Sparky M 720 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 – 9
ANGLE GRINDER
Original instructions
20 – 29
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
66 – 75
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
76 – 85
КУтОШЛіФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
86 – 95
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
10 – 19
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
57 – 65
SZLIFIERKA KĄTOWA
Instrukcją oryginalną
30 – 38
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
48 – 56
REBARBADORA ANGULAR
Instrução original para o uso
39 – 47
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
15.06.2012
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACjA ZGODNOśCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООтВЕтСтВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦіЯ ПРО ВіДПОВіДНіСтЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОтВЕтСтВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2011 SPARKY
720 W
600 W 650 W
M 720
M 600 M 650
1206R02
www.sparkygroup.com
39
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ........................................................................................................................................................ 39
II - Datos técnicos .....................................................................................................................................................41
III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta ............................................................................... 42
IV - Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras angulares ...................................... 43
V - Componentes de la herramienta eléctrica ................................................................................................... 
VI - Instrucciones de trabajo ..................................................................................................................................... 45
VII - Mantenimiento .................................................................................................................................................... 47
VIII - Garantía ............................................................................................................................................................... 47
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
MONTAJE
La esmeriladora angular se suministra envasada y ensamblada, salvo el mecanismo de seguridad y la empuñadura
adicional.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es

AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y

de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos ectricos a la basura!
Los productos ectricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
40
M 600 • M 650 • M 720
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan informacn importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Lleve siempre gafas de protección.
Doble aislamiento de protección adicional.
Rosca de unión del husillo M10
Rosca de unión del husillo M14
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de produccn en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
M ESMERILADORA ANGULAR
41
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisn indicado en la presente informacn ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisn de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la

total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposicn a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina es
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposicn
durante el tiempo total de trabajo.

reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalacn de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancegenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de proteccn de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiracn de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
II - Datos técnicos
Modelo M 600 M 650 M 720
Potencia consumida 600 W 650 W 720 W
Revoluciones en marcha en vacío 11000 min
-1
11000 min
-1
11000 min
-1
Rosca de unión del husillo  M14 M14
Longitud de la rosca del husillo 20 mm 20 mm 20 mm
Diámetro interno del disco esmerilador 16 22,23 22,23
Dmetro máximo del disco esmerilador 100 mm 115 mm 125 mm
Grosor máximo del disco esmerilador 6 mm 6 mm 6 mm
 1,2 kg 1,2 kg 1,2 kg
Clase de proteccn (EN 60745-1)
II II II
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES (Los valores se han medido según la norma EN 60745.)
Emisión de ruidos

pA
94.2 dB(A) 94.2 dB(A) 94.2 dB(A)

pA
3 dB 3 dB 3 dB

wA
105.2 dB(A) 105.2 dB(A) 105.2 dB(A)

wA
3 dB 3 dB 3 dB
¡Utilice medios de proteccn del ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
Esmerilado de superficies
Valor de las vibraciones emitidas a
h,AG
4,2 m/s
2
4,3 m/s
2
4,5 m/s
2

AG
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Esmerilado con papel abrasivo
Valor de las vibraciones emitidas a
h,DS
3,9 m/s
2
4,0 m/s
2
4,2 m/s
2

DS
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1.
42
M 600 • M 650 • M 720
ES
III - Advertencias generales
de seguridad
de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramientade los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provo-
car accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos in-
flamables, gases o polvo. Las herramientas pro-
ducen chispas que pueden provocar la ignición del
polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto con
el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconec-
tar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, de aceites, bordes afilados o piezas suel-
tas. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramien-
tas puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interruptor
esté en la posicn de apagado antes de conec-
tar la herramienta a la red eléctrica o de poner
la batería. Llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o activar las herramientas con el inte-
rruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posicn
correcta en todo momento. Esto posibilita un me-
jor control de la herramienta en situaciones inespe-
radas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, aserese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y de-
berá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batea de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar
la herramienta a personas que no estén familia-
rizadas con la herramienta, o que no conozcan
las instrucciones. Las herramientas son peligro-
sas en manos de personas no familiarizadas con su
uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
43
Instrucciones de uso originales
ES
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta
a una persona cualificada y utilice siempre re-
cambios originales. Esto garantizará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta.
IV - Instrucciones adicionales
de seguridad al trabajar
con esmeriladoras
angulares
Instrucciones generales de seguridad al esmerilar
con disco, al limpiar con cepillos de alambre y cor-
tar con un disco abrasivo:
     
como esmeriladora con disco abrasivo, con
papel abrasivo, con cepillo de alambre y tam-
bién para pulir y cortar con un disco abrasivo.
Lea todas las instrucciones de seguridad, las
recomendaciones, las imágenes y los datos
que se han obtenido con la esmeriladora. Si
no se respetan las instrucciones de seguridad, po-
drán surgir daños de corriente eléctrica, incendio
y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta ectrica no es apropia-
da para pulir. La utilización de la herramienta
eléctrica en trabajos para los que no ha sido
prevista puede provocar un accidente.
c) No utilice accesorios que no hayan sido auto-
rizados ni recomendados especialmente por
el fabricante para esta herramienta eléctrica.
El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
d) Las revoluciones nominales del accesorio
deben ser, como mínimo, iguales a las revolu-
ciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velo-
cidad más alta que su velocidad nominal podrán
romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersar-
se.
e) El diámetro externo y el grosor de la herra-
mienta de trabajo deben ser en los límites de
las dimensiones indicadas en su herramienta
eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son
inapropiadas no podrán ser protegidos ni maneja-
dos correctamente.
f) Los discos esmeriladores, las bridas de aprie-
te, los discos elásticos u otros accesorios
deben encajar exactamente en el husillo de la
herramienta eléctrica. Los accesorios que no en-
cajen exactamente en el husillo de la herramienta
girarán uniformemente, vibrarán excesivamente y
podrán ocasionar pérdida de control.
g) No utilice accesorios dañados. Revise los
accesorios antes de cualquier uso: que los
discos abrasivos no se hayan desdentado ni
tengan fisuras; que los discos esticos no
tengan fisuras, roturas, ni se hayan desgasta-
do mucho; que los cepillos de alambre no se
hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la
herramienta ectrica o el accesorio se dejan
caer, cercrese de que no se hayan dado o
monte un accesorio en buen estado. Desps
de que el accesorio haya sido revisado y mon-
tado, siese junto con las personas extras
fuera del área de rotacn del accesorio, y deje
que la herramienta eléctrica funcione a revolu-
ciones máximas en marcha en vacío durante
un minuto. Normalmente, este tiempo es suficien-
te para que los accesorios dañados se rompan.
h) Lleve medios de protección personal. Según el
caso concreto, utilice una pantalla de protec-
ción para el rostro o unas gafas protectoras.
Si es necesario, utilice una máscara antipolvo,
medios de proteccn del oído, un guante de
protección o delantal especial que detenga
las pequeñas partículas del accesorio esme-
rilador o de la pieza en procesamiento. Los
medios de protección de los ojos deben proteger
contra las partículas volantes que se desprenden
a lo largo de las diversas operaciones. Las másca-
ras antipolvo y protectoras de gases deben filtrar
las partículas que se hayan desprendido durante
el trabajo. La exposición continua a fuertes ruidos
puede ocasionar la pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extrañas a una dis-
tancia segura de la zona de trabajo. Toda per-
sona que se encuentre en la zona de trabajo ha
de llevar medios de protección personales. Es
posible que las partículas volantes desprendidas
de la pieza en procesamiento o de un accesorio
roto provoquen también lesiones fuera de los lími-
tes de la zona de trabajo inmediata.
j) En caso de que exista una posibilidad poten-
cial de que el accesorio cortante roce con una
instalacn eléctrica oculta o con el cable de
alimentación, sujete la herramienta eléctrica
sólo por las superficies de sujeción aisladas.
El roce del accesorio con un cable bajo tensn
expondrá las piezas metálicas de la herramienta
eléctrica bajo tensión que están al descubierto, y
el operador podrá sufrir un choque eléctrico.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento del accesorio rota-
torio. Si se pierde el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse
y arrastrar la palma o la mano hacia el área de fun-
cionamiento de la herramienta rotatoria.
l) Nunca deje la herramienta ectrica antes de
que el accesorio haya dejado de girar com-
pletamente. El accesorio rotatorio podrá engan-
charse al material en procesamiento y ocasionar la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta eléctrica funcione
mientras se esté transportando. El roce casual
del accesorio rotatorio con su vestimenta podrá
provocar su enganche y la lesión de su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del mo-
tor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acu-
mulación excesiva de polvo de metal puede provo-
car peligro de que se produzca daño de corriente
eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
44
M 600 • M 650 • M 720
ES
materiales combustibles. Las chispas pueden
inflamar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera
medios de refrigeración líquidos. El uso del
agua o de otros medios de refrigeración puede
conducir a daños o choque de corriente eléctrica.
    -
n los fines para los que ha sido concebida.
Se considera uso incorrecto cualquier otro uso
distinto del que se describe en estas instruccio-
nes. La responsabilidad por cualquier daño o lesión
originados por el uso incorrecto, será asumida por
el usuario y no por el fabricante.
 
modificaciones en la herramienta eléctrica que
hayan sido efectuadas por el usuario ni por los
daños que hayan sido provocados a raíz de es-
tas modificaciones.
 -
jillas de ventilación de la máquina deben man-
tenerse limpias. Si deben limpiarse del polvo,
desconecte primero la alimentación, utilizando
objetos no metálicos para quitar el polvo y pro-
curando que no se dañen las piezas internas de
la máquina. La herramienta eléctrica se sobreca-
lentará cuando la refrigeración disminuya, como
consecuencia de que las rejillas de ventilacn es-
taban empolvadas.
Otras instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
Rebote (golpe inverso) y las instrucciones de segu-
ridad relativas a éste
El rebote es la reacción súbita de acuñamiento o bloqueo
del accesorio como, por ejemplo, el disco esmerilador, el
disco elástico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento
o el bloqueo conducen a la detencn repentina de la
rotacn del accesorio que, por su parte, expulsa la he-
rramienta eléctrica sin control en el sentido opuesto del
sentido de rotación de la herramienta eléctrica, es decir,
en el punto de acuñamiento.
Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea
en la pieza, el borde del disco esmerilador que ha pene-
trado en esta pieza quedará encallado, y, como conse-
cuencia de ello, el disco podrá romperse o provocar un
rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o
desde él, según el sentido de rotación del disco en el lu-
gar de bloqueo. En estas circunstancias, es posible que
los discos esmeriladores se rompan.
El rebote es el resultado del uso y/o la explotacn inco-
rrectos o de las condiciones de trabajo con la herramien-
ta eléctrica, y podrá evitarse aplicando las medidas de
protección descritas a continuación.
     -
ca, ocupe una posición adecuada con el cuer-
po y coloque sus manos de modo que pueda
dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la
empuñadura adicional, si la herramienta eléc-
trica está provista de ella, para tener el máximo
control posible sobre la fuerza del rebote o del
momento reactivo al ponerla en funcionamien-
to. Si se aplican medidas de protección apropiadas,
el operario podrá dominar el momento reactivo y el
rebote.
b) No acerque nunca sus manos al accesorio ro-
tatorio. El accesorio podrá rebotar sobre su
mano.
          
eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El
rebote pondrá en funcionamiento la herramienta
eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del
disco esmerilador, es decir, en el lugar del bloqueo.
d) Opere con mayor atencn cuando esté proce-
sando ángulos, bordes agudos, etc. No permita
que el accesorio rebote o bloquee la pieza. Al
procesar ángulos y bordes agudos, es posible que
el accesorio rotatorio se acuñe con lo cual podrá
provocarse una pérdida de control o rebote.
         
para procesar madera. Estos accesorios provocan
con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
 -
zas o de otra forma apropiada.
-
lar y cortar con disco abrasivo
 
un mecanismo de seguridad previsto para ellos
y hayan sido recomendados para la herramien-
ta ectrica. Los discos para los que esta herra-
mienta eléctrica no haya sido diseñada no podn
ser protegidos adecuadamente, siendo inseguros.
b) El mecanismo de seguridad ha de fijarse de
forma segura a la herramienta eléctrica y debe
estar dispuesto de modo que garantice la segu-
ridad máxima, es decir, que una parte mínima
del disco se encuentre al descubierto dirigida
hacia el operador. El mecanismo de seguridad
debe proteger al operador de los cascajos y del
contacto fortuito con el disco y chispas que podrían
prender fuego a la ropa.
 
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no
esmerile nunca con la superficie lateral del dis-
co cortante. Los discos cortantes están destinados
a desprender material con el borde del disco. Si se
ejerce presión lateral sobre el disco, éste podrá
romperse.
d) Utilice siempre bridas de apriete en buen esta-
do cuya forma y dimensiones sean apropiadas
para el disco elegido. Las bridas de apriete que
hayan sido escogidas correctamente fijarán el
disco y reducirán el peligro de romperse. Las
bridas de apriete para discos cortantes podrán dife-
rir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de
discos.
 
eléctricas que sean más grandes. El disco de
una herramienta eléctrica de mayor tamaño no es
apropiado para las revoluciones más elevadas de
una herramienta eléctrica más pequeña y puede
romperse.
       
disco. La fuerza reactiva es inversa al sentido de
rotacn en el lugar del esmerilado o del corte, sien-
do una premisa para perder control sobre la herra-
45
Instrucciones de uso originales
ES
mienta eléctrica.
        
chispas y el polvo del esmerilado se dispersen
lejos del cuerpo. Las herramientas eléctricas des-
prenden chispas que pueden quemar la vestimenta
o partes no protegidas del cuerpo.
 
metálicas que hayan sido pintadas reciente-
mente antes de que la pintura se haya secado.
Existe peligro de que se inflame la pintura que no se
ha secado.
      
(madera, plástico, etc.) y construcciones de pa-
neles tipo “sándwich” rellenados de combusti-
ble. Existe el peligro de surgir un incendio.
       
que funcionan bajo presión. Existe el peligro de
surgir una explosión.
       -
berías, aparatos, etc., en los que haya o haya
habido sustancias y materiales combustibles o
cilmente inflamables sin que se hayan adop-
tado medidas especiales contraincendios y an-
tiexplosivas. Existe el peligro de surgir un incendio
o una explosión.
     
con disco abrasivo
        
aplicación de presión excesiva. No intente efec-
tuar cortes demasiado profundos. La sobrecar-
ga del disco cortante eleva su desgaste, como tam-
bién su ductibilidad a distorsiones o bloqueos, y, de
allí, a la posibilidad de rebotar o romperse el disco.
b) No se sitúe en el área que se encuentra delante
o detrás del disco rotatorio. Si en el lugar del cor-
te el disco cortante se aleja de su cuerpo, un posible
rebote podrá empujar directamente hacia Ud. la he-
rramienta eléctrica con el disco rotatorio.
 
motivo Ud. interrumpe el trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que el disco deje de girar definitivamen-
te. Nunca intente sacar del corte un disco que
todavía esté girando; de lo contrario, se pro-
vocará un rebote. Busque y elimine el motivo del
acuñamiento.
d) No conecte nunca nuevamente la herramienta
eléctrica mientras que el disco se encuentre
todavía en la pieza. Deje que el disco cortante
alcance sus revoluciones completas antes de
introducirlo cuidadosamente en el corte. De lo
contrario, el disco puede atascarse, deslizarse de la
pieza o rebotar.
e) Mediante soportes adicionales, asegure las
placas o las piezas de grandes dimensiones
para reducir el riesgo de acuñamiento o rebote.
Las piezas de grandes dimensiones penden de su
propio peso. La pieza debe sostenerse por ambos
lados del disco tanto cerca del corte como de los
extremos de la pieza.
f) Sea sumamente cauteloso al hacer cortes de
canales en paredes existentes u otras superfi-
cies revestidas con mampostería. El disco que
sobresale hacia adelante podrá cortar tuberías de
gas o de agua, instalaciones eléctricas u otros tipos
de instalaciones, así como provocar un rebote.

con cepillos de alambre:
 -
ga en cuenta que los hilos de alambre se des-
prenden. No sobrecargue los hilos al apretar
con mucha fuerza el cepillo. Los hilos de alambre
volantes penetran fácilmente a través de la vesti-
menta fina y/o por la piel.
b) Si durante el trabajo con un cepillo de alambre
se recomienda el uso de un mecanismo de se-
guridad, no permita que haya roce entre el me-
canismo de seguridad y el cepillo de alambre
de disco o caliciforme. Durante el trabajo, los ce-
pillos de alambre caliciformes pueden aumentar su
diámetro bajo la influencia de la presión y las fuer-
zas centrífugas.
V - Componentes de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctri-
ca, infórmese sobre todas las particularidades operati-
vas y las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo

terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2.1. Mecanismo de seguridad del disco esmerilador
2.2. Mecanismo de seguridad del disco cortante*
3. Brida de apoyo
4.1. Disco para esmerilar (¡Utilícese solamente con un
mecanismo de seguridad para disco esmerilador!)*
4.2. Disco cortante (¡Utilícese solamente con un
mecanismo de seguridad para disco cortante!) *
5. Brida de apriete
6. Empuñadura adicional
7. Interruptor

ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA *
9. Cepillo metálico
10. Discos abrasivos de corte y pulido
11. Disco de láminas
12. Empuñadura antivibración
* Los accesorios principales que se pueden utilizar con
esta máquina, ofrecidos por SPARKY, se muestran en
la página 96-99 con sus números de catálogo. Ellos no
están incluidos en el conjunto.
VI - Instrucciones de trabajo
Estas herramientas eléctricas se alimentan sólo me-
diante tensión de corriente eléctrica monofásica alterna.
Poseen doble aislamiento, según las normas EN 60745
e IEC 60745-1, y pueden conectarse a tomas de co-
46
M 600 • M 650 • M 720
ES
rriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias
corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética 2004/108/CE. Esta herramienta eléctrica
está destinada a cortar, esmerilar y cepillar ante todo
metales, sin usar agua.
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
La máquina puede estar con el dispositivo de segu-
ridad montado en fábrica. Cerciórese de que el dis-
positivo de seguridad esté montado correctamente y
que haya sido fijado de forma fiable antes del primer
uso y de cada uso siguiente.
La máquina puede estar con el disco montado en
fábrica. Cercrese de que el disco esté montado co-
rrectamente y que haya sido atiesado de forma fiable
antes del primer uso y de cada uso siguiente.
Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al
que se indica en la placa de características técnicas
de la herramienta eléctrica.
Revise la posición del interruptor. La herramienta
eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red
de alimentación sólo cuando el interruptor esté des-
conectado. Si el enchufe se introduce en la toma de
corriente mientras que el interruptor esté conectado,
la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en
funcionamiento, siendo ello una premisa de accidente.
Cerciórese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentacn está ave-
riado, su sustitución debe realizarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los
peligros relativos a esta sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento o al producirse una caída en la tensión
de alimentación eléctrica.
Revise si el diámetro y el grosor del disco no superan
los que se indican en las características técnicas. La
velocidad periférica admisible indicada en el disco no
debe ser inferior a 80 m/s. Los discos deben guardar-
se sen las instrucciones de su fabricante.
Si la zona de trabajo está alejada de la fuente de ali-
mentación, utilice un alargador lo más corto posible
cuya sección sea apropiada.
Revise si la empuñadura adicional ha sido colocada
correctamente y si se ha apretado de forma segura.
MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO
ADVERTENCIA: ¡El mecanismo de segu-
ridad (2.1) del disco esmerilador o el mecanismo de
seguridad (2.2) del disco cortante (respectivamente,
para el disco esmerilador (4.1) o para el disco cortante
(4.2)) siempre debe estar montado en la máquina!

la empuñadura adicional o al montar la máquina a un
soporte.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL
MECANISMO DE SEGURIDAD
Antes de efectuar las siguientes operaciones, la máqui-
na debe estar desconectada de la red de alimentacn
mediante el enchufe.
1. Colocación del mecanismo de seguridad
 -
mente la tuerca (16). (Fig.1)
- Coloque el mecanismo de seguridad (2) de modo
que las clavijas (14) del mecanismo de seguridad
coincidan con las ranuras (17), apretándolo hacia
abajo para que se introduzca en el canal (18) en tor-
no al asiento del casquillo. (Fig.2a, b)
- Apriete el tornillo (16) para eliminar el espacio entre
el anillo del mecanismo de seguridad y el asiento
del casquillo de modo que se produzca giro ligero
entre éstos.
- Gire el mecanismo de seguridad hasta la posición
deseada.
 -
nismo de seguridad.
- En caso de que sea necesario, repita la operacn
para eliminar el espacio entre el anillo del mecanis-
mo de seguridad y el asiento del casquillo.
2. Giro del mecanismo de seguridad hasta una
nueva posición de trabajo
- Abra la palanca de apriete (15).
- Gire el mecanismo de seguridad hasta la nueva po-
sición de trabajo.
- Cierre la palanca de apriete (15).
COLOCACIÓN DEL DISCO
 
botón (8) ubicado sobre la caja reductora de la máquina.
ADVERTENCIA: No se debe apretar el botón
(8) mientras que el husillo esté girando.
- Coloque la brida de apoyo (3) con las ranuras hacia
abajo. (Fig. 3)
- Coloque el disco (4) exactamente sobre la brida de
apoyo con los letreros hacia abajo. (Fig. 4)
- Coloque la brida de apriete (5) con la parte plana
hacia el disco (4), enroscándolo manualmente. Co-
loque la llave bicorne en las aberturas de la brida de
apriete (5). (Fig. 5)
 -
tado, atiese bien la brida de apriete (5) con la llave
bicorne. (Fig. 6a,b)
Después de colocar el disco, ponga la máquina en
funcionamiento con el nuevo disco durante un minuto,
aproximadamente, sin cargarla. Los discos vibrantes o
los discos que giran de forma irregular deben sustituirse
inmediatamente.
El cepillo metálico (9) se enrosca directamente al husillo
(1) con la ayuda de una llave de tuercas. (Revise si la

para abarcar la rosca del husillo).
47
Instrucciones de uso originales
ES
EMPUÑADURA ADICIONAL
Normalmente, la empuñadura adicional (6) se enrosca
por la parte izquierda de la máquina. Puede enroscarse
también por la parte derecha, si es más cómodo para
el operario.
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Conexión: La zapata del interruptor (7) se aprieta en la
parte posterior y después se desplaza hacia adelante,

hunda y se inmovilice.
Desconexión: Se aprieta la parte posterior elevada del
interruptor (7), dejando que vuelva hacia ats por sí solo
a la posición de salida.
ADVERTENCIA: En caso de bajas tempera-
turas o si el instrumento eléctrico no ha funcionado en
mucho tiempo, enchufen y dejen el instrumento ec-
trico a funcionar al ralentí durante aproxidamente un
minuto para establecer su funcionamiento normal. De
esa manera se mejora la lubricacn y se prolonga la
vida del instrumento eléctrico.
RECOMENDACIONES
Al trabajar con un disco de corte, no ejerza presn ni
mueva el disco transversalmente al corte. Trabaje con
un avance moderado que sea apropiado para el material
que está procesando.
Es importante el sentido del corte. La máquina debe
avanzar en el sentido inverso de rotación del disco. De
lo contrario, existe peligro de que el disco salga incontro-
lablemente fuera del corte. (Fig. 7)
-
comienda empezar el corte por el lado más pequeño.
Al esmerilar, mueva el disco paulatinamente hacia ade-
lante y hacia ats sin apretar la máquina sobre la super-
-
san con discos especiales. Al esmerilar de forma basta,
el mejor resultado se obtiene con un declive de 34

se permite usar discos de corte al esmerilar de forma
basta. No se recomienda usar discos cuyo grosor sea
superior a 6 mm.
VII - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier revisión o man-
tenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta ectrica está provista de cepillos de
autodesconexión. Cuando los cepillos se desgasten, los
dos deberán ser sustituidos simultáneamente por cepi-
llos originales en un servicio de SPARKY de manteni-
miento de garantía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de soporte y
cercrese de que estén fuertemente atiesados. En caso
 -
quelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentacn está dañado, su sustitucn
deberá efectuarse por el fabricante o por un especialista
       
esta sustitución.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las
rejillas de ventilación siempre limpias.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cer-
ca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no
-
pillo suave para quitar el polvo acumulado. Lleve gafas
de proteccn para proteger sus ojos durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, límpielo con
un paño húmedo y suave. Podrá utilizarse un detergente
de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No deben usarse alcohol,
gasolina ni otros disolventes. Nunca utilice detergen-
tes corrosivos para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar el trabajo seguro con la
-
des relativas a la reparacn, mantenimiento y regulación
(incluida la revisión y el cambio de los cepillos) deben
efectuarse por los centros de servicio autorizados de
SPARKY, usando sólo piezas de recambio originales.
VIII - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparacn.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-


96
10
2.22.1
A
A
B
Cat. N D, mm


- DE DÉCOUPAGE
- DA TAGLIO
- DEL DISCO CORTANTE
- DO DISCO CORTANTE




20009684700 Ø 100
20009684800 Ø 115
20009684900 Ø 125
Cat. N D, mm


- DE MEULAGE
- DA SBAVATURA
- DEL DISCO ESMERILADOR
- DO DISCO REBARBADOR




20009685700 Ø 100
20009685800 Ø 115
20009685900 Ø 125
Cat. N D x h x d, mm
CUTTING DISCS METAL
TRENNSCHEIBEN METALL, GERADE
DISQUES A TROONNER A MOYEU PLAT – METAL
MOLE DA TAGLIO, DRITTE – METALLO
MUELA DE TRONZAR RECTA – METAL
PARA CORTE DE METAL




20009904004 100 x 3 x 16
20009560009 115 x 3 x 22.2
20009560109 125 x 3 x 22.2



Transcripción de documentos

www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY ANGLE GRINDER Original instructions WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung MEULEUSE ANGULAIRE Notice originale SMERIGLIATRICE ANGOLARE Istruzioni originali ESMERILADORA ANGULAR Instrucciones de uso originales REBARBADORA ANGULAR Instrução original para o uso SZLIFIERKA KĄTOWA Instrukcją oryginalną УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА Оригинальная инструкция по эксплуатации Кутошліфувальна машина Оригінальна інструкція з експлуатації ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА Оригинална инструкция за използване 1–9 10 – 19 20 – 29 30 – 38 39 – 47 We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria 48 – 56 57 – 65 66 – 75 76 – 85 86 – 95 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ www.sparkygroup.com © 2011 SPARKY 1206R02 Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. 600 W • 650 W 720 W M 600 • M 650 M 720 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 15.06.2012 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of Sparky Eltos AG Contenido I II III IV V VI VII VIII - Introducción......................................................................................................................................................... 39 Datos técnicos......................................................................................................................................................41 Advertencias generales de seguridad de la herramienta................................................................................ 42 Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras angulares....................................... 43 Componentes de la herramienta eléctrica.................................................................................................... А/45 Instrucciones de trabajo...................................................................................................................................... 45 Mantenimiento..................................................................................................................................................... 47 Garantía................................................................................................................................................................ 47 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. MONTAJE La esmeriladora angular se suministra envasada y ensamblada, salvo el mecanismo de seguridad y la empuñadura adicional. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. Protección medioambiental El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales 39 ES Descripción de los símbolos La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Lleve siempre gafas de protección. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo M10 Rosca de unión del husillo M14 Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www M ES Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva ESMERILADORA ANGULAR 40 M 600 • M 650 • M 720 II - Datos técnicos Modelo M 600 M 650 M 720 ▪▪ Potencia consumida 600 W 650 W 720 W 11000 min-1 11000 min-1 ▪▪ Revoluciones en marcha en vacío 11000 min-1 ▪▪ Rosca de unión del husillo М10 M14 M14 ▪▪ Longitud de la rosca del husillo 20 mm 20 mm 20 mm ▪▪ Diámetro interno del disco esmerilador 16 22,23 22,23 ▪▪ Diámetro máximo del disco esmerilador 100 mm 115 mm 125 mm ▪▪ Grosor máximo del disco esmerilador 6 mm 6 mm 6 mm ▪▪ Peso (ЕРТА Procedure 01/2003) 1,2 kg 1,2 kg 1,2 kg II II II ▪▪ Clase de protección (EN 60745-1) INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES (Los valores se han medido según la norma EN 60745.) ▪▪ Emisión de ruidos 94.2 dB(A) 94.2 dB(A) 94.2 dB(A) А-nivel medido de presión acústica LpA 3 dB 3 dB 3 dB Indeterminación КpA 105.2 dB(A) 105.2 dB(A) 105.2 dB(A) А-nivel medido de potencia acústica LwA 3 dB 3 dB 3 dB Indeterminación КwA ¡Utilice medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745 ▪▪ Esmerilado de superficies 4,2 m/s2 4,3 m/s2 4,5 m/s2 Valor de las vibraciones emitidas ah,AG Indeterminación К AG 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 ▪▪ Esmerilado con papel abrasivo 3,9 m/s2 4,0 m/s2 4,2 m/s2 Valor de las vibraciones emitidas ah,DS Indeterminación КDS 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,5 m/s2 * Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1. El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. Instrucciones de uso originales 41 ES III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. Seguridad de la zona de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando ES 42 esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. Uso y cuidado de la herramienta a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. M 600 • M 650 • M 720 5. Servicio técnico a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. IV - Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras angulares Instrucciones generales de seguridad al esmerilar con disco, al limpiar con cepillos de alambre y cortar con un disco abrasivo: а) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como esmeriladora con disco abrasivo, con papel abrasivo, con cepillo de alambre y también para pulir y cortar con un disco abrasivo. Lea todas las instrucciones de seguridad, las recomendaciones, las imágenes y los datos que se han obtenido con la esmeriladora. Si no se respetan las instrucciones de seguridad, podrán surgir daños de corriente eléctrica, incendio y/o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. c) No utilice accesorios que no hayan sido autorizados ni recomendados especialmente por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. d) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, como mínimo, iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad más alta que su velocidad nominal podrán romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersarse. e) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben ser en los límites de las dimensiones indicadas en su herramienta eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son inapropiadas no podrán ser protegidos ni manejados correctamente. f) Los discos esmeriladores, las bridas de apriete, los discos elásticos u otros accesorios deben encajar exactamente en el husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no encajen exactamente en el husillo de la herramienta girarán uniformemente, vibrarán excesivamente y podrán ocasionar pérdida de control. g) No utilice accesorios dañados. Revise los accesorios antes de cualquier uso: que los discos abrasivos no se hayan desdentado ni tengan fisuras; que los discos elásticos no tengan fisuras, roturas, ni se hayan desgastado mucho; que los cepillos de alambre no se hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la Instrucciones de uso originales herramienta eléctrica o el accesorio se dejan caer, cerciórese de que no se hayan dañado o monte un accesorio en buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado, sitúese junto con las personas extrañas fuera del área de rotación del accesorio, y deje que la herramienta eléctrica funcione a revoluciones máximas en marcha en vacío durante un minuto. Normalmente, este tiempo es suficiente para que los accesorios dañados se rompan. h) Lleve medios de protección personal. Según el caso concreto, utilice una pantalla de protección para el rostro o unas gafas protectoras. Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, medios de protección del oído, un guante de protección o delantal especial que detenga las pequeñas partículas del accesorio esmerilador o de la pieza en procesamiento. Los medios de protección de los ojos deben proteger contra las partículas volantes que se desprenden a lo largo de las diversas operaciones. Las máscaras antipolvo y protectoras de gases deben filtrar las partículas que se hayan desprendido durante el trabajo. La exposición continua a fuertes ruidos puede ocasionar la pérdida de la audición. i) Mantenga a las personas extrañas a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que se encuentre en la zona de trabajo ha de llevar medios de protección personales. Es posible que las partículas volantes desprendidas de la pieza en procesamiento o de un accesorio roto provoquen también lesiones fuera de los límites de la zona de trabajo inmediata. j) En caso de que exista una posibilidad potencial de que el accesorio cortante roce con una instalación eléctrica oculta o con el cable de alimentación, sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de sujeción aisladas. El roce del accesorio con un cable bajo tensión expondrá las piezas metálicas de la herramienta eléctrica bajo tensión que están al descubierto, y el operador podrá sufrir un choque eléctrico. k) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si se pierde el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse y arrastrar la palma o la mano hacia el área de funcionamiento de la herramienta rotatoria. l) Nunca deje la herramienta eléctrica antes de que el accesorio haya dejado de girar completamente. El accesorio rotatorio podrá engancharse al material en procesamiento y ocasionar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras se esté transportando. El roce casual del accesorio rotatorio con su vestimenta podrá provocar su enganche y la lesión de su cuerpo. n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acumulación excesiva de polvo de metal puede provocar peligro de que se produzca daño de corriente eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de 43 ES materiales combustibles. Las chispas pueden inflamar estos materiales. p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos. El uso del agua o de otros medios de refrigeración puede conducir a daños o choque de corriente eléctrica. ▪ La herramienta eléctrica debe usarse sólo según los fines para los que ha sido concebida. Se considera uso incorrecto cualquier otro uso distinto del que se describe en estas instrucciones. La responsabilidad por cualquier daño o lesión originados por el uso incorrecto, será asumida por el usuario y no por el fabricante. ▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario ni por los daños que hayan sido provocados a raíz de estas modificaciones. ▪ Si se trabaja en un ambiente empolvado, las rejillas de ventilación de la máquina deben mantenerse limpias. Si deben limpiarse del polvo, desconecte primero la alimentación, utilizando objetos no metálicos para quitar el polvo y procurando que no se dañen las piezas internas de la máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará cuando la refrigeración disminuya, como consecuencia de que las rejillas de ventilación estaban empolvadas. Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Rebote (golpe inverso) y las instrucciones de seguridad relativas a éste El rebote es la reacción súbita de acuñamiento o bloqueo del accesorio como, por ejemplo, el disco esmerilador, el disco elástico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a la detención repentina de la rotación del accesorio que, por su parte, expulsa la herramienta eléctrica sin control en el sentido opuesto del sentido de rotación de la herramienta eléctrica, es decir, en el punto de acuñamiento. Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea en la pieza, el borde del disco esmerilador que ha penetrado en esta pieza quedará encallado, y, como consecuencia de ello, el disco podrá romperse o provocar un rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o desde él, según el sentido de rotación del disco en el lugar de bloqueo. En estas circunstancias, es posible que los discos esmeriladores se rompan. El rebote es el resultado del uso y/o la explotación incorrectos o de las condiciones de trabajo con la herramienta eléctrica, y podrá evitarse aplicando las medidas de protección descritas a continuación. а) Sostenga fuertemente la herramienta eléctrica, ocupe una posición adecuada con el cuerpo y coloque sus manos de modo que pueda dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, si la herramienta eléctrica está provista de ella, para tener el máximo control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al ponerla en funcionamiento. Si se aplican medidas de protección apropiadas, el operario podrá dominar el momento reactivo y el ES 44 rebote. b) No acerque nunca sus manos al accesorio rotatorio. El accesorio podrá rebotar sobre su mano. с) No se sitúe en el área en que la herramienta eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El rebote pondrá en funcionamiento la herramienta eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del disco esmerilador, es decir, en el lugar del bloqueo. d) Opere con mayor atención cuando esté procesando ángulos, bordes agudos, etc. No permita que el accesorio rebote o bloquee la pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, es posible que el accesorio rotatorio se acuñe con lo cual podrá provocarse una pérdida de control o rebote. е) No utilice discos de cadena o discos de sierra para procesar madera. Estos accesorios provocan con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. ▪ Fije la pieza en procesamiento en unas mordazas o de otra forma apropiada. СInstrucciones de seguridad específicas al esmerilar y cortar con disco abrasivo а) Utilice sólo aquellos tipos de discos que tengan un mecanismo de seguridad previsto para ellos y hayan sido recomendados para la herramienta eléctrica. Los discos para los que esta herramienta eléctrica no haya sido diseñada no podrán ser protegidos adecuadamente, siendo inseguros. b) El mecanismo de seguridad ha de fijarse de forma segura a la herramienta eléctrica y debe estar dispuesto de modo que garantice la seguridad máxima, es decir, que una parte mínima del disco se encuentre al descubierto dirigida hacia el operador. El mecanismo de seguridad debe proteger al operador de los cascajos y del contacto fortuito con el disco y chispas que podrían prender fuego a la ropa. с) Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no esmerile nunca con la superficie lateral del disco cortante. Los discos cortantes están destinados a desprender material con el borde del disco. Si se ejerce presión lateral sobre el disco, éste podrá romperse. d) Utilice siempre bridas de apriete en buen estado cuya forma y dimensiones sean apropiadas para el disco elegido. Las bridas de apriete que hayan sido escogidas correctamente fijarán el disco y reducirán el peligro de romperse. Las bridas de apriete para discos cortantes podrán diferir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de discos. е) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas que sean más grandes. El disco de una herramienta eléctrica de mayor tamaño no es apropiado para las revoluciones más elevadas de una herramienta eléctrica más pequeña y puede romperse. ▪ Observe siempre el sentido de rotación del disco. La fuerza reactiva es inversa al sentido de rotación en el lugar del esmerilado o del corte, siendo una premisa para perder control sobre la herra- M 600 • M 650 • M 720 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ mienta eléctrica. Sujete siempre la máquina de modo que las chispas y el polvo del esmerilado se dispersen lejos del cuerpo. Las herramientas eléctricas desprenden chispas que pueden quemar la vestimenta o partes no protegidas del cuerpo. No se deben esmerilar y cortar construcciones metálicas que hayan sido pintadas recientemente antes de que la pintura se haya secado. Existe peligro de que se inflame la pintura que no se ha secado. No se deben cortar materiales combustibles (madera, plástico, etc.) y construcciones de paneles tipo “sándwich” rellenados de combustible. Existe el peligro de surgir un incendio. No se deben esmerilar y cortar instalaciones que funcionan bajo presión. Existe el peligro de surgir una explosión. No se deben esmerilar y cortar depósitos, tuberías, aparatos, etc., en los que haya o haya habido sustancias y materiales combustibles o fácilmente inflamables sin que se hayan adoptado medidas especiales contraincendios y antiexplosivas. Existe el peligro de surgir un incendio o una explosión. Instrucciones específicas de seguridad al cortar con disco abrasivo а) Evite el acuñamiento del disco cortante o la aplicación de presión excesiva. No intente efectuar cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco cortante eleva su desgaste, como también su ductibilidad a distorsiones o bloqueos, y, de allí, a la posibilidad de rebotar o romperse el disco. b) No se sitúe en el área que se encuentra delante o detrás del disco rotatorio. Si en el lugar del corte el disco cortante se aleja de su cuerpo, un posible rebote podrá empujar directamente hacia Ud. la herramienta eléctrica con el disco rotatorio. с) Si el disco cortante se ha acuñado o por algún motivo Ud. interrumpe el trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco deje de girar definitivamente. Nunca intente sacar del corte un disco que todavía esté girando; de lo contrario, se provocará un rebote. Busque y elimine el motivo del acuñamiento. d) No conecte nunca nuevamente la herramienta eléctrica mientras que el disco se encuentre todavía en la pieza. Deje que el disco cortante alcance sus revoluciones completas antes de introducirlo cuidadosamente en el corte. De lo contrario, el disco puede atascarse, deslizarse de la pieza o rebotar. e) Mediante soportes adicionales, asegure las placas o las piezas de grandes dimensiones para reducir el riesgo de acuñamiento o rebote. Las piezas de grandes dimensiones penden de su propio peso. La pieza debe sostenerse por ambos lados del disco tanto cerca del corte como de los extremos de la pieza. f) Sea sumamente cauteloso al hacer cortes de canales en paredes existentes u otras superficies revestidas con mampostería. El disco que sobresale hacia adelante podrá cortar tuberías de Instrucciones de uso originales gas o de agua, instalaciones eléctricas u otros tipos de instalaciones, así como provocar un rebote. Instrucciones de seguridad específicas al trabajar con cepillos de alambre: а) Aun al trabajar normalmente con el cepillo, tenga en cuenta que los hilos de alambre se desprenden. No sobrecargue los hilos al apretar con mucha fuerza el cepillo. Los hilos de alambre volantes penetran fácilmente a través de la vestimenta fina y/o por la piel. b) Si durante el trabajo con un cepillo de alambre se recomienda el uso de un mecanismo de seguridad, no permita que haya roce entre el mecanismo de seguridad y el cepillo de alambre de disco o caliciforme. Durante el trabajo, los cepillos de alambre caliciformes pueden aumentar su diámetro bajo la influencia de la presión y las fuerzas centrífugas. V - Componentes de la herramienta eléctrica Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, infórmese sobre todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo según la finalidad con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. 2.1. 2.2. 3. 4.1. 4.2. 5. 6. 7. 8. Husillo Mecanismo de seguridad del disco esmerilador Mecanismo de seguridad del disco cortante* Brida de apoyo Disco para esmerilar (¡Utilícese solamente con un mecanismo de seguridad para disco esmerilador!)* Disco cortante (¡Utilícese solamente con un mecanismo de seguridad para disco cortante!) * Brida de apriete Empuñadura adicional Interruptor Botón de fijación del husillo ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA * 9. 10. 11. 12. Cepillo metálico Discos abrasivos de corte y pulido Disco de láminas Empuñadura antivibración * Los accesorios principales que se pueden utilizar con esta máquina, ofrecidos por SPARKY, se muestran en la página 96-99 con sus números de catálogo. Ellos no están incluidos en el conjunto. VI - Instrucciones de trabajo Estas herramientas eléctricas se alimentan sólo mediante tensión de corriente eléctrica monofásica alterna. Poseen doble aislamiento, según las normas EN 60745 e IEC 60745-1, y pueden conectarse a tomas de co- 45 ES rriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE. Esta herramienta eléctrica está destinada a cortar, esmerilar y cepillar ante todo metales, sin usar agua. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR ▪▪ La máquina puede estar con el dispositivo de seguridad montado en fábrica. Cerciórese de que el dispositivo de seguridad esté montado correctamente y que haya sido fijado de forma fiable antes del primer uso y de cada uso siguiente. ▪▪ La máquina puede estar con el disco montado en fábrica. Cerciórese de que el disco esté montado correctamente y que haya sido atiesado de forma fiable antes del primer uso y de cada uso siguiente. ▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al que se indica en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica. ▪▪ Revise la posición del interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación sólo cuando el interruptor esté desconectado. Si el enchufe se introduce en la toma de corriente mientras que el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, siendo ello una premisa de accidente. ▪▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está averiado, su sustitución debe realizarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros relativos a esta sustitución. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento o al producirse una caída en la tensión de alimentación eléctrica. ▪▪ Revise si el diámetro y el grosor del disco no superan los que se indican en las características técnicas. La velocidad periférica admisible indicada en el disco no debe ser inferior a 80 m/s. Los discos deben guardarse según las instrucciones de su fabricante. ▪▪ Si la zona de trabajo está alejada de la fuente de alimentación, utilice un alargador lo más corto posible cuya sección sea apropiada. ▪▪ Revise si la empuñadura adicional ha sido colocada correctamente y si se ha apretado de forma segura. MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO ADVERTENCIA: ¡El mecanismo de seguridad (2.1) del disco esmerilador o el mecanismo de seguridad (2.2) del disco cortante (respectivamente, para el disco esmerilador (4.1) o para el disco cortante (4.2)) siempre debe estar montado en la máquina! Su posición difiere según el lado del que se ha colocado la empuñadura adicional o al montar la máquina a un soporte. ES 46 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL MECANISMO DE SEGURIDAD Antes de efectuar las siguientes operaciones, la máquina debe estar desconectada de la red de alimentación mediante el enchufe. 1. Colocación del mecanismo de seguridad - Abra la palanca de apriete (15), aflojando eventualmente la tuerca (16). (Fig.1) - Coloque el mecanismo de seguridad (2) de modo que las clavijas (14) del mecanismo de seguridad coincidan con las ranuras (17), apretándolo hacia abajo para que se introduzca en el canal (18) en torno al asiento del casquillo. (Fig.2a, b) - Apriete el tornillo (16) para eliminar el espacio entre el anillo del mecanismo de seguridad y el asiento del casquillo de modo que se produzca giro ligero entre éstos. - Gire el mecanismo de seguridad hasta la posición deseada. - Cierre la palanca de apriete (15) para fijar el mecanismo de seguridad. - En caso de que sea necesario, repita la operación para eliminar el espacio entre el anillo del mecanismo de seguridad y el asiento del casquillo. 2. Giro del mecanismo de seguridad hasta una nueva posición de trabajo - Abra la palanca de apriete (15). - Gire el mecanismo de seguridad hasta la nueva posición de trabajo. - Cierre la palanca de apriete (15). COLOCACIÓN DEL DISCO El husillo (1) de la esmeriladora se fija, apretándose el botón (8) ubicado sobre la caja reductora de la máquina. ADVERTENCIA: No se debe apretar el botón (8) mientras que el husillo esté girando. - Coloque la brida de apoyo (3) con las ranuras hacia abajo. (Fig. 3) - Coloque el disco (4) exactamente sobre la brida de apoyo con los letreros hacia abajo. (Fig. 4) - Coloque la brida de apriete (5) con la parte plana hacia el disco (4), enroscándolo manualmente. Coloque la llave bicorne en las aberturas de la brida de apriete (5). (Fig. 5) - Cuando el botón de fijación del husillo (8) esté apretado, atiese bien la brida de apriete (5) con la llave bicorne. (Fig. 6a,b) Después de colocar el disco, ponga la máquina en funcionamiento con el nuevo disco durante un minuto, aproximadamente, sin cargarla. Los discos vibrantes o los discos que giran de forma irregular deben sustituirse inmediatamente. El cepillo metálico (9) se enrosca directamente al husillo (1) con la ayuda de una llave de tuercas. (Revise si la longitud de la rosca del cepillo es suficientemente larga para abarcar la rosca del husillo). M 600 • M 650 • M 720 EMPUÑADURA ADICIONAL REVISIÓN GENERAL Normalmente, la empuñadura adicional (6) se enrosca por la parte izquierda de la máquina. Puede enroscarse también por la parte derecha, si es más cómodo para el operario. Revise regularmente todos los elementos de soporte y cerciórese de que estén fuertemente atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución deberá efectuarse por el fabricante o por un especialista de servicio suyo a fin de evitar los peligros relativos a esta sustitución. CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Conexión: La zapata del interruptor (7) se aprieta en la parte posterior y después se desplaza hacia adelante, en el sentido de la flecha, hasta que su parte anterior se hunda y se inmovilice. Desconexión: Se aprieta la parte posterior elevada del interruptor (7), dejando que vuelva hacia atrás por sí solo a la posición de salida. ADVERTENCIA: En caso de bajas temperaturas o si el instrumento eléctrico no ha funcionado en mucho tiempo, enchufen y dejen el instrumento eléctrico a funcionar al ralentí durante aproxidamente un minuto para establecer su funcionamiento normal. De esa manera se mejora la lubricación y se prolonga la vida del instrumento eléctrico. RECOMENDACIONES Al trabajar con un disco de corte, no ejerza presión ni mueva el disco transversalmente al corte. Trabaje con un avance moderado que sea apropiado para el material que está procesando. Es importante el sentido del corte. La máquina debe avanzar en el sentido inverso de rotación del disco. De lo contrario, existe peligro de que el disco salga incontrolablemente fuera del corte. (Fig. 7) Al cortar perfiles y tubos de sección rectangular, se recomienda empezar el corte por el lado más pequeño. Al esmerilar, mueva el disco paulatinamente hacia adelante y hacia atrás sin apretar la máquina sobre la superficie que está procesando. Los metales ligeros se procesan con discos especiales. Al esmerilar de forma basta, el mejor resultado se obtiene con un declive de 30°–40° entre el disco y la superficie que se está procesando. No se permite usar discos de corte al esmerilar de forma basta. No se recomienda usar discos cuyo grosor sea superior a 6 mm. VII - Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. CAMBIO DE LOS CEPILLOS La herramienta eléctrica está provista de cepillos de autodesconexión. Cuando los cepillos se desgasten, los dos deberán ser sustituidos simultáneamente por cepillos originales en un servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. Instrucciones de uso originales LIMPIEZA Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las rejillas de ventilación siempre limpias. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Lleve gafas de protección para proteger sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, límpielo con un paño húmedo y suave. Podrá utilizarse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No deben usarse alcohol, gasolina ni otros disolventes. Nunca utilice detergentes corrosivos para limpiar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para garantizar el trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relativas a la reparación, mantenimiento y regulación (incluida la revisión y el cambio de los cepillos) deberán efectuarse por los centros de servicio autorizados de SPARKY, usando sólo piezas de recambio originales. VIII - Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. 47 ES Wheel guard • Schutzhaube • Protection du disque • Cuffia per mole • Mecanismo de seguridad Protector • Osłona • Предохранитель • Запобіжник • Предпазител 2.1 2.2 Cat. N - for grinding wheel - für Trennscheibe - de meulage - da sbavatura - del disco esmerilador - do disco rebarbador - do tarczy szlifującej - для шлифовального диска - для шліфувального диску - за шлифовъчен диск D, mm 20009685700 Ø 100 20009685800 Ø 115 20009685900 Ø 125 - for cutting wheel - für Schruppscheibe - de découpage - da taglio - del disco cortante - do disco cortante - do tarczy tnącej - для отрезного диска - для відрізного диску - за отрезен диск Cat. N D, mm 20009684700 Ø 100 20009684800 Ø 115 20009684900 Ø 125 10 A B CUTTING DISCS METAL TRENNSCHEIBEN METALL, GERADE DISQUES A TRONÇONNER A MOYEU PLAT – METAL MOLE DA TAGLIO, DRITTE – METALLO MUELA DE TRONZAR RECTA – METAL PARA CORTE DE METAL TAZRCZE DO CIĘCIA METALU, PROSTE ОТРЕЗНЫЕ ДИСКИ ПО МЕТАЛЛУ Відрізні диски по металу ЗА РЯЗАНЕ НА МЕТАЛ 96 A Cat. N D x h x d, mm 20009904004 100 x 3 x 16 20009560009 115 x 3 x 22.2 20009560109 125 x 3 x 22.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky M 720 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para