into the plug of the power supplyprotection cord. This supply (GFCI) cord. This device provides additional device protection the riskreplacement of electric shock.of fromprovides the riskadditional of electric shock.from Should Should replacement the plug ornecessary, cord becomeuse necessary, use only the plug or cordofbecome only identical identical replacement include GFCIprotection. protection. replacement partsparts thatthat include GFCI SERVICING SERVICINGAADOUBLE-INSULATED DOUBLE-INSULATED APPLIANCE APPLIANCE In aa double-insulated product,two twosystems systemsofof double-insulated product, insulation areprovided providedinstead insteadofofgrounding. grounding. insulation are No grounding meansisis provided providedon onaadoudougrounding means ble-insulated product,nor norshould shouldaameans meansfor for ble-insulated product, grounding beadded added product. grounding be to to thethe product. Servicing a double-insulated product extreme Servicing a double-insulated product requiresrequires extreme care and care and of knowledge the system, andonly should be done knowledge the system, of and should be done by qualified only by qualifiedReplacement service personnel. parts service personnel. parts for Replacement a double-insulated for a double-insulated be identical to the product must be identical toproduct the partsmust they replace. they replace. Aparts product is marked with the words “DOUBLEdouble-insulated A double-insulated product is marked theabove words INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. Thewith symbol “DOUBLE-INSULATION” orproduct. “DOUBLE-INSULATED”. The may also be marked on the symbol above may also be marked on the product. 16.Antes del uso revise los cables eléctricos. H1700 no sólo reducen los rendimiento Los cables dañados 16.Check power cords before using. Damaged cords can de Antes la máquina de lavar a presión, sino que pueden 16. del uso revise los eléctricos. Los dañados reduce performance of cables pressure washer orcables cause a fatal provocar descargas eléctricas. de la máquina de lavar a no sólo reducen los rendimiento electric shock. 17.El presión, pequeño chorro de punta de alfiler es muyeléctricas. potente. sino quepoint pueden provocar descargas narrow pin stream is very powerful.sobre It is 17.The No Elsepequeño aconsejachorro su usode sobre superficies 17. punta de alfilerpintadas, es muy potente. not recommended for on painted surfaces, wood superficies de madera sobre objetos con revestimiento No se aconseja suouse uso sobre superficies pintadas, adhesivo surfaces items attached with anoadhesive backing. sobre or superficies de madera sobre objetos con aoperating las personas y animals de trabajo. 18.Aleje 18.Keep area clear ofdelallárea persons and anirevestimiento adhesivo 19.Use siempre manos cuandodel se utiliza la máquina 18. Aleje a lasambas personas y animals área de trabajo. mals. de Use lavarsiempre a presión, con el manos fin de mantener un 19. ambas cuando se completo utiliza use both hands when operating pressure washerla 19.Always control del tubo/de máquina de lavarlaamanguera. presión, con el fin de mantener to maintain control of thedewand. el chorro cuando está 20.No elcomplete boquilla untoque completo controlodel tubo/de laagua manguera. 20. Do No nottoque touchelnozzle or water spray while operating. en funcionamiento. 20. boquilla o el chorro de agua cuando está 21.Durante el uso, utilicewhile gafasoperating. de protección. 21.Wear safety goggles en funcionamiento. 22.Desconecte eluso, enchufe eléctrico de lawhen tomanotcuando 22.Disconnect plug from thedeoutlet in use 21. Durante elpower utilice gafas protección. no Desconecte está entouso igualmente, antes depressure desconectar la 22. enchufe eléctrico de la toma hose. cuando and prior theele,detaching of the high manguera deuso altae,presión. no está en igualmente, antes de desconectar la 23.Never tie knots or kink the high pressure hose as daanudede o alta doblepresión. la manguera de alta presión ya 23.Nunca manguera mage coulddañarla. result. que podría 23. Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya not operate or store thisproducto product in temperatures 24.Do 24.Noque hagan funcionar este a temperaturas podría dañarla. inferiores a 40°F. Losdamage daños provocados por elbyhielo Freeze is not covered the below 40°F. 24. No hagan funcionar este producto a temperaturas noinferiores están cubiertos por la warranty. a 0°F. Losgarantía. daños provocados por el 25. Siga cuidadosamente todas por lasinstructions instrucciones conwarnings respecto hielo noobserve están cubiertos la garantía. 25.Carefully all chemical and a productos químicos y las advertencias antescon del respecto uso. 25. Siga using. cuidadosamente todas las instrucciones before 26. Noa productos hay que utilizar la máquina de lavar antes a presión en químicos y las advertencias del uso. 26.The pressurehayan washer should not be used areas where áreas vapores gaseosos. Unaain eventual chispa 26. Nodonde hay que utilizar la máquina de lavar presión en áreas gas vapors may be present. An electric spark could eléctrica podría provocar una explosión o un incendio. donde hayan vapores gaseosos. Una eventual chispa 27.Para reducir al máximo cantidad de agua que podría entrar cause an explosion orla fire. eléctrica podría provocar una explosión o un incendio. laminimize máquina demáximo lavar ala presión, durante el uso, colóquela lo 27.enPara reducir althe cantidad degetting agua que podría entrar 27.To amount of water into the presmás posible de delavar la zona que debe ser limpiada. enlejos la máquina a presión, durante elfar uso,ascolóquela lo sure washer, the unit should be placed as possible 28.Con ellejos fin de evitar accidentales, cuando no másthe posible de escapes laduring zona que debe ser limpiada. from cleaning site operation. está eneluso, debe estar asegurada 28. Con fin la depistola evitar rociadora escapes accidentales, cuando no prevent accidental discharge, spray should 28.To conestá el gatillo de bloqueo. en uso, la pistola rociadorathe debe estargun asegurada 29.Durante uso, NO cubra máquina de not lavar presión becon secured by locking the la trigger when in ause. elelgatillo de bloqueo. con el fin de una ventilación adecuada. 29.To allow free air NO circulation, pressure 29. Durante el permitir uso, cubra lathe máquina dewasher lavar ashould presión NOT duringuna operation. conbe el covered fin de permitir ventilación adecuada. ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños. 16.A L d p 17.E N s a 18.A 19.U d c 20.N e 21.D 22.D n m 23.N q 24.N in n 25. S a 26. N á e 27.P e m 28.C e c 29.D c ATENCIÓN WARNING: Risk of injection or personas. injury-Do not No orienten el flujo contra las PELIGRO direct discharge stream at persons. “CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES” WARNING ATE No orienten el flujo contra las personas. ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños. “CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES” “C INTERRUPTOR DEDE INTERRUPTORDE DECIRCUITO CIRCUITOCON CONTOMA TOMA TIERRA TIERRA GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER máquinadede lavar a presión dotada un interLaLamáquina lavar a presión estáestá dotada de undeinterruptor PROTECTION ruptor de con circuito tierramontado (GFCI) montado en el de circuito tomacon de toma tierra de (GFCI) en el enchufe INT TIER “SAVE THESE INSTRUCTIONS” La m de c del c una nece repu This pressure washer with a Ground-Fault Circuit-Inenchufe delalimentación cable isdeprovided alimentación eléctrica. Dicho dispodel cable de eléctrica. Dicho dispositivo suministra terrupter (GFCI)adicional builtuna intoprotección the plugelof the power supply This sitivo suministra adicional contracord. el una protección contra riesgo de descargas. Si riesgo fuere device provides additional protection from the risk of shock. necesario substituir enchufe o el cable, utilicen exclusivamente de descargas. Sielfuere necesario substituir elelectric enchufe o el Should ofprovistos the plug or becomeGFCI. necessary,provistos use only repuestos similares decord protección cable,replacement utilicen exclusivamente repuestos similares identical replacement parts that include GFCI protection. de protección GFCI. MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO APPLIANCE CON DOBLE SERVICING A DOUBLE-INSULATED AISLAMIENTO AISLAMIENTO Un equipo con doble aislamiento estásystems dotado de In a equipo double-insulated product, two of Un doble está dos sistemas decon aislamiento enaislamiento lugar de la puesta insulation are provided instead of grounding. dotado de dos sistemas de aislamiento en a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra No grounding means is provided a doulugar deartículo la puesta a tierra. No esonmontada sobre un de doble aislamiento, ni puede ble-insulated product, nor sobre shouldun a artículo means for ninguna puesta a tierra de ser añadida a laadded hidrolimpiadora. La manutención grounding be to the product. doble aislamiento, ni puede ser añadida a de este tipo de instalación requiere sumo cuidado, un buen conoServicing a double-insulated product requires extreme care and la hidrolimpiadora. Laser manutención de estepor tipo de incimiento del sistema y debe efectuada solamente personal knowledge the system, andcuidado, should beun done only by qualified stalación of requiere sumo buen conocimiento cualificado. Las piezas de repuesto de una de doble service personnel. Replacement parts for instalación a double-insulated del sistema y debe ser efectuada solamente por personal aislamiento deben ser idénticas a las piezas que hay que cambiar. product must beLas identical to de the repuesto parts they de replace. cualificado. piezas una instalación Estos equipos están identificados por las palabras “DOBLE AISLAAde productdeben is marked with the words double-insulated doble(DOUBLE-INSULATION aislamiento ser idénticas a “DOUBLElas piezas MIENTO” o DOUBLE-INSULATED). El INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol above que hay queestar cambiar. Estostambién equipos identificados equipo puede identificado conestán el símbolo. may also be marked on the product. por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” (DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo puede 9 estar identificado también con el símbolo.  MA AIS de es cimie cuali aisla Estos MIEN equip 9 H1700 1.1 PARTS DRAWING 1.1 ilustración DE PIEZAS PARTS LIST 1 Turbo Nozzle with Lance 2 Spray Gun 3 Holder for high pressure hose 4 ON/OFF Switch 5 Detergent Dial 6 Machine Inlet 7 Click-N-CleanTM Variable Spray Lance 8 Holder for Accessories 9 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) 10 Shipping Plug 11 Water Inlet Filter Screen (factory installed) 12 Inlet Nipple (factory installed) (shown on page 12, fig. 2) 13 High-Pressure Hose 14 Power Cord Wrap 15 Tank cap 16 High Pressure outlet 17 Quick Connector (in a plastic bag) 18 Screws 19 Handle LISTA DE PIEZAS 1 Tubo con boquilla Turbo 2 Pistola rociadora 3 Portamanguera de alta presión 4 Interruptor de encendido y apagado 5 Dosificador de detergente 6 Entrada de agua con rosca 7 Lanza de pulverización variable Click-N-CleanTM 8 Porta-accesorios 9 Interruptor diferencial automático de seguridad (GFCI) 10 Tapón para el agua 11 Filtro (instalado) 12 Niple de entrada (instalado) (Representado à la figura 2 de la página 12) 13 Manguera de alta presión 14 Portacable de alimentación 15 Tapón de estanque 16 Salida de alta presión 17 Conexión rápida (en un saco de plástica) 18 Tornillos 19 Mango 10 H1700 2.0 2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD SAFETY FEATURES AUTOMATIC TOTAL STOP The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop. If Automatic Total Stop fails to operate, DO NOT USE THE MACHINE. Contact our Customer Service department. Further use WARNING will damage the machine and/or cause personal injury. WARNING: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit. It should always be moved to the OFF position when the WARNING pressure washer is not being used to prevent possible injury or damage. MOTOR OVERLOAD The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device which will automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats. The device will automatically reset itself and resume normal operation after a short period of time. AUTOMATIC TOTAL STOP La máquina de lavar a presión está dotada de un dispositivo de detención que detecta cuándo está desenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar a presión. Si la opción de Parada Automática deja de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUINA. Contactar con el Departamento de ATENCIÓN Atención al Cliente. Si, por el contrario, continua utilizándola, pueden resultar dañadas personas o la propia máquina. ATENCIÓN: La máquina de lavar a presión está también dotada de un interruptor eléctrico principal de encendido y apagado. Cuando la hidrolimpiadora no está en uso, es necesario que dicho interruptor ATENCIÓN esté colocado siempre en apagado para prevenir posibles accidentes o daños. SOBRECARGA DEL MOTOR El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un dispositivo de protección contra la sobrecarga que bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de recalentamiento. El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva las condiciones normales de funcionamiento después de un breve período. interruptor de circuito con toma de tierra La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe del cable de alimentación eléctrica. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de descargas. Si fuere necesario substituir el enchufe o el cable, utilicen exclusivamente repuestos similares provistos de protección GFCI. EXTENSIONES Use exclusivamente extensiones para uso exterior. Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un lugar cubierto”. Use solamente alargadores que tengan una potencia eléctrica igua o superior a la potencia del producto. No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revise la extensión y si está dañada sustitúyala. Utilice el alargador correctamente y no tire del cable para desconectar el aparato. Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes. Antes de desconectar el equipo de la extensión, desconecte siempre esta última de la toma corriente. GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PROTECTION This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection. EXTENSION CORDS Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use”. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not pull on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord. WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug WARNING with wet hands. ATENCIÓN: Para reducir la posibili-dad de electrocución, mantengan la ex-tensión seca y fuera de tierra. No toquen el enATENCIÓN chufe con las manos mojadas. 11 H1700 When using an extension cord, observe the specification below: Cable Length Wire Gauge Up to 25 ft. 12 AWG Outdoor Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes características: Longitud del cable Calibres del cable Hasta 25 pies 12 AWG Fuera WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug WARNING with wet hands. IMPORTANTE: Para reducir la posibilidad de electrocución, mantengan la extensión seca y fuera de tierra. No toquen ATENCIÓN el enchufe con las manos mojadas. 3.0 INSTALLATION 3.0 INSTALACIÓN 3.1 HIGH PRESSURE HOSE Remove and discard the water plug (Fig. 1) before attaching the high pressure hose by carefully inserting the fitting with the o-ring into the high pressure outlet and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1) 3.