Brigade bbs-TI(6235) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Specications subject to change.
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Les spécications techniques sont sujettes à modication.
Wijzigingen in pecicities voorbehouden.
Las especicaciones están sujetas a cambios.
Specicaties soggette a variazioni.
Specykacja techniczna może ulec zmianie.
Спецификация может изменяться.
Brigade Electronics belirttiği özellikleri haber vermeksizin istediği zaman değiştirebilir.
As especicações estão sujeitas a alterações.
1
Red - Mute input (timed) 12/24V
Rot - Stummeingang (zeitgesteuert)
12/24V
Rouge - Entrée de coupure du son
(temporisée) 12/24V
Rood - Ingang onderdrukt
(tijdgebonden) 12/24V
Rojo - Entrada de silencio
(temporizado) 12/24V
Rosso - Ingresso “mute”
(temporizzato) 12/24V
Czerwony - Wejście wyciszenia
(czasowe) 12/24V
красный - Вход для отключения
звука (с таймером) 12/24B
Kirmizi - Sessi̇z /mute gi̇ri̇şi̇
(zaman ayarli) 12/24V
Vermelho - Entrada silenciosa
(programada) 12/24V
4
Red - Connect to vehicle ignition
12/24V
Rot - Anschluss an Zündung, 12/24V
Rouge - Connexion à l’allumage du
véhicule
Rood - Aansluiten op voertuigcontact
12/24V
Rojo - Conectado al encendido,
12/24V
3
Black - Connect to vehicle ground
Schwarz - Anschluss an
Fahrzeugmasse
Noir - Connexion à la mise à la terre
du véhicule
Zwart - Aansluiten op voertuigmassa/
chassis
Negro - Conectado a la masa del
vehículo
Nero - Collegare alla massa del veicolo
Czarny - Podłączenie do masy pojazdu
Черный - Подключение к
заземлению автомобиля
Si̇yah - Aracin zemi̇ni̇ne bağlayin
Preto - Conectar ao terra do veículo
2
Blue - Mute input (latched) 12/24V
Blau - Stummeingang (eingerastet)
12/24V
Bleu - Entrée de coupure du son
(verrouillée) 12/24V
Blauw - Ingang onderdrukt
(relais) 12/24V
Azul - Entrada de silencio (enclavada)
12/24V
Blu - Ingresso “mute” (bloccato)
12/24V
Niebieski - Wejście wyciszenia (bez
limitu czasowego) 12/24V
Синий - Вход для отключения звука
(с фиксатором) 12/24B
Mavi̇ - Sessi̇z /mute gi̇ri̇şi̇ (mandalli)
12/24V
Azul - Entrada silenciosa (travada)
12/24V
Brown - Connect 12/24V
RH Indicator
Braun - Verbindung mit rechtem
Blinker, 12/24V
Marron - Connexion indicateur droit
12/24V
Bruin - Aansluiting 12/24V
richtingaanwijzer rechtsaf
Marrón - Conexión con el intermitente
derecho, 12/24V
Marrone - Collegare freccia Dx
12/24V
brązowy - Podłączenie prawego
kierunkowskazu 12/24V
Коричневый - Подключение
правого индикатора 12/24В
Kahverengi̇ - 12/24V sağ taraf
göstergeye bağlayin
Cabo marrom - Conectar no sinal do
pisca direito, 12/24V
7
Black - Connect 12/24V
LH Indicator
Schwarz - Verbindung mit linkem
Blinker, 12/24V
Noir - Connexion indicateur gauche
12/24V
Zwart - Aansluiting 12/24V
richtingaanwijzer linksaf
Negro - Conexión con el intermitente
izquierdo, 12/24V
Nero - Collegare freccia Sx 12/24V
Czarny - Podłączenie lewego
kierunkowskazu 12/24V
Черный - Подключение левого
индикатора 12/24В
Si̇yah - 12/24V sol taraf göstergeye
bağlayin
Preto - Conectar no sinal do pisca
esquerdo, 12/24V
6
Green - Priority Input
Grün - Prioritätseingang
Vert - Entrée prioritaire
Groen - Prioriteit ingang
Verde - Entrada prioritaria
Verde - Ingresso prioritario
Zielony - Wejście priorytetowe
Зеленый - Приоритетный вход
Yeşi̇l - Önceli̇kli̇ gi̇ri̇ş
Verde - Entrada de prioridade
5
Suitable fuse required
Passende Sicherung erforderlich
Fusible adapté nécessaire
Geschikte zekering vereist
Se requiere fusible adecuado
Necessario fusibile idoneo
Wymagany odpowiedni bezpiecznik
Требуется подходящий
предохранитель
Uygun sigorta gerekir
Necessário utilizar fusível compatível
PRODUCT LABEL LOCATION/
SERIAL NUMBER
(32.5)
(51.5)
(84.5)
(102)
(84)
(122)
(25)
(51)
(102)
4 x (R3)
2 x (R3)
MANUFACTURE
LABEL LOCATION
EPOXY SEALED
NOTES:
1. THE POWER SUPPLY MAYBE CONTROLLED BY ADDITIONAL LOGIC CONTROL E.G. SPEED DEPENDANT
POWER.
2. MATERIAL: ABS PLASTIC - ULTRA VIOLET STABILIZE
3. FINISH: BLACK
4. FOR PRODUCT LABEL AND PACKAGING DETAILS REFER TO MASTER BOM.
5. 2 X M6 X 25 BOLTS, 2 X M6 FLAT WASHER & 2 X M6 NUTS ARE SUPPLIED IN A PRESS SEAL BAG (NOT
SHOWN).
6. POWER & MESSAGE CABLE LENGTHS ARE MEASURED FROM CABLE ENTRY POINT ON HOUSING.
7. ANY CUSTOMER MODIFICATION OF THIS PRODUCT CAUSING SUBSEQUENT FAILURE IS NOT A
LIABILITY OF BRIGADE ELECTRONICS PLC.
8. SOFTWARE VERSION: S1129A
450 ± 50
ACTIVATION OF INPUT, AFTER 4MINS ALARM WILL SOUND (POWER SUPPLY
CYCLE WILL RESET MUTE)
5. WHEN LH & RH INPUTS ARE ACTIVE SIMULTANEOUSLY ALARM WILL NOT
SOUND
6. ALARM SOUND IS BBS.
450 ± 50
1
16/0.2 mm
5
16/0.2 mm
3
24/0.2 mm
2
16/0.2 mm
4
24/0.2 mm
7
16/0.2 mm
6
16/0.2 mm
Part 6235
Quick installation guide
Kurzanleitung
Guide d’installation rapide
Snelle installatie handleiding
Guía rápida de instalación
Guida d’installazione rapida
Skrócona instrukcja instalacji
Руководство по быстрой установке
Skrócona instrukcja instalacji
Hızlı Montaj Klavuzu
Guia de instalação rápida
bbs-TI bbs-tek
®
Turn Indicator Warning Alarm
BACKCHAT
PRODUCT LABEL LOCATION/
SERIAL NUMBER
(32.5)
(51.5)
(84.5)
(102)
(84)
(122)
(25)
(51)
(102)
4 x (R3)
2 x (R3)
MANUFACTURE
LABEL LOCATION
EPOXY SEALED
NOTES:
1. THE POWER SUPPLY MAYBE CONTROLLED BY ADDITIONAL LOGIC CONTROL E.G. SPEED DEPENDANT
POWER.
2. MATERIAL: ABS PLASTIC - ULTRA VIOLET STABILIZE
3. FINISH: BLACK
4. FOR PRODUCT LABEL AND PACKAGING DETAILS REFER TO MASTER BOM.
5. 2 X M6 X 25 BOLTS, 2 X M6 FLAT WASHER & 2 X M6 NUTS ARE SUPPLIED IN A PRESS SEAL BAG (NOT
SHOWN).
6. POWER & MESSAGE CABLE LENGTHS ARE MEASURED FROM CABLE ENTRY POINT ON HOUSING.
7. ANY CUSTOMER MODIFICATION OF THIS PRODUCT CAUSING SUBSEQUENT FAILURE IS NOT A
LIABILITY OF BRIGADE ELECTRONICS PLC.
8. SOFTWARE VERSION: S1129A
450 ± 50
ACTIVATION OF INPUT, AFTER 4MINS ALARM WILL SOUND (POWER SUPPLY
CYCLE WILL RESET MUTE)
5. WHEN LH & RH INPUTS ARE ACTIVE SIMULTANEOUSLY ALARM WILL NOT
SOUND
6. ALARM SOUND IS BBS.
450 ± 50
Rosso - Collegare all’accensione del
veicolo 12/24V
Czerwony - Podłączenie do zapłonu
pojazdu 12/24V
Красный - Подключение к
зажиганию автомобиля 12/24В
Kirmizi - Aracin ateşleme si̇stemi̇ne
bağlayin- 12/24V
Vermelho - Conectar à ignição do
veículo 12/24V
IG Part No. 6317
IG Model No. BBS-TI-IG
ELECTRICAL SPECIFICATION
1. Operating voltage 10-32V
2. Power consuption 500ma max
3. Standby current 15ma (typical)
OPERATION
1. The device monitors the left & right hand inputs, alarm will pulse in sequence with left or
right hand input (see note 2).
2. The operational priority can be set to left or right hand with the priority input (default (o/c)
is left hand), connect to 0V for left hand, connect to >10V for right hand.
3. Latched mute input will mute alarm following 100ms activation of input, a second 100ms
activation of input will cancel mute (power supply cycle will reset mute)
4. Timed mute input will mute alarm for 4 mins following 100ms activation of input, after
4mins alarm will sound (power supply cycle will reset mute)
5. When left & right hand inputs are active simultaneously alarm will not sound
NOTE: the power supply maybe controled by additional logic control e.g. Speed
dependant power.
GB
4. Sound pressure level 90dBA @ 1m
5. All inputs high switched
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
1. Betriebsspannung 10-32V
2. Leistungsaufnahme max. 500 Ma
3. Ruhestrom 15 ma (typisch)
BETRIEB
1. Das Gerät kontrolliert die linken und rechten Eingänge. Der Alarm wird über den linken
oder rechten Eingang ausgelöst (siehe Anmerkung 2).
2. Die betriebliche Priorität kann für den linken oder rechten Eingang festgelegt werden; bei
anschluss an 0V hat der linke und bei Anschluss an > 10V der rechte Eingang Priorität
(die Standardeinstellung (bei Leerlaufspannung) ist links).
3. Der eingerastete Stummeingang stellt den Alarm nach einer 100 ms langen Aktivierung
des Eingangs stumm. Eine zweite 100 ms lange Aktivierung des Eingangs hebt die
Stummschaltung wieder auf (die Stummschaltung wird durch Aus- und
Wiedereinschalten des Geräts zurückgesetzt).
