Einhell Expert Plus 3410871 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GE-HH 18/45 Li T
Art.-Nr.: 3410871 I.-Nr.: 11018
7
EN Original operating instructions
Cordless Telescoping Pole Hedge
Trimmer
SP Manual de instrucciones original
Bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine
Taille-haie à manche télescopique
sans cordon
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1 05.03.2019 10:41:2505.03.2019 10:41:25
SP
- 18 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cómo trabajar con el juego de montaje para la bordeadora de arbustos
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Plan para localización de averías
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 19 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de segu-
ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar des-
cargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indica-
ciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se re ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos in amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden in amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modi cado de nin-
gún modo. No emplear adaptadores de
enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con super -
cies con toma de tierra como tubos, ca-
lefacciones, fogones y frigorí cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corrien-
te. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos a lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de protec-
ción diferencial. El uso de un dispositivo de
protección diferencial reduce el riesgo de su-
frir una descarga eléctrica. OBSERVACIÓN:
el término “interruptor diferencial (RCD)”
puede ser reemplazado por el término “ inte-
rruptor de circuito por falla de tierra (GFCI)” o
“interruptor de corriente por defecto (ELCB)”.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la in uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctri-
ca puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 20 -
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se en-
cuentre en la posición OFF antes de co-
nectar la herramienta a la fuente eléctrica
y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o la activación de he-
rramientas eléctricas con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equili-
brio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén conec-
tados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica especí ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad perma-
neciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda co-
nectarse o desconectarse conlleva peligros y
debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es des-
montable, de la herramienta eléctrica an-
tes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herra-
mienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso-
nas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un manteni-
miento de ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y a ladas las herra-
mientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos a lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de bate-
rías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, mo-
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemadu-
ras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar acciden-
talmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 21 -
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cuali cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
1. PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDI-
NERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2. PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN-
CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA-
BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría:
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma-
terial de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio-
nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3. EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA RECORTABORDES Y
RECORTADORAS DE CÉSPED
Mantener los dispositivos de protección en
su lugar y en buen estado.
Mantener las manos y los pies fuera de la
zona de corte.
No utilizar cables más pesados de lo reco-
mendado en este manual.
No utilizar materiales de cable de otros tipos,
como por ejemplo metálicos, de cuerda ni
similares.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI-
DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es-
tén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen-
dio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por mate-
riales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instruc-
ciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 22 -
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi-
ción OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
de altura
Advertencias de seguridad del cortasetos de
altura:
No utilizar el cortasetos de altura cuando
haga mal tiempo, especialmente si hay
riesgo de relámpagos. Así se reduce el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
no utilizar nunca la herramienta en las in-
mediaciones de cables eléctricos. El con-
tacto o el uso en las inmediaciones de cables
eléctricos puede provocar lesiones graves o
una electrocución con consecuencias fatales.
OBSERVACIÓN: en la advertencia de segu-
ridad anterior se puede utilizar un lenguaje
alternativo que se adapte a los requisitos
locales.
Utilizar siempre las dos manos a la hora
de operar el cortasetos de altura. Sujetar
el cortasetos de altura con las dos manos
para evitar una pérdida de control.
Llevar siempre casco cuando se utilice
el cortasetos a alturas por encima de la
cabeza. Los escombros que van cayendo
pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: usar solo con la empuñadura
y la protección montadas adecuadamente en
el cortasetos. El uso del cortasetos sin ha-
berse montado adecuadamente la protección
ni la empuñadura suministradas puede resul-
tar en lesiones personales graves.
Información adicional de seguridad
Antes de empezar a cortar setos, com-
probar que no presente objetos ocultos,
como por ejemplo vallas metálicas.
Sujetar el cortasetos correctamente con
las dos manos.
Asegurarse siempre de que las empuña-
duras y los dispositivos de protección
estén montados antes de utilizar la herra-
mienta eléctrica.
No intentar usar una máquina incompleta
o una máquina que haya sido sometida a
un cambio no autorizado.
Antes de limpiar el cortasetos, apagar la
herramienta y retirar la batería.
Comprobar regularmente que las cuchi-
llas no presenten daños. De ser este el
caso, es preciso repararlas de inmediato.
No permitir nunca que los niños utilicen
la herramienta eléctrica.
Insertar la cuchilla en la cubierta, asegu-
rarse de que la cuchilla no esté expuesta
después de su uso.
No utilizar la herramienta cuando haga
mal tiempo, especialmente si hay tormen-
ta.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 24):
1. ¡Aviso!
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)!