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1) antes de conectar el tubo de alta presión, introduciendo cuidadosamente el acoplador junto con el aro tórico adentro de la salida de alta presión y apretando manualmente la tuerca con rosca. (Fig. 1) Fig. 1 Fig. 2 3.2 CONEXIÓN DEL AGUA (Agua fría) Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en la manguera para jardín (no incluida en el suministro) para hacer salir los materiales extraños. Conecte la manguera para jardín a la conexión para la entrada del agua de la máquina para lavar a presión (Fig. 2). Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de jardín puede ser sólo 30 ft. Máx. 3.2 WATER CONNECTION (Cold water) Before connecting, run water through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter. Attach garden hose to the pressure washer water inlet connection (Fig. 2). If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft. Max. Fig. 2 12 H1700 3.3 Conexión con la potencia de alimentación La máquina de lavar a presión está dotada de fábrica de un cable eléctrico y de un enchufe de alimentación con interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI). El cable deberá ser conectado únicamente a una toma corriente eléctrica instalada en conformidad con las normativas locales de seguridad. N O T A : La corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60 Hz con un circuito de por lo menos 15 amperios. (Dedicado). 3.3 POWER SUPPLY CONNECTION The pressure washer is factory-equipped with an electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) power plug. This cord should only be connected to an electrical outlet installed in accordance with local safety regulations. NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a minimum 15 amp circuit. (Dedicated) ATENCIÓN: Controlen el interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso. No utilicen la máquina de lavar a presión si el control efectuado da un resultado negativo. WARNING: Test GFCI before each use. DO NOT use pressure washer if test below fails. Procedimientos de prueba del GFCI: 1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador luminoso se enciende. 2. Pulse el botón de prueba (test). El indicador luminoso se apaga. 3. Pulse el botón de reinicio (reset) para utilizar el equipo. El indicador luminoso se enciende. GFCI Test Procedures: 1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator light should be illuminated. 2. Press test button. Light should turn off. 3. Press reset button for use. Indicator light should be illuminated. Do not use if above test fails and contact us at [email protected] for a replacement. NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply pushing the reset button on the GFCI power plug. Si la prueba falla, no utilice el equipo y contacte con nosotros en la dirección [email protected] para su sustitución. NOTA: El GFCI debe reiniciarse todas las veces que se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica. A. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no lo utilice. B. Mantenga secas y fuera de tierra todas ATENCIÓN las conexiones A. Inspect cord before using. Do not use if cord is damaged. B. Keep all connections dry and off the WARNING ground. C. Do not touch plug with wet hands. D. The pressure washer is provided with a groundfault circuit interrupter built into the power plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. Contact Customer Service for proper replacement parts via e-mail at: [email protected]. or order online at www.hdpowerwasher.com Extension cords are not recommended unless they are plugged into a receptacle protected by a ground fault circuit interrupter. Any extension cord used must be 12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to prevent excessive voltage loss. Use only extension cords intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors when not in use”. C. No toque el enchufe con las manos mojadas D. La máquina de lavar a presión es suministrada con un interruptor de circuito con toma de tierra instalado en el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte al Servicio al Cliente por e-mail: [email protected]. o haga un pedido por Internet en www.hdpowerwasher.com. No se aconseja el uso de extensiones si no están introducidas en una tomacorriente protegida por el interruptor de circuito con toma de tierra. Cualquier extensión utilizada debe ser del tipo 12 AWG fuera y la longitud no debe superar los 25 pies con el fin de prevenir una excesiva dispersión de voltaje. Utilice sólo extensiones para uso exterior. Tales extensiones están señaladas con la siguiente frase: “Adecuadas para uso exterior; almacenar en lugar cerrado cuando no es utilizada.” 13 H1700 4.0 OPERATING INSTRUCTIONS 4.0 INSTRUCCIONES DE USO WARNING: Risk of injection or injury. Do not direct discharge stream at self or WARNING others. 4.1 IMPORTANTE: Riesgo de ingerirlo o de lesiones. NO dirija el chorro hacia sí ATENCIÓN mismo o hacia otras personas. 4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA 1. Conecte el tubo de alta presión a la salida de la máquina. Asegúrese de que los conductos están correctamente alineados y de que la conexión es segura. 14. Conecte la manguera del jardín a la entrada de la máquina mediante el dispositivo de conexión rápida. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a una toma de agua que esté activa. 14. Introduzca la lanza Click-N-CleanTM o Turbo en la pistola. Para ello, presione con firmeza al tiempo que gira un cuarto de vuelta hasta que queda fijada en su lugar (Fig.4). START-UP PROCEDURE 1. Connect the high pressure hose to the machine outlet. Ensure that the threads are aligned properly and that the connection is secure. 2. Connect the garden hose to the machine inlet using the quick connect. Make sure that the garden hose is connected to a water supply that is turned on. 3. Insert the Click-N-CleanTM or Turbo lance into the gun by pushing firmly and simultaneously twisting a ¼ of a turn until locked into place (Fig.4). Safety lock “unlocked” Bloqueo de seguridad “abierto” Safety lock “locked” Bloqueo de seguridad “cerrado” Fig. 3 4. Plug the GFCI into the power receptacle. 5. Ensure that the gun safety is unlocked (Fig. 3) and squeeze the trigger until the air has escaped and a steady flow of water is coming from the nozzle. 6. Depress the ON button (Fig.5 - page 15). Note that the motor will momentarily start then stop. 7. Squeeze the trigger to start motor and water flow. 4. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. 5. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad de la pistola está desbloqueado (Fig. 3) y apriete el accionador hasta que salga aire y se genere un caudal de agua constante desde la boquilla. 6. Pulse el botón ON (Fig.5-pág.15). Recuerde que el motor se encenderá momentáneamente y, a continuación, se detendrá. 7. Apriete el accionador para poner en marcha el motor y el caudal de agua. NOTA: Asegúrese de que la varilla está bloqueada (Fig.4). NOTE: Make sure wand is locked (Fig. 4). Fig. 4 14 H1700 WARNING: If the wand is not securely locked into place, it could be ejected under high pressure when operating the gun, WARNING possibly causing injury or damage. IMPORTANTE: Si el lanzador no está bien bloqueado, cuando se utiliza la pistola, podría ser expulsada debido a la ATENCIÓN alta presión, provocando lesiones o daños y perjuicios. Fig. 5 4.2 4.2 CLICk-N-CLEANTM (see Fig.6) CLICk-N-CLEANTM (consulte Fig.6) CAUTION: Do not move the nozzle to adjust pressure while the trigger is WARNING squeezed. PRECAUCIÓN: No mueva la boquilla para ajustar la presión mientras esté pulATENCIÓN sado el accionador. The Click-N-CleanTM nozzle has three adjustments. Turn the collar 120° to set the desired selection. La boquilla Click-N-CleanTM puede ajustarse en tres posiciones. Gire el cuello 120° para ajustarla a la posición que desee. The High Pressure Fan Spray position is intended for cleaning with maximum pressure. (Fig. 6) La posición de Pulverización en abanico a alta presión está indicada para limpiar con la máxima presión.