Axor 16581801 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Montreux
16581xx1
Montreux
16584xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo 1.75 GPM
Tamaño del orificio en la superficie 1½"
de montaje
Profundidad máxima de la 2¾"
superficie de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
No girar el caño més de 360° o el flexo
podría resultar dañado.
La protección contra flujo inverso se proporciona
mediante una válvula de retención doble.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
9 mm
16 mm
3 mm
5
Optional: Adjust the spout rotation / En Option : Ajustez la Rotation du Bec /
Opcional: Ajuste la Rotación del Surtidor
24 x 1
a
7
English Français Español
Install the handspray hose and
handspray.
Lightly lubricate the o-ring and
glide rings using white grease.
Push the spout onto the faucet
body so that the pin goes into the
hole on the rear of the spout.
Installez le tuyau de douchette et
la douchette.
Lubrifiez légèrement le joint torique
et les anneaux de glissement.
Poussez le bec sur le corps de robi-
net pour que l'épingle entre dans le
trou sur l'arrière du bec.
Instale el flexo de la ducha ex-
traible y la ducha extraible.
Lubrique levemente la junta toroi-
dal y los anillos de deslizamiento.
Empuje el surtidor en el cuerpo de
chorro para que el alfiler entre el
hoyo en el trasero del chorro.
Place the faucet and sealing ring
on the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and mount-
ing nut.
If the mounting surface is thicker
than 1¾", or if there is insufficient
space, omit the plastic washer.
Placez l'anneau d'étanchéite et le
robinet sur la surface de montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle de
friction, et l'écrou de montage.
Si l'épaisseur du comptoir dépasse
po, ou si l'espace disponible
est insuffisant, omettez la rondelle
de plastique.
Coloque el oro de sellado y el grifo
sobre la superficie de montaje.
Instale la arandela plástica, la aran-
dela de fibra, la arandela de fric-
ción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es su-
perior a pulg. o si no hay su-
ficiente espacio, puede omitirse la
arandela plástica.
Installation / Installation / Instalación
1
1
3
2a 2b
max. 1¾"
max. 2¾"
!
2
8
English Français Español
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Use two wrenches.
Do not allow the supply
hoses to twist.
Serrez l'écrou de montage.
Serrez les vis de serrage.
Apriete la tuerca de fijación.
Apriete los tornillos.
Conecte las mangueras de sumin-
istro de agua caliente y fría a las
alimentaciones de la red.
Use dos llaves, como se il-
lustra en el diagrama.
No permita que ninguna
de los mangueras se
retuerza.
Connectez les tuyaux d'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide aux
tuyau d'alimentation.
Servez-vous de deux
clés, tel qu'illustre dans
le schema. Serrez ferme-
ment a l'aide des clés.
Assurez-vous que les tuy-
aux n'sentortillent pas.
9 mm
16 mm
3 4
5.9 ft-lb
8 Nm
2.2 ft-lb
3 Nm
9
English
Français Español
Connect the handspray hose to the
connection hose.
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it does
not retract smoothly, reposition the
weight.
Raccordez le tuyau de la douchette
au tuyau d'arrivée de la douchette.
Installez le contrepoids sur le tuyau.
Tirez sur la douchette. Elle devrait
coulisser facilement et se rétracter
sans à-coups. Modifiez la position
du contrepoids au besoin.
Conecte la manguera de rocia-
dor de mano a la manguera de
suministro.
Instale el contrapeso.
Tire del rociador de mano. Debe
moverse con facilidad y retraerse
suavemente. Reposicione el con-
trapeso según sea necesario.
CLICK!
5 6
10
English
Français Español
Remove the handspray and the
hose filter.
Rinse the filter.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Retirez le douchette et le filtre.
Rincez le filtre.
Rincez les conduites d’alimentation
de l’eau chaude et de l’eau froide.
Retire la ducha y el filtro de la
manguera.
Lave el filtro.
Lave los suministros de agua cali-
ente y fría.
> 2 min
7 8
1
2
3
4
11
English
Français Español
Install the hose filter.
Lightly lubricate the hose o-ring.
Install the handspray. Tighten the
hose nut.
Do not overtighten the
nut or damage to the
handspray will result!
Installez le filtre dans le tuyau
flexible.
Lubrifiez le joint torique du tuyau.
Installez le douchette. Serrez
l'écrou.
Ne pas trop serrez l'écrou.
Instale el filtro en la manguera.
Lubrique ligeramente la junta tóri-
ca de la manguera.
Instale la ducha.
Apriete la tuerca de la manguera.
No apriete la tuerca en
exceso.