4. Der zeitgesteuerte Stummeingang stellt den Alarm nach einer 100 ms langen Aktivierung
des Eingangs vier Minuten lang stumm. Nach vier Minuten ertönt der Alarm (die
Stummschaltung wird durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts zurückgesetzt).
5. Wenn der linke und der rechte Eingang gleichzeitig aktiv sind, ertönt kein Alarm.
ANMERKUNG: Die Stromzufuhr kann durch eine zusätzliche Logistiksteuerung, wie z.B.
eine geschwindigkeitsabhängige Stromzufuhr gesteuert werden.
DE
4. Schalldruckpegel 90 dba in 1 m
Abstand
5. Alle Eingänge bei 12/24V aktiv
SPÉCIFICATION ÉLECTRIQUE
1. Tension d’utilisation 10-32V
2. Consommation électrique 500 ma max
3. Courant de repos 15 ma (typique)
FONCTIONNEMENT
1. L’appareil contrôle les entrées gauche et droite, une alarme se déclenche en phase avec
l’entrée gauche ou droite (voir note 2)
2. La priorité opérationnelle peut être dénie à gauche ou à droite à l’aide de l’entrée
prioritaire (entrée gauche par défaut (circuit ouvert)), connexion sur 0 v pour entrée gauche,
connexion sur >10 v pour entrée droite
3. L’entrée de coupure du son verrouillée met l’alarme en sourdine après activation de l’entrée
pendant 100 ms, une deuxième activation de l’entrée pendant 100 ms annule la mise en
sourdine (le redémarrage de l’appareil réinitialise la mise en sourdine)
4. L’entrée de coupure du son temporisée met l’alarme en sourdine pendant 4 mins après
activation de l’entrée pendant 100 ms, après 4 mins l’alarme se déclenche (le redémarrage
de l’appareil réinitialise la mise en sourdine)
5. Lorsque les entrées gauche et droite sont activées simultanément, l’alarme n’émet pas
de son
NOTE
L’alimentation peut être commandée par des contrôles logiques supplémentaires par ex.
Puissance en fonction de la vitesse.
FR
4. Niveau de pression acoustique 90
dba à 1 m
5. Toutes les entrées sont activées à
12/24V
SPECIFICATIE ELEKTRICITEIT
1. Bedrijfsspanning 10-32V
2. Stroomverbruik 500 ma max
3. Stroomsterkte standby 15 ma (kenmerkend)
WERKING
1. Het apparaat bewaakt de linker en de rechter ingang, alarm gesynchroniseerd met aan/uit
linker of rechter ingang (richtingaanwijzer) (zie opmerking 2)
2. Prioriteit kan worden ingesteld op linker of rechter ingang met de prioriteitingang (standaard
open relais (o/c)) is linker), aansluiten op 0 v voor linker, aansluiten op >10v voor rechter
3. Relais voor onderdrukking ingang onderdrukt het alarm na 100 ms van activering van
ingang. Een tweede activering van 100 ms van de ingang annuleert onderdrukking (voeding
aan/uit stelt systeem opnieuw in)
4. Tijdgebonden onderdrukking ingang alarm gedurende 4 minuten na activering van ingang
voor 100 ms. Na 4 minuten klinkt het alarm (voeding aan/uit stelt systeem opnieuw in)
5. Als de linker en rechter ingang tegelijkertijd actief zijn is het alarm niet te horen
OPMERKING: De voeding kan worden gecontroleerd door een aanvullende logische
controller bijv. Vermogen afhankelijk van snelheid.
NL
4. Geluidsdrukniveau 90 dba bij 1 m
5. Alle ingangen actief 12/24V
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
1. Voltaje de funcionamiento: 10-32V
2. Consumo de energía máx.: 500 Ma
3. Consumo en reposo: 15 ma (típico)
FUNCIONAMIENTO
1. El aparato controla las entradas a izquierda y derecha. La alarma se activará en
sincronización con la entrada izquierda o derecha (véase nota 2)
2. La prioridad operativa se puede determinar a izquierda o derecha; la prioridad a la izquierda
tiene una conexión de 0 v y la derecha de > 10 v (la conguración predeterminada (circuito
abierto) es a la izquierda)
3. La entrada de silencio enclavada silenciará la alarma tras 100 m de activación de entrada.
Después de otra activación de entrada de 100 m se cancelará el silencio (el silencio se
reiniciará al apagar y encender el aparato)
4. La entrada de silencio temporizada silenciará la alarma durante 4 minutos tras 100 m de
activación de entrada. Después de 4 minutos sonará la alarma (el silencio se reiniciará al
apagar y encender el aparato)
5. La alarma no sonará si están activas a la vez las entradas izquierda y derecha
NOTA: la fuente de energía puede controlarse mediante un control lógico adicional, p. Ej.,
Alimentación eléctrica dependiente de la velocidad.
ES
4. Nivel de presión de sonido:
90 dba a 1 m de distancia
5. Todas las entradas activas en
12/24V
SPECIFICHE ELETTRICHE
1. Tensione di esercizio 10-32V
2. Consumo corrente 500 m max
3. Corrente di standby 15 mA (tipica)
FUNZIONAMENTO
1. Il dispositivo controlla gli ingressi destro e sinistro, l’allarme suona ad intermittenza con
l’ingresso destro o sinistro (vedi nota 2)
2. Si può impostare la priorità operativa a sinistra o a destra tramite l’ingresso prioritario (di
default è a sinistra), collegare a 0v per la sinistra, collegare a >10v per la destra
3. L’ingresso “mute” sso silenzierà l’allarme dopo l’attivazione dell’ingresso per 100 ms,
una seconda attivazione dell’ingresso per 100 ms annullerà “mute” (il riavvio del mezzo
ripristinerà “mute”)
4. L’ingresso “mute” temporizzato silenzierà l’allarme per 4 min dopo l’attivazione dell’ingresso
per 100 ms, dopo 4 min suonerà l’allarme (il riavvio del mezzo ripristinerà “mute”)
5. Quando gli ingressi dx e sx sono attivi simultaneamente, l’allarme non suona
NOTA
L’alimentazione può essere controllata mediante controlli logici aggiuntivi, ad es. Alimentazione
controllata dalla velocità.
IT
4. Livello di pressione sonora
90 dBA a 1m
5. Tutti gli ingressi commutati alti
SPECYFIKACJA ELEKTRYCZNA
1. Napięcie robocze 10-32V
2. Maks. Zużycie energii 500 mA
3. Prąd w trybie gotowości 15 mA (typowy)
DZIAŁANIE
1. Urządzenie monitoruje wejście obu kierunkowskazów, sygnalizator zostaje włączony przez
wejście lewe lub prawe (patrz punkt 2)
2. Priorytet operacyjny można ustawić na wejściu lewym lub prawym. Lewe jest domyślnym
wejściem priorytetowym.
3. Aktywacja wejścia wyciszenia przez 100 ms spowoduje wycieszenie alarmu.
PL
4. Ciśnienie akustyczne 90 dBA przy
odl. 1 m
5. Wszystkie wejścia aktywne przy
12/24V
Kolejne aktywowanie wejścia przez 100 ms anuluje wyciszenie (włączanie/wyłączanie
wyzeruje wyciszenie)
4. Po aktywowaniu wejścia wyciszenia czasowego przez 100 ms wejście to wyciszy
sygnalizator na 4 minuty, po 4 min. Sygnalizator włączy się
5. Gdy wejście lewe i prawe są aktywne jednocześnie, sygnalizator nie włączy się
UWAGA: zasilanie może być sterowane przez dodatkowe sterowanie logiczne, np.
Zasilanie zależne od prędkości.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Рабочее напряжение 10-32В
2. Энергопотребление макс. 500ма
3. Ток в режиме ожидания 15ма (обычно)
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
1. Устройство контролирует левый и правый входы, сигнал тревоги будет
подаваться последовательно с левого или правого входа (см. Примечание 2)
2. Очередность действия устанавливается слева или справа с помощью
приоритетного входа (по умолчанию (разомкнутая цепь) слева). Для приоритета
слева подключиться к 0в; для приоритета справа подключиться к >10в
3. Вход для отключения звука с фиксатором отключит сигнализацию после активации
входа через 100мс, вторая активация входа через 100мс отменит отключение
сигнала (цикл электропитания сбросит отключение звука)
4. Вход для отключения звука с таймером отключит сигнал тревоги на 4 мин. После
активации входа через 100мс, через 4 минуты раздастся звук сигнализации (цикл
электропитания сбросит отключение звука)
5. При одновременной активации левого и правого входа сигнализация не срабатывает
ПРИМЕЧАНИЕ: источник питания может управляться дополнительным логическим
контроллером, напр. Зависимости питания от скорости.
RU
4. Уровень звукового давления
90дба @ 1м
5. Все входы включены, высокий
уровень сигнала
ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLER
1. Çalişma voltaji 10-32V
2. Enerji̇ tüketi̇mi̇ maksi̇mum 500ma
3. Çalişma dişi/bekleme akimi (ti̇pi̇k) 15ma
KULLANIM
1. Ci̇haz sol ve sağ taraf gi̇ri̇şleri̇ni̇ kontrol eder, alarm ardişik olarak sağ ya da sol taraf i̇kazi
veri̇r (bkz not 2)
2. Kullanim önceli̇ği̇, önceli̇kli̇ gi̇ri̇ş (varsayilan/default (o/c) i̇le sağ ya da sol tarafa ayarlanabi̇li̇r;
sol tara 0v, sağ tara >10v gi̇ri̇şi̇ ne bağlayin
3. 100ms gi̇ri̇ş akti̇vasyonu sonrasinda mandalli sessi̇z gi̇ri̇şi̇ alarmi sessi̇ze alir, i̇ki̇nci̇ 100ms
akti̇vasyonu sessi̇z modunu i̇ptal eder (ci̇haz kapanip açildiğinda sessi̇z/mute modunu
tekrar ayarlar)
4. Zaman ayarli sessi̇z gi̇ri̇şi̇ 100ms gi̇ri̇ş akti̇vasyonu sonrasinda alarmi 4 daki̇ka sessi̇ze alir
ve 4 daki̇ka sonra alarm çalar (ci̇haz kapanip açildiğinda sessi̇z/mute modunu tekrar ayarlar)
5. Sağ ve sol taraf gi̇ri̇şleri̇ ayni anda akti̇f i̇se alarm çalmaz
NOT: enerji̇ kaynaği hiza ayarli güç ve benzeri̇ mantiksal ek kontroller i̇le kontrol edi̇lebi̇li̇r.
TR
4. Ses basinç düzeyi̇ 90dba @ 1m
5. Tüm gi̇ri̇şler yüksek akim anahtarli
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS
1. Tensão operacional 10-32V
2. Consumo de energia 500mA máx
3. Corrente em espera 15mA (típica)
OPERAÇÃO
1. O dispositivo monitora as entradas do pisca direito e esquerdo, o alarme pulsará com
o acionamento do pisca direito ou esquerdo. (ver nota 2)
2. A prioridade do acionamento pode ser denida ao pisca direito ou esquerdo, o padrão
é o esquerdo (contato N/A), conectar a 0V para acionamento com o pista esquerdo,
conectar a > 10V para acionamento com o pisca direito.
3. A entrada do modo silencioso travado irá silenciar o alarme após ativação desta
entrada por 100ms, desta entrada por 100ms cancelará o modo silencioso (o corte de
energia reseta para o modo silencioso original)
4. O acionamento por 100ms da entrada no modo silencioso programado irá silenciar o
alarme por 4 minutos, após o alarme de 4mins voltará a tocar.
5. Quando as entradas do pisca esquerdo e direito estiverem ativas simultaneamente,
o alarme não soará
NOTA: a fonte de alimentação pode ser controlada por controle lógico adicional, por ex.
Potência dependente de velocidade.
PT
4. Nível de pressão de som
90dBA @ 1m
5. Todas as entradas são de
tensão positiva

Transcripción de documentos

6 24/0.2 mm 16/0.2 mm 7 3 (84.5) 4 2 x (R3) (32.5) (51.5) 24/0.2 mm Suitable fuse required Passende Sicherung erforderlich Fusible adapté nécessaire Geschikte zekering vereist Se requiere fusible adecuado Necessario fusibile idoneo Wymagany odpowiedni bezpiecznik Требуется подходящий предохранитель Uygun sigorta gerekir Necessário utilizar fusível compatível 4 x (R3) (84) (102) (122) ACTIVATION OF INPUT, CYCLE WILL RESET MUT 5. WHEN LH & RH INPUT SOUND 6. ALARM SOUND IS BBS Specifications subject to change. Änderungen der technischen Daten vorbehalten. Les spécifications techniques sont sujettes à modification. Wijzigingen in pecificities voorbehouden. Las especificaciones están sujetas a cambios. Specificaties soggette a variazioni. Specyfikacja techniczna może ulec zmianie. Спецификация может изменяться. Brigade Electronics belirttiği özellikleri haber vermeksizin istediği zaman değiştirebilir. As especificações estão sujeitas a alterações. K C A B T A H C (25) 16/0.2 mm (51) 16/0.2 mm 2 Quick installation guide Kurzanleitung (102)Guide d’installation rapide Snelle installatie handleiding Guía rápida de instalación Guida d’installazione rapida Skrócona instrukcja instalacji Руководство по быстрой установке Skrócona instrukcja instalacji Hızlı Montaj Klavuzu (25) (51) Guia de instalação rápida (32.5) (51.5) 5 16/0.2 mm (102) 16/0.2 mm 1 MANUFACTURE LABEL LOCATION Brown - Connect 12/24V RH Indicator Braun - Verbindung mit rechtem Blinker, 12/24V Marron - Connexion indicateur droit 12/24V Bruin - Aansluiting 12/24V richtingaanwijzer rechtsaf Marrón - Conexión con el intermitente derecho, 12/24V Marrone - Collegare freccia Dx 12/24V brązowy - Podłączenie prawego kierunkowskazu 12/24V Коричневый - Подключение правого индикатора 12/24В Kahverengi̇ - 12/24V sağ taraf göstergeye bağlayin Cabo marrom - Conectar no sinal do pisca direito, 12/24V bbs-TI bbs-tek® Turn Indicator Warning Alarm PRODUCT LABEL LOCATION/ SERIAL NUMBER 7 Black - Connect 12/24V LH Indicator Schwarz - Verbindung mit linkem Blinker, 12/24V Noir - Connexion indicateur gauche 12/24V Zwart - Aansluiting 12/24V richtingaanwijzer linksaf Negro - Conexión con el intermitente izquierdo, 12/24V Nero - Collegare freccia Sx 12/24V Czarny - Podłączenie lewego kierunkowskazu 12/24V Черный - Подключение левого индикатора 12/24В Si̇yah - 12/24V sol taraf göstergeye bağlayin Preto - Conectar no sinal do pisca esquerdo, 12/24V 2 x (R3) 6 Green - Priority Input Grün - Prioritätseingang Vert - Entrée prioritaire Groen - Prioriteit ingang Verde - Entrada prioritaria Verde - Ingresso prioritario Zielony - Wejście priorytetowe Зеленый - Приоритетный вход Yeşi̇l - Önceli̇kli̇ gi̇ri̇ş Verde - Entrada de prioridade 4 x (R3) 5 (84) (102) (122) Part 6235 Rosso - Collegare all’accensione del veicolo 12/24V Czerwony - Podłączenie do zapłonu pojazdu 12/24V Красный - Подключение к зажиганию автомобиля 12/24В Kirmizi - Aracin ateşleme si̇stemi̇ne bağlayin- 12/24V Vermelho - Conectar à ignição do veículo 12/24V 450 ± 50 Red - Connect to vehicle ignition 12/24V Rot - Anschluss an Zündung, 12/24V Rouge - Connexion à l’allumage du véhicule Rood - Aansluiten op voertuigcontact 12/24V Rojo - Conectado al encendido, 12/24V UPPLY MAYBE CONTROLLED BY ADDITIONAL LOGIC CONTROL E.G. SPEED DEPENDANT 4 Black - Connect to vehicle ground Schwarz - Anschluss an Fahrzeugmasse Noir - Connexion à la mise à la terre du véhicule Zwart - Aansluiten op voertuigmassa/ chassis Negro - Conectado a la masa del vehículo Nero - Collegare alla massa del veicolo Czarny - Podłączenie do masy pojazdu Черный - Подключение к заземлению автомобиля Si̇yah - Aracin zemi̇ni̇ne bağlayin Preto - Conectar ao terra do veículo S PLASTIC - ULTRA VIOLET STABILIZE 3 Blue - Mute input (latched) 12/24V Blau - Stummeingang (eingerastet) 12/24V Bleu - Entrée de coupure du son (verrouillée) 12/24V Blauw - Ingang onderdrukt (relais) 12/24V Azul - Entrada de silencio (enclavada) 12/24V Blu - Ingresso “mute” (bloccato) 12/24V Niebieski - Wejście wyciszenia (bez limitu czasowego) 12/24V Синий - Вход для отключения звука (с фиксатором) 12/24B Mavi̇ - Sessi̇z /mute gi̇ri̇şi̇ (mandalli) 12/24V Azul - Entrada silenciosa (travada) 12/24V LABEL AND PACKAGING DETAILS REFER TO MASTER BOM. LTS, 2 X M6 FLAT WASHER & 2 X M6 NUTS ARE SUPPLIED IN A PRESS SEAL BAG (NOT 2 Red - Mute input (timed) 12/24V Rot - Stummeingang (zeitgesteuert) 12/24V Rouge - Entrée de coupure du son (temporisée) 12/24V Rood - Ingang onderdrukt (tijdgebonden) 12/24V Rojo - Entrada de silencio (temporizado) 12/24V Rosso - Ingresso “mute” (temporizzato) 12/24V Czerwony - Wejście wyciszenia (czasowe) 12/24V красный - Вход для отключения звука (с таймером) 12/24B Kirmizi - Sessi̇z /mute gi̇ri̇şi̇ (zaman ayarli) 12/24V Vermelho - Entrada silenciosa (programada) 12/24V SAGE CABLE LENGTHS ARE MEASURED FROM CABLE ENTRY POINT ON HOUSING. R MODIFICATION OF THIS PRODUCT CAUSING SUBSEQUENT FAILURE IS NOT A RIGADE ELECTRONICS PLC. RSION: S1129A 1 GB ELECTRICAL SPECIFICATION 1. Operating voltage 10-32V 2. Power consuption 500ma max 3. Standby current 15ma (typical) 4. Sound pressure level 90dBA @ 1m 5. All inputs high switched OPERATION 1. The device monitors the left & right hand inputs, alarm will pulse in sequence with left or right hand input (see note 2). 2. The operational priority can be set to left or right hand with the priority input (default (o/c) is left hand), connect to 0V for left hand, connect to >10V for right hand. 3. Latched mute input will mute alarm following 100ms activation of input, a second 100ms activation of input will cancel mute (power supply cycle will reset mute) 4. Timed mute input will mute alarm for 4 mins following 100ms activation of input, after 4mins alarm will sound (power supply cycle will reset mute) 5. When left & right hand inputs are active simultaneously alarm will not sound NOTE: the power supply maybe controled by additional logic control e.g. Speed dependant power. DE ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN 1. Betriebsspannung 10-32V 2. Leistungsaufnahme max. 500 Ma 3. Ruhestrom 15 ma (typisch) NL 4. Schalldruckpegel 90 dba in 1 m Abstand 5. Alle Eingänge bei 12/24V aktiv ANMERKUNG: Die Stromzufuhr kann durch eine zusätzliche Logistiksteuerung, wie z.B. eine geschwindigkeitsabhängige Stromzufuhr gesteuert werden. 1. Tension d’utilisation 10-32V 2. Consommation électrique 500 ma max 3. Courant de repos 15 ma (typique) FONCTIONNEMENT 4. Niveau de pression acoustique 90 dba à 1 m 5. Toutes les entrées sont activées à 12/24V 1. L’appareil contrôle les entrées gauche et droite, une alarme se déclenche en phase avec l’entrée gauche ou droite (voir note 2) 2. La priorité opérationnelle peut être définie à gauche ou à droite à l’aide de l’entrée prioritaire (entrée gauche par défaut (circuit ouvert)), connexion sur 0 v pour entrée gauche, connexion sur >10 v pour entrée droite 3. L’entrée de coupure du son verrouillée met l’alarme en sourdine après activation de l’entrée pendant 100 ms, une deuxième activation de l’entrée pendant 100 ms annule la mise en sourdine (le redémarrage de l’appareil réinitialise la mise en sourdine) 4. L’entrée de coupure du son temporisée met l’alarme en sourdine pendant 4 mins après activation de l’entrée pendant 100 ms, après 4 mins l’alarme se déclenche (le redémarrage de l’appareil réinitialise la mise en sourdine) 5. Lorsque les entrées gauche et droite sont activées simultanément, l’alarme n’émet pas de son NOTE L’alimentation peut être commandée par des contrôles logiques supplémentaires par ex. Puissance en fonction de la vitesse. 1. Het apparaat bewaakt de linker en de rechter ingang, alarm gesynchroniseerd met aan/uit linker of rechter ingang (richtingaanwijzer) (zie opmerking 2) 2. Prioriteit kan worden ingesteld op linker of rechter ingang met de prioriteitingang (standaard open relais (o/c)) is linker), aansluiten op 0 v voor linker, aansluiten op >10v voor rechter 3. Relais voor onderdrukking ingang onderdrukt het alarm na 100 ms van activering van ingang. Een tweede activering van 100 ms van de ingang annuleert onderdrukking (voeding aan/uit stelt systeem opnieuw in) 4. Tijdgebonden onderdrukking ingang alarm gedurende 4 minuten na activering van ingang voor 100 ms. Na 4 minuten klinkt het alarm (voeding aan/uit stelt systeem opnieuw in) 5. Als de linker en rechter ingang tegelijkertijd actief zijn is het alarm niet te horen OPMERKING: De voeding kan worden gecontroleerd door een aanvullende logische ES ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS 1. Voltaje de funcionamiento: 10-32V 2. Consumo de energía máx.: 500 Ma 3. Consumo en reposo: 15 ma (típico) FUNCIONAMIENTO 4. Nivel de presión de sonido: 90 dba a 1 m de distancia 5. Todas las entradas activas en 12/24V 1. El aparato controla las entradas a izquierda y derecha. La alarma se activará en sincronización con la entrada izquierda o derecha (véase nota 2) 2. La prioridad operativa se puede determinar a izquierda o derecha; la prioridad a la izquierda tiene una conexión de 0 v y la derecha de > 10 v (la configuración predeterminada (circuito abierto) es a la izquierda) 3. La entrada de silencio enclavada silenciará la alarma tras 100 m de activación de entrada. Después de otra activación de entrada de 100 m se cancelará el silencio (el silencio se reiniciará al apagar y encender el aparato) 4. La entrada de silencio temporizada silenciará la alarma durante 4 minutos tras 100 m de activación de entrada. Después de 4 minutos sonará la alarma (el silencio se reiniciará al apagar y encender el aparato) 5. La alarma no sonará si están activas a la vez las entradas izquierda y derecha NOTA: la fuente de energía puede controlarse mediante un control lógico adicional, p. Ej., Alimentación eléctrica dependiente de la velocidad. IT SPECIFICHE ELETTRICHE 1. Tensione di esercizio 10-32V 2. Consumo corrente 500 m max 3. Corrente di standby 15 mA (tipica) FUNZIONAMENTO 4. Livello di pressione sonora 90 dBA a 1m 5. Tutti gli ingressi commutati alti 1. Il dispositivo controlla gli ingressi destro e sinistro, l’allarme suona ad intermittenza con l’ingresso destro o sinistro (vedi nota 2) 2. Si può impostare la priorità operativa a sinistra o a destra tramite l’ingresso prioritario (di default è a sinistra), collegare a 0v per la sinistra, collegare a >10v per la destra 3. L’ingresso “mute” fisso silenzierà l’allarme dopo l’attivazione dell’ingresso per 100 ms, una seconda attivazione dell’ingresso per 100 ms annullerà “mute” (il riavvio del mezzo ripristinerà “mute”) 4. L’ingresso “mute” temporizzato silenzierà l’allarme per 4 min dopo l’attivazione dell’ingresso per 100 ms, dopo 4 min suonerà l’allarme (il riavvio del mezzo ripristinerà “mute”) 5. Quando gli ingressi dx e sx sono attivi simultaneamente, l’allarme non suona NOTA L’alimentazione può essere controllata mediante controlli logici aggiuntivi, ad es. Alimentazione controllata dalla velocità. PL SPECYFIKACJA ELEKTRYCZNA 1. Napięcie robocze 10-32V 2. Maks. Zużycie energii 500 mA 3. Prąd w trybie gotowości 15 mA (typowy) DZIAŁANIE IG Part No. 6317 IG Model No. BBS-TI-IG 4. Geluidsdrukniveau 90 dba bij 1 m 5. Alle ingangen actief 12/24V controller bijv. Vermogen afhankelijk van snelheid. 1. Das Gerät kontrolliert die linken und rechten Eingänge. Der Alarm wird über den linken oder rechten Eingang ausgelöst (siehe Anmerkung 2). 2. Die betriebliche Priorität kann für den linken oder rechten Eingang festgelegt werden; bei anschluss an 0V hat der linke und bei Anschluss an > 10V der rechte Eingang Priorität (die Standardeinstellung (bei Leerlaufspannung) ist links). 3. Der eingerastete Stummeingang stellt den Alarm nach einer 100 ms langen Aktivierung des Eingangs stumm. Eine zweite 100 ms lange Aktivierung des Eingangs hebt die Stummschaltung wieder auf (die Stummschaltung wird durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts zurückgesetzt). 4. Der zeitgesteuerte Stummeingang stellt den Alarm nach einer 100 ms langen Aktivierung des Eingangs vier Minuten lang stumm. Nach vier Minuten ertönt der Alarm (die Stummschaltung wird durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts zurückgesetzt). 5. Wenn der linke und der rechte Eingang gleichzeitig aktiv sind, ertönt kein Alarm. SPÉCIFICATION ÉLECTRIQUE 1. Bedrijfsspanning 10-32V 2. Stroomverbruik 500 ma max 3. Stroomsterkte standby 15 ma (kenmerkend) WERKING BETRIEB FR SPECIFICATIE ELEKTRICITEIT 4. Ciśnienie akustyczne 90 dBA przy odl. 1 m 5. Wszystkie wejścia aktywne przy 12/24V 1. Urządzenie monitoruje wejście obu kierunkowskazów, sygnalizator zostaje włączony przez wejście lewe lub prawe (patrz punkt 2) 2. Priorytet operacyjny można ustawić na wejściu lewym lub prawym. Lewe jest domyślnym wejściem priorytetowym. 3. Aktywacja wejścia wyciszenia przez 100 ms spowoduje wycieszenie alarmu. Kolejne aktywowanie wejścia przez 100 ms anuluje wyciszenie (włączanie/wyłączanie wyzeruje wyciszenie) 4. Po aktywowaniu wejścia wyciszenia czasowego przez 100 ms wejście to wyciszy sygnalizator na 4 minuty, po 4 min. Sygnalizator włączy się 5. Gdy wejście lewe i prawe są aktywne jednocześnie, sygnalizator nie włączy się UWAGA: zasilanie może być sterowane przez dodatkowe sterowanie logiczne, np. Zasilanie zależne od prędkości. RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Рабочее напряжение 10-32В 2. Энергопотребление макс. 500ма 3. Ток в режиме ожидания 15ма (обычно) ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 4. Уровень звукового давления 90дба @ 1м 5. Все входы включены, высокий уровень сигнала 1. Устройство контролирует левый и правый входы, сигнал тревоги будет подаваться последовательно с левого или правого входа (см. Примечание 2) 2. Очередность действия устанавливается слева или справа с помощью приоритетного входа (по умолчанию (разомкнутая цепь) слева). Для приоритета слева подключиться к 0в; для приоритета справа подключиться к >10в 3. Вход для отключения звука с фиксатором отключит сигнализацию после активации входа через 100мс, вторая активация входа через 100мс отменит отключение сигнала (цикл электропитания сбросит отключение звука) 4. Вход для отключения звука с таймером отключит сигнал тревоги на 4 мин. После активации входа через 100мс, через 4 минуты раздастся звук сигнализации (цикл электропитания сбросит отключение звука) 5. При одновременной активации левого и правого входа сигнализация не срабатывает ПРИМЕЧАНИЕ: источник питания может управляться дополнительным логическим контроллером, напр. Зависимости питания от скорости. TR ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLER 1. Çalişma voltaji 10-32V 2. Enerji̇ tüketi̇mi̇ maksi̇mum 500ma 3. Çalişma dişi/bekleme akimi (ti̇pi̇k) 15ma 4. Ses basinç düzeyi̇ 90dba @ 1m 5. Tüm gi̇ri̇şler yüksek akim anahtarli KULLANIM 1. Ci̇haz sol ve sağ taraf gi̇ri̇şleri̇ni̇ kontrol eder, alarm ardişik olarak sağ ya da sol taraf i̇kazi veri̇r (bkz not 2) 2. Kullanim önceli̇ği̇, önceli̇kli̇ gi̇ri̇ş (varsayilan/default (o/c) i̇le sağ ya da sol tarafa ayarlanabi̇li̇r; sol tarafi 0v, sağ tarafi >10v gi̇ri̇şi̇ ne bağlayin 3. 100ms gi̇ri̇ş akti̇vasyonu sonrasinda mandalli sessi̇z gi̇ri̇şi̇ alarmi sessi̇ze alir, i̇ki̇nci̇ 100ms akti̇vasyonu sessi̇z modunu i̇ptal eder (ci̇haz kapanip açildiğinda sessi̇z/mute modunu tekrar ayarlar) 4. Zaman ayarli sessi̇z gi̇ri̇şi̇ 100ms gi̇ri̇ş akti̇vasyonu sonrasinda alarmi 4 daki̇ka sessi̇ze alir ve 4 daki̇ka sonra alarm çalar (ci̇haz kapanip açildiğinda sessi̇z/mute modunu tekrar ayarlar) 5. Sağ ve sol taraf gi̇ri̇şleri̇ ayni anda akti̇f i̇se alarm çalmaz NOT: enerji̇ kaynaği hiza ayarli güç ve benzeri̇ mantiksal ek kontroller i̇le kontrol edi̇lebi̇li̇r. PT ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS 1. Tensão operacional 10-32V 2. Consumo de energia 500mA máx 3. Corrente em espera 15mA (típica) 4. Nível de pressão de som 90dBA @ 1m 5. Todas as entradas são de tensão positiva OPERAÇÃO 1. O dispositivo monitora as entradas do pisca direito e esquerdo, o alarme pulsará com o acionamento do pisca direito ou esquerdo. (ver nota 2) 2. A prioridade do acionamento pode ser definida ao pisca direito ou esquerdo, o padrão é o esquerdo (contato N/A), conectar a 0V para acionamento com o pista esquerdo, conectar a > 10V para acionamento com o pisca direito. 3. A entrada do modo silencioso travado irá silenciar o alarme após ativação desta entrada por 100ms, desta entrada por 100ms cancelará o modo silencioso (o corte de energia reseta para o modo silencioso original) 4. O acionamento por 100ms da entrada no modo silencioso programado irá silenciar o alarme por 4 minutos, após o alarme de 4mins voltará a tocar. 5. Quando as entradas do pisca esquerdo e direito estiverem ativas simultaneamente, o alarme não soará NOTA: a fonte de alimentação pode ser controlada por controle lógico adicional, por ex. Potência dependente de velocidade.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Brigade bbs-TI(6235) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario