RIDGID FLIP TOP AC9934 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 - English
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour en registrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
FLIP TOP
PORTABLE WORK SUPPORT
FLIP TOP™ SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF
FLIP TOP™ sOPORTE dE TRabajO PORTáTIL
AC9934
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
PORTABLE WORK SUPPORT
OUTFEED DIRECTION
WEIGHT HOOK
2 - Español
REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA:
L E A Y C O M P R E N D A T O D A S L A S
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Para manejar con seguridad este accesorio, se requiere la
lectura y la comprensión de este manual del operador, así
como el de la herramienta con la cual vaya a utilizarse este
producto. Lea y comprenda todas las etiquetas adheridas
a la herramienta.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos
y limitaciones del producto, así como los posibles peligros
específicos relacionados con el uso del mismo.
manTEnGa LImPIa EL áREa dE TRabajO. Las áreas
y mesas de trabajo mal despejadas son causas comunes
de accidentes.
SIEMPRE PÓNGASE PROTECCIÓN OCULAR
CON PROTECCIÓN LATERAL CON LA MARCA DE
CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. Los
anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a golpes
únicamente; NO son anteojos de seguridad. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles
lesiones oculares.
ÉSTE ES UN SOPORTE PARA PIEZAS DETRABAJO.
NO lo utilice para ningún otro propósito diferente de dar
soporte a piezas de trabajo con un peso máximo de
90.7 kg (200 lb).
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE ASEGÚRESE
DE QUE ESTÉN BIEN ASEGURADOS TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE AJUSTE.
UTILICE EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO EN
UN LUGAR SECO DEL INTERIOR, PROTEGIDO DE
LAS CONDICIONES HÚMEDAS.
manTEnGa bIEn ILumInada EL áREa dE
TRABAJO.
AL TRANSPORTAR EL SOPORTE DE PIEZAS
dE TRabajO En un vEhícuLO, amáRRELO
FIRMEMENTE para evitar todo movimiento y posibles
daños.
NUNCA PONGA EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO
DONDE EL OPERADOR QUEDE FORZADO A ESTAR
PARADO CON CUALQUIER PARTE DEL CUERPO EN
LÍNEA CON LA TRAYECTORIA DE LA HOJA DE LA
SIERRA.
EL PEsO máxImO quE PuEdE cOLOcaRsE En
EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO ES 90.7 kg.
(200 lb).
NO UTILICE EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO
COMO UN ASIENTO O SOPORTE.
VERIFIQUE ANTES DE USAR EL SOPORTE DE
PIEZAS DE TRABAJO PARA ASEGURARSE DE QUE
NO SE BALANCEE, SE DESLICE O SE MUEVA.
COLOQUE EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO
SOBRE UNA SUPERFICIE NIVELADA FIRME donde
haya suficiente espacio para manejar y apoyar la pieza
de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas
frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta herramienta, también facilítele las
instrucciones.
3 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Con el fin de reducir el riesgo de lesiones debidas a
un movimiento inesperado de la herramienta, verifique
antes de usar el soporte de piezas de trabajo para
asegurarse de que no se balancee, se deslice o se mueva.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido
de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
DESPLIEGUE
Vea las figuras 1 y 2.
Extienda ambas patas del mismo a su posición totalmente
abierta.
Afloje la perilla de ajuste de altura, y ajuste la altura de la mesa
para dar soporte a la pieza de trabajo. Apriete firmemente la
perilla. Retire el pasador de bloqueo.
Para una mayor estabilidad, monte los objetos pesados a los
ganchos que se encuentran en la parte inferior de la base.
INSTRUCCIONES PARA USAR LA UNIDAD
COMO SOPORTE DE SALIDA - POSICIÓN
CON PIVOTE
(Para usar con sierras y cepillos)
Retire el pasador de bloqueo.
Gire la mesa de manera que las flechas impresas en la misma
apunten hacia arriba.
Alinee el soporte de manera que la dirección de las flechas de
salida coincida con la dirección de salida de la pieza de trabajo.
Coloque el soporte a una distancia tal de la herramienta, de
manera que la pieza de trabajo quede soportada durante el
corte de la misma.
Coloque el pasador de bloqueo en el agujero superior de la
mesa. De esta manera se evita que la mesa pivotante gire al
empujar una pieza de trabajo hacia afuera de la parte posterior
del soporte.
Realice el corte.
INSTRUCCIONES PARA USAR LA UNIDAD
COMO SOPORTE LATERAL - POSICIÓN CON
HORIZONTAL
(Para usar como soporte del trabajo)
Retire el pasador de bloqueo.
Gire la mesa hasta que quede horizontal. Coloque el pasador
de bloqueo en el agujero inferior de la mesa.
Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa con una parte
equitativa de ésta a cada lado de la base.
DIRECCIÓN DE SALIDA
Fig. 1
PERILLA DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
PASADOR DE
BLOqUEO
GANCHOS
PESO
PASADOR
HOyO
Fig. 3
WEIGHT HOOK
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 3.
Gire la mesa de manera que las flechas impresas en la misma
apunten hacia arriba.
Coloque el pasador de bloqueo en el agujero inferior de la
brida de la mesa.
PASADOR
HOyO
PASADOR DE
BLOqUEO
WEIGHT HOOK
PORTABLE WORK SUPPORT
OUTFEED DIRECTION
WEIGHT HOOK
PASADOR DE
BLOqUEO
WEIGHT HOOK
Fig. 2
PASADOR
HOyO
4 - Español
GARANTÍA
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio
al amparo de la garantía.
Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDG-
ID
®
adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está
manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia
de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse
a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio
Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias
RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 90 DÍAS
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra,
si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta
de mano o estacionaria RIDGID
®
por cualquier razón, puede
devolverla al establecimiento donde la adquir, donde
se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.
Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presen-
tar documentación de prueba de la compra, y devolver el
equipo original empaquetado con el producto original. La
herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía
limitada por el resto del período de garantía de servicio de
3 AÑOS.
LO quE EsTá cubIERTO POR La GaRanTía
DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID
®
cubre todos los defectos en materiales y mano
de obra, así como piezas desgastables como escobillas,
portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos,
engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herra-
mienta RIDGID
®
por tres años a partir de la fecha de compra
de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID
®
pueden ser diferentes.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID
®
, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o ll-
evarla a un centro de servicio autorizado para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID
®
.
Para obtener información sobre el centro de servicio autor-
izado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea
gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de
RIDGID
®
en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar
servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo
fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará
toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o re-
emplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra
sola discreción, sin ningún cargo al consumidor.
One World Technologies, Inc.
Hwy. 8
Pickens, SC 29671
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID
®
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS
LO quE nO EsTá cubIERTO
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original
al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre
defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no
cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido
por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modifi-
cación o reparación efectuada por terceros diferentes de los
centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas
de mano y estacionarias de la marca RIDGID
®
. No están
cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta,
como las hojas, brocas, papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO OFRECEN NINGUNA GARANA, DECLARACN
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
s quE Las sEÑaLadas EsPEcíFIcamEnTE En
ESTA GARANTÍA.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce
toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE CO-
MERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PAR-
TICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular,
que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está
limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de
daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Al-
gunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período
de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclu-
siones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en
el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y es posible que usted goce de otros derechos,
los cuales pueden variar de estado a estado.
5 - English
987000965
12-28-09 (REV:01)
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID
®
authorized service center. Be
sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online
at www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on the foot pedal. Please record the serial
number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the
following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID
®
agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée sur la pédale de pied. Noter
le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID
®
de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información
sobre el centro de servicio autorizado s cercano a usted, le suplicamos llamar al
1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida en el pedal
de pie. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al
pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
AC9934
AC9934
AC9934
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
FLIP TOP
PORTABLE WORK SUPPORT
FLIP TOP
SUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF
FLIP TOP
sOPORTE dE TRabajO PORTáTIL
AC9934

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’utilisation Manual del operador FLIP TOp™ portable work support FLIP TOp™ sUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FLIP TOP™ sOPORTE de trabajo portátil AC9934 N IO RECT DI EED TF OU ORT ORK EW ABL PORT WEI SUPP GH T HO OK To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour en registrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce produit a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS 1 - English REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LA UNIDAD  ANTES DE EFECTUAR UN CORTE ASEGÚRESE DE QUE ESTÉN BIEN ASEGURADOS TODOS LOS DISPOSITIVOS DE AJUSTE. Advertencia: lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Para manejar con seguridad este accesorio, se requiere la lectura y la comprensión de este manual del operador, así como el de la herramienta con la cual vaya a utilizarse este producto. Lea y comprenda todas las etiquetas adheridas a la herramienta. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones del producto, así como los posibles peligros específicos relacionados con el uso del mismo.  MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo mal despejadas son causas comunes de accidentes.  Siempre póngase protección ocular CON PROTECCIÓN LATERAL con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; no son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.  ÉSTE ES UN SOPORTE PARA PIEZAS DETRABAJO. NO lo utilice para ningún otro propósito diferente de dar soporte a piezas de trabajo con un peso máximo de 90.7 kg (200 lb).  UTILICE EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO EN UN LUGAR SECO DEL INTERIOR, PROTEGIDO DE LAS condiciones húmedas.  MANTENGA BIEN ILUMINADA EL ÁREA DE TRABAJO.  Al transportar el soporte de piezas de trabajo en un vehículo, amárrelo firmemente para evitar todo movimiento y posibles daños.  NUNCA ponga el soporte de piezas de trabajo donde el operador quede forzado a estar parado con cualquier parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra.  El peso máximo que puede colocarse en el soporte de piezas de trabajo es 90.7 kg. (200 lb).  NO UTILICE EL SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO COMO un asiento o soporte.  Verifique antes de usar el soporte de piezas de trabajo para asegurarse de que no se balancee, se deslice o se mueva.  Coloque el soporte de piezas de trabajo sobre una superficie nivelada firme donde haya suficiente espacio para manejar y apoyar la pieza de trabajo.  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, también facilítele las instrucciones. 2 - Español FUNCIONAMIENTO  Coloque el pasador de bloqueo en el agujero superior de la mesa. De esta manera se evita que la mesa pivotante gire al empujar una pieza de trabajo hacia afuera de la parte posterior del soporte.  Realice el corte. ADVERTENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de lesiones debidas a un movimiento inesperado de la herramienta, verifique antes de usar el soporte de piezas de trabajo para asegurarse de que no se balancee, se deslice o se mueva. INSTRUCCIONES PARA USAR LA UNIDAD COMO SOPORTE LATERAL - POSICIÓN CON HORIZONTAL ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. DESPLIEGUE Vea las figuras 1 y 2.  Extienda ambas patas del mismo a su posición totalmente abierta.  Afloje la perilla de ajuste de altura, y ajuste la altura de la mesa para dar soporte a la pieza de trabajo. Apriete firmemente la perilla. Retire el pasador de bloqueo.  Para una mayor estabilidad, monte los objetos pesados a los ganchos que se encuentran en la parte inferior de la base. (Para usar como soporte del trabajo)  Retire el pasador de bloqueo.  Gire la mesa hasta que quede horizontal. Coloque el pasador de bloqueo en el agujero inferior de la mesa.  Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa con una parte equitativa de ésta a cada lado de la base. pasador hoyo INSTRUCCIONES PARA USAR LA UNIDAD COMO SOPORTE DE SALIDA - POSICIÓN CON PIVOTE (Para usar con sierras y cepillos)  Retire el pasador de bloqueo.  Gire la mesa de manera que las flechas impresas en la misma apunten hacia arriba.  Alinee el soporte de manera que la dirección de las flechas de salida coincida con la dirección de salida de la pieza de trabajo. Coloque el soporte a una distancia tal de la herramienta, de manera que la pieza de trabajo quede soportada durante el corte de la misma. EED TF OU POR ION ORK EW L TAB WEIGHT HOOK Fig. 2 ALMACENAMIENTO Vea la figura 3.  Gire la mesa de manera que las flechas impresas en la misma apunten hacia arriba.  Coloque el pasador de bloqueo en el agujero inferior de la brida de la mesa. EC T DIR pasador de bloqueo T POR SUP DIRECCIÓN DE SALIDA ganchos pasador hoyo pasador de bloqueo perilla de ajuste de la altura WE IGH pasador hoyo T H O WEIGHT HOOK OK pasador de bloqueo WEIGHT HOOK peso Fig. 1 3 - Español Fig. 3 GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710. POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 90 DÍAS Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano o estacionaria RIDGID® por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio. Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de 3 AÑOS. LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID® pueden ser diferentes. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. No están cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc. RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. FORMA DE OBTENER SERVICIO Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID®, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de RIDGID® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin ningún cargo al consumidor. 4 - Español One World Technologies, Inc. Hwy. 8 Pickens, SC 29671 OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’utilisation Manual del operador FLIP TOp™ portable work support FLIP TOp™ sUPPORT DE TRAVAIL PORTATIF FLIP TOP™ sOPORTE de trabajo portátil AC9934 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com. The model number of this tool is found on the foot pedal. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. AC9934 Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com. Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée sur la pédale de pied. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle AC9934 No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida en el pedal de pie. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie AC9934 5 - English 987000965 12-28-09 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

RIDGID FLIP TOP AC9934 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para