1
2
3
9
0.7 ft-lb
1 Nm
15
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
21
1 2
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado
y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux 16584xx1 Montreux 16581xx1 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176° F* Caudal máximo 1.75 GPM Tamaño del orificio en la superficie 1½" de montaje Profundidad máxima de la 2¾" superficie de montaje * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 9 mm 16 mm 3 mm Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada No girar el caño més de 360° o el flexo podría resultar dañado. • La protección contra flujo inverso se proporciona mediante una válvula de retención doble. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Optional: Adjust the spout rotation / En Option : Ajustez la Rotation du Bec / Opcional: Ajuste la Rotación del Surtidor a 24 x 15° 5 Installation / Installation / Instalación 1 2a 2b 3 2 max. 2¾" max. 1¾" 1 ! English Français Español Install the handspray hose and handspray. Installez le tuyau de douchette et la douchette. Instale el flexo de la ducha extraible y la ducha extraible. Lightly lubricate the o-ring and glide rings using white grease. Lubrifiez légèrement le joint torique et les anneaux de glissement. Lubrique levemente la junta toroidal y los anillos de deslizamiento. Push the spout onto the faucet body so that the pin goes into the hole on the rear of the spout. Poussez le bec sur le corps de robi- Empuje el surtidor en el cuerpo de net pour que l'épingle entre dans le chorro para que el alfiler entre el hoyo en el trasero del chorro. trou sur l'arrière du bec. Place the faucet and sealing ring on the mounting surface. Placez l'anneau d'étanchéite et le robinet sur la surface de montage. Coloque el oro de sellado y el grifo sobre la superficie de montaje. Install the plastic washer, friction Installez la rondelle de plastique, Instale la arandela plástica, la aranwasher, metal washer, and mount- la rondelle en fibre, la rondelle de dela de fibra, la arandela de fricción y la tuerca de fijación. friction, et l'écrou de montage. ing nut. If the mounting surface is thicker Si l'épaisseur du comptoir dépasse than 1¾", or if there is insufficient 1¾ po, ou si l'espace disponible est insuffisant, omettez la rondelle space, omit the plastic washer. de plastique. Si el espesor de la mesada es superior a 1¾ pulg. o si no hay suficiente espacio, puede omitirse la arandela plástica. 7 3 4 5.9 ft-lb 8 Nm 9m m m m 16 2.2 ft-lb 3 Nm English Français Español Tighten the mounting nut. Serrez l'écrou de montage. Apriete la tuerca de fijación. Tighten the screws. Serrez les vis de serrage. Apriete los tornillos. Connect the hot and cold supply hoses to the stops. Connectez les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide aux tuyau d'alimentation. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a las alimentaciones de la red. Servez-vous de deux clés, tel qu'illustre dans le schema. Serrez fermement a l'aide des clés. Use dos llaves, como se illustra en el diagrama. Use two wrenches. Do not allow the supply hoses to twist. Assurez-vous que les tuyaux n'sentortillent pas. 8 No permita que ninguna de los mangueras se retuerza. 5 6 CLICK! English Français Español Conecte la manguera de rociador de mano a la manguera de suministro. Connect the handspray hose to the connection hose. Raccordez le tuyau de la douchette au tuyau d'arrivée de la douchette. Install the hose weight. Installez le contrepoids sur le tuyau. Instale el contrapeso. Test the handspray hose. If it does not retract smoothly, reposition the weight. Tirez sur la douchette. Elle devrait coulisser facilement et se rétracter sans à-coups. Modifiez la position du contrepoids au besoin. Tire del rociador de mano. Debe moverse con facilidad y retraerse suavemente. Reposicione el contrapeso según sea necesario. 9 7 8 4 1 3 > 2 min 2 English Remove the handspray and the hose filter. Rinse the filter. Flush the hot and cold supplies for at least two minutes. 10 Français Retirez le douchette et le filtre. Rincez le filtre. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Español Retire la ducha y el filtro de la manguera. Lave el filtro. Lave los suministros de agua caliente y fría. 9 0.7 ft-lb 1 Nm 3 1 2 English Install the hose filter. Lightly lubricate the hose o-ring. Install the handspray. Tighten the hose nut. Do not overtighten the nut or damage to the handspray will result! Français Español Installez le filtre dans le tuyau flexible. Lubrifiez le joint torique du tuyau. Installez l'écrou. le douchette. Serrez Ne pas trop serrez l'écrou. Instale el filtro en la manguera. Lubrique ligeramente la junta tórica de la manguera. Instale la ducha. Apriete la tuerca de la manguera. No apriete la tuerca en exceso. 11 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 15 Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, •• •• •• •• parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. •• Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. •• Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. •• Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. •• Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 16581801 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para