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
7. Llevar calzado resistente.
8. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
9. Mantenerse alejado.
11. Llevar guantes de protección
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 23 -
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Asidero
2. Interruptor ON/OFF
3. botón de bloqueo de conexión
4. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
5. Tuerca de montaje
6. Tubo
7. Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
8. Empuñadura adicional
9. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 1
10. Tubo telescópico 1
11. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 2
12. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
13. Botón de retención regulación de inclinación
carcasa del motor
14. Juego de montaje para la bordeadora de ar-
bustos
15. Protección para cuchilla de la bordeadora de
arbustos
16. Carcasa del asidero
17. Mosquetón
18. Soporte del cinturón con bucles de metal
19. Tornillo hexagonal
20. Enclavamiento
21. Soporte de la empuñadura
22. Botones de bloqueo
23. Carcasa del motor
24. botón de enclavamiento
25. Dispositivo de retención
26. Indicador de capacidad de batería
27. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en-
trega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Asidero completo
Tubo con unidad de motor completo
Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
Juego de montaje para la bordeadora de
arbustos
Protección para cuchilla de la bordeadora de
arbustos
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V P-X-C charger
Explorar las opciones de bacteria y cargador en
einhellUSA.com
3. Uso adecuado
Bordeadora de arbustos
El juego de montaje para la bordeadora de arbus-
tos solo se puede montar en el cabezal del motor
suministrado. ¡Cuidado! La bordeadora de arbus-
tos ha sido diseñada para podar setos, arbustos
y matorrales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para
cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 24 -
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......18 V
Longitud de juego de cuchillas: ..17.7 plg (45 cm)
Longitud de corte máx.: ..............15.7 plg (40 cm)
Diámetro de corte máximo: ...... 0.51 plg (13 mm)
Tubo
telescópico: 6.9 pies a 10 pies (2.10 m to 3.04 m)
Cabezal
multi-ángulo: ..........-60°,-40°,-20°,0°,20°,40°,60°
Empuñadura principal
multi-ángulo: .............................. -40°,-20°,0°,20°
Peso: ..............................................9.5 lb (4.3 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan rea-
lizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas ( g. 1)
5.1 Montaje general
a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (6) hasta la marca
en la carcasa del asidero (16) y apretarlo con
la tuerca de montaje (5).
b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (17) de la
correa de sujeción para el hombro (7) en el
soporte de la correa (18).
c) Fig. 5: La empuñadura adicional (8) se com-
pone de tornillo hexagonal (19) y enclava-
miento (20). Se monta en el soporte de la em-
puñadura (21) según se muestra en la gura.
Introducir para ello el tornillo hexagonal (19)
en la empuñadura adicional y atornillarla con
el enclavamiento (20).
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional
( g. 6-7)
a) Ajustar la inclinación de la empuñadura
adicional
Abrir el enclavamiento (20). Ajustar la inclina-
ción deseada de la empuñadura adicional (8).
Cerrar el enclavamiento (20).
b) Desplazar la empuñadura adicional
Abrir el enclavamiento y desplazar la empu-
ñadura adicional (8) hasta alcanzar la posi-
ción deseada. Cerrar el enclavamiento.
5.3 Cómo colocar la correa de sujeción para
el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón ( g. 4/pos. 17) en el
soporte de la correa (18).
2. Colocarse la correa de sujeción ( g. 8/pos. 7)
sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera ( g. 8).
4. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rá-
pidamente el aparato, presionar los ganchos
( g. 9).
5. Para cambiar la posición del cinturón en el
aparato, presionar los dos bucles de metal
( g. 4/pos.18) entre sí y desplazar el soporte
del cinturón en el tubo.
5.4 Ajuste de la inclinación del asidero
( g. 10)
Pulsar los dos botones de bloqueo (22) y ajustar
la inclinación del asidero (1) en 4 posiciones.
5.5 Ajuste de la inclinación de la carcasa del
motor ( g. 11)
Pulsar los dos botones de bloqueo (22) y ajustar
la inclinación de la carcasa del motor (23) en 7
posiciones.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 25 -
5.6 Ajuste de los tubos telescópicos ( g. 12)
1. Abrir las tuercas de enclavamiento del tubo
telescópico (9 + 11) girando hacia la izquier-
da.
2. Extraer el tubo telescópico (10 + 12) hasta
donde sea necesario para la altura de trabajo.
3. Cerrar las tuercas de enclavamiento del tubo
telescópico (9 + 11) girando hacia la derecha.
5.7 Montaje del juego de montaje para la
bordeadora de arbustos en el cabezal del
motor ( g. 13 – 14)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
la bordeadora de arbustos para evitar lesiones.
1. Colocar el juego de montaje para la bordea-
dora de arbustos y el cabezal del motor de
forma que las echas de las dos partes coin-
cidan.
2. Presionar el juego de montaje de la bordea-
dora de arbustos contra el cabezal del motor.
De este modo, el botón de enclavamiento
(24) se mueve hacia la derecha. Girar el
juego de montaje para la bordeadora de ar-
bustos hacia la derecha. El juego de montaje
de la bordeadora de arbustos se bloquea en
el cabezal del motor y está montado de forma
ja. El botón de enclavamiento (24) se presio-
na hacia la izquierda.
5.8 Cómo quitar el juego de montaje para la
bordeadora de arbustos en el cabezal del
motor ( g. 13 – 14)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
la bordeadora para evitar lesiones.
1. Poner el botón de enclavamiento (24) a la
derecha.
2. Girar el juego de montaje de la bordeadora
de arbustos hasta que las echas en el cabe-
zal del motor y el juego de montaje coincidan
y se pueda quitar.
5.9 Montaje de la batería ( g. 15 - 16)
Presionar, según se ve en la g. 15, el dispositivo
de retención (25) de la batería y desplazar la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería se encuentre en la posición de
la gura 16, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería, rea-
lizar los mismos pasos en orden inverso.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como
se ha descrito antes, montar el juego de montaje
deseado y ajustar el aparato a las necesidades
de uno mismo.
Conexión/desconexión
Conexión
Sujetar el aparato con ambas manos por las
empuñaduras (los pulgares por debajo de la
empuñadura adicional)
Desplazar hacia delante el botón de bloqueo
de conexión (fig. 3/pos. 3) y mantenerlo suje-
to.
Encender el aparato con el interruptor ON/
OFF (fig. 3/pos. 2). Ya se puede volver a soltar
el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF ( g. 3/pos. 2).
6.1 Cómo cargar la batería de litio
Las instrucciones correspondientes se encuen-
tran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.2 Indicador de capacidad de batería
( g. 17/pos. 26)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (27). El indicador de
capacidad de batería (26) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 26 -
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para la bordeadora de
arbustos
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas
de corte. Las cuchillas de corte bilateral mar-
chan contrapuestas, garantizando una ele-
vada potencia de corte y un funcionamiento
silencioso.
Asegurarse de estar colocado de manera se-
gura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se puede
emplear para recortar matorrales y arbustos.
Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
te, la bordeadora de arbustos se ha de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se
mantengan a un ángulo aprox. de 15° respec-
to al seto (véase fig. 18).
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig 19).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 20/21).
Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 22).
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo.
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plás-
tico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato. Si entra agua
en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendi-
miento, limpiar y lubricar las cuchillas con regula-
ridad. Eliminar con un cepillo los restos acumula-
dos y aplicar una na película de aceite ( g. 23).
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 27 -
8.3 Pedido de piezas de repuesto:
Servicio
1. Si su herramienta eléctrica necesita ser-
vicio, póngase en contacto con un distri-
buidor autorizado de Einhell USA o llame
al centro de atención al cliente de Einhell
USA 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Uti-
lice exclusivamente piezas de repuesto idén-
ticas para las reparaciones. Solo así se podrá
mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2. Si el cable del cargador está dañado,
cámbielo de inmediato para evitar peli-
gros. Si necesita asistencia, llame al centro
de atención al cliente de Einhell USA
®
al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad reco-
lectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almace-
namiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi ca-
ciones técnicas
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27 05.03.2019 10:41:4005.03.2019 10:41:40
SP
- 28 -
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no fun-
ciona
- Batería vacía
- Batería puesta de forma incorrecta
- Cargar la batería
- Quitar la batería y volverla a meter
El aparato trabaja
de manera intermi-
tente
- Contacto ojo externo
- Contacto ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28 05.03.2019 10:41:4105.03.2019 10:41:41
SP
- 29 -
LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Einhell le recomienda encarecidamente que
registre su compra. Puede registrarla online en
EinhellUSA.com. En caso de no hacerlo, el producto
comprado no perderá los derechos de garantía. No
obstante, registrando su compra permite que Einhell le
preste un mejor servicio de atención al cliente cuando
lo necesite.
¿QUÉ CUBRE?
Einhell garantiza al propietario que, si esta máquina falla
en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra
debido a un defecto en el material, en la manufactura
o como resultado de un desgaste normal del uso
doméstico ordinario, Einhell le enviará una pieza o un
producto de repuesto, según se necesite, de manera
gratuita y sin gastos de envío al comprador original. Si, a
criterio exclusivo de Einhell, la máquina averiada no se
puede reparar con una pieza, Einhell decidirá si a) envía
una nueva máquina de manera gratuita y sin gastos de
envío, o b) reembolsa al propietario el importe completo
de la compra.
¿QUIÉN PUEDE OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA?
Einhell hace entrega de la presente garantía al
propietario de esta máquina (una “máquina” consiste
en un producto alimentado por un motor) para un uso
exclusivamente doméstico y privado. Esta garantía está
limitada a treinta (30) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto de la marca EINHELL
que se use para nes comerciales o cualquier otro
n que produzca bene cios. Si la máquina cambia de
propietario durante el periodo de cobertura, actualice
la información del propietario de la máquina en
EinhellUSA.com
¿QUÉ NO CUBRE?
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sufrido
un uso indebido, negligencia, o accidente, o que haya
sido operado de forma contraria a las instrucciones de
uso especi cadas en el manual de servicio. La presente
garantía no cubre cambios estéticos que no afecten al
funcionamiento.
