USP DURAMAX Bicycles Storage El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

A Product of
TM
(EN)
Bicycles Storage
(ES)
Cobertor para bicicletas
(FR)
Abri à vélo métal
ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
YouTube
You can watch the assembly videos on
www.duramaxbp.com
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of DURAMAX
shed. To activate your shed warranty, log
on to our website and fill in the form under
warranty activation.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
Need Help? Comments or Suggestions
Call Customer Service Hotline.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Please thoroughly read the owner’s manual
before beginning the shed assembly.
Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
Por favor a fondo lea el manual del dueño antes
de comenzar la asamblea de cobertizo.
Llámenos para cualquier perder o partes
dañadas.
No vuelva a la tienda
.
ACTIVACIÓN DE GARANTÍA
Gracias por su compra de DURAMAX
cobertizo usted. Para activar la garantía
cobertizo, ingrese a nuestra página web y
rellenar el formulario en la activación de la
garantía.
www.duramaxbp.com/warranty.php
ACTIVATION DE LA GARANTIE
Merci pour votre achat de DURAMAX
hangar. Pour activer la garantie de votre
hangar, connectez-vous sur notre site et
remplir le formulaire sous activation
de la garantie.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Veuillez lire attentivement le mode d 'emploi
avant de commencer l' assemblage de remise.
Appelez-nous pour toute les pièces
manquantes ou endommagées.
Ne pas retourner au magasin
.
YouTube
YouTube
Usted puede ver los videos de montaje en
www.duramaxbp.com
Vous pouvez regarder les vidéos de
montage sur
www.duramaxbp.com
necesita ayuda? Comentarios, Sugerencias?
La Línea Directa del Servicio del cliente.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
a besoin d'aide? Commentaires, suggestions?
Hotline service client.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly
Size 6Ft x 6Ft / 2.0 m x 2.0 m
(Approx.)
Ver: 0.0
(FR) MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
Dimension 6Pieds x 6Pieds / 2.0 Mètre x 2.0 Mètre
(Approximativ.)
Ver: 0.0
(ES) MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 6Pies x 6Pies / 2.0 Metros x 2.0 Metros
(Aproximado.)
Ver: 0.0
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension Interior Dimension
6 Ft x 6 Ft
37 7/8 Sq.Ft
174 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
2.0 m x 2.0 m
3.5 Sq.m
4.9 Cu.m
Width
Depth
Height
inch
cm
75 1/2
191.6
inch
cm
76 3/8
194
79 1/2
202.1
80
203
64
162.5
inch
cm
73 7/8
187.6
inch
cm
73 7/8
187.6
65 1/2
166.2
46 3/4
118.7
55 1/8
140
Wall to Wall
Area
Volume
Dimensión interior
6
Pies
x
6 Pies
37 7/8Pies
cuadrados
174
Pies
Cúbicos
2.0
Metros
x
2.0
Metros
3.5 Metros
cuadrados
4.9
Metros
Cúbicos
cm
75 1/2
191.6
cm
76 3/8
194
79 1/2
71 3/4
203
73 7/8
162.5
cm
73 7/8 187.6
cm
73 7/8
187.6
65 1/2
166.2
46 3/4
118.7
55 1/8
140
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada
Pulgada
Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
202.1
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
6
Pieds
x
6 Pieds
37 7/8Carré
pieds
174
Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture de
porte
2.0
Mètre
x
2.0
Mètre
3.5 Mètre
carré
4.9
Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
75 1/2
191.6
pouce
cm
194
79 1/2
203
73 7/8
162.5
pouce
cm
73 7/8
187.6
pouce
cm
73 7/8
187.6
65 1/2
166.2
46 3/4
118.7
140
Mur à mur
Secteur
Volume
71 3/4
55 1/8
76 3/8
202.1
(EN)
• Quick & Easy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
(ES)
• De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de las paredes
• Puerta corrediza doble
(FR)
• Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
1
(EN) Duramax Storage Shed
Limited 12 Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of
12 Year
s from the date
of purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty
service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising
due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual
(including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the
part to:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of
this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow
the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(FR) Duramax tárolók
Garantie Restreinte de 12 ans
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de 12 ans à compter de la
date d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de
service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend
pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale,
le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à
d'autres causes qui sont hors de notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se
réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie
énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent
ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à
l'autre.
(ES) Cobertizo para Herramientas Duramax
Garantía Limitada durante 12 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 12 años
a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios
especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto
relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los
cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no
seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o
cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por
correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no
estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales
o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al
periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que
las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o
país.
3
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
Safety Primero !
Importante
Cuidado & Mantenimiento
Antes de comenzar ...
No guarde productos químicos inflamables, peligrosos y piscina en el ediflcio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
No aplicar el fumar.
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.(Véase pagina interior).
9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta
desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista.Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas.
1. Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave .
Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
2. Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
3.Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones
de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
4. Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre
un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar.
Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave.
5. No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles
de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace
las obras difíciles y peligrosas.
PRECAUCION
Bordes
Afilados
Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión
en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño
grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana
y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100mm) más grande que
las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones
exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100mm) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo
por lo menos 48 horas.
Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio g randes concretos,
ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.Es tiempo
por una vez ensamblar y configurar, sin propósito de volver a usar.
CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de
nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. “No camine sobre superficies de techo! Riesgo de caer”!
PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso
necesario.
HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena
ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions .
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp
Sécurité et Précautions.
au chapitre
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Segurid ad y Precauciones.
5
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
Hand Gloves
Cordless Drill - Philips Head
Screw driver
Carpenter’s Square
Eye Protector
8’ Step Ladder
Adjustable pliers
Level - 3ft.
Tape Measure
Guantes de la mano
Taladro inalámbrico - cabeza Philips
Destornillador
Carpinteros Plaza
Protector de Ojo
Escalera de 8 '
alicates Ajustables
Nivelan - 3ft.
Cinta métrica
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará
Gants
Perceuse sans fil – Tête Philips
Tournevis
Equerre
Lunettes de protection
Escabeau
Pince réglable
Niveau - 3ft.
Mètre à ruban
(FR) Outils dont vous aurez besoin(non fournis)
(EN) Tools You Will Need
(EN) Parts List
(ES) La Lista de partes
(FR) Liste des pièces
(EN) Note: Check all parts prior to installation.
(ES)
Nota: Verifica todo despide antes de instalación.
(FR)
Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
BBT
1
BFT
2
BST
2
AST
2
ABTT
1
RFLC
2
RFRC
2
RFST
4
DHBT
4
SBST
2
SBMT
1
DCST
4
RST
1
RSMT 1
ECT
1
DCT 2
AFTT
1
BRLT
2
BRST
2
SLT 4
SST
4
BVLT
2
BVST
2
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
(EN) ACCESSORIES
(ES) ACCESORIOS
(FR) ACCESSOIRES
DVST
1
ABST
2
DLFV
1
RHST 2
SVBT
4
FBST
6
WCFT
2
WCBT
2
WSLT
2
WSCT
1
WFLT
4
RPSLT 2
RPCLT 2
DPLT 1
DPRT
1
FPLT 1
FPRT
1
GPSLT
1
GPSRT 1
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
TC
4
TB
2
DHT
4
DLT 1
DBST
4
VC
2
PW
2Slab
PC
6Slab
S1
211
S2
39
S3
51
S21 56
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
6
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
50
mm (2”)
88.9
mm (3 1/2”)
Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm)
1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm)
1. Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre
de plate-forme qui a une dimension extérieure de 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm).
2. Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une
fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
(FR) Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
(ES) El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
(EN) Leveled Solid Floor Surface Required
(ES) Nivelado piso sólido superficie requerida
(FR) Surface de plancher solide nivelée requise
(EN) Lay 2 x 4 Flat
(Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(ES) Colocar 2 x 4 en llano
(Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(FR) Aire Plate 2” x 4”
(Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
1. Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an
outside dimension of 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm)
.
2. Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown.
Foundation must be square and level.
(EN) The following are the list of lumber and sizes you will need.
Pressure Treated - Wood Studs:
2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm)
4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm)
L-Brackets: 4ea
Étalon de bois -Traité sous pression :
2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm)
4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm)
Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm)
1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm)
1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm)
Crochets L: 4EA
L-Brackets: 4ea
Presione Tratado - Madera Tachona:
2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm)
4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm)
El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado
1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm)
1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm)
1. El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la
plataforma que tiene una dimensión exterior de 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm).
2. Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida
como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana.
(EN) Wooden Platform
(Not Included)
(ES) La Plataforma de madera
(no Incluyó)
(FR) Plate-forme en bois
(non incluse)
9
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Foundation
(ES) La base
(FR) Fondation
(EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level concrete foundation.
(ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana.
(FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton.
(EN) Note: If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit.
(ES) Pozor: Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje.
(FR) Note: Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol.
(EN) Concrete Platform
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio
stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away
from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please
refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not
responsible for the choice and construction of the foundation.
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete
pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry
thoroughly for at least 48 hours.
(FR) Plate-forme en béton armé
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre
de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer
qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait
être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la
première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est
pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme
en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces
(100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(ES) Plataforma Concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del
tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de
que sea Đrme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4
pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. ReĐera por favor a la página delantera del
manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la
opción y de la construcción de la fundación.
Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie Đrme de la piedra
machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas
(125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas.
78 1/4”
1989mm.
78 1/4”
1989mm.
17 3/4”
451mm.
78 1/4”
1989mm.
78 1/4”
1989mm.
30 1/4”
769mm.
48”
1220mm.
30 1/4”
769mm.
30 1/4”
769mm.
71 1/4”
1811mm.
(EN)L- Bracket
(ES)L- Bracket
(FR)Crochets-L
10
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not
strip the Metal reinforcements.
(ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar
los tornillos no tira los refuerzos metálicos.
(FR) Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer
que les vis ne supprime pas les renforts métalliques.
(ES) Las partes necesitaron
BBT (x1)
BST (x2)
S1 (x4)
1
(EN) Note: Take care of sharp edges.
(ES) Nota: Cuide de las orillas agudas.
(FR) Nota: Prenez soin des arêtes vives.
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en
la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la
surface pré peinte seulement.
PW
S3
S1
PW
S2
BBT 1
BFT
2
BST
2
ECT
1
ABST 2
SVBT
4
BVST
2
BVLT
2
RHST
2
BRST
2
BRLT
2
SST 4
SLT
4
S1 36
S2 19
S21 40
1
2
BBT
BST
BST
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
1
2
S1
S1
BBT
BBT
BST
BST
BST
BST
(EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step.
2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the
correct one.
3. Don’t install under windy conditions.
4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then
slide it in.
(ES) Pozor : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser
tomado para usar el corrige uno.
3. No instale las condiciones abajo de mucho viento.
4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo
2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro
(FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser
la bonne.
3. Ne pas installer lors de conditions climatiques venteuses.
4. Si vous montez l'abri contre un mur, le construire à un écart d'un
mètre, puis le glisser.
11
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
1
(EN) Base Frame
(ES) Armazón de la base
(FR) Canaux de base
13
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
5
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
4
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(1836mm)
(
1836mm
)
BST
BST
ECT
BBT
(
1836mm
)
(
1836mm
)
(
1836mm
)
(=)
(=)
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un
parfait carré.
S2
BBT
2
BST
2
BFT
S2
1
1
BST
BST
BST
BBT
BFT
ECT
S2
BFT
Using a carpenter square,line up corners. Align base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete with suitable
concrete bit to accept 3/16” x 1 1/2” (M5 x 40mm) anchor bolts. (not provided).
( E N ) Assembly on concrete Foundation
Alinee el cobertizo, marque el concreto en los agujeros de los perfiles de la Fundación y perforar hormigón con hormigón adecuado poco
para aceptar M5 X 40mm (3/16” x 1 1/2”) ancla Bot (no incluye).
(ES) Asamblea sobre bases concretas
Aligner le hangar, marquer le béton dans les trous dans les profils de fondation et percer béton avec du béton convient peu pour accepter
M5 X 40Mmm (3/16” x 1 1/2”) ancre Bot.(pas inclus).
(FR) Générale sur les fondations en béton
S2 (x19)
18
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(ES) Las partes necesitaron
S1 (x2)
1
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
PW
S3
S1
PW
S2
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
(EN) Walls & Columns
(ES) Las paredes & las Columnas
(FR) Murs et montants
2
ABTT 1
AFTT 1
DLFV 1
PW 80
S1 65
S3 16
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
WSCT 1
WSLT 2
WCFT 2
WCBT 2
WFLT 4
AST 2
DCT 2
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el
corrige uno.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
WCFT
BST
S1
BST
PW
WCFT
WCFT (x1)
PW (x2)
38
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Left Door
(ES) La Puerta izquierda
(FR) Porte Gauche
(EN) Right Door
(ES) La Puerta correcta
(FR) Porte Droite
DCST
DPLT
DCST
DCST
DCST
DPRT
DHBT
DHBT
DHBT
DHBT
TB
TB
DVST
DLT
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(ES) Las partes necesitaron
4
(EN) Door
(ES) La puerta
(FR) (FR) Porte
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
DPLT 1
DPRT 1
DHBT 4
DCST 4
DVST 1
DLT 1
DHT 4
TB 2
S1 40
S2 16
S21 16
PW 16
S3
PW
S1
PW
S2
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
44
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)The 'DURAMAX' shed has been tested and passed high wind loads in a
controlled laboratory environment when installed with the high wind
installation guidelines. Natural high wind areas create wind at
unpredictable speeds that are very difficult to capture accurately by
location. As such we cannot guarantee the performance of the shed in
these extreme situations
(ES) El cobertizo ' DURAMAX ' ha sido probado y aprobado cargas de viento
en un entorno controlado de laboratorio cuando se instala con las pautas
de instalación de vientos fuertes . Espacios naturales de vientos crean
viento a velocidades impredecibles que son muy difíciles de capturar con
precisión la ubicación. Como tal , no podemos garantizar el
funcionamiento de la nave en
(FR)Le hangar ' DURAMAX ' a été testé et passé des charges de vent élevées
dans un environnement de laboratoire contrôlé lorsqu'il est installé avec
les directives d'installation de haute vent . Naturelles, les zones de vents
forts créent vent à des vitesses imprévisibles qui sont très difficiles à
saisir avec précision par emplacement . En tant que tel , nous ne pouvons
pas garantir la performance de la foule dans ces situations
(EN) Important Warranty Information
(ES) Información importante sobre la garantía
(FR) Informations Importantes Concernant La Garantie
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”
A snow depth of more than 10 cm can become hazardous!
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de ca da nevada.”
Una profundidad de nieve de más de 10 cm puede llegar a ser peligrosa!
(FR)“Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”
Une épaisseur de neige de plus de 10 cm peut devenir dangereux!
(EN) “For dismantling the Shed, Customer has to follow instructions manual in reverse direction.”
(ES) “Para el desmantelamiento de la nave, cliente tiene que seguir instrucciones en sentido contrario”.
(FR) “Pour le démantèlement du hangar, client doit suivre le manuel d'instructions dans le sens inverse.”
45
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
(ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES
(FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES
(EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas.
Please choose relevant accessories according to your needs.
(ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento.
Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades.
(FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones neigeuse ou venteuse.
Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins.
(EN) ANCHOR KIT (Soil)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo)
(FR) KIT d'ancrage (au sol)
(EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil.
For heavy wind area.
(ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación
(Metal y madera) en el suelo.
Para el área del fuerte viento.
(FR) Sardine auto-forante pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) directement sur le sol.
Pour les zones venteuses.
(EN) ANCHOR KIT (Concrete)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Hormigón)
(FR) KIT d'ancrage (Béton)
(EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete.
For heavy wind area.
(ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación
(Metal y madera) en el hormigón.
Para el área del fuerte viento.
(FR) Boulon à oiellet avec fil en fer pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) sur le béton.
Pour les zones venteuses.
Para el área del fuerte viento.
(EN) ANCHOR KIT (Foundation)
(ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación)
(FR) KIT d'ancrage (kit fondation)
(EN) Strap clamping for shed assembly with foundation (Wood / Metal) on concrete.
To prevent shed from displacement.
(ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación (Metal y madera) en el hormigón.
Para evitar que se desprenden de desplazamiento.
((FR) Encastrement pour pour abri avec kit de fondation (en métal / en bois) sur le béton.
Pour empêcher l'abri de se déplacer.
(EN) Congratulations!
(EN) We hope you enjoy your DuraMax Storage Shed!
(ES) Felicidades!
(ES) Esperamos que disfrute su cobertizo de almacenaje para DuraMax!
(FR) Félicitations !
(FR) Nous espérons que vous apprécierez votre cabanon de DuraMax !
46

Transcripción de documentos

TM A Product of A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (EN) Bicycles Storage (ES) Cobertor para bicicletas (FR) Abri à vélo métal (EN) OWNER’S MANUAL / Instructions for Assembly Size 6Ft x 6Ft / 2.0 m x 2.0 m (Approx.) Ver: 0.0 (ES) MANUAL DEL PROPIETARIO / Instrucciones de montaje Tamaño 6Pies x 6Pies / 2.0 Metros x 2.0 Metros (Aproximado.) Ver: 0.0 (FR) MANUEL D’INSTRUCTION / Instructions pour l'Assemblage Dimension 6Pieds x 6Pieds / 2.0 Mètre x 2.0 Mètre (Approximativ.) Ver: 0.0 Please thoroughly read the owner’s manual before beginning the shed assembly. Por favor a fondo lea el manual del dueño antes de comenzar la asamblea de cobertizo. Veuillez lire attentivement le mode d 'emploi avant de commencer l' assemblage de remise. Call us for any missing or damaged parts. Llámenos para cualquier perder o partes dañadas. Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou endommagées. No vuelva a la tienda. Ne pas retourner au magasin. Do not return to the store. YouTube You can watch the assembly videos on www.duramaxbp.com Need Help? Comments or Suggestions Call Customer Service Hotline. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com WARRANTY ACTIVATION Thank you for your purchase of DURAMAX shed. To activate your shed warranty, log on to our website and fill in the form under warranty activation. www.duramaxbp.com/warranty.php YouTube Usted puede ver los videos de montaje en www.duramaxbp.com necesita ayuda? Comentarios, Sugerencias? La Línea Directa del Servicio del cliente. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com ACTIVACIÓN DE GARANTÍA Gracias por su compra de DURAMAX cobertizo usted. Para activar la garantía cobertizo, ingrese a nuestra página web y rellenar el formulario en la activación de la garantía. www.duramaxbp.com/warranty.php YouTube Vous pouvez regarder les vidéos de montage sur www.duramaxbp.com a besoin d'aide? Commentaires, suggestions? Hotline service client. (800) 483-4674 www.duramaxbp.com ACTIVATION DE LA GARANTIE Merci pour votre achat de DURAMAX hangar. Pour activer la garantie de votre hangar, connectez-vous sur notre site et remplir le formulaire sous activation de la garantie. www.duramaxbp.com/warranty.php (EN) • Quick & Easy Assembly • Ridge Reinforced Walls • Wide Double Doors (ES) • De rápido y fácil montaje • Con aristas para refuerzo de las paredes • Puerta corrediza doble (FR) • Assemblage rapide & facile • Murs à arête renforcé • Portes double large (EN) Building Dimensions : Approximate Size 6 Ft x 6 Ft 2.0 m x 2.0 m Storage Area Volume 37 7/8 Sq.Ft 174 Cu.Ft 3.5 Sq.m 4.9 Cu.m Exterior Dimension Interior Dimension Wall to Wall Roof Edge to Edge Base Dimension cm cm inch inch cm inch 187.6 191.6 Width 202.1 75 1/2 79 1/2 73 7/8 Depth 194 76 3/8 80 187.6 73 7/8 203 140 162.5 55 1/8 Height 64 Door Opening inch 65 1/2 cm 166.2 46 3/4 118.7 (ES) Dimensiones del edificio El Tamaño a proximado 6 Pies x 6 Pies 2.0 Metros x 2.0 Metros Dimensión interior Dimensión exterior pared a pared Dimensión de la base Borde de la azotea al borde Pulgada Pulgada Pulgada cm cm cm Anchura 73 7/8 187.6 202.1 75 1/2 191.6 79 1/2 203 71 3/4 73 7/8 187.6 4.9 Metros Profundidad 76 3/8 194 73 7/8 Cúbicos 162.5 140 55 1/8 Altura Área de almacenaje Área Volume 174 Pies 37 7/8Pies Cúbicos cuadrados 3.5 Metros cuadrados Abertura de la puerta Pulgada cm 166.2 65 1/2 46 3/4 118.7 (FR) Dimensions du bâtiment : Taille approximative 6 Pieds x 6 Pieds 2.0 Mètre x 2.0 Mètre Stockage Volume Secteur 37 7/8Carré pieds 3.5 Mètre carré 174 Pieds cube 4.9 Mètre cube Dimension intérieure Dimension extérieure Dimension de base Mur à mur Toit de bord au bord pouce cm Largeur 75 1/2 191.6 Profondeur 76 3/8 194 Hauteur pouce 79 1/2 71 3/4 73 7/8 cm 202.1 203 162.5 pouce 73 7/8 73 7/8 55 1/8 cm 187.6 187.6 140 Ouverture de porte pouce 65 1/2 cm 166.2 46 3/4 118.7 (EN) Duramax Storage Shed Limited 12 Year Warranty U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of 12 Years from the date of purchase. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto. This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control. Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part to: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available, U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible. Limits and Exclusions There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. (ES) Cobertizo para Herramientas Duramax Garantía Limitada durante 12 años U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 12 años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado. Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control. Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible Límites y Exclusiones No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país. 1 (FR) Duramax tárolók Garantie Restreinte de 12 ans US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de 12 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents. Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à d'autres causes qui sont hors de notre contrôle. Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles. Limites et exclusions Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à l'autre. (ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo. Antes de comenzar ... 1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización etc. 2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave. 3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje. 4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete. Bordes 5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente. Afilados 6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto. 7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje. 8. SEA SEGURA : Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.(Véase pagina interior). 9. El SUELO DEBE SER NIVELADO : Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana. 10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista.Asegúrese de que no le falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de las piezas. PRECAUCION Safety Primero ! 1. Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones. 2. Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave. Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas. 3.Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente. 4. Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la nave. 5. No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas. Importante Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas. No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje. La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación. Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100mm) a 5 pulgadas (125mm). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas. Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio g randes concretos, ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes. Cuidado & Mantenimiento Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.Es tiempo por una vez ensamblar y configurar, sin propósito de volver a usar. CUBIERTA: Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. “No camine sobre superficies de techo! Riesgo de caer”! PAREDES: No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo. PUERTAS: Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento. SUJETADORES: Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso necesario. HUMEDAD: Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación ayudará en la regulación y evitar la humedad. SUGERENCIA: Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave. 3 No guarde productos químicos inflamables, peligrosos y piscina en el ediflcio. Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire. No aplicar el fumar. (EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions. (ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones. (FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp au chapitre Sécurité et Précautions. (EN) Tools You Will Need Hand Gloves Cordless Drill - Philips Head Screw driver Carpenter’s Square Eye Protector 8’ Step Ladder Adjustable pliers Level - 3ft. Tape Measure (ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará Guantes de la mano Taladro inalámbrico - cabeza Philips Destornillador Carpinteros Plaza Protector de Ojo Escalera de 8 ' alicates Ajustables Nivelan - 3ft. Cinta métrica (FR) Outils dont vous aurez besoin(non fournis) Gants Perceuse sans fil – Tête Philips Tournevis Equerre Lunettes de protection Escabeau Pince réglable Niveau - 3ft. Mètre à ruban 5 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Parts List (ES) La Lista de partes (FR) Liste des pièces (EN) Note: Check all parts prior to installation. (ES) Nota: Verifica todo despide antes de instalación. (FR) Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation. (EN) PROFILES (ES) PERFILES (FR) PROFILES (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ (EN) PROFILES (ES) PERFILES (FR) PROFILES (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ BBT 1 DVST 1 BFT 2 ABST 2 BST 2 DLFV 1 AST 2 RHST 2 ABTT 1 SVBT 4 RFLC 2 FBST 6 RFRC 2 WCFT 2 RFST 4 WCBT 2 DHBT 4 WSLT 2 SBST 2 WSCT 1 SBMT 1 WFLT 4 DCST 4 RPSLT 2 RST 1 RPCLT 2 RSMT 1 DPLT 1 ECT 1 DPRT 1 DCT 2 FPLT 1 AFTT 1 FPRT 1 BRLT 2 GPSLT 1 BRST 2 GPSRT 1 SLT 4 SST 4 BVLT 2 BVST 2 (EN) ACCESSORIES (ES) ACCESORIOS (FR) ACCESSOIRES (EN) PROFILES (ES) PERFILES (FR) PROFILES (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ TC 4 TB 2 DHT 4 DLT 1 DBST 4 VC 2 PW 2Slab PC 6Slab S1 211 S2 39 S3 51 S21 56 6 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Foundation (ES) La base (FR) Fondation (EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level concrete foundation. (ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana. (FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton. (EN) Leveled Solid Floor Surface Required (ES) Nivelado piso sólido superficie requerida (FR) Surface de plancher solide nivelée requise (ES) La Plataforma de madera (no Incluyó) (EN) Lay 2 x 4 Flat (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (ES) Colocar 2 x 4 en llano (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) (FR) Aire Plate 2” x 4” (Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) m .9m 88 (FR) Plate-forme en bois (non incluse) ”) 1/2 (3 50mm (2”) (EN) Wooden Platform (Not Included) (EN) The following are the list of lumber and sizes you will need. Pressure Treated - Wood Studs: 2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm) 4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm) Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood 1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm) 1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm) L-Brackets: 4ea 1. Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an outside dimension of 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm). 2. Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown. Foundation must be square and level. (ES) El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará. Presione Tratado - Madera Tachona: 2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm) 4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm) El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado 1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm) 1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm) L-Brackets: 4ea 1. El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene una dimensión exterior de 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm). 2. Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana. (FR) Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin. Étalon de bois -Traité sous pression : 2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm) 4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm) 9 Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm) 1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm) 1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm) Crochets L: 4EA 1. Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre de plate-forme qui a une dimension extérieure de 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm). 2. Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée. (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN)L- Bracket (ES)L- Bracket (FR)Crochets-L 19 78 1/4 89 ” mm . ” 1/4 . 78 9mm 8 19 18 71 1/4 11 ” mm ” . 1/4 78 9mm 8 19 . ” 1/4 . 30 9mm 76 ” 3/4 . 17 1mm 45 19 78 1 89 /4” mm . ” 1/4 m. 3069m 7 ” 1/4 . 30 9mm 76 . 48” mm 20 12 (EN) Note: If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit. (ES) Pozor: Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje. (FR) Note: Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol. (EN) Concrete Platform The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation. Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours. (ES) Plataforma Concreta La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea Đrme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. ReĐera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación. Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie Đrme de la piedra machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas. (FR) Plate-forme en béton armé Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation. Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures. 10 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Base Frame (ES) Armazón de la base (FR) Canaux de base 1 (EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step. 2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one. 3. Don’t install under windy conditions. 4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then slide it in. (ES) Pozor : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso. 2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. 3. No instale las condiciones abajo de mucho viento. 4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo 2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro (EN)Parts Needed: (ES) Las partes necesitaron (FR)Pièces nécessaires (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ BBT 1 BFT 2 BST 2 ECT 1 ABST 2 SVBT 4 BVST 2 BVLT 2 RHST 2 BRST 2 BRLT 2 SST 4 SLT 4 S1 36 S2 19 S21 40 (FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas. 2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. 3. Ne pas installer lors de conditions climatiques venteuses. 4. Si vous montez l'abri contre un mur, le construire à un écart d'un mètre, puis le glisser. (EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not strip the Metal reinforcements. (ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar los tornillos no tira los refuerzos metálicos. (FR) Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer que les vis ne supprime pas les renforts métalliques. (EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. (FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement. PW (EN) Note: Take care of sharp edges. (ES) Nota: Cuide de las orillas agudas. (FR) Nota: Prenez soin des arêtes vives. 1 S2 S1 BBT (x1) BST (x2) S1 PW S3 S1 (x4) (EN) Left (ES) Izquierda (FR) Gauche 1 BBT BST BST BST BBT (EN) Back (ES) Detrás (FR) Arrière 1 2 BBT BST S1 2 BST BST (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 11 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. 4 (1836mm) mm 36 (18 BST ) (18 36 mm BBT ) (=) (18 36 mm (=) mm 36 (18 ) ECT ) BST (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant (EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square. (ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto. (FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré. 5 S2 (x19) 2 BST BBT BFT S2 ECT S2 S2 BFT BST BST (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 1 BBT BST BFT 1 2 (EN) AssemblyonconcreteFoundation Using a carpenter square,line up corners. Align base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete with suitable concrete bit to accept 3/16” x 1 1/2” (M5 x 40mm) anchor bolts. (not provided). (ES) Asamblea sobre bases concretas Alinee el cobertizo, marque el concreto en los agujeros de los perfiles de la Fundación y perforar hormigón con hormigón adecuado poco para aceptar M5 X 40mm (3/16” x 1 1/2”) ancla Bot (no incluye). (FR) Générale sur les fondations en béton 13 Aligner le hangar, marquer le béton dans les trous dans les profils de fondation et percer béton avec du béton convient peu pour accepter M5 X 40Mmm (3/16” x 1 1/2”) ancre Bot.(pas inclus). (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. 2 (EN) Walls & Columns (ES) Las paredes & las Columnas (FR) Murs et montants (EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one. (ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno. (FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne. (EN)Parts Needed: (ES) Las partes necesitaron (FR)Pièces nécessaires (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ WSCT 1 ABTT 1 WSLT 2 AFTT 1 WCFT 2 DLFV WCBT 2 PW 80 WFLT 4 S1 65 AST 2 S3 16 DCT 2 1 PW S2 S1 PW S3 (EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. (FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement. 1 WCFT (x1) S1 (x2) PW (x2) WCFT S1 BST WCFT PW BST (EN) Front (ES) Frente (FR) Avant 18 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (EN) Right (ES) Correcta (FR) Droite (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Door (ES) La puerta (FR) (FR) Porte 4 (EN)Parts Needed: (ES) Las partes necesitaron (FR)Pièces nécessaires (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE DPLT (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ (EN)CODE (ES)CODE (FR)CODE DHT 1 (EN)QTY (ES)QTY (FR)QTÉ 4 DPRT 1 TB 2 DHBT 4 S1 40 DCST 4 S2 16 DVST 1 S21 16 DLT 1 PW 16 PW S2 S1 PW S3 (EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only. (ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente. (FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement. DHBT DHBT TB DCST DCST DLT DPLT DHBT DPRT DHBT DVST DCST DCST TB 38 (EN) Left Door (ES) La Puerta izquierda (FR) Porte Gauche (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (EN) Right Door (ES) La Puerta correcta (FR) Porte Droite (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Important Warranty Information (ES) Información importante sobre la garantía (FR) Informations Importantes Concernant La Garantie (EN)The 'DURAMAX' shed has been tested and passed high wind loads in a controlled laboratory environment when installed with the high wind installation guidelines. Natural high wind areas create wind at unpredictable speeds that are very difficult to capture accurately by location. As such we cannot guarantee the performance of the shed in these extreme situations (ES) El cobertizo ' DURAMAX ' ha sido probado y aprobado cargas de viento en un entorno controlado de laboratorio cuando se instala con las pautas de instalación de vientos fuertes . Espacios naturales de vientos crean viento a velocidades impredecibles que son muy difíciles de capturar con precisión la ubicación. Como tal , no podemos garantizar el funcionamiento de la nave en (FR)Le hangar ' DURAMAX ' a été testé et passé des charges de vent élevées dans un environnement de laboratoire contrôlé lorsqu'il est installé avec les directives d'installation de haute vent . Naturelles, les zones de vents forts créent vent à des vitesses imprévisibles qui sont très difficiles à saisir avec précision par emplacement . En tant que tel , nous ne pouvons pas garantir la performance de la foule dans ces situations (EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.” A snow depth of more than 10 cm can become hazardous! (ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de ca da nevada.” Una profundidad de nieve de más de 10 cm puede llegar a ser peligrosa! (FR)“Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.” Une épaisseur de neige de plus de 10 cm peut devenir dangereux! (EN) “For dismantling the Shed, Customer has to follow instructions manual in reverse direction.” (ES) “Para el desmantelamiento de la nave, cliente tiene que seguir instrucciones en sentido contrario”. (FR) “Pour le démantèlement du hangar, client doit suivre le manuel d'instructions dans le sens inverse.” 44 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE (ES) ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES (FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES (EN) These accessories are required in case of heavy snow or high wind areas. Please choose relevant accessories according to your needs. (ES) Estos accesorios son requeridas en caso de fuertes nevadas o zonas de alto viento. Por favor, elija los accesorios pertinentes de acuerdo a sus necesidades. (FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones neigeuse ou venteuse. Veuillez choisir les accessoires appropriés selon vos besoins. (EN) ANCHOR KIT (Soil) (ES) KIT DE ANCLAJE (Suelo) (FR) KIT d'ancrage (au sol) (EN) Wire rope with twist augers for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on soil. For heavy wind area. (ES) De cable metálico con barrenas helicoidales para cobertizos instalados con la fundación (Metal y madera) en el suelo. Para el área del fuerte viento. (FR) Sardine auto-forante pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) directement sur le sol. Pour les zones venteuses. (EN) ANCHOR KIT (Concrete) (ES) KIT DE ANCLAJE (Hormigón) (FR) KIT d'ancrage (Béton) (EN) Eye bolt with wire rope for sheds installed with foundation (Wood / Metal) on concrete. For heavy wind area. (ES) Perno de Ojo con el cable de alambre para las vertientes instalado con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para el área del fuerte viento. (FR) Boulon à oiellet avec fil en fer pour abri installé avec fondation (en métal / en bois) sur le béton. Pour les zones venteuses. Para el área del fuerte viento. (EN) ANCHOR KIT (Foundation) (ES) KIT DE ANCLAJE (Fundación) (FR) KIT d'ancrage (kit fondation) (EN) Strap clamping for shed assembly with foundation (Wood / Metal) on concrete. To prevent shed from displacement. (ES) Correa de sujeción para armar el cobertizo con la fundación (Metal y madera) en el hormigón. Para evitar que se desprenden de desplazamiento. ((FR) Encastrement pour pour abri avec kit de fondation (en métal / en bois) sur le béton. Pour empêcher l'abri de se déplacer. 45 (EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA. (EN) Congratulations! (EN) We hope you enjoy your DuraMax Storage Shed! (ES) Felicidades! (ES) Esperamos que disfrute su cobertizo de almacenaje para DuraMax! (FR) Félicitations ! (FR) Nous espérons que vous apprécierez votre cabanon de DuraMax ! 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

USP DURAMAX Bicycles Storage El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para