Sparky Group M 600, M 650, M 720, m 750, M 750E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sparky Group M 600 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 – 9
ANGLE GRINDER
Original instructions
20 – 29
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
66 – 75
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
76 – 85
КУтОШЛіФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
86 – 95
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
10 – 19
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
57 – 65
SZLIFIERKA KĄTOWA
Instrukcją oryginalną
30 – 38
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
48 – 56
REBARBADORA ANGULAR
Instrução original para o uso
39 – 47
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
15.06.2012
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACjA ZGODNOśCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООтВЕтСтВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦіЯ ПРО ВіДПОВіДНіСтЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОтВЕтСтВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2011 SPARKY
720 W
600 W 650 W
M 720
M 600 M 650
1206R02
www.sparkygroup.com
39
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ........................................................................................................................................................ 39
II - Datos técnicos .....................................................................................................................................................41
III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta ............................................................................... 42
IV - Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con esmeriladoras angulares ...................................... 43
V - Componentes de la herramienta eléctrica ................................................................................................... 
VI - Instrucciones de trabajo ..................................................................................................................................... 45
VII - Mantenimiento .................................................................................................................................................... 47
VIII - Garantía ............................................................................................................................................................... 47
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicacn puede provocar un grave daño personal.
MONTAJE
La esmeriladora angular se suministra envasada y ensamblada, salvo el mecanismo de seguridad y la empuñadura
adicional.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es

AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y

de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos ectricos a la basura!
Los productos ectricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
40
M 600 • M 650 • M 720
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan informacn importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Lleve siempre gafas de protección.
Doble aislamiento de protección adicional.
Rosca de unión del husillo M10
Rosca de unión del husillo M14
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de produccn en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
M ESMERILADORA ANGULAR
41
Instrucciones de uso originales
ES
El nivel de emisn indicado en la presente informacn ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisn de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la

total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposicn a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina es
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposicn
durante el tiempo total de trabajo.

reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalacn de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancegenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de proteccn de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiracn de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
II - Datos técnicos
Modelo M 600 M 650 M 720
Potencia consumida 600 W 650 W 720 W
Revoluciones en marcha en vacío 11000 min
-1
11000 min
-1
11000 min
-1
Rosca de unión del husillo  M14 M14
Longitud de la rosca del husillo 20 mm 20 mm 20 mm
Diámetro interno del disco esmerilador 16 22,23 22,23
Dmetro máximo del disco esmerilador 100 mm 115 mm 125 mm
Grosor máximo del disco esmerilador 6 mm 6 mm 6 mm
 1,2 kg 1,2 kg 1,2 kg
Clase de proteccn (EN 60745-1)
II II II
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES (Los valores se han medido según la norma EN 60745.)
Emisión de ruidos

pA
94.2 dB(A) 94.2 dB(A) 94.2 dB(A)

pA
3 dB 3 dB 3 dB

wA
105.2 dB(A) 105.2 dB(A) 105.2 dB(A)

wA
3 dB 3 dB 3 dB
¡Utilice medios de proteccn del ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
Esmerilado de superficies
Valor de las vibraciones emitidas a
h,AG
4,2 m/s
2
4,3 m/s
2
4,5 m/s
2

AG
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Esmerilado con papel abrasivo
Valor de las vibraciones emitidas a
h,DS
3,9 m/s
2
4,0 m/s
2
4,2 m/s
2

DS
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1.
42
M 600 • M 650 • M 720
ES
III - Advertencias generales
de seguridad
de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramientade los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provo-
car accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos in-
flamables, gases o polvo. Las herramientas pro-
ducen chispas que pueden provocar la ignición del
polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto con
el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconec-
tar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, de aceites, bordes afilados o piezas suel-
tas. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramien-
tas puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interruptor
esté en la posicn de apagado antes de conec-
tar la herramienta a la red eléctrica o de poner
la batería. Llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o activar las herramientas con el inte-
rruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posicn
correcta en todo momento. Esto posibilita un me-
jor control de la herramienta en situaciones inespe-
radas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, aserese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y de-
berá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batea de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar
la herramienta a personas que no estén familia-
rizadas con la herramienta, o que no conozcan
las instrucciones. Las herramientas son peligro-
sas en manos de personas no familiarizadas con su
uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
43
Instrucciones de uso originales
ES
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta
a una persona cualificada y utilice siempre re-
cambios originales. Esto garantizará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta.
IV - Instrucciones adicionales
de seguridad al trabajar
con esmeriladoras
angulares
Instrucciones generales de seguridad al esmerilar
con disco, al limpiar con cepillos de alambre y cor-
tar con un disco abrasivo:
     
como esmeriladora con disco abrasivo, con
papel abrasivo, con cepillo de alambre y tam-
bién para pulir y cortar con un disco abrasivo.
Lea todas las instrucciones de seguridad, las
recomendaciones, las imágenes y los datos
que se han obtenido con la esmeriladora. Si
no se respetan las instrucciones de seguridad, po-
drán surgir daños de corriente eléctrica, incendio
y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta ectrica no es apropia-
da para pulir. La utilización de la herramienta
eléctrica en trabajos para los que no ha sido
prevista puede provocar un accidente.
c) No utilice accesorios que no hayan sido auto-
rizados ni recomendados especialmente por
el fabricante para esta herramienta eléctrica.
El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
d) Las revoluciones nominales del accesorio
deben ser, como mínimo, iguales a las revolu-
ciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velo-
cidad más alta que su velocidad nominal podrán
romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersar-
se.
e) El diámetro externo y el grosor de la herra-
mienta de trabajo deben ser en los límites de
las dimensiones indicadas en su herramienta
eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son
inapropiadas no podrán ser protegidos ni maneja-
dos correctamente.
f) Los discos esmeriladores, las bridas de aprie-
te, los discos elásticos u otros accesorios
deben encajar exactamente en el husillo de la
herramienta eléctrica. Los accesorios que no en-
cajen exactamente en el husillo de la herramienta
girarán uniformemente, vibrarán excesivamente y
podrán ocasionar pérdida de control.
g) No utilice accesorios dañados. Revise los
accesorios antes de cualquier uso: que los
discos abrasivos no se hayan desdentado ni
tengan fisuras; que los discos esticos no
tengan fisuras, roturas, ni se hayan desgasta-
do mucho; que los cepillos de alambre no se
hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la
herramienta ectrica o el accesorio se dejan
caer, cercrese de que no se hayan dado o
monte un accesorio en buen estado. Desps
de que el accesorio haya sido revisado y mon-
tado, siese junto con las personas extras
fuera del área de rotacn del accesorio, y deje
que la herramienta eléctrica funcione a revolu-
ciones máximas en marcha en vacío durante
un minuto. Normalmente, este tiempo es suficien-
te para que los accesorios dañados se rompan.
h) Lleve medios de protección personal. Según el
caso concreto, utilice una pantalla de protec-
ción para el rostro o unas gafas protectoras.
Si es necesario, utilice una máscara antipolvo,
medios de proteccn del oído, un guante de
protección o delantal especial que detenga
las pequeñas partículas del accesorio esme-
rilador o de la pieza en procesamiento. Los
medios de protección de los ojos deben proteger
contra las partículas volantes que se desprenden
a lo largo de las diversas operaciones. Las másca-
ras antipolvo y protectoras de gases deben filtrar
las partículas que se hayan desprendido durante
el trabajo. La exposición continua a fuertes ruidos
puede ocasionar la pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extrañas a una dis-
tancia segura de la zona de trabajo. Toda per-
sona que se encuentre en la zona de trabajo ha
de llevar medios de protección personales. Es
posible que las partículas volantes desprendidas
de la pieza en procesamiento o de un accesorio
roto provoquen también lesiones fuera de los lími-
tes de la zona de trabajo inmediata.
j) En caso de que exista una posibilidad poten-
cial de que el accesorio cortante roce con una
instalacn eléctrica oculta o con el cable de
alimentación, sujete la herramienta eléctrica
sólo por las superficies de sujeción aisladas.
El roce del accesorio con un cable bajo tensn
expondrá las piezas metálicas de la herramienta
eléctrica bajo tensión que están al descubierto, y
el operador podrá sufrir un choque eléctrico.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento del accesorio rota-
torio. Si se pierde el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse
y arrastrar la palma o la mano hacia el área de fun-
cionamiento de la herramienta rotatoria.
l) Nunca deje la herramienta ectrica antes de
que el accesorio haya dejado de girar com-
pletamente. El accesorio rotatorio podrá engan-
charse al material en procesamiento y ocasionar la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta eléctrica funcione
mientras se esté transportando. El roce casual
del accesorio rotatorio con su vestimenta podrá
provocar su enganche y la lesión de su cuerpo.
n) Limpie regularmente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del mo-
tor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acu-
mulación excesiva de polvo de metal puede provo-
car peligro de que se produzca daño de corriente
eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
44
M 600 • M 650 • M 720
ES
materiales combustibles. Las chispas pueden
inflamar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera
medios de refrigeración líquidos. El uso del
agua o de otros medios de refrigeración puede
conducir a daños o choque de corriente eléctrica.
    -
n los fines para los que ha sido concebida.
Se considera uso incorrecto cualquier otro uso
distinto del que se describe en estas instruccio-
nes. La responsabilidad por cualquier daño o lesión
originados por el uso incorrecto, será asumida por
el usuario y no por el fabricante.
 
modificaciones en la herramienta eléctrica que
hayan sido efectuadas por el usuario ni por los
daños que hayan sido provocados a raíz de es-
tas modificaciones.
 -
jillas de ventilación de la máquina deben man-
tenerse limpias. Si deben limpiarse del polvo,
desconecte primero la alimentación, utilizando
objetos no metálicos para quitar el polvo y pro-
curando que no se dañen las piezas internas de
la máquina. La herramienta eléctrica se sobreca-
lentará cuando la refrigeración disminuya, como
consecuencia de que las rejillas de ventilacn es-
taban empolvadas.
Otras instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
Rebote (golpe inverso) y las instrucciones de segu-
ridad relativas a éste
El rebote es la reacción súbita de acuñamiento o bloqueo
del accesorio como, por ejemplo, el disco esmerilador, el
disco elástico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento
o el bloqueo conducen a la detencn repentina de la
rotacn del accesorio que, por su parte, expulsa la he-
rramienta eléctrica sin control en el sentido opuesto del
sentido de rotación de la herramienta eléctrica, es decir,
en el punto de acuñamiento.
Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea
en la pieza, el borde del disco esmerilador que ha pene-
trado en esta pieza quedará encallado, y, como conse-
cuencia de ello, el disco podrá romperse o provocar un
rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o
desde él, según el sentido de rotación del disco en el lu-
gar de bloqueo. En estas circunstancias, es posible que
los discos esmeriladores se rompan.
El rebote es el resultado del uso y/o la explotacn inco-
rrectos o de las condiciones de trabajo con la herramien-
ta eléctrica, y podrá evitarse aplicando las medidas de
protección descritas a continuación.
     -
ca, ocupe una posición adecuada con el cuer-
po y coloque sus manos de modo que pueda
dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la
empuñadura adicional, si la herramienta eléc-
trica está provista de ella, para tener el máximo
control posible sobre la fuerza del rebote o del
momento reactivo al ponerla en funcionamien-
to. Si se aplican medidas de protección apropiadas,
el operario podrá dominar el momento reactivo y el
rebote.
b) No acerque nunca sus manos al accesorio ro-
tatorio. El accesorio podrá rebotar sobre su
mano.
          
eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El
rebote pondrá en funcionamiento la herramienta
eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del
disco esmerilador, es decir, en el lugar del bloqueo.
d) Opere con mayor atencn cuando esté proce-
sando ángulos, bordes agudos, etc. No permita
que el accesorio rebote o bloquee la pieza. Al
procesar ángulos y bordes agudos, es posible que
el accesorio rotatorio se acuñe con lo cual podrá
provocarse una pérdida de control o rebote.
         
para procesar madera. Estos accesorios provocan
con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
 -
zas o de otra forma apropiada.
-
lar y cortar con disco abrasivo
 
un mecanismo de seguridad previsto para ellos
y hayan sido recomendados para la herramien-
ta ectrica. Los discos para los que esta herra-
mienta eléctrica no haya sido diseñada no podn
ser protegidos adecuadamente, siendo inseguros.
b) El mecanismo de seguridad ha de fijarse de
forma segura a la herramienta eléctrica y debe
estar dispuesto de modo que garantice la segu-
ridad máxima, es decir, que una parte mínima
del disco se encuentre al descubierto dirigida
hacia el operador. El mecanismo de seguridad
debe proteger al operador de los cascajos y del
contacto fortuito con el disco y chispas que podrían
prender fuego a la ropa.
 
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no
esmerile nunca con la superficie lateral del dis-
co cortante. Los discos cortantes están destinados
a desprender material con el borde del disco. Si se
ejerce presión lateral sobre el disco, éste podrá
romperse.
d) Utilice siempre bridas de apriete en buen esta-
do cuya forma y dimensiones sean apropiadas
para el disco elegido. Las bridas de apriete que
hayan sido escogidas correctamente fijarán el
disco y reducirán el peligro de romperse. Las
bridas de apriete para discos cortantes podrán dife-
rir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de
discos.
 
eléctricas que sean más grandes. El disco de
una herramienta eléctrica de mayor tamaño no es
apropiado para las revoluciones más elevadas de
una herramienta eléctrica más pequeña y puede
romperse.
       
disco. La fuerza reactiva es inversa al sentido de
rotacn en el lugar del esmerilado o del corte, sien-
do una premisa para perder control sobre la herra-
45
Instrucciones de uso originales
ES
mienta eléctrica.
        
chispas y el polvo del esmerilado se dispersen
lejos del cuerpo. Las herramientas eléctricas des-
prenden chispas que pueden quemar la vestimenta
o partes no protegidas del cuerpo.
 
metálicas que hayan sido pintadas reciente-
mente antes de que la pintura se haya secado.
Existe peligro de que se inflame la pintura que no se
ha secado.
      
(madera, plástico, etc.) y construcciones de pa-
neles tipo “sándwich” rellenados de combusti-
ble. Existe el peligro de surgir un incendio.
       
que funcionan bajo presión. Existe el peligro de
surgir una explosión.
       -
berías, aparatos, etc., en los que haya o haya
habido sustancias y materiales combustibles o
cilmente inflamables sin que se hayan adop-
tado medidas especiales contraincendios y an-
tiexplosivas. Existe el peligro de surgir un incendio
o una explosión.
     
con disco abrasivo
        
aplicación de presión excesiva. No intente efec-
tuar cortes demasiado profundos. La sobrecar-
ga del disco cortante eleva su desgaste, como tam-
bién su ductibilidad a distorsiones o bloqueos, y, de
allí, a la posibilidad de rebotar o romperse el disco.
b) No se sitúe en el área que se encuentra delante
o detrás del disco rotatorio. Si en el lugar del cor-
te el disco cortante se aleja de su cuerpo, un posible
rebote podrá empujar directamente hacia Ud. la he-
rramienta eléctrica con el disco rotatorio.
 
motivo Ud. interrumpe el trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil
hasta que el disco deje de girar definitivamen-
te. Nunca intente sacar del corte un disco que
todavía esté girando; de lo contrario, se pro-
vocará un rebote. Busque y elimine el motivo del
acuñamiento.
d) No conecte nunca nuevamente la herramienta
eléctrica mientras que el disco se encuentre
todavía en la pieza. Deje que el disco cortante
alcance sus revoluciones completas antes de
introducirlo cuidadosamente en el corte. De lo
contrario, el disco puede atascarse, deslizarse de la
pieza o rebotar.
e) Mediante soportes adicionales, asegure las
placas o las piezas de grandes dimensiones
para reducir el riesgo de acuñamiento o rebote.
Las piezas de grandes dimensiones penden de su
propio peso. La pieza debe sostenerse por ambos
lados del disco tanto cerca del corte como de los
extremos de la pieza.
f) Sea sumamente cauteloso al hacer cortes de
canales en paredes existentes u otras superfi-
cies revestidas con mampostería. El disco que
sobresale hacia adelante podrá cortar tuberías de
gas o de agua, instalaciones eléctricas u otros tipos
de instalaciones, así como provocar un rebote.

con cepillos de alambre:
 -
ga en cuenta que los hilos de alambre se des-
prenden. No sobrecargue los hilos al apretar
con mucha fuerza el cepillo. Los hilos de alambre
volantes penetran fácilmente a través de la vesti-
menta fina y/o por la piel.
b) Si durante el trabajo con un cepillo de alambre
se recomienda el uso de un mecanismo de se-
guridad, no permita que haya roce entre el me-
canismo de seguridad y el cepillo de alambre
de disco o caliciforme. Durante el trabajo, los ce-
pillos de alambre caliciformes pueden aumentar su
diámetro bajo la influencia de la presión y las fuer-
zas centrífugas.
V - Componentes de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctri-
ca, infórmese sobre todas las particularidades operati-
vas y las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo

terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2.1. Mecanismo de seguridad del disco esmerilador
2.2. Mecanismo de seguridad del disco cortante*
3. Brida de apoyo
4.1. Disco para esmerilar (¡Utilícese solamente con un
mecanismo de seguridad para disco esmerilador!)*
4.2. Disco cortante (¡Utilícese solamente con un
mecanismo de seguridad para disco cortante!) *
5. Brida de apriete
6. Empuñadura adicional
7. Interruptor

ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA *
9. Cepillo metálico
10. Discos abrasivos de corte y pulido
11. Disco de láminas
12. Empuñadura antivibración
* Los accesorios principales que se pueden utilizar con
esta máquina, ofrecidos por SPARKY, se muestran en
la página 96-99 con sus números de catálogo. Ellos no
están incluidos en el conjunto.
VI - Instrucciones de trabajo
Estas herramientas eléctricas se alimentan sólo me-
diante tensión de corriente eléctrica monofásica alterna.
Poseen doble aislamiento, según las normas EN 60745
e IEC 60745-1, y pueden conectarse a tomas de co-
46
M 600 • M 650 • M 720
ES
rriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias
corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética 2004/108/CE. Esta herramienta eléctrica
está destinada a cortar, esmerilar y cepillar ante todo
metales, sin usar agua.
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
La máquina puede estar con el dispositivo de segu-
ridad montado en fábrica. Cerciórese de que el dis-
positivo de seguridad esté montado correctamente y
que haya sido fijado de forma fiable antes del primer
uso y de cada uso siguiente.
La máquina puede estar con el disco montado en
fábrica. Cercrese de que el disco esté montado co-
rrectamente y que haya sido atiesado de forma fiable
antes del primer uso y de cada uso siguiente.
Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al
que se indica en la placa de características técnicas
de la herramienta eléctrica.
Revise la posición del interruptor. La herramienta
eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red
de alimentación sólo cuando el interruptor esté des-
conectado. Si el enchufe se introduce en la toma de
corriente mientras que el interruptor esté conectado,
la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en
funcionamiento, siendo ello una premisa de accidente.
Cerciórese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentacn está ave-
riado, su sustitución debe realizarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los
peligros relativos a esta sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento o al producirse una caída en la tensión
de alimentación eléctrica.
Revise si el diámetro y el grosor del disco no superan
los que se indican en las características técnicas. La
velocidad periférica admisible indicada en el disco no
debe ser inferior a 80 m/s. Los discos deben guardar-
se sen las instrucciones de su fabricante.
Si la zona de trabajo está alejada de la fuente de ali-
mentación, utilice un alargador lo más corto posible
cuya sección sea apropiada.
Revise si la empuñadura adicional ha sido colocada
correctamente y si se ha apretado de forma segura.
MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO
ADVERTENCIA: ¡El mecanismo de segu-
ridad (2.1) del disco esmerilador o el mecanismo de
seguridad (2.2) del disco cortante (respectivamente,
para el disco esmerilador (4.1) o para el disco cortante
(4.2)) siempre debe estar montado en la máquina!

la empuñadura adicional o al montar la máquina a un
soporte.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL
MECANISMO DE SEGURIDAD
Antes de efectuar las siguientes operaciones, la máqui-
na debe estar desconectada de la red de alimentacn
mediante el enchufe.
1. Colocación del mecanismo de seguridad
 -
mente la tuerca (16). (Fig.1)
- Coloque el mecanismo de seguridad (2) de modo
que las clavijas (14) del mecanismo de seguridad
coincidan con las ranuras (17), apretándolo hacia
abajo para que se introduzca en el canal (18) en tor-
no al asiento del casquillo. (Fig.2a, b)
- Apriete el tornillo (16) para eliminar el espacio entre
el anillo del mecanismo de seguridad y el asiento
del casquillo de modo que se produzca giro ligero
entre éstos.
- Gire el mecanismo de seguridad hasta la posición
deseada.
 -
nismo de seguridad.
- En caso de que sea necesario, repita la operacn
para eliminar el espacio entre el anillo del mecanis-
mo de seguridad y el asiento del casquillo.
2. Giro del mecanismo de seguridad hasta una
nueva posición de trabajo
- Abra la palanca de apriete (15).
- Gire el mecanismo de seguridad hasta la nueva po-
sición de trabajo.
- Cierre la palanca de apriete (15).
COLOCACIÓN DEL DISCO
 
botón (8) ubicado sobre la caja reductora de la máquina.
ADVERTENCIA: No se debe apretar el botón
(8) mientras que el husillo esté girando.
- Coloque la brida de apoyo (3) con las ranuras hacia
abajo. (Fig. 3)
- Coloque el disco (4) exactamente sobre la brida de
apoyo con los letreros hacia abajo. (Fig. 4)
- Coloque la brida de apriete (5) con la parte plana
hacia el disco (4), enroscándolo manualmente. Co-
loque la llave bicorne en las aberturas de la brida de
apriete (5). (Fig. 5)
 -
tado, atiese bien la brida de apriete (5) con la llave
bicorne. (Fig. 6a,b)
Después de colocar el disco, ponga la máquina en
funcionamiento con el nuevo disco durante un minuto,
aproximadamente, sin cargarla. Los discos vibrantes o
los discos que giran de forma irregular deben sustituirse
inmediatamente.
El cepillo metálico (9) se enrosca directamente al husillo
(1) con la ayuda de una llave de tuercas. (Revise si la

para abarcar la rosca del husillo).
47
Instrucciones de uso originales
ES
EMPUÑADURA ADICIONAL
Normalmente, la empuñadura adicional (6) se enrosca
por la parte izquierda de la máquina. Puede enroscarse
también por la parte derecha, si es más cómodo para
el operario.
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Conexión: La zapata del interruptor (7) se aprieta en la
parte posterior y después se desplaza hacia adelante,

hunda y se inmovilice.
Desconexión: Se aprieta la parte posterior elevada del
interruptor (7), dejando que vuelva hacia ats por sí solo
a la posición de salida.
ADVERTENCIA: En caso de bajas tempera-
turas o si el instrumento eléctrico no ha funcionado en
mucho tiempo, enchufen y dejen el instrumento ec-
trico a funcionar al ralentí durante aproxidamente un
minuto para establecer su funcionamiento normal. De
esa manera se mejora la lubricacn y se prolonga la
vida del instrumento eléctrico.
RECOMENDACIONES
Al trabajar con un disco de corte, no ejerza presn ni
mueva el disco transversalmente al corte. Trabaje con
un avance moderado que sea apropiado para el material
que está procesando.
Es importante el sentido del corte. La máquina debe
avanzar en el sentido inverso de rotación del disco. De
lo contrario, existe peligro de que el disco salga incontro-
lablemente fuera del corte. (Fig. 7)
-
comienda empezar el corte por el lado más pequeño.
Al esmerilar, mueva el disco paulatinamente hacia ade-
lante y hacia ats sin apretar la máquina sobre la super-
-
san con discos especiales. Al esmerilar de forma basta,
el mejor resultado se obtiene con un declive de 34

se permite usar discos de corte al esmerilar de forma
basta. No se recomienda usar discos cuyo grosor sea
superior a 6 mm.
VII - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier revisión o man-
tenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta ectrica está provista de cepillos de
autodesconexión. Cuando los cepillos se desgasten, los
dos deberán ser sustituidos simultáneamente por cepi-
llos originales en un servicio de SPARKY de manteni-
miento de garantía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de soporte y
cercrese de que estén fuertemente atiesados. En caso
 -
quelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentacn está dañado, su sustitucn
deberá efectuarse por el fabricante o por un especialista
       
esta sustitución.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las
rejillas de ventilación siempre limpias.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cer-
ca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no
-
pillo suave para quitar el polvo acumulado. Lleve gafas
de proteccn para proteger sus ojos durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, límpielo con
un paño húmedo y suave. Podrá utilizarse un detergente
de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No deben usarse alcohol,
gasolina ni otros disolventes. Nunca utilice detergen-
tes corrosivos para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar el trabajo seguro con la
-
des relativas a la reparacn, mantenimiento y regulación
(incluida la revisión y el cambio de los cepillos) deben
efectuarse por los centros de servicio autorizados de
SPARKY, usando sólo piezas de recambio originales.
VIII - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparacn.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-


96
10
2.22.1
A
A
B
Cat. N D, mm


- DE DÉCOUPAGE
- DA TAGLIO
- DEL DISCO CORTANTE
- DO DISCO CORTANTE




20009684700 Ø 100
20009684800 Ø 115
20009684900 Ø 125
Cat. N D, mm


- DE MEULAGE
- DA SBAVATURA
- DEL DISCO ESMERILADOR
- DO DISCO REBARBADOR




20009685700 Ø 100
20009685800 Ø 115
20009685900 Ø 125
Cat. N D x h x d, mm
CUTTING DISCS METAL
TRENNSCHEIBEN METALL, GERADE
DISQUES A TROONNER A MOYEU PLAT – METAL
MOLE DA TAGLIO, DRITTE – METALLO
MUELA DE TRONZAR RECTA – METAL
PARA CORTE DE METAL




20009904004 100 x 3 x 16
20009560009 115 x 3 x 22.2
20009560109 125 x 3 x 22.2


/