RENLIGFWM

IKEA RENLIGFWM Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA RENLIGFWM Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
NEDERLANDS 92
Índice de materias
Información sobre seguridad 33
Descripción del producto 36
Panel de mandos 37
Primer uso 40
Personalización 40
Uso diario 40
Consejos útiles 43
Programas de lavado 44
Valores de consumo 48
Mantenimiento y limpieza 49
Qué hacer si… 52
Datos técnicos 55
Instalación 56
Conexión eléctrica 57
Aspectos medioambientales 57
GARANTÍA IKEA 58
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
lea atentamente este manual de usuario
antes de instalarlo y utilizarlo por primera
vez. Guarde estas instrucciones junto al
aparato para tenerlas a mano en caso de
desplazamiento o venta. Para evitar erro-
res y accidentes, es importante que todas
las personas que utilicen el aparato conoz-
can perfectamente su funcionamiento y ca-
racterísticas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de
daños como consecuencia de una instala-
ción o un uso incorrectos.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, ni por personas con capacida-
des físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que cuenten con
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Guarde todos los detergentes en un lu-
gar seguro. Mantenga los detergentes
fuera del alcance de los niños.
Impida el acceso de los niños y los ani-
males domésticos al interior del tambor.
Revise el interior del tambor antes de
usarlo.
Este aparato incorpora un mecanismo es-
pecial para impedir que los niños y las
mascotas queden atrapados en el inte-
rior del tambor.
Para activar este
mecanismo, gire el
botón (sin presio-
narlo) del interior
de la puerta hacia
la derecha hasta
que la ranura que-
de en posición ho-
rizontal Si es nece-
sario, utilice una
moneda.
Para desactivar el
dispositivo y per-
mitir el cierre de la
puerta, gire el bo-
tón hacia la iz-
quierda hasta que
la ranura quede
en posición verti-
cal.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones ni modifi-
que este producto en modo alguno. Exis-
te riesgo de lesiones y de daños al apa-
rato.
ESPAÑOL 33
Si el electrodoméstico se suministra en in-
vierno, con temperaturas bajo cero, al-
macénelo a temperatura ambiente du-
rante 24 horas antes de utilizarlo por pri-
mera vez. Consulte la sección "Riesgo de
congelación".
Este aparato está diseñado para utilizar-
se en temperaturas de interior normales.
El fabricante no se hace responsable de
daños producidos por congelación.
Desenchufe siempre el electrodoméstico
y cierre el suministro de agua después de
su uso, limpieza o mantenimiento.
Instalación
Deje la instalación eléctrica y de fontane-
ría en manos de un profesional cualifica-
do y homologado.
Este aparato es pesado. Tenga cuidado
al desplazarlo.
Asegúrese de que el aparato no ha sufri-
do daños durante el transporte. No en-
chufe el aparato si está dañado. Si es ne-
cesario, póngase en contacto con el ser-
vicio posventa.
Retire todo el material de embalaje y los
pasadores antes de utilizar el aparato
por primera vez. El aparato y el mobilia-
rio cercano puede sufrir daños importan-
tes.
Guarde todo este material para usarlo
de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el aparato. Consulte los pa-
sos correspondientes en las instrucciones
de montaje.
No coloque cartón, madera ni otros ma-
teriales similares bajo la lavadora para
compensar los desniveles del suelo.
Nivele con precisión el aparato y ajuste
las tuercas para evitar vibraciones, ruidos
y desplazamientos del aparato durante
su funcionamiento.
Si instala el aparato en un suelo con mo-
queta, ajuste las patas de forma que el
aire circule libremente bajo el aparato.
Compruebe que el aparato no se apoye
sobre las mangueras de entrada y desa-
güe, y que la placa de la parte posterior
no apriete el cable e alimentación contra
la pared.
Una vez realizada la instalación, asegú-
rese de que no existen fugas de agua
procedentes de las mangueras y sus co-
nexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lu-
gar expuesto a heladas, consulte la sec-
ción “Riesgo de congelación".
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusiva-
mente para su uso doméstico. No utilice
el aparato con fines comerciales o indus-
triales, ni de ningún otro tipo.
Este aparato sólo debe ser reparado por
un técnico del servicio oficial y con piezas
de recambio originales.
Consulte las instrucciones de la etiqueta
de cada prenda antes de lavarla.
No sobrecargue el aparato. Consulte la
tabla de programas de lavado
Antes del lavado, asegúrese de que to-
dos los bolsillos de las prendas están va-
cíos y de que todos los botones y crema-
lleras están abrochados.
Cualquier objeto como, por ejemplo, mo-
nedas, imperdibles, clavos, tornillos, pie-
dras o cualquier otro material duro y afi-
lado, puede provocar daños considera-
bles y no se debe introducir en el apara-
to.
Trate las manchas de pintura, tinta, óxido
y hierba antes de lavar las prendas.
Utilice sólo las cantidades de detergente
y suavizante recomendadas. Los tejidos
pueden dañarse si se sobrecarga la la-
vadora. Siga las recomendaciones del
fabricante acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, tales como
calcetines, lazos, cinturones, etc., en una
bolsa de lavado o en una funda de al-
mohada para evitar que se introduzcan
entre la cuba y el tambor interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas
con aros, sin dobladillos, raídas o desga-
rradas. Los sujetadores con aros NO de-
ben lavarse a máquina.