(Fig. 6) The Medium Fan Spray position is intended for cleaning with medium pressure. (Fig. 6) La posición de Pulverización en abanico media está indicada para limpiar con una presión media. (Fig. 6) The Detergent Spray position is intended for dispensing detergent (Fig. 6) La posición de Pulverización con detergente está indicada para suministrar detergente (Fig. 6) Fig. 6 15 H1700 NOTE: The pressure of the spray on the surface you are cleaning increases as you move the wand closer to the surface. NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la superficie que está limpiando aumenta a medida que acerca la varilla a la superficie. CAUTION: The high pressure fan spray adjustment is very aggressive. We recommend that for most cleaning applications, a twenty degree (20°) spray angle be used CAUTION to avoid damage to the surface being sprayed. PRECAUCIÓN: El ajuste de pulverización en abanico a alta presión es muy agresivo. Le recomendamos que utilice un ATENCIÓN ángulo de pulverización de veinte grados (20°) para la mayoría de las aplicaciones de limpieza. De este modo evitará que se produzcan daños en la superficie que se va a pulverizar. 4.3 4.3 CAUTION USO DE DETERGENTE CUIDADO: Use tan solo detergentes específicos para máquina de lavar a presión. CUIDADO: Limpie con agua clarificada ATENCIÓN el estanque luego de haber utilizado productos químicos El aparato incorpora 1 depósito de detergente Dial-NWash® .El dosificador de detergente (2-Fig. 7) para dosificar la cantidad de detergente. Use of CLEANING DETERGENTS CAUTION: Only use cleaning detergents recommended for pressure washers. CAUTION: Fill and flush the detergent tank with clear water after use. This product is equipped with a Dial-N-Wash® detergent tank. The dial (2-Fig. 7) is used to increase/decrease detergent flow. Fig. 7 1. Remove the tank cap (1) present on the back of the machine. (Fig. 8) 1. Retire el tapón del estanque (1) que se encuentra en la parte trasera de la máquina (Fig. 8) 2. Fill the tank with suitable cleaning solution.Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine or any cleaners containing acids (Fig. 8). 2. Llene los depósitos con la solución de limpieza ade-cuada. Utilice sólo agentes limpiadores para limpieza a presión homologados. No utilice lejía, cloro ni ningún limpiador que contenga ácido (Fig.8). 3. Turn dial (2) to increase/decrease detergent flow (Fig.7). 3. Gire la rueda (2) para y aumentar/disminuir el caudal de detergente (Fig. 7). 4. Set the Click-N-CleanTM to the “Detergent Spray“ position. The detergent will automatically be mixed with the water and discharged through the nozzle 4. Ajuste la lanza Click-N-CleanTM a la posición de “Pulverización con detergente”. El detergente se mezclará automáticamente con el agua y se descargará a través de la boquilla. NOTE: When the CLICK-N-CLEANTM nozzle is moved to the high pressure OR MEDIUM FAN SPRAY position, DETERGENT will not be discharged. NOTA: cuando la LANZA CLICK-N-CLEANTM se coloca en la posición de alta o media presión, el DETERGENTE no será aspirado desde su estanque. 16 H1700 Fig. 8 4.4 Cleaning Techniques 4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar a presión, se pueden efectuar diferentes operaciones sólo con el agua; en muchos casos, sin embargo, es conveniente utilizar también un detergente. El uso de un detergente asegura un tratamiento inmediato de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión penetrar y eliminar eficazmente la suciedad. La posición de baja presión permite una aplicación delicada del detergente. Recomendamos esta posición también para enjuagar una superficie después de la aplicación de cera y de otras aplicaciones que requieran la baja presión de una manguera de jardín. La baja presión equivale a una manguera de jardín programada en el rendimiento más bajo para aplicar en modo correcto el producto químico. PARA APLICACIONES CON DETERGENTE, GIRAR LA ABRAZADERA COMO SE ESPECIFICA EN LA SECCIÓN 4.2. When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. The low pressure position provides a gentle application of detergents. This position is also recommended to rinse a surface after wax application or for other applications which require the low pressure of a garden hose. Low pressure is the equivalent of a garden hose set at the lowest output to properly apply detergent. FOR DETERGENT APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO SECTION 4.2. APPLICATION OF DETERGENT APLICACIÓN DE DETERGENTE 1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT AND REDUCES ITS CLEANING ABILITY. On a vertical surface, apply horizontally from side to side starting from the bottom to avoid streaking. 1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar a presión sobre una superficie de trabajo SECA. NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA. Ante la presencia de una superficie vertical, aplique el jabón horizontalmente comenzando por la parte baja para evitar estriados. 2. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la superficie durante un breve lapso de tiempo. ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las superficies pintadas podrían dañarse. Lave y seque una pequeña sección por vez. No ATENCIÓN trabaje sobre superficies calientes o bajo la luz directa del sol. 3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre las superficies verticales, comience a enjuagar antes desde la parte baja hacia la parte alta y luego viceversa. Tenga la boquilla a 6/8 pulgadas de la superficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizando el chorro turbo como si fuera una herramienta para pelar en lugar de cepillo de acero. 2. Allow detergent to remain on the surface for a short time before rinsing. CAUTION: Damage may occur to painted surface if detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse a small section at CAUTION a time. Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight. 3. Rinse with clean water under high pressure. On a vertical surface, first rinse from the bottom up, then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches from the work surface at a 45° angle using the flat spray as a peeling tool rather than a scrub brush. 17 H1700 NOTE: Ensure that the detergent injection system is completely clean prior to switching from one detergent to another. NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de detergente esté completamente limpio antes de cambiar detergente. APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX APLICACIÓN DE LA CERA 1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión. Coloquen la cera dentro el depósito del liquido detergente. 2. Apliquen la cera en un estrato uniforme. Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo hacia arriba, para distribuirla uniformemente y para evitar los estriados. 3. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SI EL EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE OBTENER UN RESULTADO OPACO. 4. Seque la superficie para disminuir las manchas de agua. 1. Immediately after cleaning, apply pressure washer liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax into detergent tank. 2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply to wet surfaces from the bottom up for even distribution and to avoid streaking. 3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT. 4. Wipe dry to reduce water spotting. 