Panasonic KXTG5471 Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación
– 1 –
Sistema inalámbrico digital de 5.8 GHz
con contestadora
Modelo
KX-TG5471
Instrucciones de funcionamiento
Gracias por la adquisición de su nuevo teléfono inalámbrico Panasonic.
Guarde este manual para futuras consultas.
Instalación de la unidad
1
Conecte como se muestra.
Compruebe los accesorios:
A Adaptador de CA. . . . . . . . . . . . . .1
A Cable de línea telefónica. . . . . . . .1
A
Adaptador para instalación en pared
. .1
A Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
A Cubierta de la unidad portátil . . . . . . . . . 1
A Presilla para el cinturón. . . . . . . . . . . . . . 1
USAR SÓLO CON EL ADAPTADOR DE CA PQLV1 de Panasonic.
El adaptador de CA debe permanecer conectado.
Toma telefónica de una
sola línea (RJ11C)
Toma de corriente
(120 V CA, 60 Hz)
Para obtener un mayor radio de acción y un
funcionamiento sin ruidos, coloque la
unidad base en un lugar ELEVADO y
CÉNTRICO, sin obstáculos ni interferencias
provenientes de aparatos eléctricos.
Asegure el cable del
adaptador de CA para
evitar que se desconecte.
TG5471_Spanish_S.fm Page 1 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 2 –
2 Instale la batería en la unidad portátil.
Inserte la batería (1), y empújela hacia abajo hasta que encaje con un
chasquido en el compartimento
(2).
Cierre la cubierta.
3 Cargue la batería durante 6 horas
antes de empezar a usar la
unidad.
Coloque la unidad portátil sobre la unidad
base.
La unidad emite un pitido, el indicador
CHARGE se ilumina, y “Cargando” aparece
en pantalla.
Cuando la batería está completamente
cargada, aparece “Carga completada” si no
hay llamadas nuevas en la lista de personas
que llaman.
Utilización de la unidad
Levante las antenas de la unidad base para obtener la mejor
recepción.
1
2
Indicador CHARGE
Pantalla
Teclas blandas
[OFF]
[MENU]
[d], [B]
[s]
Contactos de carga
Micrófono
[HOLD/INTERCOM]
[C]
Pantalla
Contactos de carga
[ERASE]
[STOP]
Indicador CHARGE
Botones MAILBOX
[GREETING REC]
MIC (Micrófono)
[SP-PHONE]
e indicador
[d], [B], [<], [>]]
[ANSWER ON] e
indicador
[HOLD]
TG5471_Spanish_S.fm Page 2 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 3 –
Importante: A lo largo de estas instrucciones de funcionamiento, y
se usan para indicar con qué unidad se puede ejecutar una operación.
: Ejecución con la unidad portátil.
: Ejecución con la unidad base.
Atención:
Recargue la batería cuando:
—“Recargar batería” aparece en la unidad portátil,
—“3” parpadee, o
— la unidad portátil emita pitidos intermitentes mientras está en uso.
Si la batería se ha descargado, la unidad portátil mostrará en pantalla “Cargar por
6Hrs.” y “
4” cuando se coloque la unidad portátil sobre la unidad base. La unidad
portátil no funcionará a no ser que la batería esté cargada. Siga cargando.
Limpie los contactos de carga de la unidad portátil y de la unidad base con un paño
suave y seco una vez al mes. Límpielos más a menudo si la unidad está sometida a
grasa, polvo o a humedad de nivel alta. De lo contrario, puede que la batería no se
cargue correctamente.
Preparativos programables
Asegúrese de que la unidad portátil y la unidad base no se están utilizando. La
unidad portátil debe operarse cerca de la unidad base cuando se encuentre
desconectada de la misma.
1 Selección del idioma de la pantalla
Puede seleccionar “English” (Inglés) o “Español” como el idioma de la pantalla. El idioma
preconfigurado en fábrica es “English” (Inglés).
Presione [MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Initial settingN Tecla blanda
() N [d] o [B] para seleccionar “Change languageN Tecla blanda ( )
N Tecla blanda ( ) para seleccionar “Español”, o la tecla blanda ( ) para
seleccionar “EnglishN Tecla blanda ( ) para español, o la tecla blanda ( )
para ings N [OFF]
Presionando la tecla blanda derecha, se selecciona el directorio
telefónico “C”.
Presionando la tecla blanda del centro, se selecciona la reproducción de
mensajes, “ ”.
Presionando la tecla blanda de la izquierda, se revisa la información de las
personas que han llamado existente en la lista correspondiente, “ ”.
Para usar la presilla para el cinturón o el auricular opcional (nº. de pedido KX-TCA60,
KX-TCA86, KX-TCA88, KX-TCA88HA, KX-TCA91, KX-TCA92, o KX-TCA98), consulte
la página 69 en las instrucciones de funcionamiento en inglés.
Unidad portátil
Unidad base
Unidad portátil
Unidad base
Cómo usar las teclas blandas:
Ejemplo
Se usan tres teclas blandas para seleccionar las funciones
que aparecen justo encima de cada tecla. Las funciones
visualizadas encima de cada tecla cambiarán conforme al
estado de uso.
En esta pantalla de muestra, apareceC” encima de la
tecla blanda derecha.
SP
I
PRIVACY
1
IN USE
LLAMADAS
REVISAR
C
PLAY
REVISAR
CID
LLAMADAS
Unidad portátil
SELECT
SELECT
SELECT
SELECT
ENGLISH
ENGLISH
GUARDAR
GUARDARGUARDAR
SAVE
SAVE
TG5471_Spanish_S.fm Page 3 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 4 –
2 Ajuste de la fecha y hora
Le recomendamos que ajuste la fecha y la hora para que la unidad anuncie la fecha y la
hora que se ha grabado cada mensaje cuando los reproduzca.
Presione
[MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Fecha y horaN
Tecla blanda
()
N
N
Ej. Para poner el 15 de junio de 2005, presione “06 15 05”.
N N [*] (para ajustar AM/PM) N
Ej. Para poner las 9:30, introduzca “0930”.
N Tecla blanda ( ) N [OFF]
Después de ajustar la fecha y la hora, “E” desaparece de la pantalla de la unidad base.
La fecha y la hora se desajustarán tras un fallo eléctrico. Cuando “
E” parpadee en la
pantalla de la unidad base, ajuste de nuevo la fecha y la hora.
• Para confirmar la fecha y la hora:
Presione
[MENU]
N
[d]
o
[B]
para seleccionar “
Fecha y hora
N
Tecla blanda ( )
Aparecen en pantalla la fecha y la hora actuales. Cuando termine, presione [OFF].
3 Selección del modo de marcación
La preconfiguración de fábrica es la marcación por “Tonos”. Si no puede marcar, ajústelo
en “Pulsos”.
Presione
[MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Ajuste inicialN
N
Tecla blanda ( )
N [d] o [B] para seleccionar Ajustes de líneaN
N
Tecla blanda ( )
N Tecla blanda ( ) en “Modo de marcadoN
N
[d] o [B] para seleccionar “Pulsos” o “Tonos
N
Tecla blanda ( )
N
[OFF]
4 Ajuste de la contestación automática
Esta función le permite contestar llamadas simplemente levantando la unidad portátil de la
unidad base sin presionar [C] o [s]. La preconfiguración de fábrica es “Apagada”.
Presione
[MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Ajuste inicialN
N Tecla blanda ( )
N [d] o [B] para seleccionar “Cont. AutomáticaN
N Tecla blanda ( )
N [d] o [B] para seleccionar “Encendida” o “ApagadaN
N
Tecla blanda ( )
N
[OFF]
5 Selección del tono del timbre
Se puede elegir entre 7 tonos para configurar el timbre de la unidad portátil y el de la
unidad base para llamadas externas. Hay 3 tonos (Tonos 1 a 3) y 4 melodías (Melodías 1 a
4). La preconfiguración de fábrica es “Tono 1”.
Unidad portátil:
Presione
[MENU] N Tecla blanda ( ) en “Ajuste de timbreN
N
[
d
]
o
[
B
]
para seleccionar “
Tipo de timbre
N
Tecla blanda ( )
N
N
[
d
]
o
[
B
]
para seleccionar el tono de timbre deseada
N
Tecla blanda (
)
N
[OFF]
Unidad base:
Presione [<] o [>] N Presione [<] o [>] repetidamente para seleccionar el tono
deseado.
Para silenciar el timbre, presione [STOP].
Unidad portátil
SELEC.SELEC.
2 dígitos respectivamente para el mes, el día, y el año
4 dígitos para la hora (horas y minutos)
GUARDAR
SELEC.
Unidad portátil
SELEC.
SELEC.
SELECT
SELEC.SELEC.
GUARDAR
Unidad portátil
SELEC.SELEC.
SELEC.SELEC.
GUARDARGUARDAR
Unidad portátil
Unidad base
SELEC.SELEC.
SELEC.SELEC.
GUARDARGUARDAR
TG5471_Spanish_S.fm Page 4 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 5 –
Para hacer llamadas
Para marcar después de confirmar el número introducido, teclee un número de teléfono y
presione [C] o [s].
Si se producen interferencias durante la conversación, presione [MENU], y luego
presione [2] para seleccionar “2=Optimiza. Enc.” con objeto de mejorar la calidad del
sonido, o acérquese más a la unidad base.
Para ajustar el volumen del receptor/altavoz, presione [d] o [B] durante una
conversación. Hay 3 niveles de volumen (alto, medio, y bajo) para el receptor y 6 niveles
de volumen para el altavoz. Con cada presión, cambiará el volumen.
Para poner una llamada en espera, presione [HOLD/INTERCOM]. Cuando “Presione
#Ext. para transferir aparece, presione [HOLD/INTERCOM] de nuevo. Para
regresar a la llamada, presione [C] o [s].
Para ajustar el volumen del altavoz, presione [d] o [B] durante una conversación. Hay 8
niveles de volumen. Con cada presión, cambiará el volumen.
• Para poner una llamada en espera, presione [HOLD]. Para regresar a la llamada,
presione [SP-PHONE].
Para contestar llamadas
Presione [C] o [s].
También puede contestar una llamada presionando cualquier botón excepto [d], [B] u
[OFF].
Si está activada la función de contestación automática (pág. 4), podrá contestar una
llamada simplemente levantando la unidad portátil de la unidad base.
Presione [SP-PHONE].
1 Presione [C] o [s]
,
y a continuación marque un número de teléfono.
2 Para colgar, presione [OFF] o ponga la unidad portátil en la unidad base.
1 Presione [SP-PHONE]
,
y a continuación marque un número de teléfono.
2 Cuando contesten la llamada, hable por MIC (micrófono).
3 Para colgar, presione [SP-PHONE].
Unidad portátil
Unidad base
Unidad portátil
Unidad base
TG5471_Spanish_S.fm Page 5 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 6 –
Servicio de identificación de la persona
que llama
Esta unidad es compatible con el servicio de identificación de la persona que llama
ofrecido por su compañía telefónica. Si usted se suscribe a un servicio de identificación de
la persona que llama, los nombres y números de teléfono de las personas que llaman
aparecerán en pantalla y se registrarán en la lista de personas que llaman.
Cómo se indica y se anuncia la información de la persona que llama
Cuando entra una llamada, suena la unidad y se recibe la
información de identificación de la persona que llama. La
pantalla de la unidad portátil mostrará la información de la
persona que llama, y a continuación la unidad portátil y la unidad
base anunciarán en inglés el nombre indicado (ej. “Call from
ROBINSON, TINA”) tras cada timbrazo (Anunciador de la
persona que llama por voz)
Después de contestar la llamada, la pantalla indicará la duración de la llamada.
Si la unidad no recibe información de identificación de la persona que llama, la pantalla
indicará alguno de los mensajes siguientes:
Si su unidad está conectada a una centralita PBX que no soporta la identificación de la
persona que llama, usted no podrá acceder al servicio de identificación de la persona que
llama.
El servicio de indicación de nombre puede no estar disponible en algunas zonas. Para
más información, póngase en contacto con su compañía telefónica.
Pantalla Significado
Fuera de área
El interlocutor llama desde una zona que no dispone de servicio
de identificación de la persona que llama.
Llamada privada
La persona que llama ha solicitado no enviar su información.
Larga distancia El interlocutor llama desde larga distancia.
Uso del anunciador de la persona que llama por voz
La pronunciación de los nombres puede variar. La calidad de la pronunciación de los
nombres está basada en los nombres más comúnmente utilizados en los Estados Unidos.
Si la unidad no recibe información de identificación de la persona que llama, la unidad
anunciará en inglés “Call from out of area”, “Call from private caller”, o “Call from long
distance”. Si se recibe una llamada desde una zona que no dispone del servicio de
indicación de nombre, se anunciará en inglés “Number available”.
Para desactivar esta función, consulte las páginas 33 y 34 de las instrucciones de
funcionamiento en inglés.
ROBINSON,TINA
1-555-222-3333
Ejemplo
TG5471_Spanish_S.fm Page 6 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 7 –
Uso de la lista de personas que llaman
La unidad puede grabar la información de hasta 50 personas que llaman diferentes y
guardar estos datos en la
lista de personas que llaman. La información de personas que
llaman está ordenada de la llamada más reciente a la más antigua. Cuando se recibe la
llamada número 51, se borra la información de la primera llamada.
Si usted ha recibido nuevas llamadas, la pantalla de la unidad
portátil mostrará el número de llamadas que no se han revisado.
Para ver la lista de personas que llaman
Lo que significa “
” indica que usted ya ha revisado la información de esta
llamada, o que ha contestado a la misma. Si la misma persona
llama de nuevo, el registro de llamada con “” será reemplazado
por el nuevo registro de llamada.
Si alguien llama más de una vez
Aparece en pantalla el número de veces que ha llamado una
misma persona (“
×2” a “×9”). Se grabará la fecha y la hora de la
llamada más reciente. Después de revisar la información de la
persona que ha llamado, “
×2” a “×9” será reemplazado por “”.
Devolución de la llamada desde la lista de personas que llaman
En el paso 2, si hace falta, modifique el número de teléfono presionando la tecla blanda
(
). El número de teléfono será modificado conforme a uno de los 3 modelos
disponibles. (Para conocer los detalles, consulte la página 36 de las instrucciones de
funcionamiento en inglés.)
1 Presione la tecla blanda ( ), [d], o [B] para
entrar en la lista de personas que llaman.
2
Para buscar a partir de la llamada más reciente,
presione
[d]
.
Para buscar a partir de la llamada más
antigua, presione [B].
Aparecen en pantalla el nombre y el número de teléfono de
la persona que llama, y la hora y la fecha de la llamada.
Si no se dispone de información de nombre de una
persona que ha llamado, el indicador sólo mostrará el
número de teléfono.
3 Presione [OFF] para salir de la lista.
1 Presione la tecla blanda ( ), [d], o [B] para entrar en la lista de personas
que llaman.
2 Vaya hasta la persona a la que desee llamar presionando [d] o [B].
3 Presione [C] o [s].
10 Llam.sin Rev.
LLAMADASLLAMADAS
REVISARREVISAR
C
Ej. 10 llamadas no
revisados.
Unidad portátil
LLAMADASLLAMADAS
Lista de Llamada
10 Llam.sin Rev.
d
B
=Ver lista
SMITH,JACK
1-555-333-4444
3:10P JUN.10
Ejemplo
SMITH,JACK
1-555-333-4444
3:10P JUN.10
TURNER,CINDY
1-555-456-7890
11:20A JUN.12 ×3
Ej. Ha llamado 3 veces.
Unidad portátil
LLAMADASLLAMADAS
EDITAREDITAR
TG5471_Spanish_S.fm Page 7 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 8 –
Uso del directorio telefónico
Se pueden guardar hasta 50 nombres y números de teléfono en el directorio de la unidad
portátil. Todos los elementos del directorio telefónico están ordenados alfabéticamente por
la primera palabra. Se puede efectuar una llamada seleccionando un nombre o un número
de teléfono desde el directorio.
Almacenamiento de nombres y números de teléfono
Selección de carácteres para la introducción de nombres
Introduzca los nombres por medio de los botones de marcación. Presione el botón
correspondiente hasta que aparezca el carácter deseado.
Presionando el botón correspondiente se seleccionan los distintos carácteres en el orden
mostrado a continuación.
Si comete un error al introducir un nombre o un número
Marcación desde el directorio telefónico
1 Presione la tecla blanda (C).
2 Presione la tecla blanda ( ).
3 Introduzca un nombre de hasta 16 carácteres por medio de los botones de
marcación ([0] a [9]) (ver más abajo), y luego presione [d].
4 Introduzca un número de teléfono de hasta 32 dígitos, y luego presione [d].
5 Presione la tecla blanda ( ), y luego presione [OFF].
Te c l a s Carácteres Teclas Carácteres
[1]
#& ( )
;
,–./1
[6]
mn o MNO6
[2]
abcABC2
[7]
pqr sPQRS7
[3]
def DEF3
[8]
tuvTUV8
[4]
ghi GHI 4
[9]
wxyzWXYZ9
[5]
jklJKL5
[0]
0Espacio
Mueve el cursor a la izquierda.
Mueve el cursor a la derecha. (Para introducir otro carácter por medio de la
misma tecla numérica, mueva el cursor al siguiente espacio.)
1. Presione
la tecla blanda ( ) o ( ) para mover el cursor hasta el carácter
incorrecto.
2. Presione la tecla blanda ( ) para eliminar el carácter.
Cada vez que presiona la tecla blanda ( ), se borra un carácter.
Para borrar todos los carácteres, mantenga presionada la tecla blanda ( ).
3. Introduzca el carácter correcto.
1 Presione la tecla blanda (C).
2 Vaya hasta el elemento deseado. Para desplazar hacia abajo, presione [d].
Para desplazar hacia arriba, presione [B].
Para buscar un nombre por su inicial:
Presione el botón de marcación correspondiente
a la primera letra del nombre deseado hasta que se visualice algún nombre con dicha
inicial. Presione
[d]
repetidamente hasta que aparezca el nombre deseado.
3 Presione [C]
,
[s]
,
o la tecla blanda ( ).
• Para salir del directorio telefónico, presione [OFF].
Unidad portátil
GUARDARGUARDAR
f
g
f g
BORRARBORRAR
BORRARBORRAR
BORRARBORRAR
Unidad portátil
LLAMARLLAMAR
TG5471_Spanish_S.fm Page 8 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 9 –
Programación del contestador
Asegúrese de que la unidad portátil y la unidad base no se están utilizando. La
unidad portátil debe operarse cerca de la unidad base cuando se encuentre
desconectada de la misma.
1
Selección del tiempo de grabación de la persona que llama
Puede seleccionar “1min” (1 minuto), “2min” (2 minutos), “3min” (3 minutos), o “Sólo
saludar” para establecer el tiempo de grabación disponible a la persona que llama. La
preconfiguración de fábrica es “3min” (3 minutos). Si selecciona “Sólo saludar” la unidad
no grabará ningún mensaje de la persona que llama.
Presione
[MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Ajuste inicialN
N Tecla blanda ( )
N Tecla blanda ( ) en “Aj. ContestadoraN
N [d] o [B] para seleccionar “Tiempo de grab.N
Tecla blanda ( )
N
N [d] o [B] para seleccionar el tiempo de grabación deseado N
N Tecla blanda ( ) N [OFF]
2 Selección del número de veces que suena el timbre antes de que
conteste la unidad
Puede seleccionar el número de veces que suena la unidad antes de que el contestador
contesta a la llamada desde: “2” a “7”, o “Ahorro de tarif” (ahorro de tarifa). La
preconfiguración de fábrica es “4”.
Presione
[MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Ajuste inicialN
N Tecla blanda ( )
N Tecla blanda ( ) en “Aj. ContestadoraN
N Tecla blanda ( ) en “No. de timbresN
N [d] o [B] para seleccionar el número deseado de timbrazos
N
N Tecla blanda ( ) N [OFF]
Grabación de un mensaje de saludo
Usted puede grabar un mensaje de saludo personal de hasta 2 minutos.
Para revisar el mensaje de saludo, presione [GREETING CHECK].
• Para indicar a las personas que llaman que dejen un mensaje en un buzón
determinado (Buzón 1, Buzón 2 o Buzón 3): Usted puede grabar un mensaje, diciendo
por ejemplo “Hola, soy (su nombre y/o su número). Disculpe, no podemos atender a su
llamada por el momento. Si tiene un mensaje para John, presione [#] y [1], para Jane
presione [#] y [2], para Jack presione [#] y [3], antes del pitido. O simplemente
permanezca en línea y deje un mensaje después del pitido. Gracias.”
Si no graba un mensaje de saludo, cuando se reciba una llamada se reproducirá uno de
los dos mensajes de saludo pregrabados disponibles. (Para conocer los detalles,
consulte la página 23 de las instrucciones de funcionamiento en inglés.)
1 Presione [GREETING REC].
Se oye la siguiente frase en inglés: “To record greeting, press RECORD again”.
2 Antes de que pasen 10 segundos, presione [GREETING REC] de nuevo para
grabar su mensaje de saludo.
3 Después de que suene el pitido largo, hable por MIC.
4 Cuando haya terminado, presione [GREETING REC] o [STOP].
Unidad portátil
SELEC.SELEC. SELEC.SELEC.
SELEC.SELEC.
GUARDARGUARDAR
Unidad portátil
SELEC.SELEC. SELEC.SELEC.
SELEC.SELEC.
GUARDARGUARDAR
Unidad base
TG5471_Spanish_S.fm Page 9 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 10 –
Funciones de buzón
El contestador dispone de tres buzones de voz. Las personas que llaman desde teléfonos de
marcación por tonos pueden especificar un buzón presionando
[#]
y el número del buzón
correspondiente (
[1]
a
[3]
) para dejar un mensaje. Si las personas que llaman no especifican
un buzón o llaman desde teléfonos de disco, los mensajes se grabarán en el Buzón 1.
El tiempo total de grabación de todos los mensajes (mensaje de saludo, llamada entrante, y
memo) es de unos 16 minutos.
Ajuste de la unidad para contestar llamadas
Presione [ANSWER ON] para activar el contestador.
El indicador se ilumina y la unidad anuncia en inglés “Answer set” y la
fecha y la hora actuales.
La unidad anunciará el tiempo de grabación restante si es inferior a
3 minutos.
Si se oye la frase en inglés “Memory full”, si “ ” parpadea en la unidad base, y si el
indicador ANSWER ON parpadea con rapidez, borre todos los mensajes innecesarios.
Mensajes de
voz entrantes
B
u
z
ó
n1
Si no se especifica
La persona que
llama presiona
[#][1].
B
u
z
ó
n2
La persona que
llama presiona
[#][2].
La persona que
llama presiona
[#][3].
B
u
z
ó
n3
Unidad base
FULL
FULL
TG5471_Spanish_S.fm Page 10 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 11 –
Audición de los mensajes
Uso de la unidad base
Si el indicador ANSWER ON parpadea, significa que se
han grabado nuevos mensajes. Los iconos de los
buzones
(,
y
)
que contienen
nuevos mensajes también parpadean en la pantalla de
la unidad base.
Para reproducir los mensajes:
Presione el botón MAILBOX ([MAILBOX 1],
[MAILBOX 2], o [MAILBOX 3]).
Si el buzón también contiene mensajes ya revisados, solamente se reproducen los
mensajes nuevos.
Cuando el buzón no contiene mensajes nuevos, la unidad anuncia en inglés “Mailbox
(No.)” y “No new messages. All message playback” y luego reproduce todos los mensajes del
buzón.
Para ajustar el volumen del altavoz, presione [d] o [B].
Para detener la reproducción, presione [STOP].
• Para borrar un mensaje, presione [ERASE] durante la reproducción del mismo.
• Para borrar todos los mensajes del buzón, presione [ERASE], y antes de que pasen
10 segundos, presione el botón MAILBOX ([MAILBOX 1], [MAILBOX 2] o
[MAILBOX 3]).
Uso de la unidad portátil (Operación remota)
Si “ ” parpadea, significa que hay nuevos mensajes. Si sólo
hay mensajes ya revisados, “ ” aparece en pantalla pero
sin parpadear.
Para reproducir los mensajes:
” permanecerá en la pantalla después de la audición de los mensajes.
1 Presione la tecla blanda ( ).
Se oirá la frase en inglés “Please select Mailbox”.
Los iconos de los buzones que contienen nuevos mensajes parpadearán.
Para cambiar al receptor, presione
[C]
. Para volver a cambiar al altavoz, presione
[s].
2 Presione la tecla blanda ( , o ).
Mailbox (No.)” y el número de nuevos mensajes se
anunciarán, y se reproducirán los mensajes nuevos.
Cuando el buzón no contiene mensajes nuevos, la unidad
anuncia en inglés “Mailbox (No.)” y “No new messages. All
message playback” y luego reproduce todos los mensajes del
buzón.
3 Para finalizar la operación remota, presione [OFF].
Unidad base
Ej. El Buzón 1 tiene mensajes nuevos;
El Buzón 2 tiene mensajes ya
revisados;
El Buzón 3 no tiene mensajes.
BOX
BOX
3
BOX
BOX
1
BOX
BOX
2
BOX 1
BOX 1
BOX 2
BOX 2
BOX 3
BOX 3
Unidad portátil
7 Llam.sin Rev.
LLAMADAS
LLAMAR
LLAMADAS
REVISARREVISAR
C
Ej. Hay mensajes nuevos.
REVISARREVISAR
REVISARREVISAR
REVISARREVISAR
Operación remota
BUZON 1BUZON 1
BUZON 2BUZON 2 BUZON 3BUZON 3
Ej. El buzón 1 tiene
mensajes nuevos.
BUZON 1BUZON 1
BUZON 2BUZON 2 BUZON 3BUZON 3
REVISARREVISAR
TG5471_Spanish_S.fm Page 11 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
– 12 –
Operación remota desde un teléfono de marcación por tonos
Ajuste del código remoto
El código remoto impide a personas no autorizadas el acceso a su unidad y a los mensajes
contenidos en ella. Elija un
número de dos dígitos (00–99)
cualquiera. El código remoto
preconfigurado en fábrica es “
11
”.
Presione
[MENU] N [d] o [B] para seleccionar “Ajuste inicialN
N Tecla blanda ( )
NTecla blanda ( ) en “Aj. ContestadoraN
N [d] o [B] para seleccionar “Código remoto
N Tecla blanda ( )
N
N
N Tecla blanda ( ) N [OFF]
Resumen de la operación remota
* Si la unidad anuncia en inglés “No new messages”, en el buzón sólo hay mensajes ya
revisados. Si se anuncia en inglés “No messages”, el buzón no tiene mensajes.
Presione los botones con firmeza.
Para activar el contestador,
llame a su unidad y espere a que el timbre suene 15 veces. Cuando
la unidad conteste, cuelgue o introduzca el código remoto para acceder a otras opciones.
Comandos directos
• Para saltar el mensaje de saludo cuando llame a su unidad, presione [*] durante la
reproducción del mensaje de saludo.
PQQW13669ZA SM1104SR0
Llame a su unidad desde un teléfono de marcación por tonos.
Para acceder al Buzón 1, introduzca el código remoto correspondiente (ver más arriba)
después del mensaje de saludo.
Para acceder al Buzón 2 ó 3, introduzca el código remoto correspondiente durante o
después del mensaje de saludo, y luego presione [#] y el número del buzón ([2] o [3]).
Se oirá el número de buzón y el número de nuevos mensajes en el mismo, y se
reproducirán los mensajes nuevos.*
Al cabo de 3 segundos, empieza el menú de voz. Presione [1] o [2] para seleccionar la
función deseada.
Siga el menú o introduzca los comandos directos (ver más abajo).
Para finalizar la operación remota, cuelgue.
Para escuchar los mensajes de otro buzón, presione
[#]
y el número de buzón (
[1]
o
[3]
).
[1]
[2]
[4]
[5]
[7]
[9]
Repetición de un mensaje
Salto de un mensaje
Reproducción de nuevos
mensajes
Reproducción de todos los
mensajes
Grabación de su mensaje de
saludo
Detención de la operación
[0]
[*] [4]
[*] [5]
[#] [1]
[#] [2]
[#] [3]
Desactivación del contestador
Borrado de un mensaje
Borrado de todos los mensajes
del buzón.
Cambio al Buzón 1
Cambio al Buzón 2
Cambio al Buzón 3
Unidad portátil
SELEC.SELEC.
SELEC.SELEC.
SELEC.SELEC.
Número de 2 dígitos (00–99)
GUARDARGUARDAR
TG5471_Spanish_S.fm Page 12 Friday, October 29, 2004 2:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic KXTG5471 Instrucciones de operación

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
Instrucciones de operación