Empire Heating Systems Direct-Vent Wall Furnace (DV210/215) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DIRECT VENT
WALL FURNACE MODELS:
DV210SGXLP-1
DV210SGXNAT-1
DV215SGXLP-1
DV215SGXNAT-1
This appliance may be installed in an after-
market, permanently located, manufactured
home (USA only), or mobile home, where not
prohibited by state or local codes.
This appliance is only for use with the type
of gas indicated on the rating plate. This
appliance is not convertible for use with other

WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
If the information in these instructions is

result causing property damage, personal
injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other

vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
 
 
do not use any phone in your building.
 
 
from a neighbors phone. Follow
the gas suppliers instructions.
 

Installation and service must be

service agency or the gas supplier.
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance.
CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
WARNING
If not installed, operated and maintained in
accordance with the manufacturer's instruc-
tions, this product could expose you to sub-
stances in fuel or from fuel combustion which
can cause death or serious illness.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OWNER'S MANUAL
Page 1
37173-5-1019Page 2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information ......................................................................................................... 3
Safety Information for Users of Propane Gas ............................................................................... 4
Requirements for Massachusetts ................................................................................................. 5
Introduction ................................................................................................................................... 6
 ................................................................................................................................ 6
Gas Supply ................................................................................................................................... 7
Clearances ................................................................................................................................... 8
Installation Instructions .............................................................................................................. 8-9
Lighting Instructions ................................................................................................................... 10
Maintenance ............................................................................................................................... 12
Pilot Flame Characteristics ........................................................................................................ 13
Main Burner Flame Characteristics ............................................................................................ 13
Troubleshooting .......................................................................................................................... 13
Parts List .................................................................................................................................... 14
Parts View ................................................................................................................................... 15
Optional Blower Installation Instructions ............................................................................... 16-17
Master Parts Distributor List ........................................................................................................ 18
How to Order Repair Parts .......................................................................................................... 18
Warranty ...................................................................................................................................... 19
SECTION PAGE
37173-5-1019 Page 3
 

draperies.
 
of high surface temperatures and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
 
they are in the same room as the appliance.
 
placed on or near the appliance.
 
an appliance must be replaced prior to operating the
appliance.
 
 
 Installation and repair should be done by a QUALI-
FIED SERVICE PERSON. The appliance should
be inspected before use and at least annually by a

 -
cessive lint from carpeting, bedding materials, etc.
It is imperative that control compartments, burners,
and circulating air passageways of the appliance be
kept clean.
 put anything around the furnace that will

  keep the appliance area clear and free from


  examine venting system periodically and replace
damaged parts.
 examine burners periodically. Clean and replace
damaged parts.
 
during operation.
 use this heater if any part has been under

to inspect the heater and to replace any part of the
control system and any gas control which has been
under water.
THIS IS A HEATING APPLIANCE
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT FRONT PANEL INSTALLED.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
37173-5-1019Page 4
SAFETY INFORMATION FOR USERS OF PROPANE GAS
         
explosions. In its natural state, propane is odorless and
colorless. You may not know all the following safety precautions
which can protect both you and your family from an accident.
Read them carefully now, then review them point by point with
the members of your household. Someday when there may not
be a minute to lose, everyone's safety will depend on knowing
exactly what to do. If, after reading the following information,
you feel you still need more information, please contact your
gas supplier.
PROPANE GAS WARNING ODOR
If a gas leak happens, you should be able to smell
the gas because of the odorant put in the Propane Gas.
That's your signal to go into immediate action!
 
Do not do anything that could ignite the gas.
 
that IMMEDIATELY.
 
 



 



 Finally, 

  

NO ODOR DETECTED - ODOR FADE
Some people cannot smell well. Some people cannot smell the




the gas odor. People may not smell the gas odor or their minds are

it easier to smell.



in Propane Gas also are subject to oxidation. This fading can occur

The odorant in escaped gas can adsorb or absorb onto or into






go into action as instructed earlier.
SOME POINTS TO REMEMBER
 



Propane Gas Dealer.
 




       


area where the conditions are such that you may not detect

 








Propane Gas Dealer. A periodic sniff
test of the Propane Gas is a good safety measure under any
condition.
 



 




-


completely empty.
37173-5-1019 Page 5
REQUIREMENTS FOR MASSACHUSETTS


        




1. INSTALLATION OF CARBON MONOXIDE DETECTORS. At
-

that a hard wired carbon monoxide detector with an alarm and



carbon monoxide detector with an alarm is installed on each




wired carbon monoxide detectors.
 -

the hard wired carbon monoxide detector with alarm and


 




detector with an alarm shall be installed.
2. APPROVED CARBON MONOXIDE DETECTORS. Each carbon



 -
manently mounted to the exterior of the building at a minimum
    


“GAS VENT DI-

4. INSPECTION. The state or local gas inspector of the side wall

      
carbon monoxide detectors and signage installed in accordance

 

1. The equipment listed in Chapter 10 entitled “Equip-
ment Not Required To Be Vented” in the most current

 
fueled equipment installed in a room or structure

in whole or in part for residential purposes.
 
VENTING SYSTEM PROVIDED. When the manufacturer of
-


by the manufacturer for installation of the equipment and

 

 

 
       


appliance or equipment at the completion of the installation.
37173-5-1019Page 6
INTRODUCTION
Introduction


wall furnace.
Instructions to Installer
        
installation.
 
with furnace.
3. Installer should show owner how to start and operate furnace.
WARNING
Any change to this furnace or its control can be dangerous.
This is a heating appliance and any panel, door or guard
removed for servicing an appliance must be replaced prior
to operating the appliance.
To Conserve Gas: Turn off pilot when heater is not in use.
General Information

  

installed on an outside wall according to these instructions.

in these instructions or use with a type of gas not shown on the

the change.
Important

and type of gas.
Notice

the room in which the unit is installed.
Installation in Residential Garages







         







Commonwealth of Massachusetts  

of Massachusetts.

 National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA
54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
*Available from the American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
High Altitudes
        






Installation on Rugs and Tile


be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth of the appliance.



37173-5-1019 Page 7
SPECIFICATIONS
INTRODUCTION (CONT'D)
Model DV-210 DV-215
  
Height  
Width  
Depth  
Gas Inlet  
Options for Above Furnaces
Blower DVB-1 DVB-1

Description Model Number
 DV822 DV822
  

Part Number Description Used On
TH358


DV2155GXLP-1
TH357


DV2155GXNAT-1

Part Number Description Used On
17081 Propane to Natural DV210SGXLP-1
17080 Natural to Propane DV210SGXNAT-1
17083 Propane to Natural DV215SGXLP-1
17082 Natural to Propane DV215SGXNAT-1


attached appliances. Instructions shall also indicate effects of an


WARNING
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD
Failure to follow the steps outlined below for each
appliance connected to the venting system being placed
into operation could result in carbon monoxide poisoning
or death.
The following steps shall be followed for each appliance
connected to the venting system being placed into
operation, while all other appliances connected to the
venting system are not in operation:
1. Seal any unused openings in the venting system.
2.        
      
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1 and these
instructions. Determine that there is no blockage or
     
which could cause an unsafe condition.
3. As far as practical, close all building doors and
windows and all doors between the space in which
the appliance(s) connected to the venting system are
located and other spaces of the building.
4. 
5. Turn on clothes dryers and any appliance not connected
to the venting system. Turn on any exhaust fans, such
as range hoods and bathroom exhausts, so they are
operating at maximum speed. Do operate a summer
exhaust fan.
6. Follow the lighting instructions. Place the appliance
being inspected into operation. Adjust the thermostat
so appliance is operating continuously.
7. 
at the draft hood relief opening after 5 minutes of main

8. If improper venting is observed during any of the
above tests, the venting system must be corrected in
accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 and/or Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1.
9. After is has been determined that each appliance
connected
to the venting system properly vents when
tested as outlined above, return doors, windows,

burning appliance to their previous conditions of use.
37173-5-1019Page 8
GAS SUPPLY
Locating Gas Supply

wall. The gas line opening should be made at this time. Location


Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe
Length
Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
Tubing, Type L
Outside Diameter
Natural Propane Natural Propane
0-10 feet
0-3 meters

12.7 mm

9.5mm

12.7 mm

9.5 mm
10-40 feet
4-12 meters

12.7 mm

12.7mm

15.9 mm

12.7 mm
40-100 feet
13-30 meters

12.7 mm

12.7mm

19 mm

12.7 mm
100-150 feet
31-46 meters

19 mm

12.7 mm

22.2 mm

19 mm
NOTE:

NOTE: 
is always best to consult your local authority and installation code.

 
and Fittings
 
Than All-Metal Construction



NPT NIPPLE
Figure 1


Installing a New Main Gas Shut-Off




Compounds used on threaded joints of gas piping shall be resistant










the National Fuel Gas Code that a drip line be installed near the gas

into the gas line that is capped on the bottom in which condensation
and foreign particles may collect.
Figure 2
Method of Installing a Tee Fitting Sediment Trap
Pressure Testing of the Gas Supply System
 

placed immediately upstream of the gas supply connection to
the appliance.
        
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of

3. The appliance must be isolated from the gas supply piping system

testing of the gas supply piping system at test pressures equal

Attention!


Checking Manifold Pressure
         




    
        



       

37173-5-1019 Page 9
CLEARANCES
The furnace is to be located on an outside wall. Locate wall studs so
that wall opening will be located between wall studs. One wall stud
can be used for attachment of inside wall plate. The wall opening
required as shown in Figure 3      



Figure 3 for positioning the furnace on wall
and for locating gas line connection.
Figure 3
Installing Inside Wall Plate

inside wall plate in wall opening. The collar on the inside wall plate



contact with the air inlet tube. The barrier must not penetrate into the





Attaching Furnace To Inside Wall Plate





(64mm)
(13mm)
Figure 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
 
      
installation.
 

      


 


 

         

supplied by the manufacturer result in unsatisfactory performance.







CAUTION
The nearest point of the vent cap should be a minimum
      
regulator. In case of regulator malfunction, the six feet (1.8m)
distance will reduce the chance of gas entering the vent cap.
-



37173-5-1019Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT'D)
Cutting Vent Tubes
This is the most important part of the installation. With the furnace
           

the following procedure.
 




collar of air drop assembly.
 





 

Installing The Vent Assembly
 

such as clapboard.
 




the entry of rainwater. Attach outside wall plate to exterior wall

 





4. Installation is completed.
Reassembly And Resealing Vent-Air Intake System

the following steps will assure proper reassembly and resealing of

 


 


clapboard.
 




the entry of rainwater. Attach outside wall plate to exterior wall

 





 
Installing a Vent Near a Window Ledge, Other Type of Projection
or on Siding (vinyl, aluminum, etc.)
          










    
    

or discoloration. All joints can then be sealed and painted. The wall


DV-215. See Figure 5.
(51mmx102mm)
Figure 5
Figure 5a




See Figure 5a.
WARNING
When vinyl siding vent kit, DV-822 or 2" x 4" (51mm x 102mm)
framing is added to an existing installation (furnace is


both tubes. Refer to Parts List, page 14 to order tubes.
37173-5-1019 Page 11
WARNING

personal injury or loss of life.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
A. This appliance has a pilot which must be lighted by
hand. When lighting the pilot, follow these instructions
exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area


WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
 Do not try to light any appliance.
 
do not use any phone in your building.
 Immediately call your gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
 If you cannot reach your gas supplier, call the

C. Use only your hand to push in or turn the gas
control knob. Never use tools. If the knob will not



D. Do not use this appliance if any part has been

technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
 

 
 -
wise 
 
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. 
2. Turn off all electric power to the appliance

 
 
to OFF.
NOTE:

 
         


        
combustion chamber.
7. Find pilot - follow metal tube
from gas control. The pilot is

 

          





 
     
technician or gas supplier.
 



 


        

14. CAUTION:
closed during operation.
LIGHTING INSTRUCTIONS
PILOT
BURNER
THERMOPILE
37173-5-1019Page 12
These heaters are specially designed for use on self generating

circuits.
Installing the ON/OFF Device




following the installation instructions supplied with it. In the absence



System Check
         

 
heater OFF.
 
heater ON.
           
heater ON.

1. Disconnect the thermopile and pilot supply line at the pilot burner.
        
suggested.
 
 


 
      


Cleaning The Pilot Burner




part of the pilot.
Cleaning the Combustion Chamber and Main Burner


hose. The main burner may be cleaned by forcing water into the
ports and the throat of the burner. The burner should be blown dry
or heated to dry all water out before reinstalling.


occur at the pilot. This is a substitute for a match which requires




with the pilot on.


under this condition.
To Conserve Gas: Turn off pilot when heater is not in use.
TO ON/OFF DEVICE
TO ON/OFF DEVICE
Figure 6
MAINTENANCE
37173-5-1019 Page 13
1. Lit match goes out as it enters lighter port.
a. Certain wind conditions will blow out match. Ignite

b. Open nearby door or window and relight pilot.
 
a. See Lighting Instructions. Relight Pilot.
 


 

 
 
 
4. Pilot and main burner go out during normal operation.
 
 
 
 
 
 


 
 

 
Parts List on Page 14.
TROUBLESHOOTING





Figure 8




second row of main burner ports.
Figure 7
PILOT FLAME CHARACTERISTICS
MAIN BURNER FLAME CHARACTERISTICS
37173-5-1019Page 14

PARTS LIST
Index
No.
Part
No.
Description
1 TH100 WALL MOUNTING PLATE
2 TH104 
3 TH015 AIR DROP ASSEMBLY - DV210
3 TH018 AIR DROP ASSEMBLY - DV215
4 11757 OUTER CASING - DV210
4 11758 OUTER CASING - DV215
5 TH338 INNER CASING - DV210
5 TH337 INNER CASING - DV215
6 TH008 FRONT PANEL - DV210
6 TH009 FRONT PANEL - DV215
7 TH024 COMBUSTION CHAMBER - DV210
7 TH027 COMBUSTION CHAMBER - DV215
8 M155 
9 DV781 OBSERVATION HOLE COVER
10 DV064 COVER PLATE - OBSERVATION HOLE
11 R206 NUT FOR ORIFICE FITTING
12 P8654 BURNER ORIFICE - DV210 NATURAL
12 P8650 BURNER ORIFICE - DV215 NATURAL
12 P8665 BURNER ORIFICE - DV210 PROPANE
12 P8658 BURNER ORIFICE - DV215 PROPANE
13 P104 ORIFICE FITTING
14 R1055 ELECTRODE AND WIRE
15 P103 MANIFOLD
16 R12791 GAS VALVE 7000 MVRLC - NATURAL
16 R12792 GAS VALVE 7000 MVRLC - PROPANE
17 R12796 
17 R12795 PILOT BURNER WITH ORIFICE - NATURAL
18 TH335 PILOT SHIELD
19 M151 
20 TH133 
20 TH134 
21 TH365 
22 40994
-

23 R1054 THERMOPILE - GENERATOR
24 R2708 
25 TH289 
26 TH275 BURNER - DV210
26 24644 BURNER - DV215
27 TH109 
28 TH107 
29 TH331 OUTSIDE MOUNTING PLATE
30 TH334 VENT CAP
31 TH123 
 R1081 ORIFICE FOR PILOT - NATURAL
 R1089 ORIFICE FOR PILOT - PROPANE
 TH300 
 TH281 
 TH351 

Index
No.
Part
No.
Description
37173-5-1019 Page 15
PARTS VIEW
37173-5-1019Page 16
DVB-1 For Direct Vent Wall Furnaces DV210 and DV215
INSTALLING OPTIONAL BLOWER DVB-1. The blower must be

-

engages a tab on the bottom of the inner casing and is secured by
one screw in front.
BLOWER
MOUNTING
TAB
Figure 1
Attaching Switch Box
 
combustion chamber door.
 

 
and combustion chamber door.
 
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Wiring
        








        
wire connected to the receptacle mounting screw. With this wire
   


local codes require this type of protection.
CAUTION
Label all wires prior to disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and dangerous operation.
Verify proper operation after servicing.
NOTICE: Unplugging of blower accessory will not stop the heater

depressing slightly. Do not force.
37173-5-1019 Page 17
Index No. Part No. Description
1 R-1268 Wire Assembly
2 R-896 
3 R-1156 Fan Control
4 DV-806 Switch Box
5 DV-807 
6 TH-111 
7 R-1410 
8 R-285 Motor
9 R-587 Motor Cushion
10 TH-341 Blower Cushion
11 TH-356 Motor Support Assembly
12 R-319 Blower Wheel
13 TH-135 Blower Housing Assembly
14 R-315 Cord Set
DVB-1 For Direct Vent Wall Furnaces DV210 and DV215
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Oiling the Motor


Do not use machine oil.
Cleaning the Blower Wheel




the entire blower and clean each blade of the wheel with a tooth
brush as often as necessary.
37173-5-1019Page 18


nature of the problem with the unit.


-

MASTER PARTS DISTRIBUTOR LIST
Parts Not Under Warranty
-
service person or dealer should order parts through the distributor. Parts can be shipped directly to the
service person/dealer.
Warranty Parts
 for
warranty parts.

not-

Appliance Model Number Part Description
Appliance Serial Number Part Number



HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Dey Distributing


Phone: 651-490-9191
Toll Free: 800-397-1339
Website: www.deydistributing.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
F. W. Webb Company
200 Locust Street

Phone: 860-722-2433
Toll Free: 800-243-9360
Fax: 860-293-0479
Toll Free Fax: 800-274-2004
Websites: 
Parts: Heater, Hearth and Grills
East Coast Energy Products
10 East Route 36

Phone: 732-870-8809
Toll Free: 800-755-8809
Fax: 732-870-8811
Website: www.eastcoastenergy.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
37173-5-1019 Page 19
WARRANTY
Empire Comfort Systems Inc. warranties this space heating product to be free from defects at the time of purchase and for the periods

accordance with the instructions in the owner’s manual. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable. All

Limited Ten-Year Parts Warranty – Combustion Chamber
 

Limited One-Year Parts Warranty – Remote Controls, Accessories, and Parts


Duties Of The Owner



What Is Not Covered






How To Get Service






“Consumer Relations” in the subject line.
Your Rights Under State Law

37173-5-1019Page 20
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, IL





RADIATEUR MURAL
À ÉVACUATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
MODÈLES
DV210SGXLP-1
DV210SGXNAT-1
DV215SGXLP-1
DV215SGXNAT-1
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION ET MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les informations contenues dans ces instructions
ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourrait en résulter, causant des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres

cet appareil ou d’autres.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
 
qu’il soit.
 

 
 
de gaz depuis une maison voisine. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
 
de gaz, appeler le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être exécutés

ou par le fournisseur
de gaz.
INSTALLATEUR :
Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR :
Conservez cette notice pour consultation ultériure.
Cet appareil doit être installé dans une maison préfa-
    
demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
doit pas étre utilisé avec d'autres gaz sauf si une trousse

AVERTISSEMENT
S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu selon les
instructions du fabricant, ce produit pourrait vous
exposer à des substances provenant de carburant ou
de sa combustion qui pourrait entraîner la mort ou des
maladies graves.
Page 1
37173-5-1019Page 2
TABLE DES MATIÈRES
SECTION PAGE
Importante Information de Sécurité ......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ........................................................................................................................ 5-6
..........................................................................................................................6
Le Provision de Gaz ...............................................................................................................8
Espaces Libres ........................................................................................................................9
Instructions pour L'Installations ....................................................................................... 9-10
Instructions d'Allumage ........................................................................................................11
Maintenance .........................................................................................................................12
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................ 13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................13
Détection des Défectuosités .................................................................................................14
Façon de Commander les Pièces de Réparation ................................................................... 15
Listes des Pièces ...................................................................................................................15
Vue des Pièces ....................................................................................................................16
 ................................................17
Maintenance Historique du Foyer ........................................................................................18
Garantie ................................................................................................................................19
37173-5-1019 Page 3
 

et des rideaux.
 

les brûlures ou l’allumage des vêtements.
       
lorsqu’ils sont dans le même appartement que l’appareil.
       
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
 
d’un appareil, doit être replacé avant de remettre en

 
 
en fonction.
 PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne

de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil
soient gardés propres.
 NE RIEN mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer
le débit de combustion et la ventilation d’air.
 

même endroit que le radiateur.
       
remplacer les pièces défectueuses.
 -
leuse et du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces
défectueuses.
 -

du fonctionnement.
 

      
pièce du système de commande et les commandes de gaz
qui ont été en contact avec l’eau.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
37173-5-1019Page 4

explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille
contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis
réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.

-
tions suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des personnes
qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous devez

capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter
votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur. Quelquefois
d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer l’odeur du gaz.
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du gaz ou que leur
attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz
peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon certaines
circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le mouvement du

être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il y a de la
rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.

peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au Propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
 

gaz.
 Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci 
 
des bouteilles de gaz.
 
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou
les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la sûreté
de ces endroits avant d’y aller.
 

 

ou sur les lieux.
 Finalement,        
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les

et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
 Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur

sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si
vous pensez que votre gaz Propane a une faible ou anormale odeur,
appelez votre distributeur.
 
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si

pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites
les ajustements.
 

des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans
des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez
pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
 
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz Propane est une mesure de prudence.
 
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz Propane.
     
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les

additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites
le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
37173-5-1019 Page 5
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région
en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui
s’appliquent à l’installation d’un radiateur mural avec un évent direct.
Instructions pour l’installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement du radiateur.
AVERTISSEMENT
Tout changement fait à ce radiateur ou à ces commandes
peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si
un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est enlevé
pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de
remettre en marche.
Informations Générales


Standards Association comme étant un radiateur mural à évacua-
tion directe par gravité, devant être installé sur un mur extérieur
en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit
dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est

la personne et de la compagnie faisant ce changement.
IMPORTANT
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de
fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel
l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du
gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les ap-
pareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 18"
(45.7cm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce
qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.

L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipe-
ments ou accessoires, la réparation et l'entretien de l'équipement

       
compagnie qui est, en personne ou par un représentant, engagé et
responsable de: (a) l'installation ou le remplacement des tuyaux à
gaz, ou (b) la connexion, l'installation, la réparation ou l'entretien
de l'équipement, qui possède l'expérience nécessaire en ce genre de
travail, est familié avec les précautions requises et s'est conformé
à toutes les exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, l’installation doit se conformer avec National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA 1-B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
-
sances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque 1,000'
(305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada
pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau de la
mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression de gaz doit
être diminuée de 4.0" w.c. (.996kPa) à 3.2" w.c. (.79kPa) pour le
gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c.(1.99 kPa) pour
le gaz Propane.
Installation sur un Tapis ou Tuiles
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuile ou tout
genre de matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet ap-
pareil doit être installé sur un panneau de métal ou de bois, celui-ci
ayant la largeur et la profondeur de l’appareil.

base contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La
protection est pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de
couleur pâle qui pourraient se décolorer.
INTRODUCTION
37173-5-1019Page 6
INTRODUCTION (SUITE)

Modèle DV-210 DV-215
 10,000 (2.9) 15,000 (4.4)
Hauteur  
Largeur  
Profondeur  
Arrivée de gaz (tuyau)  
Accessoires Pour Le Radiateur
 DVB-1 DVB-1
Kits d'évacuation en vinyle
La description Numéro de modèle
l’Assemblage d’évent pour le
revêtement en vinyle
DV-822 DV-822
l’Assemblage d’évent pour le
revêtement en vinyle
 
Kits D'extension D'évent
Numéro d'article La description Utilisé sur
TH358

(murs de 13 "à 19")
DV2155GXLP-1
TH357

(murs de 13 "à 19")

SPÉCIFICATIONS
Kits De Conversion
Numéro d'article La description Utilisé sur
17081  DV210SGXLP-1
17080  
17083  DV215SGXLP-1
17082  
Lorsqu'un radiateur de catégorie 1 existant est retiré ou remplacé, le
système de ventilation d'origine peut ne plus être dimensionné pour
ventiler correctement les appareils raccordés. Les instructions doivent
également indiquer les effets d'un système de ventilation de taille
inadéquate (formation de condensat, fuite, déversement, etc.) et doivent

AVERTISSEMENT
DANGER D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE
           
appareil raccordé au système d'évacuation mis en service pourrait
entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone ou la mort.

au système de ventilation mis en service, alors que tous les autres
appareils raccordés au système de ventilation ne fonctionnent pas:
1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées dans le système
d'évacuation.
2. 
appropriés, tel que requis dans le Code national du gaz
combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou le Code d'installation
du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 et ces instructions.
Déterminer qu'il n'y a pas de blocage ou de restriction, de fuite,

condition dangereuse.
3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres
du

trouvent les appareils raccordés au système de ventilation et

4. Fermez les registres du foyer.
5. 
de ventilation. Allumez tous les ventilateurs d'extraction,
           
  
fonctionner un ventilateur d'extraction d'été.
6. Suivez les instructions d'allumage. Placez l'appareil en

fonctionne continuellement.
7. Tester le déversement des appareils équipés d'un coupe-tirage
         
minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utilisez la

8. Si une ventilation inadéquate est observée pendant l'un des
essais ci-dessus, le système d'évacuation doit être corrigé
conformément au Code national du gaz combustible, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 et / ou au Code d'installation du gaz naturel
et du propane, CSA B149.1.
9.         
      
est testé comme indiqué ci-dessus, retournez les portes, les

et tout autre appareil à gaz à leurs conditions d'utilisation
37173-5-1019 Page 7

37173-5-1019Page 8
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du plancher ou
du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz doit être faite à ce mo-
ment. L’emplacement de l’ouverture sera déterminé par la position des
solives du plancher et par la valve et le raccord utilisé lors de l’entretien.
NOTE: 
codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
NOTE: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux
additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale
et le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
 
ondulé.
 
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les
autorités ayant juridiction. Commonwealth de Massachusetts exige qu’une

CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Figure 1


Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer
de tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Naturel Propane Naturel Propane
0-10 feet
0-3 meters

2.7mm

9.5mm

12.7mm

9.5mm
10-40 feet
4-12 meters

12.7mm

12.7mm

15.9mm

12.7mm
40-100 feet
13-30 meters

12.7mm

12.7mm

19mm

12.7mm
100-150 feet
31-46 meters

19mm

12.7mm

22.2mm

19mm


  
doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savon-
neuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont
pas exposées, un test de pression doit être fait.

pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être débranché de

est branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent

Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera rac-
cordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon. La
condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Figure 2

Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
 

doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation
de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil
et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression su-

3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une

doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre
valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression su-

dangereuse s’en suivra.

Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz Propane et
celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz approximative-
ment de 4.0" w.c (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à
la valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c. (2.614kPa). Les modèles
pour le gaz Propane auront des pressions de gaz approximativement de
10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 " w.c. (3.24kPa).

des connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
TUY
AU D’ ALIMENTATION
DE
GAZ
SOUPAPE DE
FERMETURE
MANUELLE
ENTRÉE
DE GAZ
BONDE NPT DE 1/8” POUR
TEST DE PRESSION
3” (76MM) MINIMUM
RACCORD HORIZONTAL
BPONDE NPT DE 1/8 DE 1/8” POUR
TEST DE PRESSION
SOUPAPE
DE GAZ
LE PROVISION DE GAZ
37173-5-1019 Page 9
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir l’espace
libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. Cette unité est tenue en place par un support mural, même si elle est
-
mandons de laisser assez d’espace libre 2" (51mm) pour permettre de
changer ou d’ajouter un revêtement de plancher. Les autres espaces
libres entre l’unité et les constructions combustibles sont de 1" (25mm)
pour les côtés et 12" (305mm) à partir du dessus.
 
du DV-210 est au centre. L’évent du DV-215 est 2" (51mm) à la droite
du centre.
4. Le minimum d’espace libre entre le centre de l’évent extérieur et un
coin ou une obstruction le plus près à l’extérieur est de 16" (406mm).
 

qui ne sont pas fournis par le fabricant, résultera en une performance
insatisfaisante.
L’évent terminal d’un appareil avec un évent direct, ayant une puissance

6" (150mm) de toute ouverture dans un bâtiment, et un appareil comme


libre de 9" (229mm) pour l'évent terminal et le bas de l'évent terminal et
l'entrée d'air doivent être situés à au moins 12" (305mm) au dessus du sol.
AVERTISSEMENT: Le point le plus près du capuchon de l’évent doit
être éloigné horizontalement d’un minimum de 6' (1.8m) du régula-
teur de pression. Dans le cas d’un malfonctionnement du régulateur,
la distance de 6' (1.8m) réduira la chance pour le gaz d’entrer par le
capuchon de l’évent.
Le radiateur doit être situé sur un mur extérieur. Trouver les montants du
mur, ainsi l’ouverture dans le mur sera entre les montants du mur. Un
montant du mur peut être utilisé pour attacher la plaque murale intérieure.
Comme le représente la Figure 3, l’ouverture dans le mur exige un diamètre

murale extérieure sont assez grandes pour permettre une ouverture d'un
diamètre de 8" (203mm) dans le mur.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous aider à posi-
tionner le radiateur sur le mur. Aussi, référer à la Figure 3 pour positionner
le radiateur sur le mur et pour situer les connexions pour la ligne de gaz.
MIN.4½”(114)
MAX. 13” (330)
6 1/4 (159) DIA.
MIN. WALL OPENING
1 1/4”
(32 )
6 3/16”
(157)
PLAQUE MURALE INTÉRIEURE
PINCES DE MONTAGE
PANNEAU FRONTALE
Pour eniever-tirer le bas et
soulever. Crochet àla base de la
paroi intérieure peut être ajusté
pour un ajustement parfait.
ENTRÉE DE GAZAU
PLANCHER
Pour un mur non-solide utiliser un boulon à
ailettes. Dia. 5/8” (16) déjà percé.
*AJOUTER DISTANCE AU-DESSUS DU PLANCHER
Figure 3
Installation de la Plaque Murale Intérieure
Après avoir situé et coupé l’ouverture dans le mur, centrer et mettre au
niveau la plaque murale intérieure dans l’ouverture du mur. Le collet de
la plaque murale intérieure doit être placé à l’intérieur de l’ouverture du
mur. Sur un mur solide ou un montant de mur, attacher la plaque murale
-
ployant l’ouverture dans le mur pour y accéder, attacher la plaque murale

vis et les écrous Tinnerman sont fournis.
Attacher le Radiateur à la Plaque Murale Intérieure
Aligner et attacher les pinces de montage sur l'arrière du radiateur avec les
fentes sur la plaque murale intérieure. Le support situé au bas du radiateur
doit être attaché au mur. Sur un mur solide, attacher le support avec (1)

(1) boulon à ailettes. La vis et le boulon sont fournis.
(64mm)
(13mm)
ASSEMBLAGE
DU CAPUCHON
D’ÉVENT
PLAQUE MURALE
EXTÉRIEURE
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT 3” (76MM) DIAMÉTRE
TUYAU D’ARRIVÉED’AIR 5” (127MM) DIAMÉTRE
Figure 4
ESPACES LIBRES
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
37173-5-1019Page 10
4. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie d’échappement
de 3" (76mm) de diamètre et sur le collet de 3" (76mm) de diamètre
du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de sortie d’échappement de
3" (76mm) de diamètre au collet de la sortie d’échappement de la
chambre de combustion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de
sortie d’échappement de 3" (76mm) de diamètre. Attacher le capuchon

Les vis sont fournies.
5. Le remontage et l’étanchement du système d'évacuation et d’alimentation
d’air est complété.
Installer un Évent Près d’un Rebord de Fenêtre,
Autre Genre de Saillie ou Sur un Revêtement
(vinyle, aluminium, etc.)
Les radiateurs à évent direct sont désignés pour être installés sur un mur

haut, d’en bas, ou sur les côtés), il doit frapper le capuchon d’évent de
façon à ce que les parties d’arrivée d’air et de sortie d’échappement de
l’évent soient frappées également. Toutes sortes de saillies, par exemple
une porte ou un cadre de fenêtre, peuvent dévier le vent qui frappera un
côté de la section de l’arrivée d’air. Ceci occasionnera un retour de pression

produira l’extinction de la veilleuse.
Lorsque le capuchon d’évent doit être installé sur un revêtement ou près
d’une saillie qui sera à 6" (152mm) de distance de la portion d’arrivée
d’air, l’évent complet devra être soutenu loin du mur d’au moins la
         
2" x 4" (51mm x 102mm) dont la dimension extérieure sera égale aux
dimensions totales de la plaque de montage. La construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) protégera le revêtement d’une possibilité de
déformation ou de décoloration. Tous les joints peuvent alors être rendus
étanches et peinturés. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur de la construc-
tion faite de 2" x 4" (51mm x 102mm) ne doit pas excéder l’épaisseur

PLAQUE EXTÉRIEUR
DE MONTAGE
PLAQUE EXTÉRIEUR
DE MONTAGE
CALFEUTRER
CALFEUTRER
CONSTRUCTION
2” X4
(51MMX102MM)
EXTENSION DU CAPICHON D’ÉVENT
L’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle, DV-822, est disponible
chez Empire Comfort Systems, Inc. L’épaisseur est de 3" (76mm) ce qui
permet le prolongement du capuchon d’évent loin du revêtement en vinyle
ou des saillies. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur additionnelle de 3"
(76mm) de l’extention du capuchon d’évent pour revêtement ne doit pas


Avertissement: Lorsque l’ensemble d’évent pour le revêtement en
vinyle DV-822 ou la construction faite de 2" x 4" (51mm x 102mm)
est ajouté à une installation déjà existante (radiateur est installé),
n’essayer pas d’ajouter des sections de tuyau au tuyau de sortie
d’échappement ou au tuyau d’arrivée d’air. Un joint étanche est requis
pour les deux tuyaux. Référer à la liste des pièces pour commander
les tuyaux. (Voir Page 13)
Couper les Tuyaux de Ventilation
Ceci est la partie la plus importante de l’installation. Avec le radiateur
installé sur le mur, le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre et
le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre doivent être marqués
et coupés en employant les procédures suivantes:
1. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre sur le
collet de l’assemblage de la descente d’air. Soyez certain de placer
le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre aussi loin que
possible sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Marquer le

du mur extérieur. Enlever le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de
diamètre du collet de l’assemblage de la descente d’air.
2. Attacher le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre sur le collet
de la sortie d’échappement qui est sur la chambre de combustion. Soyez
certain que le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre est placé
aussi loin que possible sur le collet de la sortie d’échappement. Marquer
le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre, 2" (51mm) au-delà
du mur extérieur. Enlever le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de
diamètre du collet de la sortie d’échappement qui est sur la chambre
de combustion.
3. Pour vous aider à faire une bonne coupe sur les tuyaux, tracez ou mettez

les tuyaux.
Installation de l'Ensemble de Ventilation
1. Calfeutrer sous le bord de la plaque murale extérieure. L’étoupe est non
fourni. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur la surface
du mur.
2. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre sur le
collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque murale
extérieure que vous avez calfeutré avec le tuyau d’arrivée d’air de 5"
(127mm) de diamètre. Positionner la plaque murale extérieure de façon
à ce que le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre ait une
légère pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante est
nécessaire pour prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque murale

sont fournies.
3. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie d’échappement
de 3" (76mm) de diamètre et sur le collet de 3" (76mm) du capuchon
d’évent. Attacher le tuyau de sortie d’échappement de 3" (76mm) de
diamètre au collet de la sortie d’échappement de la chambre de combus-
tion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de sortie d’échappement
de 3" (76mm) de diamètre. Attacher le capuchon de l’évent à la plaque

4. L’installation est complétée.
Remontage et ÉÉvacuation et d’Alimentation
d’Air
Lorsque le système d'évacuation et d'alimentation d'air est enlevé pour
réparer le radiateur, les étapes suivantes vous assureront la bonne mé-
thode de remonter et d’assurer l’étanchéité du système d'évacuation et
d’alimentation d’air.
1. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour du collet de la sortie
d’échappement de la chambre de combustion et autour du collet du
capuchon d’évent. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour
des deux bouts du tuyau de sortie d’échappement de 3" (76mm) de
diamètre.
2. Enlever la vieille étoupe sous le bord de la plaque murale extérieure.
Appliquer de la nouvelle étoupe sous le bord de la plaque murale ex-
térieure. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur la surface
du mur.
3. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre au col-
let de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque murale
extérieure calfeutrée au tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de di-
amètre. Positionner la plaque murale extérieure de façon à ce que le
tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre ait une légère pente
descendante vers l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour
prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque murale extérieure au
mur extérieur avec 4 vis #10 x 1" (25mm). Les vis sont fournies.
Figure 5
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION (SUITE)
Figure 5a
37173-5-1019 Page 11
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. , sentez partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez
certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui sont
plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher.

 
 
les téléphones dans le bâtiment.
 -
ant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
 
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de

pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas

réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
 

radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
1. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil. (si applicable).
2. Enlever la paroi frontale du radiateur.
3. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre


4. Replacer la paroi frontale du radiateur.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (si applicable).
3. Enlever la paroi frontale du radiateur.
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
à la position “.



5. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10
minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler
une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊ
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
6. Enlever le couvercle d’accès à la veilleuse situé sur la chambre
de combustion.
7. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau
de métal à partir du contrôle de gaz.
La veilleuse est derrière le couvercle
d’accès à la veilleuse.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre

9. Pousser le bouton de contrôle au plus loin et le tenir. Allumer
immédiatement la veilleuse avec le piezo-allumeur de la veilleuse
ou une allumette. Continuer de tenir le bouton de contrôle pour
environ une minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher
le bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes 5 jusqu’à

arrêter et appeler immédiatement un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
 

appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de
gaz.
10. Replacer le couvercle d’accès à la veilleuse.
11. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre

12. Replacer la paroi frontale du radiateur.
13. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable).
 
gardé bien fermé durant le fonctionnement.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
BOUTON DE CONTRÔLE DU GAZ REPRÉSENTE
DANS LA POSITION “OFF”
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
37173-5-1019Page 12
MAINTENANCE

système auto-générateur. Il ne doit jamais être utilisé sur un circuit en
ligne ou un cicuit de bas voltage de courant alternatif.


de la veilleuse et du brûleur doit être fait à cause des araignées.
Étapes pour Enlever le Brûleur Principal, l'Ouverture et la Valve
1. Débrancher la thermopile et la ligne d’alimentation de la veilleuse
du brûleur de la veilleuse.
 
(8mm) est suggéré.
3. Enlever les vis tenant le côté gauche du brûleur et lever.
4. L’ouverture du brûleur principal est maintenant accessible. Utiliser


de l’ouverture.
5. Pour enlever entièrement la valve de gaz, vous devez enlever l’écrou
qui tient l’ouverture adaptée à la chambre et débrancher l’alimentation
de gaz à la valve. Après ceci, la valve et le coude de l’ouverture
peuvent être enlevés comme une unité.
Nettoyage du Brûleur de la Veilleuse
A cause des araignées le nettoyage de la veilleuse peut être nécessaire à
chaque année. Après avoir enlevé le tuyau d’alimentation et l’ouverture,

partie intérieure de la veilleuse.

Lorsque le brûleur principal et le capuchon d’évent sont enlevés, toutes
les parties internes de la chambre de combustion sont accessibles pour le
nettoyage. Utiliser un tuyau d’aspirateur pour nettoyer. Le brûleur prin-
cipal peut être nettoyé en forçant de l’eau dans les ouvertures et la gorge
du brûleur. Le brûleur principal doit être séché ou chauffé pour enlever
l’eau, avant de réinstaller.


une télécommande, un interrupteur à bascule ou un thermostat), enlever
-


les instructions d’installation fournies avec le dispositif. En l’absence

à 5 pieds) au-dessus du sol sur un mur intérieur qui ne subit pas l’effet
d’une autre source de chaleur (poêle ou chauffe-eau) ni de la température
d’une pièce voisine.


millivolts doivent être :

la chaudière à OFF.




Instructions Pour le Piezo-Allumeur de Veilleuse
Baisser le bouton piezo-allumeur complètement provoquera une étincelle
qui surviendra à la veilleuse. Ceci est un substitut à une allumette. Celle-ci
exigerait l’ouverture du couvercle pour l’accès à la veilleuse.


brûleur frappe la thermopile. Le bout de l’électrode sera chauffé au rouge
lorsque la veilleuse est en fonction.
Sur une nouvelle installation ayant de l’air dans la ligne de gaz, il est sug-
géré d’utiliser une allumette. Dans cette condition, l’allumette allumera
la veilleuse plus vite qu’avec le piezo-allumeur.
VERS LA THERMOPILE
VERS LA THERMOPILE
VERS LE DISPOSITIF DE MARCHE/ARRÊT
VERS LE DISPOSITIF DE MARCHE/ARRÊT
Figure 6
37173-5-1019 Page 13
FLAMME SECONDAIRE
FLAMME PRIMAIRE
Figure 8
THERMOPILE
CANAL DU BRÛLEUR
FLAMME
DE LA VEILLEUSE
BRÛLEUR PRINCIPAL
Figure 7




première rangée vers la deuxième rangée des ouvertures du brûleur principal.



5" (127mm) de haut. De la poussière dans l’air de combustion produira

ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
37173-5-1019Page 14
4. La veilleuse et le brûleur principal s’éteignent lors d’une opération
normale.
 
 

 
 
e. Le couvercle sur l’ouverture de l’allumeur de la veilleuse doit être
bien fermé.
 

qu’il n’y ait aucune obstruction autour de l’évent qui empêcherait
le vent de frapper l’évent également.
           
d’évent.
 
dans les ouvertures et dans la gorge.
b. Installer une nouvelle ouverture du brûleur principal et une nouvelle
ouverture de la veilleuse. Référer à la liste des pièces (Voir Page
13).
1. Une allumette allumée s’éteint lorsqu’elle entre dans l’orifice
d’allumage.
a. Certaines conditions du vent éteindra l’allumette. Allumer

travers l’ouverture.
b. Ouvrir une porte ou une fenêtre près de l’appareil et essayer
d’allumer la veilleuse.
 
a. Voir Les Instructions d’Allumage. Essayer d’allumer la veilleuse.
b. Allumer la veilleuse et baisser le bouton plus longtemps et


c. Thermopile défectueuse ou un aimant défectueux dans la partie de
sécurité de la valve. Remplacer.
 
a. Obstruction à l’ouverture de la veilleuse.
 
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
37173-5-1019 Page 15
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
 
d’Index de la Pièce Description
 
d’Index de la Pièce Description
1 TH-100 Plaque murale intérieure
2 TH-104 Joint d’étanchéité pour plaque murale
3 TH-015 Assemblage de descente d’air DV-210
3 TH-018 Assemblage de descente d’air DV-215
4 11757 Paroi extérieure DV-210
4 11758 Paroi extérieure DV-215
5 TH-338 Paroi intérieure DV-210
5 TH-337 Paroi intérieure DV-215
6 TH-008 Panneau frontal DV-210
6 TH-009 Panneau frontal DV-215
7 TH-024 Chambre de combustion DV-210
7 TH-027 Chambre de combustion DV-215
8 712098 Joint d’étanchéité pour le couvercle du trou
d’observation
9 DV-781 Couvercle pour le trou d’observation
10 DV-064 Couvercle - trou d’observation
11 852098 Écrou pour l’adaptateur d’ouverture
12 742134 Ouverture du brûleur DV-210 naturel
12 742133 Ouverture du brûleur DV-215 naturel
12 742297 Ouverture du brûleur DV-210 propane
12 742282 Ouverture du brûleur DV-215 propane
13 742038 Adaptateur pour l'ouverture
14 732016 É
15 722049 Tuyau de gaz
16 R12791 Soupape de gaz 7000 MVRLC naturel
16 R12792 Soupape de gaz 7000 MVRLC propane
17 R12796 Brûleur de la veilleuse avec ouverture pour gaz
propane
17 R12795 Brûleur de la veilleuse avec ouverture pour gaz
naturel
18 TH-335 Écran pour la veilleuse
19 712051 Joint d’étanchéité pour brûleur de la veilleuse
20 TH-133 Porte de la chambre avec joint d’étanchéité DV-
210
20 TH-134 Porte de la chambre avec joint d’étanchéité DV-
215
21 TH-365 Support de la soupape
  
ferrells
(gaz naturel)
23 R1054 Thermopile (générateur)
24 R-2708 Piezo-allumeur
25 TH-289 Support pour piezo-allumeur
26 TH-275 Brûleur DV-210
26 24644 Brûleur DV-215
27 TH-109 Tuyau d’échappement 3" (7.62cm) de
diamètre
28 TH-107 Tuyau d’arrivée d’air 5" (12.7cm) de
diamètre
29 TH-331 Plaque de montage extérieure
30 TH-334 Capuchon d’évent
31 TH-123 L’ensemble d’évent complet
Pas représenté 742158 Ouverture pour la veilleuse (gaz naturel)
Pas représenté R1089 Ouverture pour la veilleuse (gaz propane)
Pas représenté TH-300 Joint d’étanchéité pour porte de la chambre
de combustion DV-210
Pas représenté TH-281 Joint d’étanchéité pour porte de la chambre
de combustion DV-215
Pas représenté TH-351 Ensemble de quincaillerie
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le technicien
d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au technicien d’entretien
ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro du modèle

d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
 Description de la pièce
 


L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de notre volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. - Belleville, Illinois
: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES
37173-5-1019Page 16
VUE DES PIÈCES
37173-5-1019 Page 17
 
d’index de la pièce Description
  
2 R-896 Manchon (exige trois)
3 R-1156 Contrôle du ventilateur
  
  
  
7 R-1410 Manchon (alléger tension)
8 R-285 Moteur
9 R-587 Coussin du moteur
   
11 TH-356 Assemblage du support du moteur
   
   
14 R-315 Cordon électrique
CONTRÔLE DU VENTILATEUR
PATTE DE MONTAGE
DE LA SOUFFLERIE
Figure 1
  La
      
relocaliser la ligne de gaz en employant l’adapteur coudé à la valve de gaz
et déplacer le générateur piezo-allumeur à la prochaine vis. Une patte sur
le bas de la paroi intérieure s’introduit dans la fente de l’assemblage de la


1. En se plaçant devant la chambre de combustion, enlevez (2) vis qui se
trouvent en haut et à la gauche sur la porte de la chambre de combus-
tion.
           
commande du ventilateur) avec les (2) trous libres sur la porte de la
chambre de combustion.
3. Insérez et attachez les (2) vis que vous avez enlevez à l'étape 1, à la

           

Pose des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou

-

broches (prise de terre) qui doit être branchée directement dans une prise

-
rant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adapteur qui a deux broches et

-



les codes locaux exigent ce genre de protection.



le fonctionnement soit convenable après l'entretien.
Huiler le Moteur


de l’huile à machine.

Dans certains endroits, comme près d’une chambre et sur un plancher de
surface dure, la poussière s’amassera très rapidement dans la roue de la

  
plus vite lorsque la roue sera sale, mais déplacera moins d’air. Enlever

à dent si nécessaire.

pas le cycle de l’appareil de chauffage. Pour fermer l’appareil,Tourner

pas forcer.
DVB-1 Pour Radiateurs Muraux à Évacuation Directe DV-210-(7, 9)SG et DV-215-(7, 9)SG
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
37173-5-1019Page 18
MAINTENANCE HISTORIQUE DU FOYER
Date Nom du concessionnaire Nom du technicien d’entretien Entretien effectué / Notes
37173-5-1019 Page 19
GARANTIE





Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
 

choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostats, accessoires et pièces


choix d’Empire.
Obligations du propriétaire



Ce qui n’est pas couvert




Coûts de dépose et de remontage.

Comment recourir à la garantie








Vos droits en vertu de la loi provinciale


37173-5-1019Page 20
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, IL
Pour toute question générale concernant nos produits,
veuillez nous envoyer un courriel à
Pour toute question d’entretien ou de réparation,
veuillez contacter votre concessionnaire.
CALENTADOR DE PARED
DE VENTILACION DIRECTA
MODELOS
DV210SGXLP-1
DV210SGXNAT-1
DV215SGXLP-1
DV215SGXNAT-1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DEL PROPIETARIO
Este aparato puede instalarse en una casa móvil
permanentemente ubicada después de la venta
(sólamente en EEUU) o casas móviles, donde no

Este aparato es únicamente para usarse con el tipo
de gas indicado en la placa de características. Este
aparato no es para convertirse a otro tipo de gas,

AVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si la información en estas instrucciones no se
sigue exactamente, se puede producir un incendio
o una explosión que cause daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
— No almacene ni utilice gasolina o cualquier
otro líquido o combustible en la proximidad
de este o cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
 No encienda ningún aparato.
 
no utilice ningún teléfono en el edifcio.
 Desde el teléfono de un vecino llame
inmediatamente a su suministrador de
gas y siga sus instrucciones.
 En caso de no poder comunicarse con
su suministrador de gas, llame al
Departamento de Bomberos.
— La instalación y el servicio deberán ser
desempeñados por una persona capacitada,
agencia de servicio o el suministrador de gas.
INSTALADOR:
Dele estas instrucciones al cliente.
CLIENTE:
Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
AVERTENCIA
Si no se instala, opera o no se mantiene según
instrucciones del fabricante, este producto podría
exponerlo a las sustancias en combustión o de
combustión que pueden ocasionar muerte o en-
fermedad seria.
Page 1
37173-5-1019Page 2
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Seguridad .................................................................................... 3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano .......................................................4
Requisitos Para el Estado de Massachusetts ..........................................................................5
Introducción........................................................................................................................ 6-7
 .....................................................................................................................7
Abastecimiento de Gas ...........................................................................................................8
Espacios Libres ......................................................................................................................9
Instrucciones de Instalación ............................................................................................. 9-10
Instrucciones de Encendido .................................................................................................. 11
Características de La Llama del Quemador Principal ..........................................................12
Características de La Llama del Piloto .................................................................................12
Flama Correcta del Piloto ..................................................................................................... 11
Flama Correcta del Quemador Principal ..............................................................................11
Mantenimiento del Aparato...................................................................................................13
 .....................................14
Como Pedir Partes de Repuesto ...........................................................................................16
Lista de Partes ......................................................................................................................16
Vista de Partes ......................................................................................................................17
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación ............................................................... 18
Garantía ................................................................................................................................19
TABLA DE CONTENIDO
37173-5-1019 Page 3
 -

 -

para evitar ignición de ropa o quemaduras.
     
cuando ellos estén en la misma sala con el aparato.
 
encima o cerca de este aparato.
 
para su servicio debe reemplazarse antes de operar de
nuevo este aparato.
       
limpios.
•         

        
por un persona de servicio profesional. Una limpieza
       
alfombra, materiales de cama, etc. Es imperativo que
compartimientos de control, quemadores y pasadizos de
aire del aparato se guarden limpios.
 NO coloque nada alrededor del calentador que pueda

  el área de este aparato libre de material
de combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos

  el sistema de respiración periódicamente y
substituya las partes dañadas.
 HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los
quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada.
 

-
plazar cualquier parte del sistema de control y cualquier

ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
37173-5-1019Page 4

explosiones. En su estado natural , el propano no tiene olor
ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones


nuevo punto por punto con los miembros de su casa. Algún
día cuando no tenga un minuto que perder, la seguridad de

la siguiente información, siente que necesita más información,
por favor, contacte a su suplidor de gas.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO GAS
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.
¡Esta es su señal para tomar acción inmediata!
 

 

 
 
o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos. Cu-
ando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase lejos de
sótanos u otras áreas inferiores. Quédese afuera hasta que los
bomberos las hayan declarado fuera de peligro.
 
o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler

trailer o al área.
Finalmente,
fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar.
Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben

EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a gas Propano. El fumar puede
afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por
un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma.
Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La
gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna
otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler.
El aroma en el gas Propano no tiene color y puede desaparecer
en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga bajo

aroma. Aromas en el gas Propano son también sujetos a oxidación.
Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera herrumbre
adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos
u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma
del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
        
cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas
a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma
de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas.
Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado
en el párrafo anterior.
PUNTOS PARA RECORDAR
 

para averiguar como es que huele el gas Propano. Si Ud sospecha
que su aparato tiene un olor a propano débil o anormal, llame
a su vendedor local de gas.
 
dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas. Si

antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le
dé servicio o ajuste los aparatos del calentador.
 -
rada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a gas

servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las
condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor en caso
que haya habido una fuga de gas.
 
en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las
personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los
cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del
olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien
instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado
tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques que hayan
estado fuera de servicio por algún tiempo pueden desarrollar
herrumbre interna lo que puede causar disipación del olor. Si
se sospecha que exista esta condición, olfatear periodicamente
es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de
gas, llame a su vendedor de gas Propane. Un olfateo periódico
es una buena medida de seguridad en estas condiciones.
 -
pano, y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga
de gas. Luego tome la acción inmediata que se le recomienda
en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas.
 
de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente.
Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor
-
cio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno
ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma que el
tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor
esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del
contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo
antes de que esté completamente vacio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO
37173-5-1019 Page 5
REQUISITOS PARA EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
Para todos los artefactos a gas de pared y tiro balanceado

      
incluyendo aquellos operados por la Mancomunidad,
y donde el sistema de ventilación está a menos de 7 pies
(2.13 m) por sobre el nivel del piso del área de ventilación,
incluído pero no limitado a cubiertas y porches, deberán
cumplir con los siguientes requisitos:
 
  
gas de pared y tiro balanceado horizontal, el plomero o
instalador deberá estar atento a que haya un detector de
monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, a nivel del piso donde
el calefactor ha de ser instalado. También, el plomero o
instalador deberá estar atento a que haya un detector de
monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, en todos los pisos de
     
artefactos mencionados. Será responsabilidad del
propietario asegurar que la instalación de los detectores
de monóxido de carbono eléctricos sea realizada por

a. En caso que el artefacto a gas de pared y tiro
balanceado horizontal se instale en espacios poco
transitados o áticos, el detector de monóxido de
carbono eléctrico, que incluya alarma y batería de
emergencia, puede ser instalado en el piso próximo
inmediato.
b. En caso que los requisitos de esta cláusulas
no puedan ser completados al momento de la
instalación, el propietario dispondrá de un período
de treinta (30) días para completar los requisitos ya

de treinta (30) días, se deberá instalar un detector de
monóxido de carbono eléctrico que incluya alarma.
     
APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono,
como requisito y de acuerdo a las cláusulas anteriores,


       

de 8 pies (2.45 m) del piso, y directamente por sobre el
terminal de ventilación del artefacto a gas de pared y
tiro balanceado horizontal. El cartel tendrá caracteres

leyenda: “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP
CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
 
instalación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado
horizontal a menos que, durante la inspección, haya
corroborado la instalación del detector de monóxido de
carbono y la colocación de la señalización, conforme a
las cláusulas del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4.
(b) Excepciones: Los siguientes artefactos están
exemptos del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4:
1. Los artefactos no listados en el Capítulo 10
     
      
54, según aprueba su directorio; y
2. Producto Aprobado a gas de pared y tiro
balanceado horizontal, instalado en una sala o
   
estructura, utilizados total o parcialmente para

    

    
del Producto Aprobado a gas de pared y
tiro balanceado horizontal provea planos
o componentes del sistema de ventilación
junto al artefacto, deberá también proveer
las instrucciones completas que incluyan lo
siguiente:
1. Instrucciones detalladas de planos o instalación
de los componentes del sistema de ventilación.
2. Un completo listado de partes o planos del
sistema de ventilación.
(e) Una copia de las instrucciones de instalación del
Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado
horizontal, que incluya instrucciones acerca de
      
correspondiente listado de partes, debe ser dejada
junto al calefactor luego de su completa instalación.
37173-5-1019Page 6
Introducción
Siempre consulte su Departamento local de Construcción con respecto a
regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a la instalación de
un calentador de sala.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el propietario
después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de garantía
que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y operar
el calentador de sala.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: CUALQUIER CAMBIO A ESTE CALENTADOR
O A SUS CONTROLES PUEDE SER PELIGROSO.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para atender el
aparato debe reemplazarse antes de volver a operar el calentador.
Información General


Canadian Standards Association como una estufa de pared de gravedad
para ser instalada en una pared externa de acuerdo a estas instrucciones.
Cualquier cambio de diseño, instalación otra que la que se muestra en
estas instrucciones o uso con otro tipo de gas que no se mencione en la
placa de características es de la responsabilidad de la persona o compañía
que hace el cambio.
Importante
Toda correspondencia debería referirse al número de modelo completo,
número de serie y tipo de gas.
AVISO: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura se horneará,
y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alarma de humo, ventile
el cuarto donde se usará este aparato.

Cualquier aparato que utilize gas en cocheras residenciales puede ser insta-
lado siempre y cuando todos los quemadores y sus aparatos de encendido
sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso.
Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico producido
por un vehículo en movimiento.


Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización de
gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe hacerse


persona o a través de un representante se encargue o sea responsable por (a)
la instalación o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión, instalación,
reparación, o servicio del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de
trabajo y tiene conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha
cumplido con todos los requerimientos de las autoridades jurídicas del caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia de




Altitudes Altas
Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad de
entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura sobre el
nivel del mar. Altitudes altas en Canada para ubicaciones teniendo una

(610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe bajarse de 4.0" w.c.

a 8.0" w.c. (1.99kPa) para gas propano.

Si este aparato se instala directamente sobre alfombras, azulejos o cual-
quier otro material combustible a excepción de madera, este aparato debe
instalarse sobre un panel de metal o madera que extienda la profundidad
y anchura total del aparato.
La base que se menciona arriba no es una base contra fuegos como las que
se usan en estufas de leña. La protección es principalmente para alfombras
bien gruesas o azulejos de colores claros que puedan descolorarse.
INTRODUCCIÓN
37173-5-1019 Page 7
Modelos DV-210 DV-215
Consumo

10,000 (2.9) 15,000 (4.4)
Altura  
Ancho  
Profundidad  
Entrada de Gas  
Accesorios Opcionales
Ventilador DVB-1 DVB-1
Kits de ventilación de revestimiento de vinilo
Descripción Número de modelo
Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo DV-822 DV-822
Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo  
Kits De Extensión De Ventilación
Numero de parte Descripción Usado en
TH358

propano Unidades (13 "-19" Paredes)
DV2155GXLP-1
TH357

propano Unidades (13 "-19" Paredes)

ESPECIFICACIONES
INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Kits De Conversión
Numero de parte Descripción Usado en
17081  DV210SGXLP-1
17080  
17083  DV215SGXLP-1
17082  
Cuando se retira o reemplaza un calentador de categoría 1 existente, es po-
sible que el sistema de ventilación original ya no tenga el tamaño adecuado
para ventilar adecuadamente los artefactos conectados. Las instrucciones
también deberán indicar los efectos de un sistema de ventilación de tamaño
incorrecto (formación de condensados, fugas, derrames, etc.) y deberán

ADVERTENCIA

Si no se siguen los pasos descritos a continuación para cada electrodo-
méstico conectado al sistema de ventilación que se está poniendo en
funcionamiento, podría producirse el envenenamiento por monóxido
de carbono o la muerte. Se deben seguir los siguientes pasos para cada
aparato conectado al sistema de ventilación que se está poniendo en
funcionamiento, mientras que todos los demás aparatos conectados al
sistema de ventilación no están en funcionamiento:
1. Selle las aberturas no utilizadas en el sistema de ventilación.
2. Inspeccione el sistema de ventilación para determinar el tamaño
-

       
instrucciones. Determine que no hay obstrucciones o restriccio-

condición insegura.
3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y ventanas del

los artefactos conectados al sistema de ventilación y otros espacios

4. Cierre los amortiguadores de la chimenea.
5. Encienda las secadoras de ropa y cualquier aparato que no esté
conectado al sistema de ventilación. Encienda los ventiladores de
extracción, como las campanas extractoras y los tubos de escape
del baño, para que funcionen a la velocidad máxima. Opere un
extractor de verano.
6. Sigue las instrucciones de iluminación. Coloque el electrodoméstico
inspeccionado en funcionamiento. Ajuste el termostato para que el
electrodoméstico funcione continuamente.
7. Abertura de alivio de la campana de tiro después de 5 minutos de
funcionamiento del quemador principal. Usa la llama de un fósforo
o una vela.
8. Si se observa una ventilación inadecuada durante cualquiera de
las pruebas anteriores, el sistema de ventilación debe corregirse


y Propano, CSA B149.1.
9. Después de que se haya determinado que cada aparato conectado al
sistema de ventilación se ventila correctamente cuando se prueba
como se describe anteriormente, devuelva las puertas, ventanas,
ventiladores de escape, amortiguadores de chimenea y cualquier otro
aparato de combustión a gas a sus condiciones de uso anteriores.
37173-5-1019Page 8
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través
de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este momento.
La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de
las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio.
Diámetro Recomendado de Tubería
Longitud
de Tubería
(Pies)
Tubería
Diámetro Interno
Tubo, Tipo L
Diámetro Externo
Natural Propano Natural Propano
0-10
0-3 meters

12.7mm

9.5mm

12.7mm

9.5mm
10-40
4-12 meters

12.7mm

12.7mm

15.9mm

12.7mm
40-100
13-30 meters

12.7mm

12.7mm

19mm

12.7mm
100-150
31-46 meters

19mm

12.7mm

22.2mm

19mm
NOTA:
locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
NOTA: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales,
siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales.
El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas:
 
Fittings.
      
Than All-Metal Construction.
Las normas mencionadas arriba.Äueden ser usadas siempre y cuando
sean aceptadas por las autoridades jurídicas del caso. El Mancomunidad

tres pies en longitud.
CONEXION DE LINEA DE GAS FLEXIBLE
ABASTECIMIENTODE GAS
MANIQUETA“T’
TUBERIA FLEXIBLE
BOQUILLA NPT
VALVULA DE CORTE
ABOCINADO
ACCEOSIOS ABOCINADOS
CONNEXION DE LINEA DE GAS RIGIDA
BOQUILLA NPT
UNION NPT
VALVULA DE CORTE NPT
ABASTECIMIENTODE GAS NPT
BOQUILLA CERRADA
MANIGUETA“T”
Figura 1
         
CGA-B149 (.1 or .2) código de instalación.
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato.
Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada,
contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser re-
sistentes a la acción de gases licuefados derivados del petróleo. Las líneas
de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser
hecho con una solución de jabón mirando por posibles burbújas en todas
las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una
prueba de presión de gas debe hacerse.

desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando

calentador conectado; la válvula se dañará!
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de insta-
larse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante

gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una
tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en
donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas.
Figura 2
Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una tapón

debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del
suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta

3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas
cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si esta

Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un exceso

causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
         
aproximadamente 4.0" w.c. (.996kPa) a la salida de la válvula con una presión
de entrada de la válvula de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) con el propósito
de ajuste de entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos para
gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 10.0"
w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la
válvula de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste
de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa).

gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas.
ABASTECIMIENTO DE GAS
37173-5-1019 Page 9
1. Cuando se seleccione una ubicación para instalación, es necesario
proveer accesibilidad adecuada para su servicio e instalación correcta.
 -
jetado a la pared por medio de un soporte de pared. Se recomienda
por lo menos 2" (51mm) de espacio libre en el evento que se usen o
se cambien las cubiertas de piso. Otros espacios libres a materiales
combustibles serían:
Lados 1" (25mm) y 12" (305mm) desde la cima.
 
tiene el humero en el centro. El humero del DV-215 está localizado
2" (51mm) hacia la derecha del centro del aparato.
4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la
esquina exterior más cercana es de 16" (406mm).
5. La profundidad de pared mínima de los DV-210 y DV-215 es de 4

suplidos por el fabricante causaría una operación insatisfactoria.
El casco de ventilación de un calentador de ventilación directa con un




del casco y la entrada de aire debe ubicarse a por lo menos 12 pulgadas
(305mm) del nivel más alto y de cualquier pendiente.
Advertencia:
El punto más cercano del casco de ventilación debe de estar a una
mínima distancia horizontal de 6 pies (1.8m) de cualquier regulador
de presión o medidor de gas.
Localizando la Abertura en la Pared
Esta calentador debe ubicarse en una pared exterior. Localize los travesa-
ños para que la abertura del aparato se ubique entre estos. Un travesaño
puede usarse para montar el soporte interno de pared. La abertura de pared,

(159mm). El soporte interno de pared y el soporte externo de pared son

de diámetro (203mm).
Una plantilla viene en la caja del aparato para ubicarlo en la pared. A la
mismo vez vea la Figura 3 para ubicar el calentador en la pared y para que
localize la línea de conexión del gas.
MIN.4½”(114)
MAX. 13” (330)
SOPORTE INTERNO PARED
PINZAS MONTAJE
PANEL FRONTAL
Para remover jale y
levante aquí. Ajuste la
carcasa interna para
levantar más fácilmente.
ENTRADA GAS PISO
Para paredes no sólidas use tomillo articulado.
Taladre agujero 5/8” (16) dia.
*Añada distancia sobre piso.
Plug. (Mm)
6 1/4 (159) DIA.
MIN. WALL OPENING
1 1/4”
(32)
6 3/16”
(157)
Figura 3
Localizando el Suministro de Gas (Ver Figura 1)
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través
de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este momento.
La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de
las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio.
Instalando el Soporte Interno de Pared
Después de que la abertura de la pared hoya sido cortada, centre y nivele
el soporte interno de pared en la abertura. El collar en el soporte debe de
ubicarse adentro de la abertura. En pared sólida o travesaños, monte el

paredes de piedra monte el soporte con los mismos tornillos usando además
6 arandelas Tinnerman que vienen en el paquete de tornillos.
Montando el Aparato al Soporte Interno de la Pared
Alinie y asegure las pinzas de montaje localizadas detrás del aparato a
las ranuras del soporte. El soporte inferior del aparato debe de sujetarse
también a la pared. En paredes sólidas, sujete el soporte inferior con (1)

de piedra sujete este soporte inferior con (1) tornillos articulado del paquete.
Figura 4
SOPORTE EXTERIOR
ENSAMBLAJE
CASCO
EXTERIOR
TUBO SÁLIDÁ COMBUSTIBLES 3” (76MM) DÍA
TUBO ENTRADA AIRE 5” (127MM) DÍA (126M) DÍA
ESPACIOS LIBRES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
37173-5-1019Page 10
Cortando los Tubos de Ventilación
Esta es la parte más importante de la instalación. Con el calentador instalado
en la pared el tubo de entrada de aire de 5" (127mm) de diámetro y el tubo
de salida de productos de combustión de 3" (76mm) de diámetro deben
marcarse y cortarse de acuerdo a las siguientes instrucciones:
1. Meta el tubo de 5" (127mm) al collar de la carcasa interna. Asegúrese

(13mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar.
2. Meta el tubo de 3" (76mm) al collar de producto de combustión en
la cámara de combustión. Asegúre se que este tubo se conecte bien
adentro del collar. Marque el tubo 2" (51mm) más afuera de la pared.
Quite el tubo del collar.
3. Marque o envuelva con cinta adhesiva alrededor de los puntos marcados

Instalando el Ensamblaje de Ventilación
1. Coloque la recalcadura que no viene con el aparato debajo de la orilla
del soporte exterior. Use recalcadura adicional para corregir una su-

2. Meta el tubo de 5" (127mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el
soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 5" (127mm). Coloque
el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado
hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para
prevenir la entrada de agua de lluvia. Asegure el soporte exterior con

3. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de
combustión y al collar de 3" (76mm) del casco. Metá el tubo de 3"
(76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 3" (76mm). Asegure el casco al soporte exterior

4. La instalación se ha completado.

Cuando el sistema de ventilación sea desmontado en caso de dársele ser-
vicio al aparato, los siguientes pasos asegurarán un reensamblaje y resello
correcto del sistema de ventilación.
1. Quite el cemento viejo de estufa de los collares de la cámara de com-
bustión y del casco.
2. Quite la recalcadura vieja que esté debajo de la orilla del soporte exte-
rior. Aplique recalcadura nueva debajo de esta orilla. Use recalcadura

intercalada.
3. Sujete el tubo de 5" (127mm) al collar de la carcasa interna. Colo-
que el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 5" (127mm).
Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente
inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria
para prevenir la entrada de agua de lluvia. Sujete el soporte exterior

4. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de
combustión y al collar de 3" (76mm) del casco. Sujete el tubo de
3" (76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 3" (76mm). Sujete el casco al soporte exterior con

5. El reemsamblaje y el resello del sistema ventilación de aire se ha
completado.
Instalando la Ventilación Cerca de una Vena de Ventana, Otro Tipo
de Proyección o en un Fo
rro (vinilo, aluminio, etc.).
Calentadores de ventilación directa están diseñados para ser instalados en
una pared externa plana. Cuando el viento viene desde cualquier ángulo
(arriba, abajo o desde los lados), necesita pegarle al casco de ventilación
equidistantemente sobre tanto la entrada de aire como sobre la salida del
producto de combustión. Cualquier proyección, de la pared como una
puerta o ventana, las cuales disturban el viento en un lado de la sección de
entrada de aire puede causar una pérdida de presión debilitando la llama
y eventualmente apagando el piloto.
Cuando el casco de ventilación se instale en forros o pareciera que una
proyección de 6" (152mm) de cualquier lado de la sección de la entrada de
aire pudiera desviar la sección de entrada de aire, el conjunto de casco de
ventilación debe ser sostenido lejos de la pared a por lo menos la distancia
de la proyección. Un marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) cuyas dimen-
siones hagan juego con las dimensiones totales de la lámina de montadura
es recomendable. El marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) proteje el forro
de un posible doblez o descoloramiento. Todas la juntas deben sellarse y

para el DV-210 y el DV-215. (Ver Figura 5)
APLIQUE RECALCADURA
APLIQUR
RECALACADURE
EXTENSION CASCO VENTILATION
SOPORTE PARED
SOPORTE PARED
MARCO 2” X4
(51MMX103MM)
Figure 5a
Un conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822, es disponible en
Empire Comfort Systems, Inc. La profundidad de 3" (76mm), permite al
casco de ventilación extenderse hacia afuera del forro o de proyecciones.
La profundidad de pared más una profundidad adicional de 3" (76mm) de
la extensión del casco del ventilación para el forro de vinilo no debe de
exceder la profundidad máxima de pared un total de 13" (330mm) para el
DV-210 y para el DV-215. (Ver Figura 5a)
Precaución: Cuando el conjunto de ventilación para forros de vinilo,
DV-822 o marcos de 2" x 4" (51mm x 102mm) es añadido a una
instalación existente (el calentador está instalado) no trate de añadir
más secciones de tubo a los tubos de combustión o de aire de entrada.
Un sello hermético de aire es necesario para ambos tubos. Consulte
la lista de partes, página 14 al ordenar tubos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
37173-5-1019 Page 11
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. ¡PARE! Lea la información de seguridad mencionada arriba.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera
aplicable).
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj "OFF."
 La perilla no gira de "PILOT" a "OFF" a menos que

5. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego
huela por posible gas, incluyendo cerca del piso . ¡Si
huele a gas, PARE! Sigua el paso "B" en la información
de seguridad de arriba. Si no huele a gas, prosigua con el
próximo paso.
6. Remueva la cubierta del piloto localizada en la cámara de
combustión.
7. Localize el piloto. Sigua el tubo
de metal desde el control de gas.
El piloto está detrás de
la cubierta de acceso.
8. Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al
sentido de las manillas del reloj hacia "PILOT."
9. Apriete la perilla de control completamente hacia abajo y
manténgala en esta posición. Inmediatamente encienda el
piloto con la Bujía Encendedora o con un fósforo. Continue
manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto
después de que el piloto se haya encendido. Suelte la perilla y
ésta se saltara hacia arriba. El piloto se mantendrá encendido.
Si se apagara, repita los pasos de 5 a 9.
          
inmediatamente llame a un técnico de servicio o de
suministro de gas.
 
varios intentos, mueva la perilla hacia "OFF" y llame
a un técnico de servicio o de suminstro de gas.
10. Coloque la cubierta de acceso del piloto.
11. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
sentido de las manillas del reloj hacia 
12. Reemplace el panel de acceso de control (carcasa frontal).
13. Encienda todos los sistemas eléctricos del aparato (si fuera
aplicable).


QUEMADOR
DEL PILOTO
TERMOCUPLA
A. Este aparato tiene que encenderse con la mano. Cuando
encienda el piloto, sigua estas instrucciones a la letra.
B. , huela alrededor del área donde
se ubique el calentador por posible olor a gas. Asegúrese de
oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados
que el aire y se acentuan en el piso.
QUE HACER SI HUELE GAS
 
     

         
teléfono de la vecindad. Prosigua según las instrucciones
del suplidor de gas.
 
al Departmento de Incendios.
C. Use únicamente sus manos para apretar o girar la perilla de

no se moviera hacia adentro al apretarse o no girara, no trate

forzar o reparar puede causar un incendio o explosión.
 
agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio cali-

cualquier parte del sistema de control o cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
PARA APAGAR EL GAS AL CALENTADOR
1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
sentido de las manillas del reloj

force.
5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
PERILLA DE CONTROL DE GAS
SE MUESTRA EN POSICION “OFF”
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Si usted no sigue estas instrucciones a la letra, incendio o explosión puede resultar causando daño a la propiedad,
lesión a la persona o pérdida de vida.
37173-5-1019Page 12
La llama del piloto es azul y viaja hacia el quemador principal y la termocupla
en forma horizontal. Una punta leve amarilla en la llama es normal. La
llama del piloto debe cubrir alrededor y extenderse aproximadamente


CANAL DEL QUEMADOR
TERMOCUPLA
LLAMA
DE PILOTO
QUEMADOR PRINCIPAL
Figura 7
En el quemador principal, el gas encendido forma una llama primaria y

altura. La llama secundaria es color azul pálido de 3 pulgadas (76mm) a
5 pulgadas (127mm) de altura. Polvo en el aire de combustión producirá
una llama anaranjada.

LLAMA PRIMARIA
LLAMA SECUNDARIA
Figura 8
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA DEL PILOTO
37173-5-1019 Page 13
Estos dispositivo de encendido y apagado son especialmente diseñados

de línea o de voltaje alto de AC (corriente alterna).
Instalación del dispositivo de encendido y apagado
Para instalar un dispositivo de encendido y apagado (como un interruptor
de pared, un control remoto, un interruptor de palanca o un termostato),
retire la tuerca para cables de los dos cables de la válvula. Pase un cable
adicional desde los cables de la válvula hacia el dispositivo de encendido
y apagado. Instale el dispositivo de encendido y apagado en la misma
habitación de la caldera, siguiendo las instrucciones de instalación que
se suministran con él. Si no tiene las instrucciones, instale el dispositivo
de encendido y apagado de 1,2 a 1,5 m (4 a 5 pies) sobre el suelo en una
pared interior que no se vea afectada por otra fuente de calefacción (por
ejemplo, una cocina o un calentador de agua) o por la temperatura de una
habitación contigua.
Pasos para Remover el Quemador Principal, el Inyector y la Válvula
de Gas
1. Desconecte la termocupla y la línea de alimentación del piloto.
 
(8mm) para ésta operación.
3. Quite el tornillo que sujeta el lado izquierdo y levante el quemador.
4. Ahora el quemador está accesible. Use una herramienta de extremo

sin aplicar nada a los inyectores cuando estos se reemplacen.
5. Para remover la válvula de gas entera la tuerca que sujeta el tenedor
del inyector a la cámara debe de quitarse y el suministro de gas a la
válvula desconectado. Después de esto, la válvula y el codo del inyector
pueden quitarse como una sola pieza.
Limpiando el Quemador del Piloto
Limpiar el piloto debe ser una labor anual por el exceso de telas de araña.
Después de remover el tubo de suministro y el inyector, use un limpiador
de tubería o alambre para limpiar la entera parte interna del piloto.
Limpiando la Cámara de Combustión y el Quemador
Cuando el quemador y el casco sean removidos, todas las partes internas
de la cámara de combustión son accesibles y se pueden limpiar con una
manguera de una aspiradora. El quemador puede limpiarse forzando un

garganta de este. El quemador debe de secarse calentándolo o usando una
secadora. Esto asegura que toda el agua desaparezca antes de reinstalar
el quemador.
Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la
longitud del alambre:
GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE
Longitud Máxima Galga Del Alambre
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Una operación correcta depende de una llama buena del piloto. La llama
debe cubrir la punta de la termocupla. El limpiar el inyector del piloto y
el quemador son necesarios por las telas de araña.
Revisión del sistema
Se necesita un medidor de milivoltios para revisar el sistema. Las lecturas
de milivoltios deberían ser las siguientes:
 
milivoltios con el calentador APAGADO.
 

           

Instrucciones para el Encendedor del Piloto
El empujar el botón del encendedor completamente causa una chispa en
el piloto. Esto substituye el fósforo lo que requiere el abrir la cubierta
del piloto.

termocupla. La chispa debe ocurrir al punto donde la llama del quemador
toca la termocupla. La punta del electrodo se pondrá al rojo vivo con
el piloto encendido.
En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere que se use
un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido en estas condiciones.
HACIA LA THERMOPILA
HACEA EL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO YAPAGATO
HACIA LA THERMOPILA
HACEA EL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO YAPAGATO
Figure 6
MANTENIMIENTO DEL APARATO
37173-5-1019Page 14
 
a. Ciertas condiciones del viento tenderán a pagar el fósforo.
Encienda el fósforo y cuando arda empújelo a través de la
abertura.
b. Abra una puerta o ventana y reencienda el piloto.
2. El piloto enciende pero se apaga cuando la perilla de la válvula se
suelta.
a. Ver las Instrucciones de Encendido. Reencienda el piloto.
b. Reencienda el piloto y mantenga la perilla de la válvula apretada
más largo tiempo y más duro. Cierra la cubierta del agujero del
piloto un momento después del encendido. Asegúrese de tener
una buena llama en el piloto.
c. Una termocupla defectuosa o un magneto defectuoso en la
sección de seguridad de la válvula. Reemplace.
3. Llama del piloto amarilla.
a. Obstrucción del inyector del piloto.
b. Limpie y ajuste el tamaño del inyector del piloto.
4. El piloto y el quemador principal se apagan durante operación normal.
 
b. Inspeccione el tamaño apropiado de la llama del piloto.
c. Inspeccione el funcionamiento del termopar. El termopar puede
estar defectuoso o débil.
 
 
            
combustión a ambos extremos del ensamblaje de ventilación.
5. Llama del quemador principal amarilla tizne en el casco ventilación.
 
la garganta, portillas e inyectores.
b. Instale un inyector principal nuevo y un inyector para piloto

INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
37173-5-1019 Page 15
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
37173-5-1019Page 16
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes
al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.


y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información.

Descripción de Parte
 


Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
Empire Comfort Systems, Inc. - Belleville, IL
 
Índice Parte Descripción
1 TH-100 Soporte Interno Pared
2 TH-104 Empaque
3 TH-015 Ensamblaje Canaleja Aire - DV-210
3 TH-018 Ensamblaje Canaleja Aire - DV-215
4 11757 Ensamblaje Carcasa Externa - DV-210
4 11758 Ensamblaje Carcasa Externa - DV-215
5 TH-338 Ensamblaje Carcasa Interna - DV-210
5 TH-337 Ensamblaje Carcasa Interna - DV-215
6 TH-008 Ensamblaje Panel Frontal - DV-210
6 TH-009 Ensamblaje Panel Frontal - DV-215
7 TH-024 Ensamblaje Cámara Combustión - DV-210
7 TH-027 Ensamblaje Cámara Combustión - DV-215
8 712098 Empaque - Ensamblaje Cubierta Agujero
Encendido
9 DV-781 Ensamblaje Cubierta Agujero Encendido
10 DV-064 Lámina Cubierta - Agujero Encendido
11 852098 Tuerca para Tenedor Inyector
  
  
12 742297 Inyector Quemador - DV-210 Propano
12 742282 Inyector Quemador - DV-215 Propano
13 742038 Tenedor Inyector
14 732016 Ensamblaje Electrodo y Cable
15 722049 Tubería
  
16 R12792
Válvula Gas Completa 7000 MVRLC - Propano
17 R12796 Piloto Quemador con Inyector - Propano
  
: Cuando partes sean ordendas, es muy importante que el número de parte y la descripción de la parte coincidan.


18 TH-335 Escudo Piloto
19 712051 Empaque - Piloto Quemador
20 TH-133 Cobertura Cámara con Empaque - DV-210
20 TH-134 Cobertura Cámara con Empaque - DV-215
21 TH-365 Soporte Válvula
22 40994 Tubo Piloto - 
23 R1054 Thermocupla - Generador
24 R-2708 Generador Bujía
25 TH-289 Soporte Encendedor
26 TH-275 Ensamblaje Quemador - DV-210
26 24644 Ensamblaje Quemador - DV-215
27 TH-109 Tubo Producto Combustión - DV-210, DV-215 3"
(76mm) DIA
28 TH-107 Tubo Entrada Aire - DV-210, DV-215
5" (127mm) DIA
29 TH-331 Soporte Exterior
30 TH-334 Casco Ventilación
31 TH-123 Conjunto Ventilación - DV-210, DV-215

 

R1089 Inyector para Piloto - Propano

TH-300 Empaque para Puerta Cámara - DV-210

TH-281 Empaque para Cobertura Cámara - DV-215

TH-351 Paquete Tornillos
 
Índice Parte Descripción
COMO PEDIR PARTES DE REPUESTO
LISTA DE PARTES
37173-5-1019 Page 17
VISTA DE PARTES
37173-5-1019Page 18
Figura 1
 El ventilador
debe ser ubicado como se muestra en la Figura 1. Reubique la línea de
gas, si fuera necesario, usando el codo tenedor en válvula de gas, y mueva
el generado piezo eléctrico al tornillo siguiente. Una ranura en el fondo
del paquete del ventilador agarra una lengüeta en el fondo de la carcasa
interna y se asegura a ésta con un tornillo en el frente.
Instalando la Caja Interruptor
1. Ubicándose en frente de la cámara de combustión, quite (2) tornillos
del extremo izquierdo de la cámara.
2, Alinie (2) huecos de claridad de la caja interruptor con los huecos de
la cámara de combustión.
3. Inserte y atornille los (2) tornillos que se quitaron en el paso 1 del
interruptor y la cámara.
 

Cableaje


Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para
su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a

que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos
puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo
del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra.

se use con un conector si lo requirieran los códigos locales de protección.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando le dé
servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden

correcta antes de darle servicio.
CONTROL VENTILADOR
CAJA INTERRUPTOR
SPT-3 125V CABLE DE SERVICIO
CABLE TIERRA
MOTOR
SI CUALQUIERA DE LOS CABLES TUBIERÁN QUE
REEMPLAZARASE, DEBE HACERSE CON CABLES
DE 4/64”, (.88) 105°cDE TERMOPLÁSTICO
OSU EQUIVALENTE
CONTROL VENTILADOR
(MOTOR)
DVB-1 Para Calentador de Pared de Ventilación Directa DV210 y DV215

BLOWER
MOUNTING
TAB
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no apaga este calentador. Para apagar
el abastecimiento de gas al calentador, apriete la perilla de la válvula


 
Índice Parte Descripción
1 R-1268 Ensamblaje Cable
2 R-896 Retenedor (Se Requieren 3)
3 R-1156 Control Ventilador
4 DV-806 Caja Interruptor
5 DV-807 Cubierta Caja Interruptor
6 TH-111 Caja de Empalme
7 R-1410 Retenedor
8 R-285 Motor
9 R-587 Amortiguador Motor
10 TH-341 Amortiguador Ventilador
11 TH-356 Ensamblaje
12 R-319 Rueda Ventilador
13 TH-135 Envoltura Ventilador
14 R-315 Cable Entrada
Limpiando la Rueda del Ventilador

dura, la rueda puede llenarse de hitasas muy rápidamente. Una inspec-
ción visual de la rueda debe de hacerse cada 30 días. El ventilador opera
más rápidamente con una rueda sucia, sin embargo mueve menos aire.
Remueva el ventilador entero y limpie cada cuchilla de la rueda con un
cepillo de dientes tan frecuente como sea necesario.
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
37173-5-1019 Page 19
GARANTÍA





Garantía limitada por 10 años para piezas: Cámara de combustión



Garantía limitada por un año para piezas – Controles remotos, termostatos, accesorios y piezas


Deberes del propietario


fecha de compra y establecer el período de garantía. Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento.
Lo que no cubre la garantía


Reclamaciones que no impliquen defectos de fabricación ni materiales defectuosos.



Cómo obtener mantenimiento
Para que su artefacto reciba mantenimiento de acuerdo a esta garantía se debe comunicar con su distribuidor Empire.


tipo de gas y la comprobación de la compra.


llame al código de área 877-459-1583 para obtener ayuda.
Sus derechos según la ley estatal


37173-5-1019Page 20
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
Si Ud tiene una pregunta general acerca de


Si Ud tiene una pregunta de 

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Empire Heating Systems Direct-Vent Wall Furnace (DV210/215) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para