4.5 4.5 Turbo Spray LANCE TURBO LANCE SPRAY CAUTION: Do not move the nozzle to adjust pressure. The turbo nozzle is not CAUTION adjustable. ATENCIÓN: No actúe sobre la boquilla para modificar la presión. La rueda reguATENCIÓN lable turbo no se puede ajustar. The Turbo Lance high pressure spray pattern delivers the optimal cleaning effect. Keep the Turbo Lance a minimum of 8” away from the cleaning surface at all times. El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto. Mantenga en todo momento la Turbo Lance a una distancia de por lo menos 20 cm de la superficie a limpiar. Fig. 9 4.6 END OF OPERATION When you have completed use of the detergent injection system, continue to run in low pressure position and flush clean water through the detergent tank until it is thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly will cause the injection system to become clogged and inoperable.  Stop the unit by pressing the ON/OFF button.  Disconnect electrical plug.  Turn off water and depressurize unit by squeezing trigger. WARNING: Turn off water supply and squeeze trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in personal CAUTION injury due to discharge of high pressure water.  Disconnect the high pressure discharge hose and the water inlet hose. 4.6 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN Cuando haya terminado de utilizar el sistema de inyección de detergente, haga funcionar aún a baja presión y haga pasar agua limpia por el depósito del líquido detergente hasta que esté completamente limpio. NOTA: la falta de una limpieza a fondo puede provocar una obturación en el sistema de inyección y será inutilizable.  Detenga el equipo presionando el botón on/off.  Desconecte la toma eléctrica.  Cierre el agua y depresurice el equipo presionando el gatillo. ATENCIÓN: Cierren la suministro de agua y presione el gatillo para depresurizar el equipo. La falta de despresurización puede ATENCIÓN provocar daños a las personas debido a la descarga del agua de alta presión.  Desconecte la manguera de descarga de la alta presión y la manguera de introducción del agua. 18 H1700 5.0 MAINTENANCE 5.0 Mantenimiento 5.1 CONNECTIONS Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with non-water soluble grease to prevent leakage and damage to the o-rings. 5.1 CONEXIONES Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas y la rotura de los aros tóricos. 5.2 NOZZLE The high pressure/low pressure adjustment of the nozzle should be lubricated with non-water soluble grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle causes the pump pressure to build up too high and cleaning is immediately required. 1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire through center hole. 2. Backflush the nozzle with water. 5.2 BOQUILLA El dispositivo de regulación de la alta/baja presión de la boquilla debe ser lubricado con regularidad. La obturación de la boquilla provoca el aumento de la presión de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata. 1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable rígido a través el agujero central. 2. Dejen pasar el agua a través la boquilla Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro. Si la boquilla está aún bloqueada o parcialmente bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto 1 hasta el punto 2. Restart the pressure washer and depress the trigger on the spray gun. If the pressure is still too high, repeat above items 1-2. 5.3 LUBRICATION 5.3 LUBRICACIÓN La máquina de lavar a presión ha sido creada con un sistema de lubricación permanente. No son necesarios controles convencionales ni la substitución de aceites. NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CONTACTE VÍA E-MAIL CON EL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE EN [email protected]. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL. The pressure washer is designed with a permanent lubrication system. Conventional oil check and oil changes are not necessary. NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT [email protected]. A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL. 5.4 FILTRO DE AGUA La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro de introducción de agua para proteger la bomba. ATENCIÓN: Si no se mantiene limpio el filtro, el flujo del agua hacia la máquina de lavar a presión se ve limitado y la bomba ATENCIÓN puede dañarse. 5.4 WATER SCREEN The pressure washer is equipped with a water inlet screen to protect the pump. CAUTION: If the screen is not kept clean, the flow of water to the pressure washer will be restricted and the pump may be CAUTION damaged.  To clean inner water screen, remove quick connect and remove the filter screen from the pump inlet.  Backflush screen to clean.  Replace screen and quick connect immediately to prevent any foreign matter from entering the pump.  Para limpiar el filtro más interno del agua, retire la conexión rápida y el filtro plástico de la entrada de la bomba (Ver la página 8, punto. 11).  El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.  Reemplace de inmediato el filtro y la unión rápida para evitar que entre material extraño en la bomba. CAUTION: Do not damage the screen while removing or cleaning. Any foreign particles entering the pump may damage CAUTION the pump. ATENCIÓN: No dañe el filtro cuando lo lo extraiga y limpie. Cualquier partícula extraña que pudiera entrar en las bombas, ATENCIÓN podría dañarla. 19 H1700 5.5 COOLING SYSTEM The air vents, located in and around the pressure washer, must be kept clean and free of any obstructions to ensure proper air cooling of the motor during operation. 5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Los respiraderos de aire colocados en la máquina de lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos limpios de cualquier obstrucción para garantizar la refrigeración del motor con aire limpio durante el uso. WARNING: Prevent water from penetrating the vents of the pressure washer to minimize the risk of damage to the CAUTION machine and to reduce the risk of shock to the operator. 6.0 IMPORTANTE: Evite que el agua penetre en los respiraderos de la máquina de lavar a presión para que el riesgo de dañar la ATENCIÓN máquina sea mínimo y para reducir el peligro de sacudida eléctrica al usuario. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 6.0 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO ATENCIÓN: CAUTION: Prior to moving the unit, always disconnect the garden hose via the CAUTION quick connect. PRECAUCIÓN: Antes de mover la unidad, desconectar siempre la manguera del ATENCIÓN jardín con la Conexión rápida. CAUTION: Always store your pressure washer in a location where the temperature will not fall below 40°F. The pump in this machine is susceptible to permanent damaCAUTION ge if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. ATENCIÓN: Almacene la máquina de lavar a presión en un local cuya temperatura no descienda por debajo de los 40°F. En el caso de congelamiento, la bomba de este equipo está sujeta a daño permaATENCIÓN nente. LOS DAÑOS PROVOCADOS POR EL HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. End of use and winter storage instructions Instrucciones de almacenaje y finalización de uso 1. When finished using the pressure washer, you must first drain and rinse the detergent tank. 1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben vaciar y aclarar los dos depósito de detergente. 2. Run the pressure washer in low pressure until all of the soap is drained from the detergent tank. 2. Poner la lavadora a presión baja hasta que se haya ido todo el detergente de los depósito. 3. Pour clear water into the tank and run it through on low pressure as though it were detergent. 3. Vertir agua limpia en los depósito y poner la máquina a presión baja, como si llevara detergente. 4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to release the trapped pressure inside of the machine. 4. Poner la máquina en posición OFF y apretar el gatillo para liberar la presión acumulada dentro de la máquina. 5. Remove both the garden hose and high pressure hose from the unit. 5. Desconectar la manguera y la manguera de alta presión de la máquina. 6. Turn ON the machine and allow it to run for 5 seconds. (This will clear out most of the water trapped in the pump). 6. Poner la máquina en posición ON y dejarla que funcione durante 5 segundos. (Esto va a permitir que se vacíe el agua atrapada en el depósito). 20 H1700 7. Unplug machine and store as shown in Fig. 10. 7. Desconectar la máquina y guardarla (Fig.10) 8. Store the machine and accessories in a dry, climate controlled environment. Do not store the machine or accessories in a place where the temperature could drop below 40°F. 8. Guardar la máquina en un espacio seco y con la temperatura controlada. No guardar la máquina o los acesorios en un espacio donde la temperatura pueda descender hasta 4°C.(40°F) Fig. 10 Fig. 11 21 H1700 7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Pierde detergente Tubo de conexión desconectado o embozado a causa de los detergente El depósito de reserva no La boquilla del depósito de deteradmite detergente gente está rota No dispensa detergente La pistola lleva conectado un tubo incorrecto. La varilla Click-N-Clean TM no puede ajustarse en la posición “Pulverización con detergente”. La abrazadera está atascada con porquería. Proporción de agua por detergente Qué detergente usar El depósito del detergente se El succionador de detergente llena de agua (la parte a la que se conecta la manguera de alta presión) está estropeada El interruptor del circuito Sobrecarga en el circuito elésalta o están quemados ctrico los fusibles en la caja de fusibles Alargo demasiado largo o dimensión del cable demasiado pequeña Boquilla parcialmente bloqueada Presión excesiva Instalación del interruptor GFCI El interruptor GFCI no funciona bien 27 Retirar la tapa frontal de la unidad y comprobar si el tubo está conectado correctamente o si está embozado. Reconectarlo o desembozarlo según convenga. La boquilla del depósito de detergente va unida a la pared interior del depósito de reserva. Si ésta está rota puede pedirnos un recambio vía e-mail en: [email protected] Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está acoplada a la pistola y ajustada a la posición de “Pulverización con detergente”. El detergente no se dispensará con la varilla Turbo Gire el eje de la varilla hasta que haga clic en la posición “Pulverización con detergente”. (ver fig. 6 pág. 15). Gire el cabezal de la boquilla hasta que las dos hojas metálicas se separen por completo. Enderece un clip e introdúzcalo por la punta de la boquilla. Rocíe la boquilla con agua (consulte la sección 5.2) Ajuste la rueda Dial-N-Wash® para aumentar/reducir el caudal de detergente. La mayoría de detergentes para lavar a presión están concentrados en esta proporción, así que apenas se requiere un mínimo ajuste. Si cree que está usando más detergente del que precisa, lo puede diluir con agua corriente (ver capítulo 4.3). Recomendamos usar un detergente específico para máquinas de lavar a presión. Hay diferentes tipos de detergente, dependiendo de la aplicación. Pregunte en la droguería de su barrio cuál es el producto que mejor se adapta a sus necesidades. NO poner nunca lejía, amoniaco o agua caliente en la unidad. Hay que cambiar la pieza. Contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected] También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com Comprobar que el circuito está regulado en 15 o más amperios. Asegurarse que la unidad está enchufada a un circuito apropiado. Utilizar un alargo como el recomendado en el Manual del usuario. Limpiar la boquilla como se indica en el Manual del usuario (ver capítulo 5.2). Limpiar la boquilla como se indica en el Manual del usuario (ver capítulo 5.2). Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el Manual del usuario (ver capítulo 3.3). Si desea información sobre la instalación del interruptor GFCI o si éste no funciona bien, contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected] H1700 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La pistola / la manguera pierde agua Hay que cambiar la pistola / la manguera entera. No tenemos recambios de las piezas que componen la pistola o la manguera. Si desea información, contacte con nosotros en [email protected], o realizar un pedido en Internet en: www.hdpowerwasher.com. La bomba tiene pérdidas Una pequeña pérdida de aceite Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte de aceite es normal con nosotros en: [email protected] La parte inferior de la unidad La conexión de entrada de la Comprobar la conexión de entrada de la parte tiene pérdidas de agua máquina está estropeada frontal de la unidad para asegurarse que la pérdida de agua no proviene de allí. Si la conexión gotea, habrá que cambiarla. Contacte con nosotros vía e-mail en [email protected] o realice un pedido en www.hdpowerwasher.com Para obtener información, contacte con nosotros en La bomba pierde agua. [email protected] Presión baja El grifo no está totalmente abierto Abrir el grifo totalmente. o la unidad no está recibiendo un volumen de agua regular. No alcanza la presión máxi- La pantalla del filtro está em- Limpiar la pantalla del filtro como indica el ma pañada manual (ver capítulo 5.4). Presión irregular Fallo en la pistola o en la man- Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con guera nosotros en: [email protected] o haga un pedido en www.hdpowerwasher.com. La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla pladoblado o está atrapada en la na en el suelo para asegurarse que no tiene rueda para cargarla nudos. La manguera o la unidad go- Cerrar el agua antes de usar la unidad o contean tactar con nosotros si necesita ayuda. La manguera del jardín es dema- Cortar la manguera. Recomendamos una lonsiado larga gitud máxima de 25 a 50 pies (7,5 a 15,2 m.) para suministros de agua urbanos y 30 pies (9 m.) para suministros interurbanos. Boquilla atascada Limpiar la boquilla como se indica en el Manual del usuario (ver capítulo 5.2). Aire en la bomba Dejar la máquina de lavar a presión en funcionamiento con el gatillo apretado y el tubo extraído, hasta que se obtenga un flujo de agua regular. La pistola no tiene ningún tubo Conectar el tubo turbo o el tubo ajustable a la pistola. conectado. (La presión alta proviene del tubo, no de la pistola). No llega agua del tubo. Boquilla atascada Limpiar la boquilla tal como se indica en el Manual del usuario (ver capítulo 5.2). La Conexión rápida está mal Consultar Manual del usuario, capítulo 3.2. Para conectada realizar la Conexión rápida correctamente, mantener sujeta la abrazadera hacia atrás y deslizar la manguera en su interior, hasta la boquilla de entrada. A continuación soltar la abrazadera para que la manguera quede sujeta en su lugar. (La abrazadera se monta muy rápido, si se suelta demasiado pronto, la manguera no se colocará en su lugar). 28 H1700 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La pantalla del filtro está empañada La manguera del jardín se ha doblado o está atrapada en la rueda para cargarla El succionador de detergente (la parte a la que se conecta la manguera de alta presión) está estropeado. Limpiar la pantalla del filtro como indica el capítulo 5.4. Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en el suelo para asegurarse que no tiene nudos. Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal de la unidad. No dirigir el chorro de agua hacia ninguna fuente de corriente eléctrica. Abrir el grifo. Debería salir agua de la parte frontal de la unidad. Si no sale agua, hay que cambiar el succionador de detergente. Contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected] También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com. La juntura de la manguera/pi- Conectar la manguera/pistola a la unidad sin stola está estropeada que la pistola tenga ningún tubo conectado. Apretar el gatillo de la pistola para asegurarse que el agua sale de la pistola en una proporción igual a la de la manguera del jardín. Si no sale agua de la pistola, hay que cambiar la pieza. Contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected] También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com. El gatillo no se mueve El bloqueo de seguridad de la Desenganchar el bloqueo de seguridad como pistola está conectado se indica en el Manual del usuario. El motor no arranca. Colocar el interruptor ON/OFF en posición La unidad no está encendida ON (encendido). Nota: La unidad sólo fun- Tapón desconectado o con Volver a conectar el tapón. ciona cuando se aprieta el pérdidas. gatillo. Interruptor GFCI estropeado. Si el interruptor no funciona, hay que cambiarlo. Contacte con nosotros vía e-mail en El motor se detiene durante [email protected] el funcionamiento. También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com. Extensión o grosor del alargo Utilizar un alargo adecuado como el indicado incorrecto. en el Manual del usuario, capítulo 2.0. El gatillo de la pistola no funcio- Contacte con nosotros vía e-mail en: na correctamente. [email protected] También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com. Pistola estropeada. Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal de la unidad. Conectar la unidad en posición ON y no dirigir el chorro de agua hacia ninguna fuente de corriente eléctrica. Si la unidad se pone en marcha y sale agua de la parte frontal, hay que cambiar la pistola. Contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected]. También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com. Interruptor de presión de lavado Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla. templado atascado. 29 H1700 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Interruptor ON/OFF estropea- Contacte con nosotros vía e-mail en: do. [email protected]. También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com La unidad no se para hasta La pantalla del filtro está em- Limpiar la pantalla del filtro como indica el que no se suelta el gatillo. pañada. capítulo 5.4. La manguera del jardín está do- Asegurarse que la manguera del jardín no está blada o tiene una pérdida. liada o tiene nudos. Puede que la manguera esté atrapada en la rueda para cargarla. Asegurarse que el grifo está abierto completamente y que hay un volumen de agua regular. El tubo no funciona correcta- Comprobar los dos tubos para asegurarse que mente ninguno de los dos está funcionando mal. La pistola no funciona correcta- Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo mente para asegurarse que el agua sale de la pistola en una proporción igual a la de la manguera del jardín. Conectar el tubo Para conectar el tubo hay que ejercer una presión moderada en él (en dirección al gatillo,) al mismo tiempo que se le da 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es más fácil si se pone la pistola en posición vertical y con la punta hacia arriba en una superficie plana). Las dos lengüetas que hay en el extremo del tubo se deben deslizar bajo el acoplador antes de girar y encajar el tubo. Si esto no funciona, extraer la arandela del final del tubo y conectarlo sin él. Si el tubo se conecta, deberá cambiar la arandela. Contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected]. También puede hacer un pedido directamente en: www.hdpowerwasher.com. Extraer el tubo Liberar la presión de la pistola/ manguera por la parte trasera. Extraer la manguera de la unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer una presión moderada en el tubo (en dirección al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es más fácil si se pone la pistola en posición vertical y con la punta hacia arriba en una superficie plana). Para obtener más información, contacte con nosotros vía e-mail en: [email protected]. 30 H1700 La unidad H1700 PowerWasher necesita de un circuito mínimo de 15 amp para su correcto funcionamiento. Es importante que su unidad no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que se compartiera, el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera más amperes para funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad se sobrecalentaría y se pararía. Powerwasher se paraliza como parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Se produce el mismo efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito. El diagrama que aparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente 2 en el mismo circuito. Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesita un período mínimo de 45 minutos para que la máquina pueda enfriarse debidamente. R H1700PSI 31 H1700 8.0 TECHNICAL DATA Max pressure* 1800 1700psi* psi* Max flow rate* 1.5 gpm* Electrical requirement 8.0 DATOS TÉCNICOS Presión máxima* 1700 1800 psi* psi* Máximo flujo de agua* 1.5 gpm* Necesidades de electricidad 120V, 13 Amps, 60 Hz 120V, 13 Amps, 60 Hz Electrical cord 35 ft. Cable eléctrico 35 ft. High Pressure Hose 27 ft. Manguera de alta presión 27 ft. Minimum Amperage source 15 amp Fuente mínima de amperaje 15 amp Pressure of inlet water 20 - 100 psi Presión del agua de introducción 20 - 100 psi Soap Consumption Rate 6 - 10% Porcentaje de la consumición del jabón 6 - 10% Inlet Water Cold Tap Water Agua de entrada Agua fría de grifo Turbo Nozzle Spray 30° Chorro boquilla turbo 30° * Max Rated Pressure and Max within manufacmanufacPressure and Flow Flow Rate is within turing tolerance tolerance of (+/- 10%) with turing with the the Click-N-Clean Click-N-Clean® spray lance in the high pressure setting @ 85 psi spray psi inlet inlet water pressure pressure at at 120V. 120V. water * La presión máxima y el máximos fluio de agua están *La presión nominal y el caudal máximos están comprendidos tolerancias de de fábrica fábrica comprendidos dentro dentro de de las las tolerancias (+/del agua de de la la lanza lanza vapovapo(+/- 10%) 10%) con con una una presión presión del agua ® rizadora rizadora Click-N-Clean Click-N-Clean de de85 85psi psiaa120V. 120V. Note: the Turbo lance high pressure spray pattern delivers the optimal cleaning effect. The Turbo nozzle delivers less pressure but increases water flow for more effective cleaning. Nota: El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto. La boquilla Turbo suministra una presión menor pero aumenta el caudal de agua, obteniendo así una limpieza más eficaz. Con un compromiso continuo de mejorar la calidad del producto, el Fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en los componentes o en el diseño del producto, si lo considera necesario. In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to make component changes or design changes when necessary. If there are missing or damaged parts, DO NOT rETurN THIS prODuCT TO THE STOrE. Si faltan piezas o hay piezas dañadas, NO DEVuELVA EL EquIpO A LA TIENDA VISIT Our WEBSITE FOr rEGISTrATION, TrOuBLESHOOTING, AND rEpLACEMENT pArTS. VISITE NuESTrO SITIO WEB pArA rEGISTrO, SOLuCION, Y rEpuESTOS. www.hdpowerwasher.com www.huskypowerwasher.com www.hdpowerwasher.com www.huskypowerwasher.com 32 33 H1700 This product is warranted against defects in material Limited Warranty and workmanship for a period of three years on the motor and pump group. against All otherdefects components are This product is warranted in material and workmanship forexcluding a periodthe of gun, one hose, year on all covered for one year, lance, components the gun, hose, lance, nozzles nozzles, andexcluding ground fault circuit interrupter (GFCI) and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are which are only covered for 90 days; effective from the only covered for 90 days; effective from the date of date of retail purchase is not transferable. This retail purchase and is notand transferable. This warranty warranty excludes incidental/consequential damages excludes incidental/consequential damages and failuanddue failures due to abuse misuse,orabuse or normal wear and res to misuse, normal wear and tear. tear.warranty This warranty only to products used in This appliesapplies only to products used in consumer consumer (home) applications. This warranty (home) applications. This warranty does not does applynot to commercial or rental applications. apply to commercial or rental applications. This warrantywarranty gives yougives specific and you may This yourights, specific rights, and also you have may also other rights, state to state. otherhave rights, which varywhich from vary state from to state. Please visit www.hdpowerwasher.com for for details. www.huskypowerwasher.com details. Este producto tiene una garantía que cubre los defectos Garantía causados al limitada usar el artículo o defectos en los materiales del motor y del tambor tres años. El resto de los los Este producto tiene durante una garantía que cubre componentes tienen unay garantía de de un año, excedefectos de material de mano obracon durante pción de la pistola, manguera, la lanza, las boquillas un periodo de unlaaño en todos sus componentes; y el módulo para prevenir descargas eléctricas quedan excluidos la pistola, la manguera, la(GFCI), lanza, queboquillas tan sólo tienen garantía dedel 90 circuito días, efectivos a parlas y el interruptor de fallos de tir del día de de tierra compra y sin opción de ampliarlos. Esta conexión (GFCI), cuyo plazo de garantía es garantía nodías; incluye daños ocasionados pora accidente de sólo 90 comenzando su validez partir de y defectos un uso incorrecto, abuso o la fecha decausados compra ypor es intransferible. Esta garantía desgaste del producto. Esta que garantía se aplica se aplicanatural sólo para los productos se utilicen en sóloaplicaciones a los productos a usosvalidez privados (casas). las dedestinados uso y no tiene para usos Esta garantía no se puede aplicar agarantía usos comerciales o comerciales o de alquiler.Esta concede de alquiler.específicos, Esta garantía concede derechos derechos que pue-den variarespecíficos, de Estado que pueden Estado a Estado. a Estado. Porvariar favor,devisite www.hdpowerwasher.com Pordesea favor,más visiteinformación www.huskypowerwasher.com si desea si más información. Registro por Internet al sitio: Registro por Internet al sitio: www.huskypowerwasher.com www.hdpowerwasher.com o complete y devuelva o complete y devuelva la anexa de registro del la anexa Ficha de registro del Ficha producto, para que producto, comunicarnos para que podamos comunicarnos con usted. podamos con usted. en la improbable en la improbable que se haga necesario eventualidad de eventualidad que se hagadenecesario reclamar la reclamar lapor mercancía motivos de La seguridad. La mercancía motivos por de segu-ridad. inscripción inscripción no es necesaria de la validez no es necesaria para los para fines los defines la validez de la de la presente garantía. presente garantía. LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuesto substitución y mano de obra. Debe tener en cuenta que nos reservamos el derecho de reparar o cambiar el producto cuando lo limpiamos correctamente. Please registerby byInternet Internetatat www.hdpowerwasher.com Please register www.huskypowerwasher.com or complete and andreturn returnthe theenclosed enclosedProduct Product Registraor complete Registration tion sowe that wereach can reach in the unlikely event CardCard so that can you in you the unlikely event a safety a safety recall is needed. Registration is not required recall is needed. Registration is not required to validate to validate this warranty. this warranty. WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor. Please note that we reserve the right to repair or replace the product as we deem appropriate. WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not include such parts as nozzles which must be replaced as part of normal maintenance of the equipment, rather than as the result of a defect. Transportation charges to warranty center for defective products. Transportation charges to consumer for repaired products. Damages caused by abuse, accident, improper repair, or failure to perform normal maintenance. EXCLUSIONES DE LA COBERTURA EN GARANTÍA: la presente garantía no incluye aquellas piezas que, como las boquillas, deben ser substituidas como piezas de normal mantenimiento del equipo, y no como consecuencia de un defecto. Los gastos por transporte a un centro autorizado por los productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por los productos reparados. Los daños causados por un mal uso, accidente, reparación impropia o falta de mantenimiento. Use of improper chemicals or noncompliance with the operators manuals instructions. Sales outside of the United States or Canada. El empleo de productos químicos inadecuados y el no respeto de las instrucciones del manual para el uso. Las ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá. Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos, daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños accidentales o indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no ser referida a usted. La presente garantía no cubre los daños resultantes de la falta de observación de una de las siguientes condiciones: Any other expense including consequential damages, incidental damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty does not cover damage resulting from failure to observe any of the following conditions: 1) The inlet water pressure must be between 20 and 100 p.s.i. 2) The inlet water temperature must not exceed 90°F. 3) The unit should not be stored in areas where temperatures may drop below 40° F. 1) La presión del agua en entrada debe estar entre los 20 y los 100 p.s.i. 2) La temperatura del agua en entrada no debe superar los 90° F 3) El equipo no debe ser almacenado en zonas donde la temperatura puede llegar por debajo de los 40° F. 33 34 H1700 IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to one year on all components excluding the gun, hose, lance, nozzles and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) applications. This warranty does not apply to commercial or rental applications. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías implícitas de Comercialización y de aptitud para un propósito determinado, tiene una duración limitada de un año con excepción de la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas y el interruptor del circuito de fallos de conexión de tierra (GFCI), cuyo plazo de garantía es de sólo 90 días; comenzando su validez a partir de la fecha de compra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólo para los productos que se utilicen en las aplicaciones de uso y no tiene validez para usos comerciales o de alquiler.Esta garantía concede derechos específicos, que pue-den variar de Estado a Estado. Please visit www.hdpowerwasher.com for details. Por favor, visite www.hdpowerwasher.com si desea más información. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA: Contact our Customer Service Department at: [email protected]. Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al: [email protected]. To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, and cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no será aplicable en el caso de prohibición por parte de un Estado o de una administración comunal federal y no pueda ser substituida. La presente garantía les confiere derechos específicos y Uds. pueden tener también otros derechos que varían de un Estado a otro. 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

PowerWasher H1700 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas