Hansgrohe 04774820, 04774000, 04774670, 04774830 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hansgrohe 04774820 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Joleena
04774XXX
4
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F*(48° -60° C*)
max. 158°F*(70° C*)
Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min)
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1⁵⁄" (34 mm)
válvulas 1³⁄₁" (30 mm)
Profundidad máxima de la 1³⁄" (30 mm)
superficie de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Este drenaje es adecuado para la mayoría
de los lavabos vendidos en Estados Unidos y
Canadá, pero no para todos.
Este drenaje debe ser usado en un lavabo con
desborde. Si su lavabo no posee desborde,
o si este drenaje es demasiado pequeño
para el agujero en el lavabo, consulte las
instrucciones incluidas con el lavabo.
Algunos lavabos incluyen instrucciones
especiales para la instalación del drenaje o sus
piezas. Otros requieren el uso de un drenaje
especial.
Las tuberías de suministro incluyeron
con este chorro son para el uso con
topes de ⅜. Si sus topes son un tamaño
diferente, compra adaptadores en su
tienda de suministro de plomería local.
Los adaptadores no están disponibles
de Hansgrohe.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
6
English Français
Español
Installation / Installation / Instalación
Place the hot and cold valve
assemblies on the mounting
surface. The hot valve should
be on the left, the cold valve on
the right.
Rest the valve on the mounting
surface.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Do not fully tighten the nut at
this time.
Placez les ensembles de valve
d’eau chaude et d’eau froide
sur la surface de montage. La
valve d’eau chaude doit être à
gauche, et celle de l’eau froide
à droite.
Déposez la valve sur la surface
de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Ne serrez pas l’écrou à fond
pour l’instant.
Coloque las válvulas de agua
fría y caliente sobre la superfi-
cie de montaje. La válvula de
agua caliente debe estar a la
izquierda y la de agua fría a la
derecha.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
No apriete la tuerca completa-
mente en este momento.
red
rouge
rojo
1
2
1 2
7
English
Français
Español
Inspect the alignment of the
handles.
If necessary, rotate the valve.
Vérifiez l’alignement des
poignées.
Au besoin, tournez la valve.
Inspeccione la alineación de las
manijas.
Si es necesario, gire la válvula.
3 4
8
English Français
Español
Tighten the nut. Tighten the
tensioning screws.
Install the drain pull rod on the
spout.
Serrez l’écrou. Serrez les vis de
pression.
Installez la tige d’entraînement
du trou d’écoulement sur le bec.
Apriete la tuerca. Apriete los
tornillos tensores.
Instale el tirador de drenaje en
el surtidor.
5
6
2.2 ft-lb
3 Nm
9
English
Français
Español
Position the sealing ring on the
mounting surface.
Position the spout on the mount-
ing surface.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Tighten the tensioning screws.
Placez le joint sur la surface de
montage.
Placez le bec sur la surface de
montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Serrez les vis de pression.
Coloque el retén anular sobre la
superficie de montaje.
Coloque el surtidor sobre la
superficie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
Apriete los tornillos tensores.
2.2 ft-lb
3 Nm
8
7
10
English Français
Español
Open the quick-connect by
pushing it upwards.
Insert the connection angle in
the spout quick-connect.
Ouvrez la douille de raccord
rapide en la poussant vers le
haut.
Insérez le coude de raccorde-
ment dans la douille de raccord
rapide du bec.
Abra la conexión rápida empu-
jándola hacia arriba.
Inserte el codo de conexión en
la conexión rápida del surtidor.
9 10
11
English
Français
Español
Lock the quick-connect by pulling
down on it.
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Verrouillez la douille de raccord
rapide en la tirant vers le bas.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide
aux butées d’arrêt.
Trabe la conexión rápida tiran-
do hacia abajo.
Conecte las mangueras de sum-
inistro de agua caliente y fría a
los topes.
9 mm
16 mm
11 12
12
English Français
Español
Open the quick-connect on
one of the connection hoses by
pushing it upwards.
Push the quick-connect over one
of the inlets on the connection
angle.
Ouvrez la douille de raccord
rapide de l’un des tuyaux de
raccordement en la poussant
vers le haut.
Poussez la douille de rac-
cord rapide sur l’une des
orifices d’arrivée du coude de
raccordement.
Abra la conexión rápida en una
de las mangueras de conexión
empujándola hacia arriba.
Presione la conexión rápida
sobre una de las entradas en el
codo de conexión.
13 14
13
English
Français
Español
Lock the quick-connect by
pushing it toward the connection
angle.
Repeat with the second connec-
tion hose.
Remove the aerator.
Verrouillez la douille de raccord
rapide en la poussant vers le
coude de raccordement.
Répétez l’opération pour le sec-
ond tuyau de raccordement.
Retirez l’aérateur.
Trabe la conexión rápida empu-
jándola hacia el codo.
Repita con la segunda mangu-
era de conexión.
Retire el aireador.
15 16
1
2
14
English Français
Español
Flush the hot and cold supply
lines for at least two minutes.
Reinstall the aerator.
Rincez les conduites d’ali-
mentation d’eau chaude et
d’eau froide pendant au moins
deux minutes.
Réinstallez l’aérateur.
Purgue los suministros de agua
caliente y agua fría durante al
menos dos minutos.
Reinstale el aireador.
> 2 min
17
18
1.5 ft-lb
2 Nm
15
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers putty can
damage the surface of some sinks.
Please consult the manufacturer of the
sink regarding compatible sealants.
Les mastics de plomberie à base de -
trole peuvent endommager la surface
de certains lavabos. Veuillez consulter
le fabricant du lavabo pour connaître
les scellants compatibles.
Masilla de petróleo-basó puede da-
ñar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
shorter
plus court
más corto
longer
plus long
más largo
1 2
3 4 5
76
1
2
1
2
1
2
3
19
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
/