ESPAÑOL 34
Las prendas que han estado en contacto
con productos de petróleo volátil no de-
ben lavarse a máquina. Si utiliza líquidos
de limpieza volátiles, asegúrese de que
no queden restos de líquido en la prenda
antes de introducirla en el aparato.
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Se recomienda utilizar pe-
riódicamente un producto de descalcifi-
cación en polvo. Realice esta tarea sin in-
troducir prendas en el tambor y de
acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante del producto descalcificador. Esto
ayudará a prevenir la formación de de-
pósitos de cal y a aumentar la eficiencia
de su aparato.
No tire del cable eléctrico para desen-
chufar la máquina; sujete siempre el en-
chufe propiamente dicho.
No utilice nunca la lavadora si el cable
de suministro eléctrico, el panel de con-
trol, la superficie de trabajo o la base es-
tán dañados y se puede acceder al inte-
rior de la máquina.
Entrada de agua
Este aparato se debe conectar a un sumi-
nistro de agua fría.
No utilice las mangueras de conexión de
su lavadora anterior para conectar el su-
ministro de agua.
La presión del agua debe estar dentro
de los límites (consulte la sección "Datos
técnicos"). Solicite a la empresa de sumi-
nistro de agua información sobre la pre-
sión media de la red en su zona.
Compruebe que la manguera de entrada
de agua no presenta dobleces y que no
está aplastada ni enredada.
Antes de conectar la lavadora a tubos
nuevos o a tubos que no se hayan utiliza-
do durante algún tiempo, deje correr
bastante agua para eliminar los restos
que puedan haberse acumulado en los
tubos.
Gire la manguera de entrada de la parte
posterior del aparato hacia la izquierda
o la derecha para adaptarse a la insta-
lación.
No utilice prolongaciones para la man-
guera de entrada de agua. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una más larga
diseñada especialmente para estos ca-
sos.
Antes de abrir la toma de agua, asegú-
rese de ajustar la tuerca anular para evi-
tar fugas.
Desagüe
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera de desagüe no se desenganche
cuando la lavadora esté descargando.
Para evitarlo, puede fijarlo a la toma de
agua con una brida o sujetarlo a la pa-
red.
La manguera de desagüe se debe colo-
car a una altura no inferior a los 44 cm ni
superior a los 90 cm. Consulte el folleto
de instrucciones de montaje.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, apague el aparato y de-
senchúfelo de la toma de corriente.
Limpie la carcasa exterior del electrodo-
méstico con agua y jabón únicamente y,
a continuación, séquelo completamente.
El depósito del detergente en polvo y de
los aditivos de lavado debe limpiarse con
regularidad.
Revise con regularidad la bomba, espe-
cialmente si:
la lavadora no desagua o centrifuga
la lavadora presenta un ruido extraño
durante la descarga debido a objetos
tales como imperdibles, monedas, etc.,
que obstruyen la bomba.
No retire nunca la tapa de la bomba du-
rante un ciclo de lavado. Espere siempre
a que el aparato haya terminado de
descargar el agua. Si ha seleccionado un
programa de lavado a alta temperatura,
espere a que el agua se enfríe.
Asegúrese de que la tapa de la bomba
esté firmemente ajustada para evitar fu-
gas.
ESPAÑOL 35
Descripción del producto
1 2
3
4
5
6
1 Depósito del dosificador
2 Panel de mandos
3 Asa de apertura de la puerta
4 Placa de especificaciones técnicas
5 Bomba de desagüe
6 Patas ajustables
Depósito del dosificador
Depósito para el detergente utilizado
en la fase de prelavado y remojo o del
quitamanchas utilizado durante la fase de
acción antimanchas (si está disponible). El
detergente de prelavado y remojo se de-
posita al principio del programa de lava-
do. El quitamanchas se deposita durante
la fase de acción antimanchas.
Depósito del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si
utiliza detergente líquido, viértalo antes
de iniciar el programa.
Depósito para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante
del producto en lo referente a las
cantidades y no permita que el detergen-
te supere la marca «MAX» que hay en el
compartimento dosificador. El suavizante
o el almidón se deben verter en el com-
partimento antes de iniciar el programa
de lavado.
ESPAÑOL 36
Panel de mandos
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, así como las teclas y los pilotos indicadores, que aparecen representados
por números en las páginas siguientes
21
5678910
3 4
1 Selector de programas
2 Pantalla
3 Luz del indicador de bloqueo de la
puerta
4 Tecla de inicio diferido
5 Tecla de inicio/pausa
6 Tecla de aclarado adicional
7 Botón de planchado fácil
8 Botón de Prelavado
9 Tecla multifunción
10 Tecla de reducción del centrifugado
Tabla de símbolos
= Encendido/Apagado - Reinicio
= Centrifugado
= Prendas de algodón = Sin centrifugado
= Lavado en frío
= Agua en la cuba
= Prendas sintéticas = Opciones
= Prendas delicadas = Ahorro de energía
= Lavado a mano = Lavado rápido
= Prendas de lana = Prelavado
= Programas especiales = Planchado fácil
= Ropa vaquera = Aclarado extra
= Remojo = Inicio/Pausa
= Aclarados = Puerta bloqueada
ESPAÑOL 37
= Descarga = Inicio diferido
Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un
programa.
Tecla de reducción del
centrifugado
Si presiona esta tecla puede modificar la velocidad de cen-
trifugado del programa seleccionado.
Opción sin centrifugado: cuando se selecciona esta op-
ción, se suprimen todas las fases de centrifugado y se sus-
tituyen por una descarga para que las prendas no se
arruguen. Esta opción se recomienda para prendas muy
delicadas.
Opción Agua en la cuba: al seleccionar esta opción, el
agua del último aclarado no se descarga con el fin de im-
pedir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el
agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua,
consulte el apartado "Al final del programa".
Tecla multifunción: Con esta tecla puede seleccionar sólo una de las opciones.
Se enciende el piloto correspondiente.
Ahorro de energía: programa de lavado recomendado
para tejidos de algodón y sintéticos con suciedad ligera o
normal a una temperatura de 40° o superior. El tiempo de
lavado se prolonga y se reduce la temperatura. Esta op-
ción permite lavar ropa con suciedad normal y ahorrar
energía al mismo tiempo.
Súper rápido: ciclo muy corto para prendas que apenas
están sucias y que se han utilizado durante poco tiempo.
Botón de Prelavado Cuando se selecciona esta opción, el aparato realiza un ci-
clo de prelavado antes de la fase de lavado principal. El
tiempo de lavado se prolonga. Esta opción se recomienda
para prendas muy sucias.
Botón de planchado fácil Cuando se selecciona esta opción, se aplican ciclos de lava-
do y centrifugado suaves para evitar que la ropa se arru-
gue. De este modo, se facilita el planchado. Además, la la-
vadora realiza algunos aclarados adicionales en algunos
programas. En los programas de algodón, la velocidad má-
xima de centrifugado se reduce automáticamente.
Tecla de aclarado adicio-
nal
Esta lavadora se ha diseñado para ahorrar energía. Selec-
cione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando
una cantidad adicional de agua (aclarado adicional). Se
realizarán algunos aclarados adicionales. Se recomienda
esta opción para personas alérgicas al detergente y en zo-
nas en las que el agua es muy blanda.
Tecla de inicio/pausa Esta tecla permite iniciar o interrumpir el programa de lava-
do seleccionado.
ESPAÑOL 38
Luz del indicador de blo-
queo de la puerta
El piloto 3 se enciende cuando se inicia el programa e indica
si es posible abrir la puerta:
encendido: no se puede abrir la puerta. La lavadora está
funcionando o se ha parado pero no ha desaguado.
apagado: se puede abrir la puerta. El programa ha termi-
nado o la lavadora ha desaguado.
parpadeante: la puerta se podrá abrir en unos minutos.
Tecla de inicio diferido Mediante este botón, el programa de lavado puede retra-
sarse desde 30 min, 60 min, 90 min y 2 horas y, luego, desde
1 hora hasta un máximo de 20 horas.
Pantalla
10.1 10.2
En la pantalla se muestra la siguiente información:
10.1
Bloqueo de seguridad para niños.
Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilan-
cia mientras está funcionando.
10.2
Duración del programa seleccionado.
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se
muestra en horas y minutos (por ejemplo
). La
duración se calcula automáticamente sobre la base de
una carga máxima recomendada para cada tipo de te-
jido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo
restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido.
El tiempo de retraso seleccionado mediante la tecla co-
rrespondiente aparece en la pantalla durante unos se-
gundos; a continuación se muestra la duración del pro-
grama seleccionado previamente. El valor del tiempo
diferido disminuye en una unidad cada hora y cuando
sólo queda una hora, disminuye cada minuto.
Códigos de alarma.
En caso de que surjan problemas de funcionamiento,
pueden aparecer algunos códigos de alarma, por
ejemplo
(consulte el capítulo «Qué hacer si...»)
Selección de opción incorrecta.
Cuando se elige una opción incompatible con el pro-
grama de lavado seleccionado, la parte inferior de la
pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos
y la luz integrada en la tecla 5 empieza a parpadear.
Fin del programa.
Cuando el programa finaliza, se visualiza un cero (
)
que parpadea, el piloto 3 y el piloto de la tecla 5 se
apagan y la puerta se puede abrir.
ESPAÑOL 39
Primer uso
1. Compruebe que las conexiones eléctri-
cas y de agua cumplen las instrucciones
de instalación.
2. Retire el material del tambor.
3. Vierta 2 litros de agua en el comparti-
mento de lavado principal
del de-
pósito de detergente para activar el
sistema ECO VALVE.
A continuación, ponga en marcha un
programa de algodón a la temperatu-
ra máxima sin introducir prendas en la
máquina, pues así eliminará cualquier
residuo de fabricación del tambor y la
cuba.
Vierta la mitad de una dosis de deter-
gente en el compartimento de lavado
principal y ponga en marcha el apara-
to.
Personalización
Señales sonoras
La máquina incorpora un dispositivo acústi-
co que suena en los siguientes casos:
al final del programa
si se produce un fallo
Pulse las teclas 7 y 8 al mismo tiempo du-
rante unos 6 segundos para desactivar la
señal acústica (excepto en caso de fallo). Si
se vuelven a presionar estos 2 botones se
reactiva la señal acústica
Bloqueo de seguridad para niños
La lavadora dispone de un bloqueo para
niños que permite dejarla sin supervisión
para que no tenga que preocuparse de si
los niños se lesionarán con la lavadora o
provocarán daños en ella. Esta función
también permanece activada cuando la la-
vadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos mane-
ras:
1. Antes de pulsar el botón 5: es imposi-
ble poner la máquina en marcha
2. Después de pulsar el botón 5: será im-
posible cambiar cualquier otro progra-
ma u opción
Para activar o desactivar la opción, pulse al
mismo tiempo las teclas 9 y 10 durante 6
segundos hasta que el icono
aparezca o
desaparezca del visor digital
Uso diario
Abra la puerta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente del
asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa
cuanto pueda e in-
trodúzcala en el
tambor prenda por
prenda.
Cierre firmemente
la puerta de la la-
vadora.
ESPAÑOL 40
Medida de detergente y suavizante
1
Vierta el detergente
en el compartimen-
to de lavado princi-
pal
o en el com-
partimento corres-
pondiente al pro-
grama/opción se-
leccionados (consul-
te los detalles en
"Depósito del dosi-
ficador").
Para verter la canti-
dad adecuada de
detergente, consul-
te los detalles en la
sección "Grado de
dureza del agua".
2
Vierta el suavizante
en el compartimien-
to marcado
(no
debe superar la
marca «MAX» del
compartimento).
Cierre el compartimento suavemente
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1).
Ahora el aparato está encendido. El piloto
de la tecla 5 empieza a parpadear.
Al final del programa, selector debe situar-
se en la posición O para apagar la lavado-
ra.
Para una descripción de cada ciclo de
lavado, la compatibilidad entre los
programas de lavado y las opciones, con-
sulte la sección "Programas de lavado".
Precaución Si gira el selector hasta
otro programa mientras la lavadora
está funcionando, el piloto rojo del botón 5
parpadea 3 veces y aparece el mensaje
Err para indicar que se ha realizado una
selección incorrecta. La máquina no pondrá
en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Seleccione la velocidad de centrifugado,
Sin centrifugado o Agua en cuba con la
tecla 10.
Al seleccionar un programa, su electrodo-
méstico propone de forma automática la
velocidad de centrifugado máxima que
puede alcanzar dicho programa.
Pulse la tecla 10 varias veces si desea cen-
trifugar la colada a una velocidad diferen-
te. Se enciende el piloto correspondiente.
Seleccione las opciones disponibles con
los botones 6, 7, 8 y 9
Existe la posibilidad de combinar distintas
funciones según el programa. Estas funcio-
nes deben seleccionarse después de elegir
el programa deseado y antes de iniciarlo.
Al presionar estas teclas se encienden los
pilotos correspondientes. Si se vuelven a
presionar, los pilotos se apagan. Si se se-
lecciona una opción incorrecta, el piloto ro-
jo de la tecla 5 parpadea 3 veces y apare-
ce el mensaje Err durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad de los pro-
gramas de lavado con las opciones en
la sección "Programas de lavado".
Seleccione el inicio diferido con la tecla 4
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el
programa, presione este botón para selec-
cionar el intervalo de inicio diferido que de-
see
El tiempo de retraso seleccionado aparece
en el indicador durante unos segundos y
después se vuelve a mostrar la duración del
programa
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo
de retardo en cualquier momento antes
pulsar la tecla5.
Selección del inicio del retardo:
1. Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla
4.
ESPAÑOL 41
3. Pulse la tecla 5:
la lavadora inicia la cuenta atrás ho-
raria.
El programa se inicia una vez finali-
zado el intervalo de inicio diferido
seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de
iniciar el programa:
1. Active la función PAUSA de la máquina
con la tecla 5.
2. Pulse la tecla 4. En la pantalla aparece
'.
3. Vuelva a pulsar la tecla 5 para iniciar
el programa.
El inicio diferido seleccionado sólo
se podrá modificar una vez se haya
vuelto a seleccionar el programa de
lavado.
La puerta permanecerá bloqueada
el tiempo que dure el inicio diferido.
Si necesita abrir la puerta, primero
debe poner la lavadora en PAUSA
pulsando el botón 5 y esperar unos
minutos. Cuando cierre la puerta,
vuelva a presionar el mismo botón
El inicio diferido no puede seleccio-
narse con el programa de descarga.
Inicie el programa con la tecla 5
Para iniciar el programa seleccionado, pul-
se esta tecla; el piloto verde correspondien-
te deja de parpadear.
El piloto 3 se enciende para indicar que la
lavadora se está poniendo en marcha y la
puerta está bloqueada.
Si ha seleccionado un inicio diferido, la má-
quina comenzará ahora la cuenta atrás.
Si selecciona una opción incorrecta, el
mensaje Err aparece en la pantalla
unos segundos y el piloto rojo del botón 5
parpadea 3 veces.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario ac-
tivar el modo PAUSA del aparato con la
tecla 5.
El cambio de un programa en marcha sólo
puede realizarse reiniciándolo. Gire el se-
lector de programas hasta O y, a continua-
ción, hasta la posición del nuevo programa.
Para poner en marcha el nuevo programa
vuelva a pulsar la tecla 5. No se vaciará el
agua de la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 5 para interrumpir un progra-
ma en marcha; el correspondiente piloto
verde comenzará a parpadear.
Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el
programa
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta O para
cancelar un programa en marcha.
Ahora ya puede seleccionar otro progra-
ma.
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa
En primer lugar, interrumpa el funciona-
miento de la lavadora con el botón 5.
Si el piloto 3 parpadea y se apaga en unos
minutos, puede abrir la puerta.
Si el piloto 3 permanece encendido, la má-
quina ya está en fase de calentamiento o el
nivel de agua es demasiado alto. No fuerce
nunca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita
hacerlo, apague la máquina girando el se-
lector de programas hasta la posición
.
Transcurridos unos minutos podrá abrir la
puerta.
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver
a seleccionar el programa y las opciones, y
presionar el botón 5.
Precaución Preste atención al nivel del
agua y a la temperatura.
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. Se
emiten señales acústicas y un
intermiten-
te aparece en la pantalla; el indicador de
la tecla 5 y el piloto 3 se apagan.
ESPAÑOL 42
Si se ha seleccionado un programa u op-
ción que finaliza dejando agua en la cuba,
el piloto 3 permanece encendido y la puer-
ta está bloqueada para indicar que el
agua debe descargarse antes de abrirla.
Para descargar el agua
1.
Gire el selector de programas hasta
.
2. Seleccione el programa de descarga o
de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado,
si es necesario, mediante la tecla 10.
4. Pulse la tecla 5.
Al final del programa, la puerta se desblo-
quea y es posible abrirla. Gire el selector
de programas hasta
para apagar la
máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que queda vacío. Si no va a realizar
otro lavado, cierre la toma del agua. Deje
la puerta abierta para evitar la aparición
de moho y olores desagradables.
Espera: tras terminarse el programa y tras-
curridos algunos minutos, se habilita el sis-
tema de ahorro energético. El brillo de la
pantalla disminuye. Presione cualquier tecla
para desactivar el sistema de ahorro de
energía del aparato.
Consejos útiles
Clasificación de colada
Consulte los símbolos de lavado que apa-
recen en la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones de lavado del fabricante. La
ropa se debe clasificar de la siguiente ma-
nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sin-
tética, prendas delicadas y prendas de la-
na.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente
para quitar las manchas difíciles. En esos
casos es aconsejable aplicar un tratamiento
antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, deje
la prenda a remojo en agua con un deter-
gente especial durante la noche y luego
frote con agua y jabón.
Pintura al óleo: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita varias veces el tra-
tamiento.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una su-
perficie suave y quite la mancha con la ye-
ma de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en
agua caliente o un quitamanchas para óxi-
do en frío. Tenga cuidado con las manchas
de óxido que no sean recientes, ya que la
estructura de la celulosa se habrá dañado
y el tejido tenderá a perforarse
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique
lejía (prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con aceto-
na
2)
, extienda la prenda sobre un paño
suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía
para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en
agua y detergente, aclare, aplique ácido
acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice
lejía para eliminar las marcas que puedan
quedar.
2) no utilice acetona en seda artificial
ESPAÑOL 43
Tinta: según del tipo de tinta, humedezca la
prenda en acetona
2)
y, luego, en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color
blanco para eliminar los restos y aclare
bien.
Alquitrán: primero aplique un quitaman-
chas, alcohol desnaturalizado o disolvente,
y después frote la mancha con un deter-
gente en pasta.
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "gra-
dos". Para obtener información sobre la
dureza del agua local, puede consultar a la
compañía encargada del suministro o a la
administración local.
Tipo
Grado de dureza del agua
dH alemán T.H. francés
Blanda 0-7 0-15
Media 8-14 16-25
Dura 15-21 26-37
Muy dura > 21 > 37
Si el agua tiene un grado de dureza media, se debe añadir un descalcificador. Siga
las instrucciones del fabricante La cantidad de detergente siempre se puede ajustar
(reducir) al grado de dureza.
Programas de lavado
Consulte siempre la etiqueta de la prenda y seleccione el programa de lavado ade-
cuado.
ESPAÑOL 44
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
ALGODÓN
90°-60°
Algodón blanco
(prendas sucias o
muy sucias).
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
3 kg
1)
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Ahorro de
energía
2)
Súper rápi-
do
Prelavado
Planchado
fácil
Aclarado
adicional
3)
ALGODÓN
40° - 30° -
Frío
Prendas de algodón
de color (suciedad
normal o ligera).
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
3 kg
1)
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Ahorro de
energía
2)
Súper rápi-
do
Prelavado
Planchado
fácil
Aclarado
adicional
3)
ESPAÑOL 45
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
SINTÉTICOS
60º - 40° -
30° - Frío
Tejidos sintéticos o
mezclas: ropa inte-
rior, prendas de co-
lor, camisas, blusas
que no encogen.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
3 kg
1.5 kg
1)
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Ahorro de
energía
2)
Súper rápi-
do
Prelavado
Planchado
fácil
Aclarado
adicional
3)
DELICADOS
40° - 30° -
Frío
Tejidos delicados:
por ejemplo, corti-
nas.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 700
rpm
3 kg
1.5 kg
1)
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Súper rápi-
do
Prelavado
Aclarado
adicional
3)
LAVADO A
MANO
30° - Frío
Programa especial
para tejidos delica-
dos con el símbolo
"lavado a mano".
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
LANA
40°
Programa especial
para prendas de la-
na que llevan la eti-
queta “Lana pura,
no encoge, lavado a
máquina".
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
2 kg
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
ESPAÑOL 46
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
TEJIDOS
GRUESOS
40°
Con este programa
es posible lavar
prendas como pan-
talones, camisas o
chaquetas de tela
vaquera, así como
jerséis de materiales
de alta tecnología.
Lavado
principal
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 900
rpm
3 kg
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Prelavado
Aclarado
extra
4)
3)
REMOJO
5)
30°
Programa especial
para prendas muy
sucias. El aparato
realiza una fase de
remojo a 30°. Al fi-
nalizar esta fase, el
aparato se para au-
tomáticamente pero
no desagua. Antes
de empezar un nue-
vo programa de la-
vado, drene el agua.
Prelavado
Remoje du-
rante unos
40 minutos
Parada con
agua en la
cuba
6 kg
3)
ACLARADOS Este programa per-
mite aclarar y centri-
fugar prendas de al-
godón lavadas a
mano. La lavadora
realiza una serie de
aclarados, seguidos
de un prolongado
centrifugado final. Se
puede reducir la ve-
locidad de centrifu-
gado.
Aclarados
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
Sin centrifu-
gado
Agua en la
cuba
Planchado
fácil
Aclarado
adicional
DESCARGA Para vaciar el agua
del último aclarado
en programas con la
opción Agua en la
cuba seleccionada.
Descarga
del agua
de lavado 6 kg
ESPAÑOL 47
Programa/
Temperatura
Tipo de
colada
Ciclo
Descripción
Carga máx.
Carga red.
1)
Opciones
disponibles
Compartimento
de detergente
CENTRIFU-
GADO
Centrifugado inde-
pendiente para
prendas lavadas a
mano y después de
usar programas con
la opción Agua en
cuba seleccionada.
Puede elegir la velo-
cidad utilizando la
tecla correspondien-
te para adaptarla al
tejido que se va a
centrifugar.
Velocidad
máx. de
centrifuga-
do a 1200
rpm
6 kg
Centrifuga-
do
1) Si selecciona la opción Súper rápido, le recomendamos que reduzca la carga máxima tal como se indica. (Carga
red. = carga reducida). Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente
inferiores.
2) Esta opción no se activa a temperaturas inferiores a 40 °C.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
4) La opción ACLARADO EXTRA se activará automáticamente.
5) Consulte el párrafo del dosificador de detergente para verter el detergente correspondiente al programa de
remojo.
Valores de consumo
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua
(litros)
Duración del pro-
grama (minutos)
1)
Algodón blanco 90° 2.1 62
Compruebe la
duración de los
programas en la
pantalla del pa-
nel de mandos.
Algodón 60° 1.3 59
Algodón 60° +
ALGODÓN ECO
2)
1.02 45
Algodón 40° 0.75 59
Sintéticos 40° 0.55 45
Delicados 40° 0.55 55
Lana/ Lavado a ma-
no 30°
0.3 50
1) Sin la opción prelavado seleccionada.
2) «Algodón + ALGODÓN ECO» a 60 °C con una carga de 6 kg es el programa de referencia con los datos indicados
en la etiqueta energética, de conformidad con la normativa CEI 456.
ESPAÑOL 48
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, y pueden variar
dependiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y
la temperatura ambiente.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague la lavadora
antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de man-
tenimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de al-
godón de mayor temperatura.
•Utilice una dosis normal de detergente:
puede ser en polvo con propiedades bio-
lógicas.
Limpieza de la cubeta de compartimentos
dosificadores y del hueco del
compartimento
1
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tiran-
do hacia fuera.
2
Para facilitar la lim-
pieza, retire tam-
bién la parte supe-
rior del comparti-
mento para aditi-
vos.
3 Utilice un cepillo de
cerdas duras para
eliminar los resi-
duos de detergente
en polvo.
4
Enjuague bajo el
grifo para eliminar
los restos acumula-
dos.
5
Utilice el cepillo pa-
ra limpiar el hueco,
asegurándose de
que la parte supe-
rior e inferior que-
dan bien limpias.
Después de limpiar
la cuba y el hueco,
coloque la cuba en
su sitio y ponga en
marcha un progra-
ma de aclarado sin
prendas en el tam-
bor para eliminar
los últimos residuos.
Limpieza de la bomba
Proceda de la siguiente manera:
ESPAÑOL 49
1
Abra la puerta de acceso al filtro.
Coloque un recipiente debajo del hueco
de la bomba para recoger el agua que
salga.
2
Presione las dos palancas y tire del con-
ducto de desagüe para que salga el
agua.
3
Cuando el contenedor esté lleno de agua,
vuelva a colocar el conducto y vacíe el
contenedor. Realice los pasos 3 y 4 repe-
tidamente hasta que no salga más agua
de la bomba.
4
1
2
Vuelva a colocar el conducto de desagüe.
Desenrosque el filtro de desagüe y quíte-
lo.
5
Retire las pelusas y objetos de la bomba.
6
Asegúrese de que el rotor de la bomba
gira. Si no es así,
póngase en contacto con el servicio técni-
co.
7
2
1
ESPAÑOL 50
Limpie el filtro con agua corriente y vuel-
va a colocarlo en la bomba en las guías
especiales.
Asegúrese de que lo aprieta correcta-
mente para evitar fugas.
8
Cierre la puerta del filtro.
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Si el aparato tarda mucho en llenarse de
agua o no se llena, el indicador luminoso
rojo de la tecla de inicio parpadea. Com-
pruebe que los filtros de entrada de agua
no están bloqueados (para obtener más
detalles, consulte la sección "Qué hacer
si...").
Proceda como se indica a continuación
1
•Cierre la toma de
agua.
•Desenrosque la
manguera de la
toma de agua.
Limpie el filtro de
la manguera con
un cepillo rígido.
Vuelva a enros-
car firmemente la
manguera a la
toma de agua.
2
Desenrosque la manguera de la lava-
dora. Tenga una bayeta a mano por-
que puede salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un ce-
pillo rígido o con un trozo de tela.
3
35°
45°
Vuelva a enros-
car la manguera
a la lavadora gi-
rándola a iz-
quierda o dere-
cha según esté
hecha la instala-
ción. Instale la
contratuerca co-
rrectamente para
evitar fugas de
agua.
•Abra la toma de
agua.
Medidas anti congelación
Si la máquina está instalada en una zona
donde la temperatura puede llegar a ser
inferior a 0°, retire el agua restante del tu-
bo de entrada y la bomba de desagüe.
1. desenchufe el aparato de la toma de
red.
2. cierre la toma de agua
3. desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
4. coloque los dos extremos del tubo de
entrada en un recipiente y deje que
salga el agua.
5. vacíe la bomba de desagüe como se
describe en el apartado "Descarga de
emergencia".
6. cuando la bomba esté vacía, coloque
de nuevo la manguera.
ESPAÑOL 51
Advertencia Asegúrese de que la
temperatura es superior a 0° C antes
de usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los
daños derivados de las bajas temperatu-
ras.
Descarga de emergencia
Si el aparato no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarlo:
1. desconecte el enchufe de la toma de
corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4. abra la puerta de la bomba;
5. coloque un recipiente en el suelo deba-
jo del hueco de la bomba;
6. presione las dos palancas y tire del
conducto de desagüe para que salga
el agua;
7. cuando el contenedor esté lleno de
agua, vuelva a colocar el conducto y
vacíe el contenedor;
repita el procedimiento hasta que deje
de salir agua;
8. si fuera necesario, limpie la bomba
(consulte el apartado "Limpieza de la
bomba");
9. cierre la puerta de acceso a la bomba.
Cuando se desagua con el procedimiento
de drenaje de emergencia, se debe activar
de nuevo el sistema de desagüe:
1. Coloque 2 litros de agua en el compar-
timento de lavado principal del dosifi-
cador de detergente.
2. Inicie el programa para desaguar.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se de-
tiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al pro-
blema (consulte la tabla). Si no la encuen-
tra, póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla muestra
un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está abier-
ta o no está bien cerrada.
Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Solución
La lavadora no
se llena:
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua
está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el
filtro de la válvula de entrada es-
tán obstruidos.
Limpie los filtros de entrada del
agua. (Consulte la sección "Lim-
pieza de los filtros de entrada de
agua").
El grifo está obstruido o tiene in-
crustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
ESPAÑOL 52
Problema Posible causa Solución
La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta.
El aparato no
desagua:
La manguera de desagüe está do-
blada o retorcida.
Compruebe la conexión de la
manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstrui-
do.
Limpie el filtro de descarga.
La conexión del tubo de desagüe
no es correcta.
Compruebe la conexión de la
manguera de desagüe.
Se ha seleccionado una opción o
programa que finaliza con agua
dentro de la cuba o que elimina
todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La puerta del
aparato está
abierta o no
está bien ce-
rrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora no
se inicia:
El enchufe no está correctamente
insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de co-
rriente.
Compruebe la instalación eléctrica
doméstica.
El fusible principal se ha quemado. Cambie el fusible.
El selector de programas no está
situado correctamente y no se ha
pulsado la tecla 5.
Gire el selector de programas y
vuelva a pulsar la tecla 5.
Se ha presionado la tecla de inicio
diferido.
Si el lavado se va a realizar de in-
mediato, cancele el inicio diferido.
El bloqueo de seguridad para ni-
ños está activado.
Desactive el bloqueo de seguridad
para niños.
ESPAÑOL 53
Problema Posible causa Solución
La fase de cen-
trifugado em-
pieza tarde o
no se pone en
marcha.
El dispositivo que detecta desequi-
librios en la carga ha interrumpido
el proceso debido a que las pren-
das no están uniformemente distri-
buidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación
inversa del tambor. Es posible que
el tambor gire varias veces antes
de que deje de detectarse el pro-
blema y se reanude el ciclo de
centrifugado normal. Si la carga
no se distribuye de manera unifor-
me transcurridos 10 minutos, el
aparato no centrifuga.
Redistribuya la carga manualmen-
te o cargue más prendas y selec-
cione el programa de centrifuga-
do.
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado deter-
gente o un detergente inadecuado
(que produce demasiada espu-
ma).
Reduzca la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno
de los racores de la manguera de
entrada de agua. No siempre re-
sulta fácil detectar las fugas, ya
que el agua desciende por la
manguera; compruebe que el ra-
cor no está mojado.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de
entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva (consul-
te el número de pieza de recam-
bio con el servicio posventa).
El filtro no se ha enroscado ade-
cuadamente después de limpiar.
Enrosque el filtro hasta el fondo.
La puerta no se
abre:
El programa de lavado todavía no
ha terminado.
Espere hasta que finalice el pro-
grama de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre
de la puerta.
Espere unos minutos hasta que el
indicador de la puerta se apague.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o centrifugado para vaciar
el agua.
La lavadora
produce un rui-
do extraño
No se han quitado los pasadores
ni el material de embalaje utiliza-
dos para transportarla.
Compruebe la correcta instalación
del aparato.
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está
correctamente nivelado.
ESPAÑOL 54
Problema Posible causa Solución
La bomba de descarga podría es-
tar bloqueada.
Compruebe la bomba de descar-
ga. (Consulte la sección "Limpieza
de la bomba").
Los resultados
del lavado no
son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o
un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergen-
te o utilice otro.
No se han tratado las manchas di-
fíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales pa-
ra tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la tempe-
ratura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas pren-
das en la lavadora.
Reduzca la carga de lavado en
función de la Tabla de programas
de lavado.
Después de la comprobación, encienda el
aparato y presione la tecla 5 para reiniciar
el programa.
Si el fallo se repite, póngase en contacto
con el servicio posventa.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de especificaciones
técnicas. Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD): .....................
21552
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
Made In Italy
000.000.00
Número de producto
(PNC): ...........................
Número de serie
(S.N.): ...............................
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 84,5
Fondo (cm) 48,4 máx.
Presión del suministro de
agua
1)
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máx. de algodón (kg) 6
Velocidad de centrifugado
máx. (rpm)
1200
ESPAÑOL 55
Clasificación energética A+
Clase de lavado A
Clase de centrifugado B
Ruido de lavado (dB(A)) 56
Ruido de centrifugado
(dB(A))
75
Consumo medio energético
anual (kWh)
2)
204
Consumo medio de agua
anual (litros)
2)
9000
1) Si la presión del agua de su zona es más alta o más baja, póngase en contacto con el servicio posventa.
2) Los datos se basan en el programa de lavado para los institutos de pruebas y sobre un total de 200 ciclos al año.
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas,
en el borde interno de la puerta del aparato.
Instalación
Precaución Consulte las instrucciones
de montaje para la instalación.
Advertencia Durante la instalación,
asegúrese de que el enchufe no está
conectado a la toma de corriente.
El aparato debe quedar accesible para fa-
cilitar su reparación o la intervención del
personal técnico. Coloque el aparato junto
a un grifo y un desagüe.
Entrada de agua
1
Conecte la man-
guera a una toma
de agua mediante
una rosca de 3/4
pulgadas.
2
35°
45°
Gire la manguera
de entrada hacia la
izquierda o la dere-
cha, según conven-
ga a la instalación.
Instale la contra-
tuerca correcta-
mente para evitar
fugas de agua.
Precaución No coloque la manguera
de entrada hacia abajo.
No utilice prolongaciones para la
manguera de entrada de agua. Si es
demasiado corto y no desea mover la toma
de agua, tendrá que adquirir una mangue-
ra más larga diseñada especialmente para
estos casos.
ESPAÑOL 56
Desagüe
A
Si conecta la man-
guera de desagüe
al sumidero, bajo el
fregadero, retire la
membrana de plás-
tico (A). Si no retira
la membrana, los
residuos de comida
pueden bloquear la
salida de la man-
guera de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las
conexiones de agua están bien ajus-
tadas para evitar fugas.
La manguera de descarga puede ex-
tenderse hasta un máximo de 4 me-
tros. En el centro de servicio técnico local
hay disponibles mangueras de descarga y
piezas de unión adicionales.
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio
No modifique ni cambie el cable de ali-
mentación por sus medios. Póngase en
contacto con el servicio posventa.
Compruebe que la parte posterior del
aparato no aplaste ni dañe el cable de
alimentación ni el enchufe.
Asegúrese de que la toma de corriente
quede accesible una vez instalado el
aparato.
•No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe.
Este aparato cumple con la normativa
E.E.C.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo
son
reciclables. Deseche el material de embala-
je en los contenedores de reciclado instala-
dos al efecto.
Desecho del aparato
Para evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe, y deséche-
los.
ESPAÑOL 57
Retire el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Existe riesgo de asfixia.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
ESPAÑOL 58
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
ESPAÑOL 59
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 60
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
120
/