Esta garantía solo será válida si la máquina se usa y
mantiene conforme a las instrucciones, advertencias
e instrucciones de seguridad indicadas en el manual
de servicio. Einhell no se hará responsable del coste
de ninguna reparación de garantía no autorizada. Esta
garantía no cubre ningún costo o gasto incurrido por el
comprador al proporcionar equipos sustitutos o servicio
durante períodos razonables de avería o no utilización
de este producto, mientras se espera por una pieza de
repuesto o nuevo producto conforme a esta garantía.
La garantía no cubre piezas de desgaste como
correas, brocas, cadenas ni dientes, que se pueden
comprar en EinhellUSA.com o llamando al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Las baterías están
completamente cubiertas durante 90 días a partir de la
fecha de compra.
La reparación, sustitución o el reembolso del precio
de compra constituyen compensaciones exclusivas
del comprador y única responsabilidad de Einhell
conforme a esta garantía. Ningún empleado ni
representante de Einhell está autorizado a realizar
ninguna garantía adicional ni modi cación alguna a la
presente garantía que pueda ser vinculante para Einhell.
Por consiguiente, el comprador no deberá ampararse
en ninguna declaración adicional hecha por ningún
empleado o representante de Einhell. Einhell no se
hace responsable en ningún caso, ya se base en el
contrato, indemnización, garantía, agravio (incluyendo
negligencia), responsabilidad absoluta o de otro
tipo, de ningún daño especial, indirecto, accidental o
consecuentes incluyendo, sin limitaciones, la pérdida de
bene cios o ingresos.
Algunos estados no permiten límites en las garantías.
En dichos estados, no se aplicarán las limitaciones
expuestas anteriormente.
Fuera de EE. UU. y Canadá se aplicarán otras garantías.
LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y
manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell
USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY,
jardineros a cionados y manitas.
Los equipos de aseguramiento de la calidad y de ingenieros de Einhell USA garantizan que los productos se
sometan a las pruebas más exigentes en materia de calidad y rendimiento. Sabemos que incluso las herramientas
más resistentes pueden sufrir complicaciones. Si nota alguna anomalía en su producto, le aseguramos que
haremos todo lo posible para devolverle una herramienta capaz de trabajar satisfaciendo sus exigencias.
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29 05.03.2019 10:41:4105.03.2019 10:41:41

Transcripción de documentos

GE-HH 18/45 Li T EN Original operating instructions Cordless Telescoping Pole Hedge Trimmer SP Manual de instrucciones original Bordeadora de arbustos inalámbrica de altura FR Traduction du mode d’emploi d’origine Taille-haie à manche télescopique sans cordon 7 Art.-Nr.: 3410871 Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11018 05.03.2019 10:41:25 SP Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cómo trabajar con el juego de montaje para la bordeadora de arbustos Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Plan para localización de averías Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA - 18 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 18 05.03.2019 10:41:40 SP Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. b) c) d) 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. e) f) Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas que funcionan en red (con cable de conexión) y con batería (sin cable de conexión). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pueden conllevar accidentes. b) No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a niños y a otras personas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre el aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modificado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra. Mantener los aparatos eléctricos alejados de la lluvia o la humedad. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. No utilizar el cable de forma inadecuada, no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afilados o partes del aparato en movimiento. Los cables dañados o mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apropiada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar tener que utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. OBSERVACIÓN: el término “interruptor diferencial (RCD)” puede ser reemplazado por el término “ interruptor de circuito por falla de tierra (GFCI)” o “interruptor de corriente por defecto (ELCB)”. 3. Seguridad de personas a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atención durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Llevar equipo de protección personal. Llevar siempre gafas protectoras. El equipo de protección (como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) usado en las condiciones adecuadas sirve para reducir las lesiones personales. - 19 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 19 05.03.2019 10:41:40 SP c) Prevenir un arranque no intencionado. Asegurarse de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente eléctrica y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede provocar accidentes. d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones. e) Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento. g) Si el aparato permite instalar dispositivos de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma correcta. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo. 4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica a) No sobrecargar el aparato. Usar la herramienta eléctrica específica para cada trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada. b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse. c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o retirar la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Este tipo de medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de manera involuntaria. d) Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios. Comprobar que las piezas móviles no estén desajustadas ni atascadas, que las piezas no presenten rotura ni otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que la herramienta eléctrica esté dañada, es preciso que sea reparada antes de utilizarla de nuevo. Muchos accidentes se provocan a causa de un mantenimiento deficiente de la herramienta eléctrica. f) Mantener limpias y afiladas las herramientas de corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con cantos afilados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla. g) Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de herramientas eléctricas para otros fines diferentes a los previstos puede originar situaciones peligrosas. 5. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica a) Cargar la batería sólo en cargadores recomendados por el fabricante. Existe el peligro de incendio si se utiliza un cargador, indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías. b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la herramienta eléctrica en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio. c) Mantener cualquier batería que no se esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o provocar fuego. d) Si se utiliza incorrectamente podría salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los - 20 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 20 05.03.2019 10:41:40 SP • ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras. • 6. Servicio a) Sólo especialistas cualificados deben reparar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 1. PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDINERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA: • No cargar el aparato bajo la lluvia ni en lugares húmedos. • No utilizar aparatos que funcionan con batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar siempre la batería antes de realizar ajustes, limpiar, reparar o transportar el aparato de jardin. 2. PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUNCIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTABLE: • Usar solo el siguiente tipo y tamaño de batería: 18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion 18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion • No tirar la batería al fuego. La célula puede explotar. Consultar la legislación local en material de eliminación de residuos. • No abrir ni cortar la batería. El electrolito que sale de la misma es corrosivo y puede lesionar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. • Tener cuidado al manipular la batería para no cortocircuitarla con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor se puede sobrecalentar y provocar quemaduras. 3. EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO: NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR. ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA BATERÍA. NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA RECORTABORDES Y RECORTADORAS DE CÉSPED • Mantener los dispositivos de protección en su lugar y en buen estado. • Mantener las manos y los pies fuera de la zona de corte. No utilizar cables más pesados de lo recomendado en este manual. No utilizar materiales de cable de otros tipos, como por ejemplo metálicos, de cuerda ni similares. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA • Desechar la batería usada a tiempo y de manera adecuada. A la hora de desechar células o baterías secundarias, mantener separadas las células o baterías de distintos sistemas electromecánicos. • Mantener la batería fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta que estén listas para su uso. • No meterse nunca la batería en la boca. De ingerirse, ponerse de inmediato en contacto con el centro de toxicología local. • CUIDADO: la batería que se utiliza en este dispositivo puede conllevar riesgo de incendio o quemadura química si se abusa de ella. Sustituir la batería exclusivamente por otra de la marca Einhell o la marca recomendada. El uso de cualquier otra batería puede conllevar riesgo de incendio o explosión. • ADVERTENCIA: no utilizar una batería o aparato que esté visiblemente dañado. • ADVERTENCIA: no modificar ni intentar reparar el aparato ni la batería. • LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECICLAR. • No cortocircuitar la célula ni la batería. No guardar las células ni baterías de manera descuidada en una caja o en un cajón donde se puedan cortocircuitar entre sí o por materiales conductivos. • No someter las células o baterías a choques mecánicos. • Mantener las células y baterías limpias y secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño limpio y seco. • No mantener las células o baterías secundarias en carga si no se usan. • Mantener las células y baterías originales. No utilizar un cargador que no se haya facilitado específicamente para usar con el equipo. Las células y baterías secundarias se tienen que cargar antes de su uso. Utilizar siempre el cargador correcto y consultar las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber cómo cargar correctamente. • Siempre que sea posible, quitar la batería del - 21 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 21 05.03.2019 10:41:40 SP • • • • equipo cuando no se use. Evitar un arranque inesperado. Asegurarse de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la batería, alzarla o transportarla. El transporte de aparatos con el dedo en el interruptor o la activación de aparatos energéticos con el interruptor en ON puede provocar accidentes. Desconectar la batería del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Este tipo de medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha el aparato de manera involuntaria. En caso de uso excesivo, es posible que algo de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. Encargar el servicio exclusivamente a una persona cualificada que use solo piezas de repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR ADVERTENCIA: Este producto puede contener plomo, ftalato u otros productos químicos que según el Estado de California pueden provocar cáncer, malformaciones en el feto u otros daños reproductivos. Lavarse las manos después de utilizarlo. Instrucciones de seguridad para cortasetos de altura Advertencias de seguridad del cortasetos de altura: • No utilizar el cortasetos de altura cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de relámpagos. Así se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo. • Para reducir el riesgo de electrocutarse, no utilizar nunca la herramienta en las inmediaciones de cables eléctricos. El contacto o el uso en las inmediaciones de cables eléctricos puede provocar lesiones graves o una electrocución con consecuencias fatales. OBSERVACIÓN: en la advertencia de seguridad anterior se puede utilizar un lenguaje alternativo que se adapte a los requisitos locales. • Utilizar siempre las dos manos a la hora de operar el cortasetos de altura. Sujetar el cortasetos de altura con las dos manos para evitar una pérdida de control. • Llevar siempre casco cuando se utilice el cortasetos a alturas por encima de la cabeza. Los escombros que van cayendo pueden provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: usar solo con la empuñadura y la protección montadas adecuadamente en el cortasetos. El uso del cortasetos sin haberse montado adecuadamente la protección ni la empuñadura suministradas puede resultar en lesiones personales graves. Información adicional de seguridad Antes de empezar a cortar setos, comprobar que no presente objetos ocultos, como por ejemplo vallas metálicas. • Sujetar el cortasetos correctamente con las dos manos. • Asegurarse siempre de que las empuñaduras y los dispositivos de protección estén montados antes de utilizar la herramienta eléctrica. • No intentar usar una máquina incompleta o una máquina que haya sido sometida a un cambio no autorizado. • Antes de limpiar el cortasetos, apagar la herramienta y retirar la batería. • Comprobar regularmente que las cuchillas no presenten daños. De ser este el caso, es preciso repararlas de inmediato. • No permitir nunca que los niños utilicen la herramienta eléctrica. • Insertar la cuchilla en la cubierta, asegurarse de que la cuchilla no esté expuesta después de su uso. • No utilizar la herramienta cuando haga mal tiempo, especialmente si hay tormenta. • Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fig. 24): 1. ¡Aviso! 2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos. 3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad. 5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La distancia con respecto a los cables eléctricos debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)! 6. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha. 7. Llevar calzado resistente. 8. Tener cuidado con las piezas que se caen o salen despedidas. 9. Mantenerse alejado. 11. Llevar guantes de protección - 22 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 22 05.03.2019 10:41:40 SP 2. Descripción del aparato y volumen de entrega • 2.1 Descripción del aparato 1. Asidero 2. Interruptor ON/OFF 3. botón de bloqueo de conexión 4. Botón de retención regulación de inclinación asidero 5. Tuerca de montaje 6. Tubo 7. Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad 8. Empuñadura adicional 9. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 1 10. Tubo telescópico 1 11. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 2 12. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor 13. Botón de retención regulación de inclinación carcasa del motor 14. Juego de montaje para la bordeadora de arbustos 15. Protección para cuchilla de la bordeadora de arbustos 16. Carcasa del asidero 17. Mosquetón 18. Soporte del cinturón con bucles de metal 19. Tornillo hexagonal 20. Enclavamiento 21. Soporte de la empuñadura 22. Botones de bloqueo 23. Carcasa del motor 24. botón de enclavamiento 25. Dispositivo de retención 26. Indicador de capacidad de batería 27. Pulsador para indicar la capacidad de batería transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • Asidero completo Tubo con unidad de motor completo Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad Juego de montaje para la bordeadora de arbustos Protección para cuchilla de la bordeadora de arbustos Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad Accesorios disponibles por separado 18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion 18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion 18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion 18V P-X-C charger Explorar las opciones de bacteria y cargador en einhellUSA.com 3. Uso adecuado 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el Bordeadora de arbustos El juego de montaje para la bordeadora de arbustos solo se puede montar en el cabezal del motor suministrado. ¡Cuidado! La bordeadora de arbustos ha sido diseñada para podar setos, arbustos y matorrales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para cortar césped. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía - 23 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 23 05.03.2019 10:41:40 SP puñadura (21) según se muestra en la figura. Introducir para ello el tornillo hexagonal (19) en la empuñadura adicional y atornillarla con el enclavamiento (20). cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 5.2 Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 6-7) a) Ajustar la inclinación de la empuñadura adicional Abrir el enclavamiento (20). Ajustar la inclinación deseada de la empuñadura adicional (8). Cerrar el enclavamiento (20). b) Desplazar la empuñadura adicional Abrir el enclavamiento y desplazar la empuñadura adicional (8) hasta alcanzar la posición deseada. Cerrar el enclavamiento. 4. Características técnicas Alimentación de tensión de motor: ......18 V Longitud de juego de cuchillas: ..17.7 plg (45 cm) Longitud de corte máx.: ..............15.7 plg (40 cm) Diámetro de corte máximo: ...... 0.51 plg (13 mm) Tubo telescópico: 6.9 pies a 10 pies (2.10 m to 3.04 m) Cabezal multi-ángulo: ..........-60°,-40°,-20°,0°,20°,40°,60° Empuñadura principal multi-ángulo: .............................. -40°,-20°,0°,20° Peso: ..............................................9.5 lb (4.3 kg) 5.3 Cómo colocar la correa de sujeción para el hombro ¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones. 1. Enganchar el mosquetón (fig. 4/pos. 17) en el soporte de la correa (18). 2. Colocarse la correa de sujeción (fig. 8/pos. 7) sobre el hombro. 3. Ajustar la longitud de la correa de forma que la sujeción de la misma se halle a la altura de la cadera (fig. 8). 4. La correa de sujeción para el hombro está dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el aparato, presionar los ganchos (fig. 9). 5. Para cambiar la posición del cinturón en el aparato, presionar los dos bucles de metal (fig. 4/pos.18) entre sí y desplazar el soporte del cinturón en el tubo. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. 5. Antes de la puesta en marcha ¡Cuidado! Montar la batería una vez esté completamente montado el aparato y se hayan realizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en el aparato a fin de evitar lesiones. Desembalar todas las piezas con cuidado y comprobar que estén completas (fig. 1) 5.4 Ajuste de la inclinación del asidero (fig. 10) Pulsar los dos botones de bloqueo (22) y ajustar la inclinación del asidero (1) en 4 posiciones. 5.1 Montaje general a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (6) hasta la marca en la carcasa del asidero (16) y apretarlo con la tuerca de montaje (5). b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (17) de la correa de sujeción para el hombro (7) en el soporte de la correa (18). c) Fig. 5: La empuñadura adicional (8) se compone de tornillo hexagonal (19) y enclavamiento (20). Se monta en el soporte de la em- 5.5 Ajuste de la inclinación de la carcasa del motor (fig. 11) Pulsar los dos botones de bloqueo (22) y ajustar la inclinación de la carcasa del motor (23) en 7 posiciones. - 24 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 24 05.03.2019 10:41:40 SP 5.6 Ajuste de los tubos telescópicos (fig. 12) 1. Abrir las tuercas de enclavamiento del tubo telescópico (9 + 11) girando hacia la izquierda. 2. Extraer el tubo telescópico (10 + 12) hasta donde sea necesario para la altura de trabajo. 3. Cerrar las tuercas de enclavamiento del tubo telescópico (9 + 11) girando hacia la derecha. 5.7 Montaje del juego de montaje para la bordeadora de arbustos en el cabezal del motor (fig. 13 – 14) La protección debe estar puesta en la cuchilla de la bordeadora de arbustos para evitar lesiones. 1. Colocar el juego de montaje para la bordeadora de arbustos y el cabezal del motor de forma que las flechas de las dos partes coincidan. 2. Presionar el juego de montaje de la bordeadora de arbustos contra el cabezal del motor. De este modo, el botón de enclavamiento (24) se mueve hacia la derecha. Girar el juego de montaje para la bordeadora de arbustos hacia la derecha. El juego de montaje de la bordeadora de arbustos se bloquea en el cabezal del motor y está montado de forma fija. El botón de enclavamiento (24) se presiona hacia la izquierda. 5.8 Cómo quitar el juego de montaje para la bordeadora de arbustos en el cabezal del motor (fig. 13 – 14) La protección debe estar puesta en la cuchilla de la bordeadora para evitar lesiones. 1. Poner el botón de enclavamiento (24) a la derecha. 2. Girar el juego de montaje de la bordeadora de arbustos hasta que las flechas en el cabezal del motor y el juego de montaje coincidan y se pueda quitar. 6. Manejo Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar). ¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones. Poner la correa de sujeción para el hombro como se ha descrito antes, montar el juego de montaje deseado y ajustar el aparato a las necesidades de uno mismo. Conexión/desconexión Conexión • Sujetar el aparato con ambas manos por las empuñaduras (los pulgares por debajo de la empuñadura adicional) • Desplazar hacia delante el botón de bloqueo de conexión (fig. 3/pos. 3) y mantenerlo sujeto. • Encender el aparato con el interruptor ON/ OFF (fig. 3/pos. 2). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión. Desconexión Soltar el interruptor ON/OFF (fig. 3/pos. 2). 6.1 Cómo cargar la batería de litio Las instrucciones correspondientes se encuentran en el manual de instrucciones original del cargador. 5.9 Montaje de la batería (fig. 15 - 16) Presionar, según se ve en la fig. 15, el dispositivo de retención (25) de la batería y desplazar la batería en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la batería se encuentre en la posición de la figura 16, asegurarse de que el dispositivo de retención enclave. Para desmontar la batería, realizar los mismos pasos en orden inverso. 6.2 Indicador de capacidad de batería (fig. 17/pos. 26) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (27). El indicador de capacidad de batería (26) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs. Los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. 2 o 1 LED están iluminados La batería dispone de suficiente carga residual. 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. - 25 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 25 05.03.2019 10:41:40 SP 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Todos los LED parpadean La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. Peligro! Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza. 7. Cómo trabajar con el juego de montaje para la bordeadora de arbustos • • Comprobar el funcionamiento de las cuchillas de corte. Las cuchillas de corte bilateral marchan contrapuestas, garantizando una elevada potencia de corte y un funcionamiento silencioso. Asegurarse de estar colocado de manera segura y sujetar el aparato con ambas manos y manteniéndolo a una distancia prudente con respecto del cuerpo. Antes de encender el aparato asegurarse de que no está tocando ningún objeto. Instrucciones relativas al trabajo Además de para setos, también se puede emplear para recortar matorrales y arbustos. • Para alcanzar un óptimo rendimiento de corte, la bordeadora de arbustos se ha de utilizar de forma que los dientes de las cuchillas se mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase fig. 18). • Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral permiten cortar en ambas direcciones (véase fig 19). • Para alcanzar una altura uniforme del seto, se recomienda tensar un hilo que sirva de referencia a lo largo del borde del seto. Se cortarán las ramas que sobresalgan (véase fig. 20/21). • Los laterales de un seto se recortarán con movimientos en forma de arco desde abajo hacia arriba (véase fig. 22). • 8.1 Limpieza • Limpiar con regularidad el mecanismo tensor mediante aire comprimido o con un cepillo. No utilizar ningún tipo de herramientas para retirar las impurezas. • Mantener las empuñaduras limpias de aceite para sujetar siempre con un agarre seguro. • Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato ni en agua ni en otro tipo de líquidos. • Quitar la suciedad en las cubiertas de protección con ayuda de un cepillo. • Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso. • Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8.2 Mantenimiento Para obtener en todo momento un óptimo rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumulados y aplicar una fina película de aceite (fig. 23). - 26 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 26 05.03.2019 10:41:40 SP 8.3 Pedido de piezas de repuesto: Servicio 1. Si su herramienta eléctrica necesita servicio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Einhell USA o llame al centro de atención al cliente de Einhell USA 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas para las reparaciones. Solo así se podrá mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Si el cable del cargador está dañado, cámbielo de inmediato para evitar peligros. Si necesita asistencia, llame al centro de atención al cliente de Einhell USA® al 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 27 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 27 05.03.2019 10:41:40 SP 11. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica. Avería Posibles causas Solución El aparato no funciona - Batería vacía - Batería puesta de forma incorrecta - Cargar la batería - Quitar la batería y volverla a meter El aparato trabaja de manera intermitente - Contacto flojo externo - Contacto flojo interno - Interruptor ON/OFF defectuoso - Buscar un taller especializado - Buscar un taller especializado - Buscar un taller especializado - 28 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 28 05.03.2019 10:41:41 SP LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY, jardineros aficionados y manitas. Los equipos de aseguramiento de la calidad y de ingenieros de Einhell USA garantizan que los productos se sometan a las pruebas más exigentes en materia de calidad y rendimiento. Sabemos que incluso las herramientas más resistentes pueden sufrir complicaciones. Si nota alguna anomalía en su producto, le aseguramos que haremos todo lo posible para devolverle una herramienta capaz de trabajar satisfaciendo sus exigencias. REGISTRO DEL PRODUCTO: Einhell le recomienda encarecidamente que registre su compra. Puede registrarla online en EinhellUSA.com. En caso de no hacerlo, el producto comprado no perderá los derechos de garantía. No obstante, registrando su compra permite que Einhell le preste un mejor servicio de atención al cliente cuando lo necesite. ¿QUÉ CUBRE? Einhell garantiza al propietario que, si esta máquina falla en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra debido a un defecto en el material, en la manufactura o como resultado de un desgaste normal del uso doméstico ordinario, Einhell le enviará una pieza o un producto de repuesto, según se necesite, de manera gratuita y sin gastos de envío al comprador original. Si, a criterio exclusivo de Einhell, la máquina averiada no se puede reparar con una pieza, Einhell decidirá si a) envía una nueva máquina de manera gratuita y sin gastos de envío, o b) reembolsa al propietario el importe completo de la compra. ¿QUIÉN PUEDE OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA? Einhell hace entrega de la presente garantía al propietario de esta máquina (una “máquina” consiste en un producto alimentado por un motor) para un uso exclusivamente doméstico y privado. Esta garantía está limitada a treinta (30) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto de la marca EINHELL que se use para fines comerciales o cualquier otro fin que produzca beneficios. Si la máquina cambia de propietario durante el periodo de cobertura, actualice la información del propietario de la máquina en EinhellUSA.com ¿QUÉ NO CUBRE? Esta garantía no cubre ningún producto que haya sufrido un uso indebido, negligencia, o accidente, o que haya sido operado de forma contraria a las instrucciones de uso especificadas en el manual de servicio. La presente garantía no cubre cambios estéticos que no afecten al funcionamiento. Esta garantía solo será válida si la máquina se usa y mantiene conforme a las instrucciones, advertencias e instrucciones de seguridad indicadas en el manual de servicio. Einhell no se hará responsable del coste de ninguna reparación de garantía no autorizada. Esta garantía no cubre ningún costo o gasto incurrido por el comprador al proporcionar equipos sustitutos o servicio durante períodos razonables de avería o no utilización de este producto, mientras se espera por una pieza de repuesto o nuevo producto conforme a esta garantía. La garantía no cubre piezas de desgaste como correas, brocas, cadenas ni dientes, que se pueden comprar en EinhellUSA.com o llamando al 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Las baterías están completamente cubiertas durante 90 días a partir de la fecha de compra. La reparación, sustitución o el reembolso del precio de compra constituyen compensaciones exclusivas del comprador y única responsabilidad de Einhell conforme a esta garantía. Ningún empleado ni representante de Einhell está autorizado a realizar ninguna garantía adicional ni modificación alguna a la presente garantía que pueda ser vinculante para Einhell. Por consiguiente, el comprador no deberá ampararse en ninguna declaración adicional hecha por ningún empleado o representante de Einhell. Einhell no se hace responsable en ningún caso, ya se base en el contrato, indemnización, garantía, agravio (incluyendo negligencia), responsabilidad absoluta o de otro tipo, de ningún daño especial, indirecto, accidental o consecuentes incluyendo, sin limitaciones, la pérdida de beneficios o ingresos. Algunos estados no permiten límites en las garantías. En dichos estados, no se aplicarán las limitaciones expuestas anteriormente. Fuera de EE. UU. y Canadá se aplicarán otras garantías. - 29 - Anl_GE_HH_18_45_Li_T_USA_SPK7.indb 29 05.03.2019 10:41:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Einhell Expert Plus 3410871 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para