Oursson MD2042/GA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
MD2042
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Ръководство за потребителя
Rybovodstvo a fogyasztó
PL
RO
RU
BG
HU
DE
EN
ES
FR
IT
LV
3
A
B
C
1 2
3 8
2
1
4
5
9
6
7
N
L
5-10cm
15cm
10cm
220-240 V~
+10+ 1
+10+ 1
+10+ 1
+10+ 1
7
BEDIENSCHRITTE
Uhrzeit einstellen:
1. Stecken Sie den Netzstecker ein. Im Display erscheint
01:01, dazu erklingt ein Tonsignal.
2. Drücken Sie die Taste
ein- bzw. zweimal, um das
12-Stunden-Format oder das 24-Stunden-Format
auszuwählen. Auf dem Display erscheint die Anzeige
12H oder 24H.
3. Mit den Tasten
und stellen Sie die aktuelle
Uhrzeit ein: Stunden und Minuten.
4. Drücken Sie die Taste
, um den Einstellungsvorgang
zu beenden. Nach dem kurzen Blinken der Anzeige
«:» wird auf dem Display die eingestellte Uhrzeit
angezeigt.
Vorbereitungen zum Mikrowellenbetrieb:
1. Dcken Sie zur Auswahl der Leistungsstufe
mehrmals
Die Mikrowellenleistung erscheint
im Display, dabei entspricht die Anzeige 100% der
Leistung «100Р», 80% - «80Р», 60% - «6», 40%
- «40Р», 20% - «20Р».
2. Mit den Tasten
und stellen Sie die gewünschte
Garzeit ein. Die maximale Garzeit beträgt 99 Minuten
99 Sekunden.
3. Drücken Sie die Taste
+30s.
, um die Funktion zu
starten.
4. Drücken Sie die Taste
, um die Funktion zu
unterbrechen; drücken Sie die Taste noch einmal, um
die Funktion zu stoppen.
ANMERKUNG: Um während des Garvorgangs die
laufende Leistung anzeigen zu lassen, drücken Sie die
Taste
.
Schnellstart:
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus gegebenenfalls
wiederholt die Taste
+30s.
. Der Ofen arbeitet im
Mikrowellenmodus bei maximaler Leistung von 100
%. Bei der ersten Betätigung wird der Timer auf 30 s
eingestellt, mit jeder weiteren Betätigung der Taste
+30s.
werden 30 s ergänzt. Das Maximum liegt bei
10:00 Min. Dies eignet sich zum schnellen Aufwärmen
von Gerichten.
Auftauen nach Gewicht:
1. Dcken Sie die Taste
einmal, zweimal oder
dreimal je nach dem Typ des aufzutauenden
Produkts. Einmaliges Drücken: Fleisch «d.1»,
Geügel «d.2», Fisch «d.3».
2. Mit den Tasten
stellen Sie das Gewicht
des aufzutauenden Produkts ein.
3. Dcken Sie die Taste
+30s.
, um die Funktion zu
starten
HINWEIS: Nach der Hälfte der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Zum eektiveren Auftauen wenden Sie
die Lebensmittel, schließen Sie die Tür wieder und
die betätigen Sie erneut die Taste
+30s.
, um mit dem
Auftauen fortzufahren..
Automatische Garungsprogramme:
1. Dcken Sie die entsprechende Taste im
Bereitschaftsmodus, um das entsprechende
automatische Programm auszuwählen:
Getnk / doppeltes Dcken - Suppe;
Belegtes
Brot, Sandwich, Snack;
Gemüse; B r e i ,
Aufwärmen.
2. Mit den Tasten
stellen Sie das Gewicht
des Produkts ein.
3. Dcken Sie die Taste
+30s.
, um die Funktion zu
starten
Erhitzen von Getränken
Suppe
Belegtes Brot, Sandwich, Snack
Gemüse
Brei
Produkt
Minimales
Gewicht (g)
Maximales
Gewicht (g)
Anzeige auf
dem Display
Fleisch 100 g 2300 g d1
Geügel 100 g 4000 g d2
Fisсh 100 g 900 g d3
Volumen
(ml)
Garzeit (min) Leistung
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Volumen
(ml)
Garzeit (min) Leistung
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Gewicht
(g)
Garzeit (min) Leistung
200 5:00
P100
300 7:00
Gewicht
(g)
Garzeit (min) Leistung
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Gewicht
(g)
Garzeit (min) Leistung
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
16
NOTE: To display the current power level in cooking
mode, press the
button.
Quick Start:
In standby mode, press
+30s.
button required number
of times. The oven will work in the «Microwave» mode
with max. power level 100%. First press sets the timer to
30 sec, every other press of the
+30s.
button adds 30
sec. up to 10:00 min. It is convenient for a quick heating
up of the dishes.
Defrost by weight:
1. Press
button required times, depending on the
type of defrosting product. One press – meat - «d.1»,
Poultry - «d.2», Fish - «d.3».
2. With the help of
buttons set the weight of
the defrosting product.
3. Press
+30s.
button to start defrosting
NOTE: After half of set time passes, a beep will sound.
To achieve a more eective defrosting it is necessary to
ip the products, close the door and press the
+30s.
button again to continue defrosting.
Automatic cooking programs:
1. In standby mode, press the required buttons to
select automatic program:
- beverage/double
press soup;
- sandwiches, snacks; -
vegetables;
- porridge, - heat up.
2. With the help of
buttons set the weight of
the products.
3. Press the
+30s.
button to start cooking
Heating up the beverages
Soup
Sandwich, snack
Vegetables
Porridge
Heating
NOTE: The result of automatic cooking programs
depends on such factors as voltage uctuations, the
shape and size of foods, personal taste preferences.
If the result of automatic cooking programs does not
fully meet the expectations, it is recommended to use
standard microwave cooking methods.
Steam cleaning function:
1. Place into the microwave a container with 200ml of
clean water.
2. In standby mode press
button, then press
+30s.
button to start the operation. The process of heating
and cleaning the microwave oven begins. Operation
time - 5 minutes.
3. At the end of the cleaning process, a beep will sound.
4. With the help of heat-resistant gloves/pot holders,
remove the container with water and the glass
turntable.
5. Wipe the inner part of the oven and door with a clean
damp cloth to remove residual fat.
Odor removal function:
1. Place into the microwave a container with clean water
and lemon juice (or slices of lemon).
2. In standby mode press
button, then press
+30s.
button to start the operation. The process of heating
and cleaning the microwave oven begins. Operation
time - 5 minutes.
Product Weight MIN Weight MAX
Display
indication
Meat 100 g 2300 g d1
Poultry 100 g 4000 g d2
Fish 100 g 900 g d3
Volume,
ml
Cooking time, min. Power
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Volume,
ml
Cooking time, min. Power
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Weight, g Cooking time, min. Power
200 5:00
P100
300 7:00
Weight, g Cooking time, min. Power
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Weight, g Cooking time, min. Power
100 2:00
P100
200 4:00
Weight, g Cooking time, min. Power
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
21
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods -
Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3,
XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA
.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
22
jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso do-
méstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, debe solicitar su
sustitución a un especialista de un centro técnico auto-
rizado para evitar cualquier peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el
producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como
alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede lim-
piar el aparato con una pequeña cantidad de detergen-
te neutro.
PELIGRO DE EXPOSICIÓN
A LA ENERGÍA MICROONDAS
No intente usar el horno microondas con la puerta
abierta, ya que podría conllevar una exposición peli-
grosa a la energía microondas. Es muy importante no
interferir con el funcionamiento de los enclavamientos
de seguridad de la puerta.
No coloque ningún objeto entre la puerta y la supercie
de la mara interna del microondas ni permita que la
suciedad y los restos de detergente se acumulen en las
supercies del horno microondas.
Si no mantiene limpio el microondas, el estado de su
supercie podría deteriorarse y afectar a la vida del
horno microondas o generar situaciones peligrosas.
Es posible que se produzca un escape de energía mi-
croondas. Limpie el microondas puntualmente y reti-
re inmediatamente los restos de alimentos. Mantenga
siempre limpios la cámara, los sellos de la puerta y el
limitador de apertura de la puerta.
Si la puerta o sus sellos presentan daños,
no debe usar el microondas hasta que un
especialista del servicio de técnico de solu-
cione el problema.
Todas las reparaciones y el mantenimiento
del aparato asociado al retiro de las cubier-
tas, que protegen frente a la exposicn a
microondas, deben dejarse en manos de un
especialista.
La bombilla dentro del horno solo puede ser reempla-
zada por un especialista.
RIESGO DE INCENDIO
Los microondas sólo deben emplearse para calen-
tar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas
o calentar calentadores, zapatillas, esponjas, paños
húmedos u otros objetos similares puede ocasionar
un incendio.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguien-
tes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente manual
de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el
producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos para protegerse
del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier
razón penetrara agua en el aparato, ngase en
contacto con un centro técnico autorizado.
Use una red de alimentación eléctrica de característi-
cas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya
que podría provocar una descarga eléctrica que
podría averiar el aparato e invalidar la garantía
del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento
y reparacn únicamente en manos de los centros
técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una
fría y viceversa, desempaquételo antes de usarlo y es-
pere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite sumer-
gir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca
de los niños.
No toque las partes calientes del aparato, ya que
podría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el n
de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando so-
bre el borde alado de una mesa o que entre en contac-
to con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara
correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc-
tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, cdas, vibraciones y
otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctri-
ca antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmente
(incluidos niños), o carentes de la experiencia y los co-
nocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden
usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera per-
sona responsable de su seguridad o tras recibir adies-
tramiento acerca de su uso. No permita que los niños
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir
las instrucciones al pie de la letra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
ES
Símbolo de riesgo de incendio
Recordatorio para el uso de altas
temperaturas.
No abra el cuerpo del dispositivo. El hor-
no opera bajo alto voltaje.
23
Retire los objetos metálicos (alambres, papel de alu-
minio, etc) del papel o los recipientes de plástico an-
tes de introducirlos en el microondas.
Si sale humo del microondas, desenchufe el aparato
y no abra la puerta del microondas para evitar que el
fuego se propague.
Al calentar alimentos en recipientes de pa-
pel o plástico, vigile el microondas ya que
podría prenderse fuego.
RIESGO DE INCENDIO
No está permitido cocinar huevos en su cáscara, ya
que podrían explotar incluso una vez que el aparato
haya dejado de funcionar.
Las bebidas calentadas en el microondas pueden
hervir; tenga cuidado al retirar recipientes del mi-
croondas.
Cuando caliente bebidas o alimentos para be-
s, debe agitarlos y comprobar su temperatura
antes de dárselo al be.
Las supercies del microondas se calientan mien-
tras el aparato está en marcha. La temperatura
de las supercies puede ser alta.
No caliente líquidos y otros productos en
recipientes cerrados, ya que existe riesgo
de explosión!
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura
para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
El aparato cuenta con un cierre de seguridad.
Si la puerta del dispositivo no está correcta-
mente bloqueada, no podrá poner en marcha
el aparato.
No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
JUEGO DEL PRODUCTO, Fig. B
Hornos microondas .......................................... 1 ud.
Plato giratorio de cristal, 245 mm .....................1 ud.
Aro giratorio ......................................................1 ud.
Manual de instrucciones ...................................1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
INSTALACIÓN, Fig. A-1
Instale el microondas sobre una supercie plana, que
proporcione espacio suciente para la ventilación del
microondas y la apertura de su puerta.
El espacio mínimo entre los paneles laterales y pos-
terior del microondas y las paredes debe ser de al
menos 10 cm.
La distancia encima del panel superior del microondas
debe ser de 15-20 cm como mínimo.
No retire las patas del panel inferior del microondas.
 No retire la placa de mica gris de la cámara interior
del microondas, ya que protege el magnetrón.
El bloqueo de la ventilación del microondas puede da-
ñar el aparato.
Instale el microondas lo más lejos posible de los apa-
ratos de radio y televisión. Las microondas pueden
afectar al rendimiento de dichos aparatos.
Enchufe el microondas a una toma de corriente dota-
da de toma de tierra, Fig. A.
Abra la puerta y coloque el aro giratorio y el plato gi-
ratorio, introduciendo la jación del plato en el soporte
del centro del microondas. Compruebe si el plato gi-

Cierre la puerta.
 Su microondas está listo para funcionar y está en
modo en espera.
USO
Panel de control, Fig. B-5
Botón de ajuste de potencia del microondas
Botón para seleccionar el modo de
descongelación
Tecla de ajuste del reloj
Teclas para introducir los minutos y horas
Tecla de selección del peso
Tecla de selección del modo de ahorro de
energía
Botón de PARADA; cancelar el programa;
bloquear el panel de control
Botón de INICIO/INICIO RÁPIDO
Tecla de selección del programa Bebida/Sopa
Tecla de la función calentar
Tecla de selección del programa Bocadillos,
Sándwiches, Snacks
Tecla de selección del programa Vegetales
Tecla de selección del programa Gachas
Tecla de la función limpieza con vapor
Tecla de la función eliminación de olores
1
2
3
7
8
9
Puerta con una ventana de visualización
Fuente de radiación
Visor LED
1
4
5
6
Cuerpo del aparato
Soporte (Mecanismo de impulsion)
Panel de control
Pestillo (mecanismo de bloqueo de la puerta)
+30s.
24
MATERIALES NO APTOS PARA SU USO EN EL MICROONDAS
Papel de aluminio Únicamente como protección. Puede usarse como recubrimiento de rodajas nas de carne
roja o de ave para evitar que se adhieran. Se puede producir un arco eléctrico si la lámina de
papel de aluminio está demasiado cerca a las paredes internas del horno. La lámina debe estar
colocada al menos a 2,5 cm de dichas paredes.
Cerámica Siga las instrucciones del fabricante. No use platos que contengan adornos de metal o bien
estén rajados o agrietados.
Vajillas Siga las instrucciones del fabricante. No use platos que contengan adornos de metal o bien
estén rajados o agrietados.
Tarros de cristal Retire siempre la tapa. Úselos sólo para calentar alimentos. Muchos tarros no están hechos
para resistir al calor y pueden explotar.
Cristalería Sólo utensilios de cristal resistente al calor. Asegúrese de que no presenten adornos de metal.
No use utensilios rajados o agrietados.
Bolsas de horno Siga las instrucciones del fabricante. No use malla metálica. Realice oricios para el vapor.
Platos y vasos de
papel
Úselos solo para calentar alimentos. No deje el aparato desatendido mientras esté cocinando.
Toallas de papel Úselos sólo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras o como envoltorio para la cocción
al vapor. No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Papel de estraza Úselos sólo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras o como envoltorio para la cocción
al vapor.
Utensilios de
plástico
Siga las instrucciones del fabricante. Los utensilios diseñados para su uso en hornos microon-
das lucen un símbolo especial. Algunos contenedores de plástico se ablandan al usarlos en
microondas. Las bolsas de cocción al vapor y las bolas de plástico cerradas herméticamente
deben perforarse antes de la cocción al vapor.
Envoltorios de
plástico
Los alimentos pueden envolverse en plástico para evitar que pierdan su humedad al calentar-
los. No deje que el envoltorio de plástico entre en contacto con los alimentos.
Termómetros Siga las instrucciones del fabricante. Use termómetros especiales para medir la temperatura de
la carne roja, la carne de ave y el pescado.
Papel encerado Úselo solo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras y conservar la humedad de los
alimentos. Envuelva con holgura, dejando oricios para el vapor.
Recipientes de aluminio
Pueden causar arco eléctrico. Deposite los alimentos en un cuenco apto para su uso
en microondas.
Cartón alimentario
con asas metálicas
Placas metálicas
Bolsas de papel Pueden prender.
Alambre metálico Puede causar un arco eléctrico que podría originar un incendio.
Jabón Podría derretirse y contaminar el microondas.
Madera Se seca en el microondas y pude rajarse.
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el cuerpo del aparato, su supercie interna y el aro giratorio.
Lave el plato giratorio en agua caliente con detergente lavavajillas.
MATERIALES APTOS PARA SU USO EN EL MICROONDAS
Para cocinar o calentar en el microondas, use únicamente utensilios de cocina aptos para ello. Los platos diseña-
dos para su uso en hornos microondas lucen un símbolo especial. Si tiene dudas acerca de los utensilios de cocina
que pueden usarse en el microondas, pregunte al fabricante de los platos o realice la siguiente prueba:
1. Introduzca en el microondas un recipiente apto para su uso en microondas con 250 ml de agua y un recipiente
vacío de control.
2. Ponga en macha el microondas durante 1 minuto a la máxima potencia.
3. Una vez detenido, compruebe el recipiente de vacío; si está caliente, no es apto para microondas.
25
FUNCIONAMIENTO
Botón de ajuste del reloj:
1. Enchufe el microondas. El visor mostrará «01:01» y
escuchará una señal acústica.
2. Presione la tecla
una o dos veces para seleccionar
el formato horario: formato de 12 o 24 horas. En la
pantalla se visualiza 12H o 24H.
3. Mediante la tecla
и establezca la hora actual:
la hora y los minutos.
4. Presione la tecla
para nalizar los ajustes. En la
pantalla empieza a parpadear el símbolo «:» y se
muestra la hora que ha sido establecida.
Cocción en el modo «microondas»:
1. Pulse el botón
varias veces para seleccionar
el nivel de potencia. La pantalla mostrará un nivel de
potencia de microondas predeterminado del 100% -
«100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р»,
20% - «20Р».
2. Mediante la tecla
y establezca el tiempo de
preparación. El tiempo máximo es de99 min 99 seg.
3. Presione la tecla
+30s.
para que comience a
funcionar.
4. Presione la tecla
, para detener la operación;
presione la tecla otra vez, para cancelar la operación.
NOTA: Para mostrar el nivel de potencia actual en el
modo de preparación, presione la tecla
.
Inicio rápido:
En el modo de espera, pulse el botón
+30s.
el
número de veces que desee. El horno funcionará en
modo «Microonda con una potencia máxima del
100%. La primera pulsación ajusta el temporizador a
30 segundos, cada vez que se pulsa el botón
+30s.
se aden 30 segundos hasta 10:00 min. Es práctico
para un calentamiento rápido de los platos.
Descongelación por peso:
1. Presione la tecla
el número requerido de veces
en dependencia del tipo de producto a descongelar.
Una vez – carne - «d.1», Ave - «d.2», Pescado -
«d.3».
2. Mediante la tecla
establezca el peso del
producto a descongelar.
3. Presione la tecla
+30s.
para que comience a
funcionar
NOTA: Una vez transcurrido la mitad del tiempo
establecido, sonará un pitido. Para lograr un
descongelamiento más efectivo es necesario dar la
vuelta a los productos, cerrar la puerta y presionar
nuevamente el botón
+30s.
para continuar el
descongelamiento.
Programas para la preparación automática:
1. En el modo de espera presione la tecla
correspondiente para seleccionar el programa
automático:
- bebida / presione dos veces
sopa;
- bocadillo, sándwich, snack; -
vegetales;
- gachas, - calentar.
2. Mediante la tecla
establezca el peso del
producto.
3. Presione la tecla
+30s.
para que comience a
funcionar.
Calentar bebidas
Sopa
Bocadillo, sándwich, snack
Vegetales
Gachas
Producto
Peso mínimo
(g.)
Peso máximo
(g.)
Indicaciones
en la pantalla
Сarne 100 g 2300 g d1
Pájaro 100 g 4000 g d2
Pescado 100 g 900 g d3
Volumen
(ml)
Tiempo de prepar-
ación (min)
Potencia
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Volumen
(ml)
Tiempo de prepar-
ación (min)
Potencia
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Peso (g)
Tiempo de prepar-
ación (min)
Potencia
200 5:00
P100
300 7:00
Peso (g)
Tiempo de prepar-
ación (min)
Potencia
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Peso (g)
Tiempo de prepar-
ación (min)
Potencia
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
26
CORRESPONDENCIA ENTRE POTENCIA DEL MICROONDAS Y SÍMBOLOS
DEL PANEL DE CONTROL
Nivel de potencia
Símbolo del
panel de control
Potencia del
microondas
en %
Uso
Máxima 100 P 100%
Hervir agua
Cocción de carne picada
Cocción de verduras y carne de aves
Cocción de trozos pequeños de carne tierna
Alta 80 P 80%
Cocción de piezas grandes de carne y pollos enteros.
Cocción de setas y marisco.
Cocción de platos con huevos y queso.
Mediana 60 P 60%
Pollo estofado.
Cocción de pescado.
Cocción de platos a base de huevo.
Preparación de natillas.
Cocción de sopa y cereales varios.
Baja/
descongelación
40 P 40%
Descongelación de diversos productos.
Fundido de chocolate y mantequilla.
Estofado de carne recia
Mínimo 20 P 20%
Ablandamiento de queso.
Ablandamiento de helados.
Jamás use el microondas sin el plato giratorio.
De lo contrario, sobrecargará el aparato si lo
usa sin platos. Está prohibido usar el mi-
croondas con un plato vacío. La excepción
es la breve prueba de aptitud de uso de los
recipientes.
Calentar
NOTA: El resultado de los programas de coccn
automáticos depende de factores tales como las
uctuaciones de tensión, la forma y el tamaño de los
alimentos, las preferencias personales de sabor.
Si el resultado de los programas de cocción automática
no satisface completamente las expectativas, se
recomienda utilizar métodos de cocción estándar de
microondas.
Función limpieza con vapor:
1. Coloque dentro del horno microondas un recipiente
con 200 ml de agua limpia.
2. En el modo de espera presione la tecla
, luego
presione
+30s.
para que comience a funcionar.
Comienza el proceso de calentamiento y limpieza
del horno microondas. Tiempo de funcionamiento - 5
minutos.
3. Al concluir el proceso de limpieza se escuchará una
señal sonora.
4. Con la ayuda de guantes termo resistentes/
agarraderas retire el recipiente con agua y el plato
giratorio de vidrio.
5. Limpie el interior de la cámara y de la puerta con un
paño limpio y húmedo para eliminar el exceso de
grasa.
Función eliminar olores:
1. Coloque dentro del horno microondas un recipiente
con agua limpia y zumo de limón (o rodajas de limón).
Peso (g)
Tiempo de prepar-
ación (min)
Potencia
100 2:00
P100
200 4:00
2. En el modo de espera presione la tecla , luego
presione
+30s.
para que comience a funcionar.
Comienza el proceso de calentamiento y limpieza
del horno microondas. Tiempo de funcionamiento - 5
minutos.
Función «EC:
Cambie al modo de consumo reducido de energía
del horno microondas si no lo va a utilizar durante un
tiempo prolongado.
1. En el modo de espera presione la tecla
. La
pantalla se apagará.
2. Presione cualquier tecla o abra la puerta, el horno
volverá a su modo de funcionamiento normal.
Control parental:
1. En el modo de reposo, mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos. Sonaun pitido largo y
el microondas entrará en el modo de bloqueo.
2. Para desbloquearlo, mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos. Sonará un pitido largo. El
panel de control se desbloqueará.
NOTE: Sólo el panel de control está bloqueado en el
modo de bloqueo.
27
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Preparación de palomitas en el microon-
das: No ajuste una potencia demasiado alta,
máximo 600 W. La bolsa de palomitas debe
colocarse sobre el plato giratorio. En caso de
sobrecarga, el plato podría agrietarse.
Al calentar líquidos, coloque siempre una cu-
chara en su interior. De esta manera, la ebulli-
ción de producirá antes, Fig. A-2
Posibles problemas Soluciones
El microondas no funciona La puerta no está bien cerrada.
El cable de alimentación no está bien conectado.
La toma no recibe corriente.
El modo seleccionado no está congurado correctamente.
Presencia de condensación en la
rejilla y las paredes del microondas.
Al cocinar alimentos que contienen agua se forma vapor, que en parte
sale del microondas y en parte se deposita en la rejilla y las paredes del
microondas y se condensa.
Chispas dentro del microondas. Al preparar alimentos en el modo «Microondas», no ponga en marcha el
microondas sin antes introducir en él alimentos.
Retire los envases que contengan partes metálicas.
No use platos que contengan adornos de metal.
Los productos no se calientan lo
suciente.
Ha seleccionado un modo de microondas incorrecto.
Los productos congelados no se han descongelado antes de proceder a
su cocción.
Se ha quemado un producto. Ha seleccionado un modo de microondas incorrecto.
Los alimentos se calientan de
forma no uniforme.
Durante la cocción, pare el programa varias veces y mezcle los alimentos.
Los productos cortados en piezas de tamaños similares se calientan de
forma más uniforme.
No gire el plato giratorio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el microondas antes
de limpiarlo.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño
suave humedecido y un detergente suave. A continua-
ción, seque con un paño limpio.
Zona de limpieza Nota
Panel frontal Agua tibia jabonosa. Limpie con un paño suave y a seque a continuación. No use
raspadores.
Salientes de la parte inferior
de la cámara operativa
Paño húmedo. El agua no debe penetrar en el aparato por la unidad de impulsión
del plato giratorio.
Plato giratorio y aro giratorio Agua tibia jabonosa. Asegúrese de que el plato giratorio esté bien sujeto.
Puerta de cristal Detergente limpiacristales. Limpie con un paño suave. No use raspadores.
Sello Agua tibia jabonosa. Limpie con un paño suave. ¡No frote! No use raspadores.
28
PLATOS DE PRUEBA SEGÚN EN 60705
Las autoridades comprueban la calidad y el correcto funcionamiento del microondas con estos platos.
En conformidad con EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547, EN 60350 (2009)
Preparación para consumo y descongelación con microondas
Preparación con microondas
Plato
Potencia del microondas (W)
Tiempo de cocción (min)
Notas
Tortilla, 750 g 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Coloque el molde de Pyrex de 20-25 cm en
una peana giratoria
Galletas 600 W, 8-10 min
Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una
peana giratoria
Rollo de carne 600 W, 20-25 min
Coloque el molde de Pyrex en una peana
giratoria
Descongelación con microondas
Plato
Potencia del microondas (W)
tiempo de cocción (min)
Notas
Carne 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una
peana giratoria
Descongelación con microondas
Plato
Potencia del microondas (W)
Tiempo de cocción (min)
Notas
Potaje de patatas Parrilla + 360 W, 35-40 min
Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una
peana giratoria

Modelo MD2042
Consumo energético (W) max 1200
Tensión nominal 220-240 V~ ; 50 Hz
Frecuencia del magnetrón 2450 MHz
Potencia de salida del microondas (W) 700
Capacidad de la cámara interna (l) 20
Diámetro del plato giratorio (mm) 245
Clase de protección frente a descargas eléctricas I
Temperatura de almacenamiento y transporte
-25 °C a +35 °C
Temperatura de funcionamiento
+5 °C a +35 °C
Requisitos de humedad 15-75 % sin condensación
Dimensiones (An x La x Al) (mm) 452x330x262
Peso (kg) 10,8
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a -2C.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un
centro de servicio técnico
29
o a niveles altos de humedad, a la conexión a re-
des de alimentación con parámetros distintos a los
estipulados, a la penetración de líquidos, insectos
u otros objetos o sustancias extrañas en el dispo-
sitivo, al uso prolongado del producto en modos
operativos extremos, o bien se detectan indicios de
apertura independiente del dispositivo y/o intento
de autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos
no autorizados de probar el producto o de realizar
cualquier cambio en su conguración o en sus pro-
gramas de software, incluidos la reparación o el
mantenimiento en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, recambios o baterías no
estándar y/o de baja calidad.
Si la avería del producto fue el resultado de su
uso junto con otros equipos (accesorios) distintos
de los equipos adicionales recomendados para
su uso con este producto. Fabricante no se hace
responsable de la calidad de los equipos adicio-
nales (accesorios) fabricados por terceros, ni de
la calidad sus productos al operar junto con dichos
equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de
los equipos adicionales junto con los productos de
otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados
son los encargados de reparar las averías detectadas
durante la vida útil de los productos. Durante el periodo
de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo
sin coste alguno con la presentación del certicado de
garantía original y los documentos que conrmen la
fecha de compra del aparato. En ausencia de los do-
cumentos, el periodo de garantía se calcula a partir de
la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en
cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (mon-
taje, conexión, etc.) del producto descritos en la
documentación que se adjunta quedan fuera del
ámbito de la garantía, y pueden quedar a cargo
del usuario o de especialistas de la mayoría de los
centros técnicos autorizados (servicio con coste
adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles como
sustitución de los consumibles y suministros, etcé-
tera) tienen un coste adicional.
7. Fabricante no se hace responsable de ningún daño
directo o indirecto causado por sus productos a
personas, mascotas o propiedades, si estos son
consecuencia de la inobservancia de las reglas y
condiciones de uso, almacenamiento, transporte o
instalación del producto, así como de acciones inten-
cionales o negligentes del usuario o de terceros.
8. Fabricante no se hace responsable bajo ninguna cir-
cunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
pérdida de benecios, daños causados por interrupcio-
nes en actividades comerciales, industriales o de otra
índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso
del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elemen-
tos de diseño y algunas especicaciones técnicas están
sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante.
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON le agradece enormemente la
eleccn de sus productos. Hemos hecho todo lo po-
sible para que estos productos satisfagan sus nece-
sidades con la calidad que demandan las normas in-
ternacionales más exigentes. Si su producto de marca
OURSSON precisa de mantenimiento, ngase en con-
tacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en
adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus
direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía:
1. Las obligaciones de la garantía, satisfechas por los
CAT, son válidas únicamente para los modelos dise-
ñados para la producción o suministro y venta en el
país en donde el servicio de garantía se proporcione,
adquiridos en este país, homologados según las
normativas de este país y dotados de las marcas de
conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía se rigen por la ley de
protección de los derechos de los consumidores y
por las leyes del país en el cual se suministra el pro-
ducto, y se aplicarán únicamente cuando el producto
se usa exclusivamente para propósitos personales,
familiares o dosticos. Las obligaciones de la ga-
rantía no se aplicarán en caso de uso comercial de
los productos o si estos se han adquirido para satis-
facer las necesidades de empresas, instituciones y
organizaciones.
3. Fabricante establece para sus productos los siguien-
tes términos de uso y periodos de garantía:
4. Las obligaciones de la garantía de fabricante no se
aplicarán a los siguientes productos, si son produc-
tos consumibles y no pertenecen a los componentes
principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta
al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
consumidor, el almacenamiento o el transporte de los
bienes, las acciones de terceros o fuerza mayor, in-
cluidos sin limitación los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación impru-
dente, al uso con otros nes, al incumplimiento de
las condiciones y reglas de funcionamiento esta-
blecidas en el manual de instrucciones, incluida la
exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas panicado-
ras, placas de inducción
Robots de cocina, procesa-
dores de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas,
batidoras manuales, mezclado-
ras manuales, picadoras de
carne, batidoras, tostadoras,
termos, licuadoras, vaporeras,
cafeteras, molinillos, conge-
ladores, frigorícos, máquinas
de café automáticas, yogur
Balanzas de cocina
60 24
30
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON, por favor póngase en
contacto con nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado
de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-
sabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante
Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU
AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA
.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
Para evitar malentendidos, recomendamos
encarecidamente que lea con atención el ma-
nual de instrucciones y las obligaciones de la
garantía. Compruebe que la tarjeta de garan-
tía sea correcta. La tarjeta de garantía es -
lida únicamente si en ella se indica de forma
clara y correcta los siguientes datos: modelo,
número de serie, fecha de compra, sello, rma
del comprador. El número de serie y el modelo
del dispositivo deben coincidir con los que se
indican en la tarjeta de garantía. Si estas con
-
diciones no se cumplen o bien los datos espe-
cicados en la tarjeta de garantía están cam-
biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
Uso del producto una vez superado el tiempo de
vida útil:
1. El tiempo de vida útil que otorga a este producto solo
es válido si el producto se usa exclusivamente para
satisfacer necesidades personales, familiares o do-
mésticas, y siempre y cuando el usuario observe las
normas de uso, almacenamiento y transporte de pro-
ductos indicadas. Si el producto se maneja de manera
cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del
manual, es posible que su vida útil se prolongue más
allá del plazo especicado.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar a
cabo un mantenimiento preventivo del producto y deter-
minar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para
realizar un mantenimiento preventivo de los productos
se llevan a cabo también los centros de servicio (con
coste adicional).
3. Fabricante no recomienda usar este producto una vez
rebasado el límite de su vida útil sin que un centro
técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto po-
dría suponer un riesgo para la vida, la salud o las
propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la di-
rectiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse
junto con los residuos domésticos corrientes. En su lu-
gar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el
tratamiento y la eliminación conformes a las normativas
nacionales o locales. Al deshacerse este producto de
forma correcta, está ayudando a la conservación de los
recursos naturales y evitando que el producto dañe el
medio ambiente y la salud de las personas.
Para obtener más información sobre los puntos
de recogida y reciclaje de este producto, diríjase
a las autoridades de su municipio o a la empresa
de recogida de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
de barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos (microondas, MM/MD).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
serie del producto.
34
GUIDE D’UTILISATION
Réglage de l’horloge:
1. Brancher le micro-ondes, l’écran ache « 01:01 » et un
signal sonore se fait entendre.
2. Appuyez sur la touche
une ou deux fois, pour
sélectionner le format temporel : format de 12 ou 24
heures. Le moniteur va acher 12H ou 24H.
3. À l’aide des touches
et réglez l’heure en cours
: heures et minutes.
4. Appuyez sur la touche
pour achever le réglage.
L’achage « : » va clignoter sur le moniteur, et l’heure
rége va s’acher.
Cuisson en mode «micro-onde:
1. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
pour
sélectionner le niveau de puissance. L’écran achera
un niveau de puissance micro-ondes prédéni 100%
- «100Р», 80% - «8», 60% - «60Р», 40% - «40Р»,
20% - «20Р».
2. À l’aide des touches
et réglez le temps de
cuisson. Le temps maxi fait 99 min. 99 secondes.
3. Appuyez sur la touche,
+30s.
pour lancer l’opération.
4. Appuyez sur la touche,
pour arrêter l’opération;
appuyez encore une fois, pour supprimer l’opération.
NOTA : Pour acher le niveau de puissance en cours au
mode de cuisson, appuyez sur la touche
.
Démarrage rapide :
En mode stand-by, appuyer sur le bouton
+30s.
le
nombre de fois requis. Le four fonctionnera en mode «
Micro-ondes » avec le niveau de puissance max. 100
%. La première pression gle la minuterie sur 30 sec.,
chaque autre pression sur le bouton
+30s.
ajoute 30
sec. Jusqu’à 10:00 min. Cette fonction est pratique pour
un réchauement rapide de la vaisselle.
Décongélation en fonction du poids:
1. Appuyez sur la touche
un bon nombre de fois
selon le type du produit à décongeler. Une pression:
Viandes - «d.1», Volailles - «d.2», Poissons - «d.3».
2. À laide des touches
réglez le poids du
produit à décongeler.
3. Appuyez sur la touche
+30s.
pour lancer l’opération
REMARQUE: Un bip résonnera une fois que la moitié
du temps aura passé. Pour atteindre une décongélation
plus ecace, il est nécessaire de retourner les produits,
de fermer la porte et d’appuyer une nouvelle fois sur le
bouton
+30s.
pour poursuivre la décongélation.
Programmes de cuisson automatique:
1. Au mode veille, appuyez la bonne touche pour
sélectionner le programme automatique:
-
Boisson / double pression Soupe;
- Tartine,
Sandwich, Snack;
- gumes; - B o u i l l i e ,
- Réchauage.
2. À laide des touches
réglez le poids du
produit.
3. Appuyez sur la touche,
+30s.
pour lancer
l’opération.

Soupe
Tartine, sandwich, snack
Légumes
Bouillie

Produit Poids mini (g) Poids maxi (g)
Achages
sur le
moniteur
Сarne 100 g 2300 g d1
Pájaro 100 g 4000 g d2
Pescado 100 g 900 g d3
Conte-
nance (ml)
Temps de cuisson
(min.)
Puissance
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Conte-
nance (ml)
Temps de cuisson
(min.)
Puissance
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Poids (g)
Temps de cuisson
(min.)
Puissance
200 5:00
P100
300 7:00
Poids (g)
Temps de cuisson
(min.)
Puissance
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Poids (g)
Temps de cuisson
(min.)
Puissance
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
Poids (g)
Temps de cuisson
(min.)
Puissance
100 2:00
P100
200 4:00
37
TESTEZ LES PLATS SELON LA NORME EN 60705
Avec ces plats, les autorités vérient la qualité et le bon fonctionnement du four à micro-ondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547, EN 60350 (2009)
Préparation et dégivrage au micro-ondes
Préparation du micro-ondes
Plat
Puissance du micro-ondes (Watts)
temps de cuisson (min)
Remarques
Omelette, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Placez le moule en pyrex de 20x25 cm sur un
support tournant
Bisquit 600 W, 8-10 min
Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support
tournant
Pain de viande 600 W, 20-25 min Placez le moule en pyrex sur un support tournant
Dégivrer aux micro-ondes
Plat
Puissance du micro-ondes (Watts)
temps de cuisson (min)
Remarques
Viande 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support
tournant
Dégivrer aux micro-ondes
Plat
Puissance du micro-ondes (Watts)
temps de cuisson (min)
Remarques
Casserole de pommes de
terre
Gril + 360 W, 35-40 min
Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support
tournant

Modèle MD2042
Consommation d'énergie, W max 1200
Tension nominale 220-240 V~ ; 50 Hz
Fréquence du magnétron 2450 MHz
Sortie d'alimentation du micro-ondes, W 700
Capacité de la chambre interne, L 20
Diamètre du plateau tournant en verre, mm 245
Classe de protection contre les chocs électriques I
Température de stockage et de transport
-25°C à + 35°C
Température de fonctionnement +5°C à +35°C
Conditions d’humidité 15-75% sans condens
Dimensions (lxLxH), mm 452x330x262
Poids, kg 10,8
*Les produits doivent être stocs dans des entrepôts secs et aés à des températures in-
rieures à 25°C.
CERTIFICATION DE L'APPAREIL
Pour plus d'informations sur la certication du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une
copie au vendeur.
Seul un spécialiste qualié d'un centre de service doit eectuer la réparation.
43
ORDINE DI FUNZIONAMENTO
Impostazione orologio:
1. Collegare il microonde, il display visualizza «01:01» e si
sente un segnale acustico.
2. Premere il tasto
una o due volte per selezionare un
formato orario: formato 12 o 24 ore. Il display mostrerà
12H o 24H.
3. Usando il tasto
impostate l’ora corrente: ore
e minuti.
4. Premere il tasto
per completare l’installazione. Sul
display lampeggia indicazione»:» e verrà visualizzata
l’ora impostata.
Preparazione in modalità «microonde»:
1. Premere diverse volte il pulsante
per
selezionare il livello di potenza. Il display mostrerà
un livello di potenza delle microonde predeterminato
100% - «100Р», 80% - «80Р», 60% - «6», 40% -
«40Р», 20% - «20Р».
2. Usando il tasto
impostare tempo di cottura. Il
tempo massimo è 99 minuti 99 secondi.
3. Premere il tasto
+30s.
per iniziare.
4. Premere il tasto
per fermare l’operazione;
premere nuovamente il tasto per annullare
l’operazione.
NOTA: per visualizzare il livello di potenza corrente in
modalità di cottura, premere tasto
.
Avvio rapido:
In modalità standby, premere il pulsante
+30s.
per il
numero di volte richiesto. Il forno funzionerà in modali
«Microonde», con il livello di potenza massima 100%.
La prima pressione imposta il timer a 30 sec, tutte le
altre pressioni del pulsante
+30s.
aggiungono 30 sec.,
no a 10:00 min. Questa funzionalità risulta comoda per
riscaldare rapidamente i piatti.
Scongelamento a peso:
1. Premere il tasto
il numero richiesto di volte in
base al tipo di prodotto da scongelare. Un clic - carne
- «d.1», Uccello - «d.2», Pesce - «d.3».
2. Usando i tasti
impostare il peso del
prodotto da scongelare.
3. Premere il tasto
+30s.
per iniziare
NOTA: Al trascorrere della me del tempo impostato
si avvertirà un bip. Per ottenere uno scongelamento
più ecace è necessario girare i prodotti, chiudere lo
sportello e premere nuovamente il pulsante
+30s.
per
proseguire lo scongelamento.
Programmi di cottura automatici:
1. In modalità di attesa, premere il tasto corrispondente
per selezionare il programma automatico:
- bevanda / doppio clic - zuppa;
- panino,
sandwich, snack;
- verdure; - porridge
- riscaldamento.
2. Usando i tasti
impostare il peso del
prodotto.
3. Premere il tasto
+30s.
per iniziare.
Riscaldare le bevande
Zuppa
Panino, sandwich, snack
Verdure
Porridge
Riscaldare
Prodotto
Peso minimo
(g)
Peso mas-
simo (g)
Indicazioni
sul display
Сarne 100 g 2300 g d1
Uccello 100 g 4000 g d2
Pesce 100 g 900 g d3
Volume
(ml)
Tempo di cottura
(min)
Potenza
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Volume
(ml)
Tempo di cottura
(min)
Potenza
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Peso (g)
Tempo di cottura
(min)
Potenza
200 5:00
P100
300 7:00
Peso (g)
Tempo di cottura
(min)
Potenza
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Peso (g)
Tempo di cottura
(min)
Potenza
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
Peso (g)
Tempo di cottura
(min)
Potenza
100 2:00
P100
200 4:00
46
TESTARE I PIATTI SECONDO LA NORMA EN 60705
Le autorità controllano la quantità e il corretto funzionamento del forno a microonde con questi piatti.
Secondo le norme EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547, EN 60350 (2009)
Preparare e scongelare con il microonde
Preparazione microonde
Piatto
Potenza microonde (Watt)
tempo di cottura (min)
Note
Omelette, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Posizionare lo stampo in pyrex 20x25 cm sul
supporto rotante
Biscotti 600 W, 8-10 min
Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul
supporto rotante
Polpette 600 W, 20-25 min
Posizionare lo stampo in pyrex sul supporto
rotante
Scongelare con il microonde
Piatto
Potenza microonde (Watt)
tempo di cottura (min)
Note
Carne 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul
supporto rotante
Scongelare con il microonde
Piatto
Potenza microonde (Watt)
tempo di cottura (min)
Note
Casseruola di patate Grill + 360 W, 35-40 min
Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul
supporto rotante

Modello MD2042
Consumo elettrico, W max 1200
Tensione nominale 220-240 V~ ; 50 Hz
Frequenza magnetron 2450 MHz
Potenza microonde, W 700
Capacità camera interna, L 20
Diametro piatto girevole di vetro, mm 245
Classe protezione contro le scosse elettriche I
Temperatura di conservazione e trasporto
da -25°C a 35°C
Temperatura d’esercizio da
da +5°C a +35 °C
Requisiti di umidità 15-75% senza condensa
Dimensioni (PxLxA), mm 452x330x262
Peso, kg 10,8
*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a 25°C.
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualicato del cen-
tro assistenza.
52


1. Iespraudiet mikroviļņu krāsns kontaktdakšu
kontaktligzdā, displejā parādīsies «01:01», un jūs
dzirdēsiet skaņas signālu.
2. Nospiediet taustiņu
vienu vai divas reizes laika
formāta izvēlei: 12 vai 24 stundu formāts. Uz displeja
atainosies 12H vai 24H.
3. Ar taustiņu
un uzstādiet faktisko laiku: stundas
un minūtes.
4. Nospiediet taustiņu
iestatījuma pabeigšanai.
Uz displeja sāks mirgot indikācija «:» un atainosies
uzstais laiks..

1. Nospiediet
pogu vairākas reizes, lai izvēlētos
jaudas līmeni. Displejā parādīsies iepriekš noteiktais
mikroviļņu jaudas līmenis 100% - «100Р», 80% -
«8», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «2».
2. Ar taustiņu
un uzstādiet pagatavošanas laiku.
Maksimālais laiks – 99 min. 99 sek.
3. Nospiediet taustiņu
+30s.
darba sākumam.
4. Nospiediet taustiņu
, lai iestatītu operāciju;
nospiediet taustiņu vēlreiz, lai atceltu opeciju.
 Lai pagatavošanas režīmā uz displeja
atainotos jaudas faktiskais līmenis, nospiediet taustiņu
.

Gaidīšanas režīmā nospiediet
+30s.
pogu
nepieciešamo reižu skaitu. Krāsns darbosies
«mikroviļņ rīmā ar maks. jaudas līmeni 100%.
Pirnospianas reize iestata taimeri uz 30 s, katra
nākamā
+30s.
pogas nospiešana pievieno 30 s līdz
10:00 min. Tas ir ļoti ērti ātrai ēdiena uzsilšanai.

1. Nospiediet taustiņu
vajadzīgo reižu skaitu,
atkarībā no atkausēja produkta tipa. Viena
nospiešana Gaļa - «d.1», Putns - «d.2», Zivs - «d.3».
2. Ar taustiem
uzstādiet atkausējamā
produkta svaru.
3. Nospiediet taustiņu
+30s.
darba sākumam.
Kad paies puse no iestatītā laika, atskas
skaņas signāls (pīkstiens). Lai panāktu efektīvāku
atkausēšanu, nepieciams apgriezt produktus, aizvērt
durtiņas un vēlreiz nospiest
+30s.
pogu, lai turpinātu
atkausēšanu.

1. Gaidstāves režīmā nospiediet attiecīgu taustiņu
automātiskās programmas izvēlei:
- dzēriens
/ dubulta nospiešana zupa;
- sviestmaize,
sendvičs, uzkodas;
- dārzeņi; - putra,
- uzkarsēšana.
2. Ar taustiņu
uzsdiet produkta svaru.
3. Nospiediet taustiņu
+30s.
darba sākumam.

Zupa


Putra

 Autotiss ēdiena gatavošanas
programmas rezultāts ir atkarīgs no tādiem faktoriem
sprieguma svārstības, rtikas produktu forma un
Produkts
Minimālais
svars (g)
Maksimālais
svars (g)
Indikācija uz
displeja
Gaļu 100 g 2300 g d1
Putns 100 g 4000 g d2
Zivis 100 g 900 g d3
Tilpums
(ml)
Pagatavošanas laiks
(min.)
Jauda
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Tilpums
(ml)
Pagatavošanas laiks
(min.)
Jauda
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Svars (g)
Pagatavošanas laiks
(min.)
Jauda
200 5:00
P100
300 7:00
Svars (g)
Pagatavošanas laiks
(min.)
Jauda
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Svars (g)
Pagatavošanas laiks
(min.)
Jauda
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
Svars (g)
Pagatavošanas laiks
(min.)
Jauda
100 2:00
P100
200 4:00
61

Ustawienie zegara:
1. Podłącz kuchenkę mikrofalową do sieci, na wyświetlaczu
pojawi się «01:0, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
2. Nacnij klawisz
raz lub dwa razy, aby wybrać
format czasu: Format 12 lub 24 godzinny. Wyświetlacz
pokazuje 12H lub 24H.
3. Użyj klawiszy
i aby ustawić aktualny czas:
godziny i minuty.
4. Naciśnij klawisz
aby zakończyć instalację. Na
wyświetlaczu dzie migać wskazanie «:». i zostanie
wyświetlony ustawiony czas.
Gotowanie w trybie «mikrofale»:
1. Naciśnij przycisk
kilka razy, aby wybrać moc.
Wyświetlacz pokazuje wstępnie ustawioną moc
mikrofal 100% - «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р»,
40% - «40Р», 20% - «20Р».
2. Użyj przycisków
oraz aby ustawić czas
gotowania. Maksymalny czas wynosi 99 minut 99
sekund.
3. Nacnij klawisz
+30s.
aby rozpocć pracę.
4. Naciśnij klawisz
aby zatrzymać operację;
nacnij ponownie klawisz, aby anulować operację.
UWAGA: Aby wyświetlić aktualny poziom mocy w trybie
gotowania, nacnij klawisz
.
Szybki start:
W trybie gotowości nac
+30s.
wymaganą liczbę
razy. Kuchenka mikrofalowa będzie pracować w trybie
mikrofalowym z maksymalnym poziomem mocy 100%.
Pierwsze nacnięcie ustawia zegar na 30 sekund,
każde następne nacnięcie
+30s.
dodaje 30 sekund
czasu do maksymalnie 10:00 minut. Jest to zręczne dla
szybkiego rozgrzania potrawy.

1. Naciśnij klawisz
wymaganą licz razy, w
zależności od rodzaju produktu, który ma być
rozmrożony. Jedno kliknięcie - mięso - «d., Drób -
«d.2», Ryba - «d.3».
2. yj klawiszy
aby ustawić wa
rozmrażanego produktu.
3. Naciśnij klawisz
+30s.
aby rozpocząć pracę.
UWAGA: Po uywie połowy ustawionego czasu
rozlegnie się sygn wkowy. Aby uzyskbardziej
skuteczne odmrażanie, naly obrócić produkty,
zamknąć drzwi i ponownie nacisnąć przycisk
+30s.
aby kontynuować rozmrażanie.
Programy automatycznego gotowania:
1. W trybie gotowości naciśnij odpowiedni klawisz,
aby wybrać automatyczny program:
- napój/
podwójne kliknięcie zupa;
- kanapka,
sandwicz, snack;
- warzywa; - lasza,
- podgrzewanie.
2. yj klawiszy
aby ustawić wagę produktu.
3. Naciśnij klawisz
+30s.
aby rozpocząć pracę.
Podgrzewanie napojów
Zupa
Kanapka, sandwicz, snack
Warzywa
Kasza
Podgrzewanie
UWAGA: Wynik automatycznych programów gotowania
zależy od takich czynników, jak wahania napięcia,
Produkt
Minimalna
waga (g)
Maksymalna
waga (g)
Zostaną
wyświetlone
wskazania
Mięso 100 g 2300 g d1
Drób 100 g 4000 g d2
Ryby 100 g 900 g d3
Objętość
(ml)
Czas gotowania (min) Moc
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Objętość
(ml)
Czas gotowania (min) Moc
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Waga (g) Czas gotowania (min) Moc
200 5:00
P100
300 7:00
Waga (g) Czas gotowania (min) Moc
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Waga (g) Czas gotowania (min) Moc
100 2:00
P100
200 4:00
Waga (g) Czas gotowania (min) Moc
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
64

adze sprawdzają jakość i nalyte dzianie kuchenki mikrofalowej w przypadku tych naczyń.
Zgodnie z normami EN 60705, IEC 60705 lub DIN 44547, EN 60350 (2009)

Przygotowanie w kuchence mikrofalowej
Naczynie
Moc kuchenki (Wat)
Czas gotowania (min)
Uwagi
Omlet, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Umieść formę Pyrex (20x25 cm) na obrotowej
podstawce
Biszkopt 600 W, 8-10 min
Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej
podstawce
Klops 600 W, 20-25 min Umieść formę Pyrex na obrotowej podstawce

Naczynie
Moc kuchenki (Watts)
Czas gotowania (min)
Uwagi
Mięso 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min
Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej
podstawce

Naczynie
Moc kuchenki (Wat)
Czas gotowania (min)
Uwagi
Zapiekanka z ziemniaków Grill + 360 W, 35-40 min
Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej
podstawce
Dane techniczne
Model MD2042
Pobór mocy, W max 1200
Napięcie znamionowe 220–240 V ~; 50 Hz
Częstotliwość magnetronu 2450 MHz
Moc wyjściowa kuchenki, W 700
Pojemność komory wewnętrznej, L 20
Średnica szklanego talerza obrotowego, mm 245
Klasa ochrony przez porażeniem prądem I
Temperatura przechowywania i transportu
Od -25°C do +35°C
Temperatura pracy od
+5°C do +35°C
Wymagana wilgotność 15–75% (bez skraplania)
Wymiary(szerokość x długość x wysokość) , mm
452x330x262 mm
Waga, kg
10,8 kg

70
ORDINEA FOLOSIRII
Setarea ceasului:
1. Conectati cuptorul cu microunde la o priza de perete
cu impamantare, pe display se va asa «01:01» si veti
auzi un bip scurt.
2. Apasati tasta
o data sau de doua ori pentru a
selecta formatul de asare a timpului intr-un ciclu de
12 sau 24 de ore.
3. Cu ajutorul tastelor
si setati ceasul : ore si
minute.
4. Apasati tasta ceas
pentru a termina setarea
ceasului. Indicatorul «:» va clipi, iar ora setata va
aparea pe display.

1. Apsati tasta
pentru a seta un anumit nivel
de putere intre 0% si 100%. Puterea selectata va
asata : 100% - «10», 80% - «80Р», 60% - «60Р»,
40% - «40Р», 20% - «20Р».
2. Cu ajutorul tastelor
si setati timpul de gatire.
3. Apasati tasta
+30s.
pentru a incepe gatirea.
4. Apasati tasta
pentru a opri gatirea; apasati
inca odata pentru a anula procesul de gatire /
incalzire
Nota: Apasati tasta
pentru a vizualiza nivelul
actual de putere in modul de gatire la microunde.

În modul de așteptare, apăsați butonul
+30s.
de
teva ori. Cuptorul va funcționa în modul «microunde»
cu max. nivelul de putere 100%. Asați prima dată
cronometrul la 30 sec, la ecare apăsare se adau
30 de secunde, până la 10:00 min. Potrivit pentru o
încălzire rapidă a veselei.
Decongelarea in greutate:
1. Apasati tasta
pentru a selecta modul de
decongelare in functie de tipul produsului. Apasati
pentru carne o data - «d., pentru pui inca odata-
«d.2», pentru peste inca odata - «d.3».
2. Cu ajutorul tastei
selectati greutatea
produsului ce urmeaza a  decongelat.
3. Apasati
+30s.
pentru a incepe procesul de
decongelare.
 La jumatate timpului de decongelare veti
avertizat de un semnal sonor. Pentru ca decongelarea
sa e cat mai ecienta este necesar sa deschideti usa
si sa intoarceti produsul cu fata in jos, apoi inchideti usa
si apasati tasta
+30s.
pentru a continua procesul de
decongelare.

1. In modul de asteptare, apasati tastele
corespunzatoare pentru a selecta programul
automat:
- bauturi/apasati de doua ori -supa
;
- sandwich-uri, gustari; -legume; -
tocanite,
- incalzire.
2. Cu ajutorul tastei
selectati greutatea
produselor.
3. Apasati tasta
+30s.
pentru a incepe procesul de
gatire.
Incalzirea bauturilor
Supa
Sandwich-uri, gustari
Legume
Tocanite
Incalzire
Produs
Greutate
minima
Greutate
maxima
Indicator
display
Carne 100 g 2300 g d1
Pui 100 g 4000 g d2
Peste 100 g 900 g d3
Volum (ml) Timpul de gatire (min) Putere
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Volume,
ml
Timpul de gatire (min) Putere
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Greutate
(g)
Timpul de gatire (min) Putere
200 5:00
P100
300 7:00
Greutate
(g)
Timpul de gatire (min) Putere
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Greutate
(g)
Timpul de gatire (min) Putere
100 2:00
P100
200 4:00
Greutate
(g)
Timpul de gatire (min) Putere
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
73
FELURI DE MâNCARE TEST ÎN CONFORMITATE CU EN 60705
Calitatea şi funia cuptoarelor cu microunde sunt testate de către institute de testare utilizând aceste feluri de
mâncare. În conformitate cu EN 60705, IEC 60705 sau DIN 44547, EN 60350 (2009)


Felul de mâncare
Putere cuptor cu microunde (W)
Timp de gătit (min)
Observații
Omletă, 750g 360 W 12-17 min / 90 W, 20-25 min Vas termorezistent
Pandișpan 600 W 8-10 min Vas termorezistent
Cârnați 600 W, 20-25 min Vas termorezistent
Carto, 250g 600 W, 8-10 min Vas termorezistent
Legume, 250g 600 W 5-10 min Vas termorezistent
Pizza, 250g 600 W, 10-15min Vas pentru microunde

Felul de mâncare
Putere cuptor cu microunde (W)
Timp de gătit (min)
Observații
Carne, 500g 180 W, 5min + 90 W, 10-15 min Vas pentru microunde
Legume, 250g 180 W, 10-15 min Vas pentru microunde

Model MD2042
Consumul de putere maximă 1200 W
Tensiune nominala 220-240 V~; 50 Hz
Frecventa magnetron 2450 MHz
Putere 700 W
Capacitate cuptor 20 L
Diametru tavă 245 mm
Clasa de protecție împotriva șocurilor electrice I
Temperatura de depozitare și transport -25°C până la + 35°C
Temparatura de funcționare de la ... până la +5°C până la +35°C
Cerințe de umiditate 15-75% fără condens
Dimensiuni 452x330x262 mm
Greutatea netă 10,8 kg
* 
91









Максимум 100 P 100%
• Варене на вода
• Готвене на месо
• Готвене на зеленчуци и птиче месо
• Готвене на малки парченца крехко месо
Висок 80 P 80%
• Готовене на големи парчета месо или цяло пиле.
• Готвене на гъби и морски дарове.
• Готвене на храна, съдържаща яйца и сирене.
Среден 60 P 60%
• Домашни птици.
• Готвене на риба.
• Готвене на яйца.
• Готвене на кремове.
• Готвене на супи и различни зърнени храни.
Ниско 40 P 40%
• Размразяване на различни продукти.
• Топене на шоколад и масло.
• Приготвяне на твърдо месо.
Минимален 20 P 20%
• Накисване на сирене.
• Размразяване на сладолед.
Пуканки в микровълновата печка: Никога
не задавайте прекалено висока температу-
ра, макс. - 600 W. Торбата с пуканки трябва
да се постави върху въртящата се плоча.
Поради прегряването стъклото може да се
счупи.
Когато затопляте течности, винаги поста-
вяйте лъжица в контейнера. Поради това
варенето ще започне по-бързо, Фиг. А-2

 
Уредът не работи Вратата не е плътно затворена
Захранващият кабел не е свързан.
В гнездото няма напрежение.
Режимът е зададен неправилно.
Конденз върху стените на
микровълновата печка.
При готвене на храни, съдържащи вода, се образува пара, която
частично се върти в микровълновата печка и образува конденз върху
въртящата се тава и на стените на микровълновата печка.
Искри в микровълновата печка. Когато готвите в режим «Микровълни», не пускайте уреда празен,
първо поставете продуктите.
Извадете опаковката, съдържаща метални компоненти.
Не използвайте съдове, съдържащи метални декорации.
Продуктите не се затопляват
достатъчно.
Избрали сте неправилна програма за уреда.
Замразените продукти не са били размразени преди готвене.
Продуктите се изгарят. Избрали сте неправилна програма на уреда.
Храната се затоплява неравно-
мерно.
При готвене прекъсвайте програмата няколко пъти и разбъркайте
храната.
Продуктите трябва да бъдат нарязани възможно най-равномерно, за
да се нагреят равномерно.
Не завъртайте въртящото се плато.
99
Gyors indítás:
Készenléti üzemmódban nyomja meg bbször a
+30s.
gombot. A sütő «mikrohullám» üzemmódban
fog működni, maximális, 100%-os teljesítményen.
Első lenyomással az időmét 30 sorpercre állítja
be, a
+30s.
gomb minden következő lenyomásával,
hozzátesz további 30 másodpercet, egészen 10:00
percig. Gyors felmelegítéshez ajánlott.
Olvasztás súly szerint:
1. Az olvasztani kívánt terk típusától fügen nyomja
meg a
gombot, amennyiszer szükséges. Egy
nyomás - hús - «d., Barom - «d.2»,Hal - «d.3».
2. A
gombok segítgével állítsa be az
olvasztani kívánt terk súlyát.
3. Nyomja meg a
+30s.
gombot az olvaszs
elindításához.
MEGJEGYZÉS: A beállított idő felét követően
hangjelzés hallható. A hatékonyabb olvasztási folyamat
elése érdekében meg kell fordítani a termékeket.
rja be az ajtót és nyomja meg újra a
+30s.
gombot
az olvasztási folyamat folytatásához.

1. Készenléti állapotban nyomja meg a kívánt
gombokat az automatikus program kiválasztásához:
- ital/két nyomás - leves; - szendvicsek,
harapnivalók;
- zöldségek; - zabkása,
- felmelegítendő ételek.
2. A
gombok segítségével állítsa be a
terkek súlyát.
3. Nyomja meg a
+30s.
gombot a főzés
megkezdéséhez.
Az italok felmelegítése
Leves
Szendvics, harapnivaló
Zöldségek
Zabkása

MEGJEGYZÉS: Az automatikus főzési programok
eredményét befolyásolhatják az olyan külső tényezők,
mint ldául a feszültségingadozások, az étel alakja
és mérete, továbbá a személy szerinti ízlés. Ha az
automatikus főzési programok eredménye nem hozza
a kívánt eredményeket, javasolt a normál mikrohullámi
sütési módszer alkalmazása.

1. Helyezzen a mikrohullámú tőbe egy tálnyi, 200 ml
tiszta vizet.
2. Készenléti állapotban nyomja meg a
gombot,
majd nyomja meg a
+30s.
gombot a művelet
elindításához. Megkezdődik a mikrohullámú sütő
melegítésének és tisztításának folyamata. Működési
idő - 5 perc.
3. A tisztítási folyamat végén hangjelzés hallható.
4. álló kesztk / edényfogó segítségével távolítsa el
a vízzel teli tálat és az üveglapot.
5. Törölje le a sütő és az ajbelső szét egy tiszta,
nedves ruhával, hogy eltávolítsa a maradék zsírt.
Szageltávolító funkció:
1. Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy tiszta vízzel
és citromlével (vagy citromos szeletekkel) teli tálat.
2. Készenléti állapotban nyomja meg
a gombot,
majd nyomja meg a
+30s.
gombot a művelet
elindításához. Megkezdődik a mikrohullámú sütő
melegítésének és tisztításának folyamata. Működési
idő - 5 perc.
Termék Minimális súly Maximális súly
Kijelző ál-
lapota
Hús 100 g 2300 g d1
Barom 100 g 4000 g d2
Hal 100 g 900 g d3
Térfogat
(ml)
Főzési idő (perc) Erő
200 2:00
P100400 3:00
600 4:00
Térfogat
(ml)
Főzési idő (perc) Erő
200 4:00
P100400 6:00
600 8:00
Súly (g) Főzési idő (perc) Erő
200 5:00
P100
300 7:00
Súly (g) Főzési idő (perc) Erő
100 12:00
P100200 16:00
300 20:00
Súly (g) Főzési idő (perc) Erő
100 2:00
P100
200 4:00
Súly (g) Főzési idő (perc) Erő
30 3:00
P10050 4:00
80 5:00
108
www.oursson.com

Transcripción de documentos

MD2042 DE EN ES FR IT LV Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Lietošanas pamācība PL RO RU BG HU Instrukcja manuał Instrucțiuni de utilizare Руководство по эксплуатации Ръководство за потребителя Rybovodstvo a fogyasztó 1 A 220-240 V~ N L 15cm 5-10cm 10cm 1 2 B 1 7 9 5 2 4 3 +10+ 1 +10+ 1 +10+ 1 +10+ 1 8 6 C 3 BEDIENSCHRITTE 1. 2. 3. 4. die Lebensmittel, schließen Sie die Tür wieder und , um mit dem die betätigen Sie erneut die Taste Auftauen fortzufahren.. +30s. Uhrzeit einstellen: Stecken Sie den Netzstecker ein. Im Display erscheint 01:01, dazu erklingt ein Tonsignal. ein- bzw. zweimal, um das Drücken Sie die Taste 12-Stunden-Format oder das 24-Stunden-Format auszuwählen. Auf dem Display erscheint die Anzeige 12H oder 24H. und stellen Sie die aktuelle Mit den Tasten Uhrzeit ein: Stunden und Minuten. Drücken Sie die Taste , um den Einstellungsvorgang zu beenden. Nach dem kurzen Blinken der Anzeige «:» wird auf dem Display die eingestellte Uhrzeit angezeigt. Vorbereitungen zum Mikrowellenbetrieb: 1. Drücken Sie zur Auswahl der Leistungsstufe Die Mikrowellenleistung erscheint mehrmals im Display, dabei entspricht die Anzeige 100% der Leistung «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «20Р». und stellen Sie die gewünschte 2. Mit den Tasten Garzeit ein. Die maximale Garzeit beträgt 99 Minuten 99 Sekunden. 3. Drücken Sie die Taste , um die Funktion zu starten. 4. Drücken Sie die Taste , um die Funktion zu unterbrechen; drücken Sie die Taste noch einmal, um die Funktion zu stoppen. ANMERKUNG: Um während des Garvorgangs die laufende Leistung anzeigen zu lassen, drücken Sie die . Taste Automatische Garungsprogramme: 1. Drücken Sie die entsprechende Taste im Bereitschaftsmodus, um das entsprechende automatische Programm auszuwählen: Belegtes Getränk / doppeltes Drücken - Suppe; Gemüse; Brei, Brot, Sandwich, Snack; Aufwärmen. 2. Mit den Tasten stellen Sie das Gewicht des Produkts ein. 3. Drücken Sie die Taste , um die Funktion zu starten +30s. Erhitzen von Getränken Volumen (ml) Garzeit (min) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Leistung P100 +30s. Schnellstart: Drücken Sie im Bereitschaftsmodus gegebenenfalls wiederholt die Taste . Der Ofen arbeitet im Mikrowellenmodus bei maximaler Leistung von 100 %. Bei der ersten Betätigung wird der Timer auf 30 s eingestellt, mit jeder weiteren Betätigung der Taste werden 30 s ergänzt. Das Maximum liegt bei 10:00 Min. Dies eignet sich zum schnellen Aufwärmen von Gerichten. Suppe Volumen (ml) Garzeit (min) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Leistung P100 Belegtes Brot, Sandwich, Snack +30s. Gewicht (g) Garzeit (min) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 +30s. Auftauen nach Gewicht: 1. Drücken Sie die Taste einmal, zweimal oder dreimal je nach dem Typ des aufzutauenden Produkts. Einmaliges Drücken: Fleisch «d.1», Geflügel «d.2», Fisch «d.3». stellen Sie das Gewicht 2. Mit den Tasten des aufzutauenden Produkts ein. 3. Drücken Sie die Taste , um die Funktion zu starten P100 Gemüse Gewicht (g) Garzeit (min) 200 5:00 300 7:00 +30s. Leistung P100 Brei Produkt Minimales Gewicht (g) Maximales Gewicht (g) Anzeige auf dem Display Fleisch 100 g 2300 g d1 Gewicht (g) Garzeit (min) Geflügel 100 g 4000 g d2 100 12:00 Fisсh 100 g 900 g d3 200 16:00 300 20:00 HINWEIS: Nach der Hälfte der eingestellten Zeit erklingt ein Signalton. Zum effektiveren Auftauen wenden Sie Leistung Leistung P100 7 NOTE: To display the current power level in cooking button. mode, press the Quick Start: In standby mode, press button required number of times. The oven will work in the «Microwave» mode with max. power level 100%. First press sets the timer to button adds 30 30 sec, every other press of the sec. up to 10:00 min. It is convenient for a quick heating up of the dishes. +30s. +30s. Defrost by weight: 1. Press button required times, depending on the type of defrosting product. One press – meat - «d.1», Poultry - «d.2», Fish - «d.3». 2. With the help of buttons set the weight of the defrosting product. 3. Press button to start defrosting Sandwich, snack Weight, g Cooking time, min. 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Power P100 Vegetables Weight, g Cooking time, min. 200 5:00 300 7:00 Power P100 Porridge +30s. Weight, g Cooking time, min. Product Weight MIN Weight MAX Display indication 100 12:00 Meat 100 g 2300 g d1 200 16:00 Poultry 100 g 4000 g d2 300 20:00 Fish 100 g 900 g d3 +30s. Automatic cooking programs: 1. In standby mode, press the required buttons to - beverage/double select automatic program: - sandwiches, snacks; press – soup; - porridge, - heat up. vegetables; 2. With the help of buttons set the weight of the products. 3. Press the button to start cooking Heating up the beverages Volume, ml Cooking time, min. 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Power P100 Soup Volume, ml Cooking time, min. 200 4:00 400 6:00 600 8:00 16 Power P100 P100 Heating NOTE: After half of set time passes, a beep will sound. To achieve a more effective defrosting it is necessary to flip the products, close the door and press the button again to continue defrosting. +30s. Power Weight, g Cooking time, min. 100 2:00 200 4:00 Power P100 NOTE: The result of automatic cooking programs depends on such factors as voltage fluctuations, the shape and size of foods, personal taste preferences. If the result of automatic cooking programs does not fully meet the expectations, it is recommended to use standard microwave cooking methods. Steam cleaning function: 1. Place into the microwave a container with 200ml of clean water. button, then press 2. In standby mode press button to start the operation. The process of heating and cleaning the microwave oven begins. Operation time - 5 minutes. 3. At the end of the cleaning process, a beep will sound. 4. With the help of heat-resistant gloves/pot holders, remove the container with water and the glass turntable. 5. Wipe the inner part of the oven and door with a clean damp cloth to remove residual fat. +30s. Odor removal function: 1. Place into the microwave a container with clean water and lemon juice (or slices of lemon). button, then press 2. In standby mode press button to start the operation. The process of heating and cleaning the microwave oven begins. Operation time - 5 minutes. +30s. If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail: [email protected] This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability. Contact information: 1. Manufacturer of goods - Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA. 2. Certification information product available on the website www.oursson.com. Made in China 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A Símbolo de peligro Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión. Símbolo de advertencia Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra. Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones: • Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado. • Use una red de alimentación eléctrica de características adecuadas. • No use el aparato en zonas en donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables. • Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON. • Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una fría y viceversa, desempaquételo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo. • Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua. • Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca de los niños. • No toque las partes calientes del aparato, ya que podría sufrir lesiones. • El cable de corriente es corto expresamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones. • No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde afilado de una mesa o que entre en contacto con superficies calientes. • No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente. • No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas. • Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica. • Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos. • Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios. • No use el aparato en exteriores. • Este aparato no está diseñado para su uso por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir adiestramiento acerca de su uso. No permita que los niños 22 ES Símbolo de riesgo de incendio Recordatorio para el uso de altas temperaturas. jueguen con el producto. • Este producto está únicamente indicado para uso doméstico. • Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado para evitar cualquier peligro. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro. PELIGRO DE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA MICROONDAS • No intente usar el horno microondas con la puerta abierta, ya que podría conllevar una exposición peligrosa a la energía microondas. Es muy importante no interferir con el funcionamiento de los enclavamientos de seguridad de la puerta. • No coloque ningún objeto entre la puerta y la superficie de la cámara interna del microondas ni permita que la suciedad y los restos de detergente se acumulen en las superficies del horno microondas. • Si no mantiene limpio el microondas, el estado de su superficie podría deteriorarse y afectar a la vida del horno microondas o generar situaciones peligrosas. Es posible que se produzca un escape de energía microondas. Limpie el microondas puntualmente y retire inmediatamente los restos de alimentos. Mantenga siempre limpios la cámara, los sellos de la puerta y el limitador de apertura de la puerta. No abra el cuerpo del dispositivo. El horno opera bajo alto voltaje. Si la puerta o sus sellos presentan daños, no debe usar el microondas hasta que un especialista del servicio de técnico de solucione el problema. Todas las reparaciones y el mantenimiento del aparato asociado al retiro de las cubiertas, que protegen frente a la exposición a microondas, deben dejarse en manos de un especialista. • La bombilla dentro del horno solo puede ser reemplazada por un especialista. RIESGO DE INCENDIO • Los microondas sólo deben emplearse para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calentar calentadores, zapatillas, esponjas, paños húmedos u otros objetos similares puede ocasionar un incendio. • Retire los objetos metálicos (alambres, papel de aluminio, etc) del papel o los recipientes de plástico antes de introducirlos en el microondas. • Si sale humo del microondas, desenchufe el aparato y no abra la puerta del microondas para evitar que el fuego se propague. Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el microondas ya que podría prenderse fuego. RIESGO DE INCENDIO • No está permitido cocinar huevos en su cáscara, ya que podrían explotar incluso una vez que el aparato haya dejado de funcionar. • Las bebidas calentadas en el microondas pueden hervir; tenga cuidado al retirar recipientes del microondas. • Cuando caliente bebidas o alimentos para bebés, debe agitarlos y comprobar su temperatura antes de dárselo al bebé. • Las superficies del microondas se calientan mientras el aparato está en marcha. La temperatura de las superficies puede ser alta. No caliente líquidos y otros productos en recipientes cerrados, ya que existe riesgo de explosión! RECOMENDACIONES INSTALACIÓN, Fig. A-1 • Instale el microondas sobre una superficie plana, que proporcione espacio suficiente para la ventilación del microondas y la apertura de su puerta. • El espacio mínimo entre los paneles laterales y posterior del microondas y las paredes debe ser de al menos 10 cm. • La distancia encima del panel superior del microondas debe ser de 15-20 cm como mínimo. • No retire las patas del panel inferior del microondas. • No retire la placa de mica gris de la cámara interior del microondas, ya que protege el magnetrón. • El bloqueo de la ventilación del microondas puede dañar el aparato. • Instale el microondas lo más lejos posible de los aparatos de radio y televisión. Las microondas pueden afectar al rendimiento de dichos aparatos. • Enchufe el microondas a una toma de corriente dotada de toma de tierra, Fig. A. • Abra la puerta y coloque el aro giratorio y el plato giratorio, introduciendo la fijación del plato en el soporte del centro del microondas. Compruebe si el plato giratorio ha quedado fijo; no debe girar libremente. Cierre la puerta. • Su microondas está listo para funcionar y está en modo en espera. USO Panel de control, Fig. B-5 Botón de ajuste de potencia del microondas • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas. • Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas. Botón para seleccionar el modo de descongelación Tecla de ajuste del reloj Teclas para introducir los minutos y horas El aparato cuenta con un cierre de seguridad. Si la puerta del dispositivo no está correctamente bloqueada, no podrá poner en marcha el aparato. No manipule el aparato usando para ello la fuerza bruta, ya que podría dañarlo. Tecla de selección del peso Tecla de selección del modo de ahorro de energía Botón de PARADA; cancelar el programa; bloquear el panel de control +30s. Botón de INICIO/INICIO RÁPIDO Tecla de selección del programa Bebida/Sopa JUEGO DEL PRODUCTO, Fig. B 1 2 3 Hornos microondas .......................................... 1 ud. Plato giratorio de cristal, 245 mm ..................... 1 ud. Aro giratorio ...................................................... 1 ud. Manual de instrucciones ................................... 1 ud. ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B 1 4 5 6 7 8 9 Cuerpo del aparato Soporte (Mecanismo de impulsion) Panel de control Pestillo (mecanismo de bloqueo de la puerta) Puerta con una ventana de visualización Fuente de radiación Visor LED Tecla de la función calentar Tecla de selección del programa Bocadillos, Sándwiches, Snacks Tecla de selección del programa Vegetales Tecla de selección del programa Gachas Tecla de la función limpieza con vapor Tecla de la función eliminación de olores 23 Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el cuerpo del aparato, su superficie interna y el aro giratorio. Lave el plato giratorio en agua caliente con detergente lavavajillas. MATERIALES APTOS PARA SU USO EN EL MICROONDAS Para cocinar o calentar en el microondas, use únicamente utensilios de cocina aptos para ello. Los platos diseñados para su uso en hornos microondas lucen un símbolo especial. Si tiene dudas acerca de los utensilios de cocina que pueden usarse en el microondas, pregunte al fabricante de los platos o realice la siguiente prueba: 1. Introduzca en el microondas un recipiente apto para su uso en microondas con 250 ml de agua y un recipiente vacío de control. 2. Ponga en macha el microondas durante 1 minuto a la máxima potencia. 3. Una vez detenido, compruebe el recipiente de vacío; si está caliente, no es apto para microondas. Papel de aluminio Únicamente como protección. Puede usarse como recubrimiento de rodajas finas de carne roja o de ave para evitar que se adhieran. Se puede producir un arco eléctrico si la lámina de papel de aluminio está demasiado cerca a las paredes internas del horno. La lámina debe estar colocada al menos a 2,5 cm de dichas paredes. Cerámica Siga las instrucciones del fabricante. No use platos que contengan adornos de metal o bien estén rajados o agrietados. Vajillas Siga las instrucciones del fabricante. No use platos que contengan adornos de metal o bien estén rajados o agrietados. Tarros de cristal Retire siempre la tapa. Úselos sólo para calentar alimentos. Muchos tarros no están hechos para resistir al calor y pueden explotar. Cristalería Sólo utensilios de cristal resistente al calor. Asegúrese de que no presenten adornos de metal. No use utensilios rajados o agrietados. Bolsas de horno Siga las instrucciones del fabricante. No use malla metálica. Realice orificios para el vapor. Platos y vasos de papel Úselos solo para calentar alimentos. No deje el aparato desatendido mientras esté cocinando. Toallas de papel Úselos sólo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras o como envoltorio para la cocción al vapor. No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. Papel de estraza Úselos sólo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras o como envoltorio para la cocción al vapor. Utensilios de plástico Siga las instrucciones del fabricante. Los utensilios diseñados para su uso en hornos microondas lucen un símbolo especial. Algunos contenedores de plástico se ablandan al usarlos en microondas. Las bolsas de cocción al vapor y las bolas de plástico cerradas herméticamente deben perforarse antes de la cocción al vapor. Envoltorios de plástico Los alimentos pueden envolverse en plástico para evitar que pierdan su humedad al calentarlos. No deje que el envoltorio de plástico entre en contacto con los alimentos. Termómetros Siga las instrucciones del fabricante. Use termómetros especiales para medir la temperatura de la carne roja, la carne de ave y el pescado. Papel encerado Úselo solo para calentar alimentos, para evitar salpicaduras y conservar la humedad de los alimentos. Envuelva con holgura, dejando orificios para el vapor. MATERIALES NO APTOS PARA SU USO EN EL MICROONDAS Recipientes de aluminio Cartón alimentario con asas metálicas Pueden causar arco eléctrico. Deposite los alimentos en un cuenco apto para su uso en microondas. Placas metálicas Bolsas de papel Pueden prender. Alambre metálico Puede causar un arco eléctrico que podría originar un incendio. Jabón Podría derretirse y contaminar el microondas. Madera Se seca en el microondas y pude rajarse. 24 FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 4. Botón de ajuste del reloj: Enchufe el microondas. El visor mostrará «01:01» y escuchará una señal acústica. una o dos veces para seleccionar Presione la tecla el formato horario: formato de 12 o 24 horas. En la pantalla se visualiza 12H o 24H. и establezca la hora actual: Mediante la tecla la hora y los minutos. para finalizar los ajustes. En la Presione la tecla pantalla empieza a parpadear el símbolo «:» y se muestra la hora que ha sido establecida. Cocción en el modo «microondas»: varias veces para seleccionar 1. Pulse el botón el nivel de potencia. La pantalla mostrará un nivel de potencia de microondas predeterminado del 100% «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «20Р». y establezca el tiempo de 2. Mediante la tecla preparación. El tiempo máximo es de – 99 min 99 seg. 3. Presione la tecla para que comience a funcionar. 4. Presione la tecla , para detener la operación; presione la tecla otra vez, para cancelar la operación. NOTA: Para mostrar el nivel de potencia actual en el modo de preparación, presione la tecla . +30s. Inicio rápido: En el modo de espera, pulse el botón el número de veces que desee. El horno funcionará en modo «Microondas» con una potencia máxima del 100%. La primera pulsación ajusta el temporizador a 30 segundos, cada vez que se pulsa el botón se añaden 30 segundos hasta 10:00 min. Es práctico para un calentamiento rápido de los platos. Programas para la preparación automática: 1. En el modo de espera presione la tecla correspondiente para seleccionar el programa automático: - bebida / presione dos veces - bocadillo, sándwich, snack; – sopa; - gachas, - calentar. vegetales; 2. Mediante la tecla establezca el peso del producto. 3. Presione la tecla para que comience a funcionar. +30s. Calentar bebidas Volumen (ml) Tiempo de preparación (min) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Potencia P100 Sopa Volumen (ml) Tiempo de preparación (min) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Potencia P100 +30s. +30s. Descongelación por peso: 1. Presione la tecla el número requerido de veces en dependencia del tipo de producto a descongelar. Una vez – carne - «d.1», Ave - «d.2», Pescado «d.3». establezca el peso del 2. Mediante la tecla producto a descongelar. 3. Presione la tecla para que comience a funcionar +30s. Producto Peso mínimo (g.) Peso máximo (g.) Indicaciones en la pantalla Сarne 100 g 2300 g d1 Pájaro 100 g 4000 g d2 Pescado 100 g 900 g d3 NOTA: Una vez transcurrido la mitad del tiempo establecido, sonará un pitido. Para lograr un descongelamiento más efectivo es necesario dar la vuelta a los productos, cerrar la puerta y presionar para continuar el nuevamente el botón descongelamiento. Bocadillo, sándwich, snack Peso (g) Tiempo de preparación (min) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Potencia P100 Vegetales Peso (g) Tiempo de preparación (min) 200 5:00 300 7:00 Potencia P100 Gachas Peso (g) Tiempo de preparación (min) 100 12:00 200 16:00 300 20:00 Potencia P100 +30s. 25 Calentar 2. En el modo de espera presione la tecla , luego para que comience a funcionar. presione Comienza el proceso de calentamiento y limpieza del horno microondas. Tiempo de funcionamiento - 5 minutos. +30s. Peso (g) Tiempo de preparación (min) 100 2:00 200 4:00 Potencia P100 NOTA: El resultado de los programas de cocción automáticos depende de factores tales como las fluctuaciones de tensión, la forma y el tamaño de los alimentos, las preferencias personales de sabor. Si el resultado de los programas de cocción automática no satisface completamente las expectativas, se recomienda utilizar métodos de cocción estándar de microondas. Función limpieza con vapor: 1. Coloque dentro del horno microondas un recipiente con 200 ml de agua limpia. , luego 2. En el modo de espera presione la tecla para que comience a funcionar. presione Comienza el proceso de calentamiento y limpieza del horno microondas. Tiempo de funcionamiento - 5 minutos. 3. Al concluir el proceso de limpieza se escuchará una señal sonora. 4. Con la ayuda de guantes termo resistentes/ agarraderas retire el recipiente con agua y el plato giratorio de vidrio. 5. Limpie el interior de la cámara y de la puerta con un paño limpio y húmedo para eliminar el exceso de grasa. +30s. Función «ECO»: Cambie al modo de consumo reducido de energía del horno microondas si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado. . La 1. En el modo de espera presione la tecla pantalla se apagará. 2. Presione cualquier tecla o abra la puerta, el horno volverá a su modo de funcionamiento normal. Control parental: 1. En el modo de reposo, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Sonará un pitido largo y el microondas entrará en el modo de bloqueo. 2. Para desbloquearlo, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Sonará un pitido largo. El panel de control se desbloqueará. NOTE: Sólo el panel de control está bloqueado en el modo de bloqueo. Jamás use el microondas sin el plato giratorio. De lo contrario, sobrecargará el aparato si lo usa sin platos. Está prohibido usar el microondas con un plato vacío. La excepción es la breve prueba de aptitud de uso de los recipientes. Función eliminar olores: 1. Coloque dentro del horno microondas un recipiente con agua limpia y zumo de limón (o rodajas de limón). CORRESPONDENCIA ENTRE POTENCIA DEL MICROONDAS Y SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Símbolo del panel de control Potencia del microondas en % Máxima 100 P 100% • • • • Alta 80 P 80% • Cocción de piezas grandes de carne y pollos enteros. • Cocción de setas y marisco. • Cocción de platos con huevos y queso. Nivel de potencia Uso Hervir agua Cocción de carne picada Cocción de verduras y carne de aves Cocción de trozos pequeños de carne tierna Mediana 60 P 60% • • • • • Baja/ descongelación 40 P 40% • Descongelación de diversos productos. • Fundido de chocolate y mantequilla. • Estofado de carne recia Mínimo 20 P 20% • Ablandamiento de queso. • Ablandamiento de helados. 26 Pollo estofado. Cocción de pescado. Cocción de platos a base de huevo. Preparación de natillas. Cocción de sopa y cereales varios. Preparación de palomitas en el microondas: No ajuste una potencia demasiado alta, máximo 600 W. La bolsa de palomitas debe colocarse sobre el plato giratorio. En caso de sobrecarga, el plato podría agrietarse. Al calentar líquidos, coloque siempre una cuchara en su interior. De esta manera, la ebullición de producirá antes, Fig. A-2 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posibles problemas Soluciones El microondas no funciona • • • • La puerta no está bien cerrada. El cable de alimentación no está bien conectado. La toma no recibe corriente. El modo seleccionado no está configurado correctamente. Presencia de condensación en la • Al cocinar alimentos que contienen agua se forma vapor, que en parte rejilla y las paredes del microondas. sale del microondas y en parte se deposita en la rejilla y las paredes del microondas y se condensa. Chispas dentro del microondas. • Al preparar alimentos en el modo «Microondas», no ponga en marcha el microondas sin antes introducir en él alimentos. • Retire los envases que contengan partes metálicas. • No use platos que contengan adornos de metal. Los productos no se calientan lo suficiente. • Ha seleccionado un modo de microondas incorrecto. • Los productos congelados no se han descongelado antes de proceder a su cocción. Se ha quemado un producto. • Ha seleccionado un modo de microondas incorrecto. Los alimentos se calientan de forma no uniforme. • Durante la cocción, pare el programa varias veces y mezcle los alimentos. • Los productos cortados en piezas de tamaños similares se calientan de forma más uniforme. • No gire el plato giratorio. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe el microondas antes de limpiarlo. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño suave humedecido y un detergente suave. A continuación, seque con un paño limpio. Zona de limpieza Nota Panel frontal Agua tibia jabonosa. Limpie con un paño suave y a seque a continuación. No use raspadores. Salientes de la parte inferior de la cámara operativa Paño húmedo. El agua no debe penetrar en el aparato por la unidad de impulsión del plato giratorio. Plato giratorio y aro giratorio Agua tibia jabonosa. Asegúrese de que el plato giratorio esté bien sujeto. Puerta de cristal Detergente limpiacristales. Limpie con un paño suave. No use raspadores. Sello Agua tibia jabonosa. Limpie con un paño suave. ¡No frote! No use raspadores. 27 PLATOS DE PRUEBA SEGÚN EN 60705 Las autoridades comprueban la calidad y el correcto funcionamiento del microondas con estos platos. En conformidad con EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547, EN 60350 (2009) Preparación para consumo y descongelación con microondas Preparación con microondas Plato Potencia del microondas (W) Tiempo de cocción (min) Notas Tortilla, 750 g 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min Coloque el molde de Pyrex de 20-25 cm en una peana giratoria Galletas 600 W, 8-10 min Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una peana giratoria Rollo de carne 600 W, 20-25 min Coloque el molde de Pyrex en una peana giratoria Descongelación con microondas Plato Potencia del microondas (W) tiempo de cocción (min) Notas Carne 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una peana giratoria Descongelación con microondas Plato Potencia del microondas (W) Tiempo de cocción (min) Notas Potaje de patatas Parrilla + 360 W, 35-40 min Coloque el molde de Pyrex de 22 cm en una peana giratoria Especificaciones Modelo Consumo energético (W) Tensión nominal Frecuencia del magnetrón Potencia de salida del microondas (W) Capacidad de la cámara interna (l) Diámetro del plato giratorio (mm) Clase de protección frente a descargas eléctricas Temperatura de almacenamiento y transporte MD2042 max 1200 220-240 V~ ; 50 Hz 2450 MHz 700 20 245 I -25 °C a +35 °C Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C Requisitos de humedad Dimensiones (An x La x Al) (mm) Peso (kg) 15-75 % sin condensación 452x330x262 10,8 *Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a -25ºC. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualificado de un centro de servicio técnico 28 MANTENIMIENTO La compañía OURSSON le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com. Obligaciones de la garantía: 1. Las obligaciones de la garantía, satisfechas por los CAT, son válidas únicamente para los modelos diseñados para la producción o suministro y venta en el país en donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad oficiales. 2. Las obligaciones de la garantía se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se usa exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésticos. Las obligaciones de la garantía no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones y organizaciones. 3. Fabricante establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía: Nombre del producto Hornos microondas panificadoras, placas de inducción Robots de cocina, procesadores de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras manuales, mezcladoras manuales, picadoras de carne, batidoras, tostadoras, termos, licuadoras, vaporeras, cafeteras, molinillos, congeladores, frigoríficos, máquinas de café automáticas, yogur Balanzas de cocina Términos de uso, meses Periodo de garantía, meses 60 24 4. Las obligaciones de la garantía de fabricante no se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los componentes principales: • Baterías. • Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de montaje, herramientas, documentación adjunta al producto. 5. La garantía no cubre los efectos causados por los incumplimientos de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de los bienes, las acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limitación los siguientes casos: • Si la avería se debió a una manipulación imprudente, al uso con otros fines, al incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidas en el manual de instrucciones, incluida la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo 6. 7. 8. 9. o a niveles altos de humedad, a la conexión a redes de alimentación con parámetros distintos a los estipulados, a la penetración de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, al uso prolongado del producto en modos operativos extremos, o bien se detectan indicios de apertura independiente del dispositivo y/o intento de autorreparación. • Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su configuración o en sus programas de software, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros técnicos no autorizados. • Si la avería del producto fue el resultado del uso de equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o de baja calidad. • • Si la avería del producto fue el resultado de su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adicionales recomendados para su uso con este producto. Fabricante no se hace responsable de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad sus productos al operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales junto con los productos de otros fabricantes. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del certificado de garantía original y los documentos que confirmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta: • Los procesos de configuración e instalación (montaje, conexión, etc.) del producto descritos en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía, y pueden quedar a cargo del usuario o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional). • Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y lubricación de las piezas móviles como sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste adicional. Fabricante no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto causado por sus productos a personas, mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros. Fabricante no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente, incluidos sin limitación los siguientes: pérdida de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante. 29 Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que otorga a este producto solo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario observe las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especificado. 2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo también los centros de servicio (con coste adicional). 3. Fabricante no recomienda usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las propiedades del usuario. Reciclaje y eliminación del producto Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al final de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos. Fecha de fabricación Cada producto cuenta con un número de serie único en forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie del producto. El número de serie se encuentra en la parte posterior del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía. Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos (microondas, MM/MD). Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación. Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de fabricación. Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del producto. Para evitar malentendidos, recomendamos encarecidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía sea correcta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si en ella se indica de forma clara y correcta los siguientes datos: modelo, número de serie, fecha de compra, sello, firma del comprador. El número de serie y el modelo del dispositivo deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones no se cumplen o bien los datos especificados en la tarjeta de garantía están cambiados, la tarjeta de garantía queda invalidada. Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON, por favor póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected] Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales. Información de contacto: 1. Fabricante – Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3, XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA. 2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com. Fabricado en China 30 GUIDE D’UTILISATION 1. 2. 3. 4. Réglage de l’horloge: Brancher le micro-ondes, l’écran affiche « 01:01 » et un signal sonore se fait entendre. une ou deux fois, pour Appuyez sur la touche sélectionner le format temporel : format de 12 ou 24 heures. Le moniteur va afficher 12H ou 24H. et réglez l’heure en cours À l’aide des touches : heures et minutes. pour achever le réglage. Appuyez sur la touche L’affichage « : » va clignoter sur le moniteur, et l’heure réglée va s’afficher. Cuisson en mode «micro-ondes»: pour 1. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton sélectionner le niveau de puissance. L’écran affichera un niveau de puissance micro-ondes prédéfini 100% - «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «20Р». et réglez le temps de 2. À l’aide des touches cuisson. Le temps maxi fait 99 min. 99 secondes. 3. Appuyez sur la touche, pour lancer l’opération. 4. Appuyez sur la touche, pour arrêter l’opération; appuyez encore une fois, pour supprimer l’opération. NOTA : Pour afficher le niveau de puissance en cours au mode de cuisson, appuyez sur la touche . +30s. Démarrage rapide : En mode stand-by, appuyer sur le bouton le nombre de fois requis. Le four fonctionnera en mode « Micro-ondes » avec le niveau de puissance max. 100 %. La première pression règle la minuterie sur 30 sec., ajoute 30 chaque autre pression sur le bouton sec. Jusqu’à 10:00 min. Cette fonction est pratique pour un réchauffement rapide de la vaisselle. +30s. Boisson / double pression – Soupe; - Tartine, - Légumes; - Bouillie, Sandwich, Snack; - Réchauffage. 2. À l’aide des touches réglez le poids du produit. 3. Appuyez sur la touche, pour lancer l’opération. +30s. Réchauffage des boissons Contenance (ml) Temps de cuisson (min.) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Puissance P100 Soupe Contenance (ml) Temps de cuisson (min.) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Puissance P100 Tartine, sandwich, snack Poids (g) Temps de cuisson (min.) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Puissance P100 +30s. Légumes Décongélation en fonction du poids: 1. Appuyez sur la touche un bon nombre de fois selon le type du produit à décongeler. Une pression: Viandes - «d.1», Volailles - «d.2», Poissons - «d.3». 2. À l’aide des touches réglez le poids du produit à décongeler. 3. Appuyez sur la touche pour lancer l’opération Poids (g) Temps de cuisson (min.) 200 5:00 300 7:00 Puissance P100 +30s. Produit Poids mini (g) Poids maxi (g) Affichages sur le moniteur Сarne 100 g 2300 g Pájaro 100 g 4000 g Pescado 100 g 900 g Bouillie Poids (g) Temps de cuisson (min.) d1 100 12:00 d2 200 16:00 d3 300 20:00 REMARQUE: Un bip résonnera une fois que la moitié du temps aura passé. Pour atteindre une décongélation plus efficace, il est nécessaire de retourner les produits, de fermer la porte et d’appuyer une nouvelle fois sur le pour poursuivre la décongélation. bouton Réchauffage Programmes de cuisson automatique: 1. Au mode veille, appuyez la bonne touche pour sélectionner le programme automatique: Poids (g) Temps de cuisson (min.) 100 2:00 200 4:00 +30s. 34 Puissance P100 Puissance P100 TESTEZ LES PLATS SELON LA NORME EN 60705 Avec ces plats, les autorités vérifient la qualité et le bon fonctionnement du four à micro-ondes. Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547, EN 60350 (2009) Préparation et dégivrage au micro-ondes Préparation du micro-ondes Plat Puissance du micro-ondes (Watts) temps de cuisson (min) Remarques Omelette, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min Placez le moule en pyrex de 20x25 cm sur un support tournant Bisquit 600 W, 8-10 min Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support tournant Pain de viande 600 W, 20-25 min Placez le moule en pyrex sur un support tournant Plat Puissance du micro-ondes (Watts) temps de cuisson (min) Remarques Viande 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support tournant Plat Puissance du micro-ondes (Watts) temps de cuisson (min) Remarques Casserole de pommes de terre Gril + 360 W, 35-40 min Placez le moule en pyrex de 22 cm sur un support tournant Dégivrer aux micro-ondes Dégivrer aux micro-ondes Spécifications Modèle Consommation d'énergie, W Tension nominale Fréquence du magnétron Sortie d'alimentation du micro-ondes, W Capacité de la chambre interne, L Diamètre du plateau tournant en verre, mm Classe de protection contre les chocs électriques Température de stockage et de transport MD2042 max 1200 220-240 V~ ; 50 Hz 2450 MHz 700 20 245 I -25°C à + 35°C Température de fonctionnement +5°C à +35°C Conditions d’humidité Dimensions (lxLxH), mm 15-75% sans condens 452x330x262 Poids, kg 10,8 *Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs et aérés à des températures inférieures à 25°C. CERTIFICATION DE L'APPAREIL Pour plus d'informations sur la certification du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une copie au vendeur. Seul un spécialiste qualifié d'un centre de service doit effectuer la réparation. 37 ORDINE DI FUNZIONAMENTO 1. 2. 3. 4. Impostazione orologio: Collegare il microonde, il display visualizza «01:01» e si sente un segnale acustico. una o due volte per selezionare un Premere il tasto formato orario: formato 12 o 24 ore. Il display mostrerà 12H o 24H. impostate l’ora corrente: ore Usando il tasto e minuti. per completare l’installazione. Sul Premere il tasto display lampeggia indicazione»:» e verrà visualizzata l’ora impostata. Preparazione in modalità «microonde»: per 1. Premere diverse volte il pulsante selezionare il livello di potenza. Il display mostrerà un livello di potenza delle microonde predeterminato 100% - «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% «40Р», 20% - «20Р». impostare tempo di cottura. Il 2. Usando il tasto tempo massimo è 99 minuti 99 secondi. 3. Premere il tasto per iniziare. 4. Premere il tasto per fermare l’operazione; premere nuovamente il tasto per annullare l’operazione. NOTA: per visualizzare il livello di potenza corrente in . modalità di cottura, premere tasto +30s. Avvio rapido: In modalità standby, premere il pulsante per il numero di volte richiesto. Il forno funzionerà in modalità «Microonde», con il livello di potenza massima 100%. La prima pressione imposta il timer a 30 sec, tutte le aggiungono 30 sec., altre pressioni del pulsante fino a 10:00 min. Questa funzionalità risulta comoda per riscaldare rapidamente i piatti. +30s. +30s. - panino, - bevanda / doppio clic - zuppa; - verdure; - porridge sandwich, snack; - riscaldamento. 2. Usando i tasti impostare il peso del prodotto. 3. Premere il tasto per iniziare. +30s. Riscaldare le bevande Volume (ml) Tempo di cottura (min) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Potenza P100 Zuppa Volume (ml) Tempo di cottura (min) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Potenza P100 Panino, sandwich, snack Peso (g) Tempo di cottura (min) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Potenza P100 Verdure Scongelamento a peso: 1. Premere il tasto il numero richiesto di volte in base al tipo di prodotto da scongelare. Un clic - carne - «d.1», Uccello - «d.2», Pesce - «d.3». 2. Usando i tasti impostare il peso del prodotto da scongelare. 3. Premere il tasto per iniziare Peso (g) Tempo di cottura (min) 200 5:00 300 7:00 Potenza P100 +30s. Prodotto Peso minimo (g) Peso massimo (g) Indicazioni sul display Сarne 100 g 2300 g d1 Uccello 100 g 4000 g d2 Pesce 100 g 900 g d3 NOTA: Al trascorrere della metà del tempo impostato si avvertirà un bip. Per ottenere uno scongelamento più efficace è necessario girare i prodotti, chiudere lo per sportello e premere nuovamente il pulsante proseguire lo scongelamento. Porridge Peso (g) Tempo di cottura (min) 100 12:00 200 16:00 300 20:00 P100 Riscaldare +30s. Programmi di cottura automatici: 1. In modalità di attesa, premere il tasto corrispondente per selezionare il programma automatico: Potenza Peso (g) Tempo di cottura (min) 100 2:00 200 4:00 Potenza P100 43 TESTARE I PIATTI SECONDO LA NORMA EN 60705 Le autorità controllano la quantità e il corretto funzionamento del forno a microonde con questi piatti. Secondo le norme EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547, EN 60350 (2009) Preparare e scongelare con il microonde Preparazione microonde Piatto Potenza microonde (Watt) tempo di cottura (min) Note Omelette, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min Posizionare lo stampo in pyrex 20x25 cm sul supporto rotante Biscotti 600 W, 8-10 min Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul supporto rotante Polpette 600 W, 20-25 min Posizionare lo stampo in pyrex sul supporto rotante Scongelare con il microonde Piatto Potenza microonde (Watt) tempo di cottura (min) Note Carne 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul supporto rotante Scongelare con il microonde Potenza microonde (Watt) tempo di cottura (min) Piatto Note Casseruola tecniche di patate Grill + 360 W, 35-40 min Specifiche Modello Consumo elettrico, W Tensione nominale Frequenza magnetron Potenza microonde, W Capacità camera interna, L Diametro piatto girevole di vetro, mm Classe protezione contro le scosse elettriche Temperatura di conservazione e trasporto Posizionare lo stampo in pyrex 22 cm sul supporto rotante MD2042 max 1200 220-240 V~ ; 50 Hz 2450 MHz 700 20 245 I da -25°C a 35°C Temperatura d’esercizio da da +5°C a +35 °C Requisiti di umidità Dimensioni (PxLxA), mm Peso, kg 15-75% senza condensa 452x330x262 10,8 *I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a 25°C. CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI Per informazioni sulla certificazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore. Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualificato del centro assistenza. 46 DARBĪBAS KĀRTĪBA 1. 2. 3. 4. Pulksteņa iestatīšana: Iespraudiet mikroviļņu krāsns kontaktdakšu kontaktligzdā, displejā parādīsies «01:01», un jūs dzirdēsiet skaņas signālu. vienu vai divas reizes laika Nospiediet taustiņu formāta izvēlei: 12 vai 24 stundu formāts. Uz displeja atainosies 12H vai 24H. un uzstādiet faktisko laiku: stundas Ar taustiņu un minūtes. iestatījuma pabeigšanai. Nospiediet taustiņu Uz displeja sāks mirgot indikācija «:» un atainosies uzstādītais laiks.. Sagatavošana «mikroviļņu» režīmā: pogu vairākas reizes, lai izvēlētos 1. Nospiediet jaudas līmeni. Displejā parādīsies iepriekš noteiktais mikroviļņu jaudas līmenis 100% - «100Р», 80% «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «20Р». un uzstādiet pagatavošanas laiku. 2. Ar taustiņu Maksimālais laiks – 99 min. 99 sek. 3. Nospiediet taustiņu darba sākumam. 4. Nospiediet taustiņu , lai iestatītu operāciju; nospiediet taustiņu vēlreiz, lai atceltu operāciju. PIEZĪME: Lai pagatavošanas režīmā uz displeja atainotos jaudas faktiskais līmenis, nospiediet taustiņu . sendvičs, uzkodas; - uzkarsēšana. 2. Ar taustiņu 3. Nospiediet taustiņu Atkausēšana pēc svara: 1. Nospiediet taustiņu vajadzīgo reižu skaitu, atkarībā no atkausējamā produkta tipa. Viena nospiešana – Gaļa - «d.1», Putns - «d.2», Zivs - «d.3». 2. Ar taustiņiem uzstādiet atkausējamā produkta svaru. 3. Nospiediet taustiņu darba sākumam. uzstādiet produkta svaru. darba sākumam. +30s. Tilpums (ml) Pagatavošanas laiks (min.) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Jauda P100 Zupa Tilpums (ml) Pagatavošanas laiks (min.) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Jauda P100 Sviestmaize, sendvičs, uzkodas Svars (g) Pagatavošanas laiks (min.) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 +30s. +30s. - putra, Dzērienu uzkarsēšana +30s. Ātrā uzsākšana: Gaidīšanas režīmā nospiediet pogu nepieciešamo reižu skaitu. Krāsns darbosies «mikroviļņu» režīmā ar maks. jaudas līmeni 100%. Pirmā nospiešanas reize iestata taimeri uz 30 s, katra pogas nospiešana pievieno 30 s līdz nākamā 10:00 min. Tas ir ļoti ērti ātrai ēdiena uzsildīšanai. - dārzeņi; Jauda P100 Dārzeņi Svars (g) Pagatavošanas laiks (min.) 200 5:00 300 7:00 Jauda P100 Putra +30s. Svars (g) Maksimālais svars (g) Indikācija uz displeja Pagatavošanas laiks (min.) Produkts Minimālais svars (g) 100 12:00 Gaļu 100 g 2300 g d1 200 16:00 Putns 100 g 4000 g d2 300 20:00 Zivis 100 g 900 g d3 PIEZĪME: Kad paies puse no iestatītā laika, atskanēs skaņas signāls (pīkstiens). Lai panāktu efektīvāku atkausēšanu, nepieciešams apgriezt produktus, aizvērt pogu, lai turpinātu durtiņas un vēlreiz nospiest atkausēšanu. +30s. Automātiskās pagatavošanas programmas: 1. Gaidstāves režīmā nospiediet attiecīgu taustiņu - dzēriens automātiskās programmas izvēlei: - sviestmaize, / dubulta nospiešana – zupa; 52 Jauda P100 Uzkarsēšana Svars (g) Pagatavošanas laiks (min.) 100 2:00 200 4:00 Jauda P100 PIEZĪME: Automātiskās ēdiena gatavošanas programmas rezultāts ir atkarīgs no tādiem faktoriem kā sprieguma svārstības, pārtikas produktu forma un DZIAŁANIE 1. 2. 3. 4. Ustawienie zegara: Podłącz kuchenkę mikrofalową do sieci, na wyświetlaczu pojawi się «01:01», rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy. raz lub dwa razy, aby wybrać Naciśnij klawisz format czasu: Format 12 lub 24 godzinny. Wyświetlacz pokazuje 12H lub 24H. i aby ustawić aktualny czas: Użyj klawiszy godziny i minuty. aby zakończyć instalację. Na Naciśnij klawisz wyświetlaczu będzie migać wskazanie «:». i zostanie wyświetlony ustawiony czas. Gotowanie w trybie «mikrofale»: kilka razy, aby wybrać moc. 1. Naciśnij przycisk Wyświetlacz pokazuje wstępnie ustawioną moc mikrofal 100% - «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «20Р». oraz aby ustawić czas 2. Użyj przycisków gotowania. Maksymalny czas wynosi 99 minut 99 sekund. 3. Naciśnij klawisz aby rozpocząć pracę. 4. Naciśnij klawisz aby zatrzymać operację; naciśnij ponownie klawisz, aby anulować operację. UWAGA: Aby wyświetlić aktualny poziom mocy w trybie gotowania, naciśnij klawisz . +30s. aby wybrać automatyczny program: - napój/ - kanapka, podwójne kliknięcie – zupa; - warzywa; - lasza, sandwicz, snack; - podgrzewanie. 2. Użyj klawiszy aby ustawić wagę produktu. 3. Naciśnij klawisz aby rozpocząć pracę. +30s. Podgrzewanie napojów Objętość (ml) Czas gotowania (min) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Moc P100 Zupa Objętość (ml) Czas gotowania (min) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Moc P100 Kanapka, sandwicz, snack Szybki start: W trybie gotowości naciś wymaganą liczbę razy. Kuchenka mikrofalowa będzie pracować w trybie mikrofalowym z maksymalnym poziomem mocy 100%. Pierwsze naciśnięcie ustawia zegar na 30 sekund, dodaje 30 sekund każde następne naciśnięcie czasu do maksymalnie 10:00 minut. Jest to zręczne dla szybkiego rozgrzania potrawy. +30s. +30s. Waga (g) Czas gotowania (min) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Moc P100 Warzywa Rozmrażanie według wagi: 1. Naciśnij klawisz wymaganą liczbę razy, w zależności od rodzaju produktu, który ma być rozmrożony. Jedno kliknięcie - mięso - «d.1», Drób «d.2», Ryba - «d.3». aby ustawić wagę 2. Użyj klawiszy rozmrażanego produktu. 3. Naciśnij klawisz aby rozpocząć pracę. Waga (g) Czas gotowania (min) 200 5:00 300 7:00 Moc P100 Kasza +30s. Produkt Minimalna waga (g) Maksymalna waga (g) Zostaną wyświetlone wskazania Mięso 100 g 2300 g d1 Drób 100 g 4000 g d2 Ryby 100 g 900 g d3 Waga (g) Czas gotowania (min) 100 12:00 200 16:00 300 20:00 Moc P100 Podgrzewanie UWAGA: Po upływie połowy ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Aby uzyskać bardziej skuteczne odmrażanie, należy obrócić produkty, zamknąć drzwi i ponownie nacisnąć przycisk aby kontynuować rozmrażanie. +30s. Programy automatycznego gotowania: 1. W trybie gotowości naciśnij odpowiedni klawisz, Waga (g) Czas gotowania (min) 100 2:00 200 4:00 Moc P100 UWAGA: Wynik automatycznych programów gotowania zależy od takich czynników, jak wahania napięcia, 61 TESTOWANIE NACZYŃ ZGODNIE Z NORMą EN 60705 Władze sprawdzają jakość i należyte działanie kuchenki mikrofalowej w przypadku tych naczyń. Zgodnie z normami EN 60705, IEC 60705 lub DIN 44547, EN 60350 (2009) Przygotowywanie i rozmrażanie za pomocą mikrofal Przygotowanie w kuchence mikrofalowej Naczynie Moc kuchenki (Wat) Czas gotowania (min) Uwagi Omlet, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min Umieść formę Pyrex (20x25 cm) na obrotowej podstawce Biszkopt 600 W, 8-10 min Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej podstawce Klops 600 W, 20-25 min Umieść formę Pyrex na obrotowej podstawce Rozmrażanie w kuchence mikrofalowej Naczynie Moc kuchenki (Watts) Czas gotowania (min) Uwagi Mięso 180 W, 7 min + 90 W, 10-15 min Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej podstawce Rozmrażanie w kuchence mikrofalowej Naczynie Moc kuchenki (Wat) Czas gotowania (min) Uwagi Zapiekanka z ziemniaków Grill + 360 W, 35-40 min Umieść formę Pyrex (22 cm) na obrotowej podstawce Dane techniczne Model Pobór mocy, W Napięcie znamionowe Częstotliwość magnetronu Moc wyjściowa kuchenki, W Pojemność komory wewnętrznej, L Średnica szklanego talerza obrotowego, mm Klasa ochrony przez porażeniem prądem Temperatura przechowywania i transportu Temperatura pracy od Wymagana wilgotność Wymiary(szerokość x długość x wysokość) , mm MD2042 max 1200 220–240 V ~; 50 Hz 2450 MHz 700 20 245 I Od -25°C do +35°C +5°C do +35°C 15–75% (bez skraplania) 452x330x262 mm Waga, kg 10,8 kg *Produkty należy przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze poniżej 25°C. 64 ORDINEA FOLOSIRII 1. 2. 3. 4. Setarea ceasului: Conectati cuptorul cu microunde la o priza de perete cu impamantare, pe display se va afisa «01:01» si veti auzi un bip scurt. o data sau de doua ori pentru a Apasati tasta selecta formatul de afisare a timpului intr-un ciclu de 12 sau 24 de ore. si setati ceasul : ore si Cu ajutorul tastelor minute. pentru a termina setarea Apasati tasta ceas ceasului. Indicatorul «:» va clipi, iar ora setata va aparea pe display. Pregătirea în modul «microunde»: pentru a seta un anumit nivel 1. Apsati tasta de putere intre 0% si 100%. Puterea selectata va fi afisata : 100% - «100Р», 80% - «80Р», 60% - «60Р», 40% - «40Р», 20% - «20Р». si setati timpul de gatire. 2. Cu ajutorul tastelor 3. Apasati tasta pentru a incepe gatirea. 4. Apasati tasta pentru a opri gatirea; apasati inca odata pentru a anula procesul de gatire / incalzire Nota: Apasati tasta pentru a vizualiza nivelul actual de putere in modul de gatire la microunde. - bauturi/apasati de doua ori -supa automat: - sandwich-uri, gustari; -legume; ; - incalzire. tocanite, 2. Cu ajutorul tastei selectati greutatea produselor. 3. Apasati tasta pentru a incepe procesul de gatire. +30s. Incalzirea bauturilor Volum (ml) Timpul de gatire (min) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Putere P100 Supa Volume, ml Timpul de gatire (min) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Putere +30s. Pornire rapidă: de În modul de așteptare, apăsați butonul câteva ori. Cuptorul va funcționa în modul «microunde» cu max. nivelul de putere 100%. Apăsați prima dată cronometrul la 30 sec, la fiecare apăsare se adaugă 30 de secunde, până la 10:00 min. Potrivit pentru o încălzire rapidă a veselei. +30s. Decongelarea in greutate: pentru a selecta modul de 1. Apasati tasta decongelare in functie de tipul produsului. Apasati pentru carne o data - «d.1», pentru pui inca odata«d.2», pentru peste inca odata - «d.3». selectati greutatea 2. Cu ajutorul tastei produsului ce urmeaza a fi decongelat. 3. Apasati pentru a incepe procesul de decongelare. +30s. Sandwich-uri, gustari Greutate (g) Timpul de gatire (min) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Putere P100 Legume Greutate (g) Timpul de gatire (min) 200 5:00 300 7:00 Putere P100 Tocanite Produs Greutate minima Greutate maxima Indicator display Carne 100 g 2300 g d1 Greutate (g) Timpul de gatire (min) Pui 100 g 4000 g d2 100 12:00 Peste 100 g 900 g d3 200 16:00 300 20:00 NOTĂ: La jumatate timpului de decongelare veti fi avertizat de un semnal sonor. Pentru ca decongelarea sa fie cat mai eficienta este necesar sa deschideti usa si sa intoarceti produsul cu fata in jos, apoi inchideti usa pentru a continua procesul de si apasati tasta decongelare. P100 Putere P100 Incalzire +30s. Programe automate de gătit: 1. In modul de asteptare, apasati tastele corespunzatoare pentru a selecta programul 70 Greutate (g) Timpul de gatire (min) 100 2:00 200 4:00 Putere P100 FELURI DE MâNCARE TEST ÎN CONFORMITATE CU EN 60705 Calitatea şi funcţia cuptoarelor cu microunde sunt testate de către institute de testare utilizând aceste feluri de mâncare. În conformitate cu EN 60705, IEC 60705 sau DIN 44547, EN 60350 (2009) Setări pentru gătit și decongelat Preparare/ încălzire cu microunde Felul de mâncare Putere cuptor cu microunde (W) Timp de gătit (min) Observații Omletă, 750g 360 W 12-17 min / 90 W, 20-25 min Vas termorezistent Pandișpan 600 W 8-10 min Vas termorezistent Cârnați 600 W, 20-25 min Vas termorezistent Cartofi, 250g 600 W, 8-10 min Vas termorezistent Legume, 250g 600 W 5-10 min Vas termorezistent Pizza, 250g 600 W, 10-15min Vas pentru microunde Felul de mâncare Putere cuptor cu microunde (W) Timp de gătit (min) Observații Carne, 500g 180 W, 5min + 90 W, 10-15 min Vas pentru microunde Legume, 250g 180 W, 10-15 min Vas pentru microunde Dezghețarea cu microunde Specificații Tehnice Model MD2042 Consumul de putere maximă 1200 W Tensiune nominala 220-240 V~; 50 Hz Frecventa magnetron 2450 MHz Putere 700 W Capacitate cuptor 20 L Diametru tavă 245 mm Clasa de protecție împotriva șocurilor electrice I Temperatura de depozitare și transport -25°C până la + 35°C Temparatura de funcționare de la ... până la +5°C până la +35°C Cerințe de umiditate 15-75% fără condens Dimensiuni 452x330x262 mm Greutatea netă 10,8 kg * Produsele trebuie să fie stocate în depozite uscate, ventilate, la temperaturi sub - 25°C. 73 НИВО НА МОЩНОСТ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ Определяне на контролния панел Микровълнова мощност в % Максимум 100 P 100% • Варене на вода • Готвене на месо • Готвене на зеленчуци и птиче месо • Готвене на малки парченца крехко месо Висок 80 P 80% • Готовене на големи парчета месо или цяло пиле. • Готвене на гъби и морски дарове. • Готвене на храна, съдържаща яйца и сирене. Тип мощностно ниво Употреба Среден 60 P 60% • Домашни птици. • Готвене на риба. • Готвене на яйца. • Готвене на кремове. • Готвене на супи и различни зърнени храни. Ниско 40 P 40% • Размразяване на различни продукти. • Топене на шоколад и масло. • Приготвяне на твърдо месо. Минимален 20 P 20% • Накисване на сирене. • Размразяване на сладолед. Пуканки в микровълновата печка: Никога не задавайте прекалено висока температура, макс. - 600 W. Торбата с пуканки трябва да се постави върху въртящата се плоча. Поради прегряването стъклото може да се счупи. Когато затопляте течности, винаги поставяйте лъжица в контейнера. Поради това варенето ще започне по-бързо, Фиг. А-2 ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШАВАНЕТО ИМ Възможни проблеми Решения Уредът не работи • • • • Конденз върху стените на микровълновата печка. • При готвене на храни, съдържащи вода, се образува пара, която частично се върти в микровълновата печка и образува конденз върху въртящата се тава и на стените на микровълновата печка. Искри в микровълновата печка. • Когато готвите в режим «Микровълни», не пускайте уреда празен, първо поставете продуктите. • Извадете опаковката, съдържаща метални компоненти. • Не използвайте съдове, съдържащи метални декорации. Продуктите не се затопляват достатъчно. • Избрали сте неправилна програма за уреда. • Замразените продукти не са били размразени преди готвене. Продуктите се изгарят. • Избрали сте неправилна програма на уреда. Храната се затоплява неравномерно. • При готвене прекъсвайте програмата няколко пъти и разбъркайте храната. • Продуктите трябва да бъдат нарязани възможно най-равномерно, за да се нагреят равномерно. • Не завъртайте въртящото се плато. Вратата не е плътно затворена Захранващият кабел не е свързан. В гнездото няма напрежение. Режимът е зададен неправилно. 91 Gyors indítás: Készenléti üzemmódban nyomja meg többször a gombot. A sütő «mikrohullám» üzemmódban fog működni, maximális, 100%-os teljesítményen. Első lenyomással az időmérőt 30 másorpercre állítja gomb minden következő lenyomásával, be, a hozzátesz további 30 másodpercet, egészen 10:00 percig. Gyors felmelegítéshez ajánlott. Szendvics, harapnivaló Olvasztás súly szerint: 1. Az olvasztani kívánt termék típusától függően nyomja meg a gombot, amennyiszer szükséges. Egy nyomás - hús - «d.1», Baromfi - «d.2»,Hal - «d.3». 2. A gombok segítségével állítsa be az olvasztani kívánt termék súlyát. 3. Nyomja meg a gombot az olvasztás elindításához. Zöldségek +30s. +30s. Súly (g) Főzési idő (perc) 30 3:00 50 4:00 80 5:00 Súly (g) Főzési idő (perc) 200 5:00 300 7:00 Erő P100 Erő P100 +30s. Termék Minimális súly Maximális súly Kijelző állapota Hús 100 g 2300 g d1 Baromfi 100 g 4000 g d2 Hal 100 g 900 g d3 MEGJEGYZÉS: A beállított idő felét követően hangjelzés hallható. A hatékonyabb olvasztási folyamat elérése érdekében meg kell fordítani a termékeket. gombot Zárja be az ajtót és nyomja meg újra a az olvasztási folyamat folytatásához. +30s. Automatikus főzési programok: 1. Készenléti állapotban nyomja meg a kívánt gombokat az automatikus program kiválasztásához: - ital/két nyomás - leves; - szendvicsek, - zöldségek; - zabkása, harapnivalók; - felmelegítendő ételek. gombok segítségével állítsa be a 2. A termékek súlyát. gombot a főzés 3. Nyomja meg a megkezdéséhez. +30s. Az italok felmelegítése Térfogat (ml) Főzési idő (perc) 200 2:00 400 3:00 600 4:00 Erő P100 Leves Térfogat (ml) Főzési idő (perc) 200 4:00 400 6:00 600 8:00 Erő P100 Zabkása Súly (g) Főzési idő (perc) 100 12:00 200 16:00 300 20:00 Erő P100 Felmelegítendő étel Súly (g) Főzési idő (perc) 100 2:00 200 4:00 Erő P100 MEGJEGYZÉS: Az automatikus főzési programok eredményét befolyásolhatják az olyan külső tényezők, mint például a feszültségingadozások, az étel alakja és mérete, továbbá a személy szerinti ízlés. Ha az automatikus főzési programok eredménye nem hozza a kívánt eredményeket, javasolt a normál mikrohullámi sütési módszer alkalmazása. Gőztisztító funkció: 1. Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy tálnyi, 200 ml tiszta vizet. gombot, 2. Készenléti állapotban nyomja meg a gombot a művelet majd nyomja meg a elindításához. Megkezdődik a mikrohullámú sütő melegítésének és tisztításának folyamata. Működési idő - 5 perc. 3. A tisztítási folyamat végén hangjelzés hallható. 4. Hőálló kesztyűk / edényfogó segítségével távolítsa el a vízzel teli tálat és az üveglapot. 5. Törölje le a sütő és az ajtó belső részét egy tiszta, nedves ruhával, hogy eltávolítsa a maradék zsírt. +30s. Szageltávolító funkció: 1. Helyezzen a mikrohullámú sütőbe egy tiszta vízzel és citromlével (vagy citromos szeletekkel) teli tálat. a gombot, 2. Készenléti állapotban nyomja meg gombot a művelet majd nyomja meg a elindításához. Megkezdődik a mikrohullámú sütő melegítésének és tisztításának folyamata. Működési idő - 5 perc. +30s. 99 www.oursson.com 108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Oursson MD2042/GA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario