ResMed Other Mirage masks Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
A
Mask parts / Composants du masque / Piezas de la mascarilla /
Peças da máscara
M
i
r
a
g
e
L
i
b
e
r
t
y
Mask cushion /
Bulle du masque /
Almohadilla bucal /
Almofada bucal
Mask frame / Entourage rigide /
Armazón de la mascarilla / Armação
da máscara
Ports cap / Bouchon d’entrées / Tapón de
los puertos / Tampa das portas
Valve / Valve /
Válvula / Válvula
Exhaust vents / Orifices de
ventilation / Orificios de
ventilación / Portas de exalação
Lower straps / Sangles inférieures /
Correas inferiores / Correias inferiores
Lower clip / Clip inférieur / Broche
inferior / Presilha inferior
B
Fitting the mask / Mise en place du masque / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara
1
2
1 2
3 4 5
C
Disassembling for cleaning / Démontage pour le nettoyage / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza
3 4 5 6 7
© 2018 ResMed Ltd.
© 2018 ResMed Ltd.
Inlet tube / Tuyau d’entrée / Tubo de entrada /
Tubo de entrada
Swivel / Pièce pivotante / Pieza
giratoria / Peça giratória
Nasal pillows /
Coussins narinaires /
Almohadillas nasales /
Almofadas nasais
Valve clip / Clip de la valve / Traba
de la válvula / Clipe da válvula
Right upper clip / Clip supérieur droit /
Broche superior derecho / Presilha superior
direita
Lower clip / Clip inférieur / Broche
inferior / Presilha inferior
Headgear parts / Composants du harnais / Piezas del arnés / Peças
do arnês
Elbow / Coude /
Codo / Cotovelo
Left upper clip / Clip supérieur
gauche / Broche superior
izquierdo / Presilha superior
esquerda
Valve flap / Clapet de
la valve / Aleta de la
válvula / Aba da válvula
Valve hinge / Charnière
de la valve / Bisagra de
la válvula / Articulação
da válvula
1 8
Cushion alignment guide / Repère d’alignement de la
bulle / Guía para alineación de la almohadilla / Guia de
alinhamento da almofada
© 2018 ResMed Ltd.
2
Upper straps / Sangles supérieures / Correas
superiores / Correias superiores
Español
21
Mirage Liberty™
MASCARILLA FACIAL
Gracias por haber elegido la Mirage Liberty de ResMed. La Mirage Liberty es
una mascarilla facial que combina almohadillas nasales con una almohadilla
bucal, con lo que se consigue una mascarilla discreta y fácil de usar sin
comprometer el ajuste, la estabilidad y la comodidad.
La mascarilla cuenta con orificios de ventilación y una válvula incorporada, de
manera que no se obstaculiza la respiración de aire fresco en caso de que el
flujo de aire a la mascarilla se vea impedido por alguna razón.
Uso indicado
La Mirage Liberty canaliza un flujo de aire de forma no invasiva hacia el
paciente, a partir de un dispositivo de presión positiva, como por ejemplo un
sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un
sistema binivel.
La Mirage Liberty está diseñada para utilizarse en pacientes adultos (>66 lb/
30 kg) a los que se les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias.
La Mirage Liberty está diseñada para que un único paciente pueda usarla en
repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse por varios pacientes en
hospitales o instituciones.
PRECAUCIÓN
En EE.UU., la ley federal exige que este dispositivo sea vendido
únicamente por un médico o por su orden.
Antes de utilizar la mascarilla
ADVERTENCIA
La Mirage Liberty debe utilizarse bajo supervisión calificada en los
pacientes incapaces de quitarse la mascarilla sin ayuda de otra
persona. Es posible que la mascarilla no sea apropiada para pacientes
que tengan una predisposición a la aspiración.
22
El codo y la válvula tienen funciones de seguridad específicas. Le
permiten respirar aire fresco si el caudal de aire del generador de la
mascarilla está obstruido. No deberá utilizarse la mascarilla si la
válvula está dañada, ya que no podrá cumplir su función de
seguridad. Si la válvula está dañada, deformada o rasgada,
reemplácela.
Los orificios de ventilación deben estar despejados.
Al utilizar oxígeno suplementario, tome todas las precauciones.
Cuando el generador de flujo no esté funcionando, el flujo
suplementario de oxígeno debe desconectarse para que el oxígeno
sin usar no se acumule dentro del generador de aire, lo que
constituiría riesgo de incendio.
A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de
oxígeno inhalado variará según la presión que se haya configurado, el
ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación y
el caudal de fuga.
Se proporcionan las especificaciones técnicas de la mascarilla y del
generador de flujo para que su médico compruebe que sean
compatibles. Si no se siguen las especificaciones, o si se utiliza la
mascarilla con dispositivos incompatibles, puede que el ajuste y la
comodidad de la mascarilla no sean eficaces, que no se logre el
tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el caudal de
fuga que afecten el funcionamiento del generador de flujo.
En caso de experimentar CUALQUIER reacción adversa al sistema de
mascarilla, deje de utilizar la Mirage Liberty y póngase en contacto
con su médico o especialista del sueño.
Si experimenta irritación nasal, interrumpa el uso de la Mirage Liberty
y consulte a su médico o especialista del sueño.
Consulte su manual del generador de flujo para tener más
información acerca de los ajustes y el funcionamiento.
Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes o muelas,
en las encías o en la mandíbula, o agravar una afección dental ya
existente. Si se presentan síntomas, consulte a su médico o dentista.
PRECAUCIÓN
Evite la conexión directa de productos de PVC flexible (p.ej.: tubos de
PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC flexible contiene elementos
que pueden afectar los materiales de la mascarilla, y pueden causar que
los componentes se agrieten o se rompan.
23
Español
Uso de la mascarilla
Cuando use la Mirage Liberty con generadores de aire ResMed que tengan
opciones de configuración de la mascarilla, seleccione la opción de mascarilla
“Mir Facial” o “Facial”.
Colocación de la mascarilla
Los diagramas de la sección A de la hoja de ilustraciones muestran cómo
encajan las piezas de la mascarilla.
Los diagramas de la sección B muestran los pasos a seguir para tener el mejor
ajuste y comodidad al utilizar la mascarilla. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
1 Lávese bien la cara antes de colocarse la mascarilla. Se recomienda no usar
crema humectante en los lugares en los que la mascarilla hace contacto con
el rostro ya que ello puede afectar el ajuste de la mascarilla.
2 Coloque el arnés en la cabeza, como haría con una gorra, y tire de la
mascarilla hacia el rostro (B-1). Asegúrese de que el arnés encaja
uniformemente en la parte superior de la cabeza.
3 Coloque la mascarilla sobre la boca. Inserte las almohadillas nasales de
modo que queden colocadas con suavidad, justo dentro de la entrada de las
narinas.
4 Introduzca los broches inferiores del arnés en las ranuras del armazón de la
mascarilla hasta que hagan clic (B-2).
5 Para apretar o aflojar las correas del arnés, desprenda la tira de Velcro
®
del
arnés y vuelva a colocarla. Ajuste suave y uniformemente las correas
superiores del arnés (B-3), y luego las inferiores (B-4). Alterne el ajuste de
cada juego de correas hasta que queden cómodas y firmes y los broches
superiores del arnés queden entre los ojos y las orejas. La mascarilla debe
‘flotar’ suavemente sobre el rostro. Las correas no deben quedar
demasiado apretadas.
6 Conecte un extremo del tubo de aire principal al generador de aire y el otro
extremo a la pieza giratoria.
7 Conecte el codo al armazón de la mascarilla, sujetando ambos lados del
codo y empujando firmemente sobre el armazón hasta que encaje en su
sitio (B-5). Gire el codo para comprobar que gira libremente y no se separa
del armazón.
8 Ponga en marcha el generador de aire.
9 Si nota que hay fugas de aire, puede que tenga que ajustar el arnés. Vuelva
al paso 5 o compruebe la situación entre las sugerencias “Optimización del
ajuste y de la comodidad” a continuación.
24
Optimización del ajuste y de la comodidad
Para recibir un tratamiento efectivo es importante tener el mejor ajuste posible
entre la mascarilla y la cara. En caso de fugas, asegúrese de que ha seguido
cuidadosamente las instrucciones de colocación. Haga una verificación rápida
después de colocarse la mascarilla:
¿Está arrugada la almohadilla bucal? Las arrugas pueden hacer que el aire
se escape de la mascarilla.
¿Ha limpiado su mascarilla recientemente? La grasa facial en la almohadilla
bucal y las almohadillas nasales puede afectar el ajuste.
¿Están las almohadillas nasales correctamente asentadas en las narinas?
Vuelva a asentar o ajustar las almohadillas nasales para lograr el ajuste
correcto.
¿Están las correas del arnés demasiado tensas? Intente no modificar las
correas del arnés una vez que hayan sido tensadas por su médico.
Si no consigue establecer un ajuste cómodo, no apriete demasiado el arnés
para la cabeza. Póngase en contacto con su médico.
Pruebe otro tamaño de almohadilla nasal.
Si hay algún problema que no puede solucionar, lea la sección de Solución de
problemas o comuníqueselo a su médico.
Retirar la mascarilla
Para retirar la Mirage Liberty:
1 Desconecte el codo apretándolo de ambos lados y tirando de él para
separarlo del armazón (C-1).
2 Desenganche los broches inferiores del arnés (C-2) y quítese la mascarilla.
Nota: Puede separar el codo del armazón de la mascarilla y dejarse la
mascarilla en el rostro. Puede que quiera hacer esto cuando interrumpe
brevemente la terapia; por ejemplo, para ir al baño.
Desmontaje de la mascarilla
Consulte la sección C de la hoja de figuras.
1 Desenganche del armazón los broches superiores del arnés (C-3).
2 Retire con cuidado la almohadilla bucal del armazón (C-4).
3 Empuje hacia abajo las dos almohadillas nasales a través de la almohadilla
bucal (C-5).
4 Retire el tapón de los puertos (C-6).
5 Desenganche el tubo de entrada del codo.
Nota: No es necesario desconectar la pieza giratoria del tubo de entrada.
6 Desenganche la traba de la válvula del codo (C-7).
25
Español
7 Desprenda la válvula de su traba (C-8).
Nota: No tire de la membrana de la válvula, ya que puede desgarrarla.
Limpieza de la mascarilla en el domicilio
Notas:
La mascarilla y el arnés sólo pueden limpiarse a mano.
El arnés puede limpiarse sin necesidad de retirar las trabas.
ADVERTENCIA
No utilice soluciones aromáticas o aceites perfumados (como
eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor
(p. ej.: cítricos) para limpiar las piezas de la mascarilla. Los vapores
residuales de estas soluciones pueden inhalarse si no se enjuagan del
todo. También pueden dañar la mascarilla causando grietas.
No planche el arnés, ya que está compuesto por un material sensible
al calor y puede dañarse.
Diariamente o después de cada uso
Para optimizar el sellado de la mascarilla, debe eliminarse la grasa facial de la
almohadilla bucal y de las almohadillas nasales antes del uso.
Lave a mano la mascarilla frotándola suavemente con agua tibia (30°C/86°F) y
utilizando un jabón suave o un lavavajillas diluido.
Usando un cepillo pequeño, limpie de residuos las paredes de las almohadillas
nasales, incluido el espacio entre las paredes.
No retuerza la válvula cuando limpie la mascarilla, ya que la membrana de la
válvula o la bisagra podría romperse o dañarse. Tenga cuidado al manipular la
válvula.
Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas
blandas.
Enjuague bien todas las piezas con agua potable y déjelas secar al aire alejadas
de la luz directa del sol. No deje la mascarilla en remojo.
Semanalmente
Lave el arnés a mano con agua tibia (aprox. 30°C/86°F) usando un jabón suave
o un lavavajillas diluido. Enjuáguelo bien yjelo secar al aire fuera de la luz
solar directa.
26
Limpieza de la mascarilla entre pacientes
Debe desinfectarse o esterilizarse el Mirage Liberty si va a ser usado entre
varios pacientes. Todos los componentes, a excepción del arnés para la
cabeza, pueden someterse a hasta 20 ciclos de desinfección o esterilización
usando uno de los siguientes procesos:
Desinfección térmica a una combinación máxima de temperatura-tiempo de
90°C /194°F durante un minuto.
Desinfección química (por ej., Cidex™ OPA)
Sistema de esterilización STERRAD™ (por ej., 100S o NX).
El tubo de entrada y la pieza giratoria deben reemplazarse entre pacientes.
El arnés para la cabeza debe lavarse bien entre pacientes, como se describe
en “Limpieza de la mascarilla en el domicilio.
En el sitio web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization/americas,
pueden encontrarse instrucciones detalladas de desinfección y esterilización,
las que deben consultarse antes de utilizar la mascarilla con múltiples
pacientes.
Para volver a montar la mascarilla
Consulte la sección D de la hoja de figuras.
Antes de volver a montar la mascarilla, compruebe que todos los componentes
estén limpios y secos. Asegúrese de que la válvula no esté dañada, deformada
o rasgada, y que ninguno de los componentes esté roto o agrietado. Sustituya
todas las piezas que estén dañadas. Consulte “Información para solicitudes de
envío” para los códigos de repuesto.
1 Enganche las almohadillas nasales en la almohadilla bucal:
a Empuje las dos almohadillas nasales a través de los orificios de la
almohadilla bucal (D-1).
b Tire hacia arriba de las almohadillas nasales hasta que las ranuras de su
base encajen totalmente alrededor de los orificios de las almohadillas
bucales (D-2).
c Compruebe que las lengüetas de cada almohadilla nasal encajan en las
correspondientes muescas de la almohadilla bucal (D-3). Compruebe
que el ajuste entre las almohadillas nasales y la almohadilla bucal sea
completo.
2 Enganche la almohadilla bucal al armazón:
a Sitúe la guía de alineación de la almohadilla entre las dos almohadillas
nasales y alinee los símbolos de triángulo de la parte inferior del
armazón de la mascarilla con los de la almohadilla bucal.
b Introduzca la almohadilla bucal en la ranura del armazón (D-4).
27
Español
c Compruebe que la almohadilla bucal esté bien asentada en la ranura.
3 Coloque el tapón de los puertos (D-5).
4 Enganche los broches superiores del arnés en la mascarilla (D-6).
5 Monte el codo:
a Empuje la membrana de la válvula a través de la ranura de la traba de la
válvula (D-7). Asegúrese de que la válvula se bloquee en la ranura.
b Pase la membrana de la válvula a través de la ranura del codo (D-8).
c Presione la traba de la válvula en el codo hasta que oiga encajar en
ambos lados (D-9).
6 Introduzca el tubo de entrada en el codo.
Montaje del arnés
Si se desmonta, el arnés está compuesto por cinco partes: las correas del
arnés, los broches superiores izquierdo y derecho del arnés y dos broches
inferiores.
1 Enganche los broches superiores del arnés en el armazón de la mascarilla
(D-6). La mascarilla cuenta con funciones de traba para garantizar que cada
broche superior se conecte con el lado correcto del armazón de la
mascarilla.
2 Enganche los broches inferiores del arnés en el armazón de la mascarilla.
3 Extienda las correas del arnés, con el lado de la etiqueta hacia abajo. La
etiqueta está en la parte exterior del arnés. La parte interna es suave para
que quede cómoda al apoyarse sobre el rostro.
4 Enrosque las correas (cortas) superiores en los broches superiores del arnés
(E-1, E-2).
5 Enrosque las correas (largas) inferiores en los broches inferiores (E-1, E-2).
6 Compruebe que el arnés no esté torcido.
Almacenamiento
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante
cualquier periodo de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar frío y seco, fuera
de la luz directa del sol.
Eliminación
La Mirage Liberty no contiene sustancias peligrosas y puede desecharse junto
con sus residuos domésticos comunes.
28
Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a
otro
Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para
utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas
mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de
limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
Solución de problemas
Problema Posible motivo Posible solución
La mascarilla no se sella
correctamente o resulta
incómoda
La almohadilla bucal o las
almohadillas nasales pueden
estar sucias.
Limpie la mascarilla de acuerdo
con las instrucciones de
“Limpieza de la mascarilla en el
domicilio.
La mascarilla se puede haber
colocado incorrectamente.
Siga cuidadosamente las
instrucciones en “Colocación de
la mascarilla”.
Las mascarilla se ha ajustado
mal.
Compruebe que el arnés no
quede demasiado tirante.
La almohadilla bucal no es del
tamaño adecuado.
Comuníqueselo a su médico.
La almohadilla bucal se tuerce
en el armazón de la mascarilla.
Compruebe el ajuste de la
almohadilla.
La almohadilla bucal está torcida
o arrugada sobre la cara.
Asegúrese de que la almohadilla
esté correctamente alineada y
de que no se formen arrugas en
ella: desabroche la traba del
arnés, compruebe la almohadilla
y vuelva a colocarse la
mascarilla.
Las almohadillas nasales no son
del tamaño correcto.
Pruebe otra talla o consulte con
su médico.
Las almohadillas nasales no
están bien asentadas en las
narinas.
Vuelva a asentar las almohadillas
en las narinas.
Las almohadillas nasales se
tuercen en la almohadilla bucal.
Compruebe la inserción de las
almohadillas nasales.
La mascarilla no está montada
correctamente.
Monte la mascarilla de nuevo.
La mascarilla es muy ruidosa Los orificios de ventilación están
total o parcialmente bloqueados.
Limpie los orificios de
ventilación de acuerdo con las
instrucciones de “Limpieza de la
mascarilla en el domicilio.
La válvula está mal ajustada. Ajuste la válvula de nuevo.
La almohadilla bucal no está bien
colocada.
Compruebe la inserción de la
almohadilla.
La mascarilla no está montada
correctamente.
Monte la mascarilla de nuevo.
29
Español
Especificaciones técnicas
Nota: El sistema de la mascarilla no contiene materiales de látex, PVC o
DEHP.
Curva de presión / flujo
Nota: Como resultado de variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación
puede variar del indicado en el gráfico.
Información sobre el espacio muerto
El espacio muerto es el volumen vacío dentro de la mascarilla hasta la altura
del codo.
El espacio muerto máximo de la Mirage Liberty para todas las combinaciones
de tallas de mascarillas es de 151 ml.
Presión del tratamiento
4 a 20 cm H
2
O
Resistencia
Caída de presión medida (nominal)
a 50 l/min: 0,5 cm H
2
O
a 100 l/min: 1,6 cm H
2
O
La válvula está dañada,
desgastada o deformada.
Cambie la válvula.
Las almohadillas nasales no
están bien colocadas en la
almohadilla bucal.
Compruebe la inserción de las
almohadillas nasales.
La mascarilla no queda bien
sellada.
Compruebe la mascarilla y
ajústela lo necesario.
Problema Posible motivo Posible solución
Caudal del flujo de ventilación
Presn
(cm H
2
O)
Flujo
(± 6,0 l/min)
422
832
12 41
16 48
20 54
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Presión en la mascarilla (cmH
2
O)
(l/min)
30
Tallas de las mascarillas
(sin el tubo de entrada y el arnés)
Símbolos
Sistema y embalaje
Guía del usuario
Garantía limitada
ResMed garantiza que su sistema ResMed, incluyendo sus componentes – tal
como se indica en la sección A de la hoja de ilustraciones (“Producto”) – estará
libre de defectos de material y fabricación durante un período de noventa (90)
días a contar desde la fecha de compra realizada por el consumidor original.
Para más detalles remítase a la Garantía.
talla ancho (mm) altura (mm) profundidad (mm)
pequeña 110 92 95
grande 110 100 100
Precaución: consulte los documentos adjuntos
Número de lote
Núm. de pieza
No contiene látex de caucho natural
Límite de humedad
Límite de temperatura
Fabricante
Representante autorizado para Europa
Indica advertencia o precaución, y le avisa sobre una posible lesión o le describe
medidas especiales que deben adoptarse para utilizar el dispositivo de modo
seguro y eficaz.
LOT
REF

Transcripción de documentos

A Mask parts / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Peças da máscara Mask cushion / Bulle du masque / Almohadilla bucal / Almofada bucal Cushion alignment guide / Repère d’alignement de la bulle / Guía para alineación de la almohadilla / Guia de alinhamento da almofada Valve hinge / Charnière de la valve / Bisagra de la válvula / Articulação da válvula B 1 Fitting the mask / Mise en place du masque / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara 3 2 1 4 5 Nasal pillows / Coussins narinaires / Almohadillas nasales / Almofadas nasais Elbow / Coude / Codo / Cotovelo Valve flap / Clapet de la valve / Aleta de la válvula / Aba da válvula Mask frame / Entourage rigide / Armazón de la mascarilla / Armação da máscara © 2018 ResMed Ltd. Exhaust vents / Orifices de ventilation / Orificios de ventilación / Portas de exalação 2 Valve / Valve / Válvula / Válvula Ports cap / Bouchon d’entrées / Tapón de los puertos / Tampa das portas Valve clip / Clip de la valve / Traba de la válvula / Clipe da válvula C Disassembling for cleaning / Démontage pour le nettoyage / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza Inlet tube / Tuyau d’entrée / Tubo de entrada / Tubo de entrada 1 2 3 4 5 6 7 8 Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória Upper straps / Sangles supérieures / Correas superiores / Correias superiores Right upper clip / Clip supérieur droit / Broche superior derecho / Presilha superior direita M irag ib eL e rt y™ Left upper clip / Clip supérieur gauche / Broche superior izquierdo / Presilha superior esquerda Lower clip / Clip inférieur / Broche inferior / Presilha inferior Lower clip / Clip inférieur / Broche inferior / Presilha inferior © 2018­­ResMed Ltd. Lower straps / Sangles inférieures / Correas inferiores / Correias inferiores © 2018 ResMed Ltd. Headgear parts / Composants du harnais / Piezas del arnés / Peças do arnês MASCARILLA FACIAL Gracias por haber elegido la Mirage Liberty de ResMed. La Mirage Liberty es una mascarilla facial que combina almohadillas nasales con una almohadilla bucal, con lo que se consigue una mascarilla discreta y fácil de usar sin comprometer el ajuste, la estabilidad y la comodidad. La mascarilla cuenta con orificios de ventilación y una válvula incorporada, de manera que no se obstaculiza la respiración de aire fresco en caso de que el flujo de aire a la mascarilla se vea impedido por alguna razón. Uso indicado La Mirage Liberty canaliza un flujo de aire de forma no invasiva hacia el paciente, a partir de un dispositivo de presión positiva, como por ejemplo un sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel. La Mirage Liberty está diseñada para utilizarse en pacientes adultos (>66 lb/ 30 kg) a los que se les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias. La Mirage Liberty está diseñada para que un único paciente pueda usarla en repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse por varios pacientes en hospitales o instituciones. PRECAUCIÓN En EE.UU., la ley federal exige que este dispositivo sea vendido únicamente por un médico o por su orden. Antes de utilizar la mascarilla ADVERTENCIA • La Mirage Liberty debe utilizarse bajo supervisión calificada en los pacientes incapaces de quitarse la mascarilla sin ayuda de otra persona. Es posible que la mascarilla no sea apropiada para pacientes que tengan una predisposición a la aspiración. 21 Español Mirage Liberty™ • • • • • • • • • • El codo y la válvula tienen funciones de seguridad específicas. Le permiten respirar aire fresco si el caudal de aire del generador de la mascarilla está obstruido. No deberá utilizarse la mascarilla si la válvula está dañada, ya que no podrá cumplir su función de seguridad. Si la válvula está dañada, deformada o rasgada, reemplácela. Los orificios de ventilación deben estar despejados. Al utilizar oxígeno suplementario, tome todas las precauciones. Cuando el generador de flujo no esté funcionando, el flujo suplementario de oxígeno debe desconectarse para que el oxígeno sin usar no se acumule dentro del generador de aire, lo que constituiría riesgo de incendio. A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará según la presión que se haya configurado, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación y el caudal de fuga. Se proporcionan las especificaciones técnicas de la mascarilla y del generador de flujo para que su médico compruebe que sean compatibles. Si no se siguen las especificaciones, o si se utiliza la mascarilla con dispositivos incompatibles, puede que el ajuste y la comodidad de la mascarilla no sean eficaces, que no se logre el tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el caudal de fuga que afecten el funcionamiento del generador de flujo. En caso de experimentar CUALQUIER reacción adversa al sistema de mascarilla, deje de utilizar la Mirage Liberty y póngase en contacto con su médico o especialista del sueño. Si experimenta irritación nasal, interrumpa el uso de la Mirage Liberty y consulte a su médico o especialista del sueño. Consulte su manual del generador de flujo para tener más información acerca de los ajustes y el funcionamiento. Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes o muelas, en las encías o en la mandíbula, o agravar una afección dental ya existente. Si se presentan síntomas, consulte a su médico o dentista. PRECAUCIÓN Evite la conexión directa de productos de PVC flexible (p.ej.: tubos de PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC flexible contiene elementos que pueden afectar los materiales de la mascarilla, y pueden causar que los componentes se agrieten o se rompan. 22 Uso de la mascarilla Cuando use la Mirage Liberty con generadores de aire ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, seleccione la opción de mascarilla “Mir Facial” o “Facial”. Los diagramas de la sección A de la hoja de ilustraciones muestran cómo encajan las piezas de la mascarilla. Los diagramas de la sección B muestran los pasos a seguir para tener el mejor ajuste y comodidad al utilizar la mascarilla. Siga las instrucciones cuidadosamente. 1 Lávese bien la cara antes de colocarse la mascarilla. Se recomienda no usar crema humectante en los lugares en los que la mascarilla hace contacto con el rostro ya que ello puede afectar el ajuste de la mascarilla. 2 Coloque el arnés en la cabeza, como haría con una gorra, y tire de la mascarilla hacia el rostro (B-1). Asegúrese de que el arnés encaja uniformemente en la parte superior de la cabeza. 3 Coloque la mascarilla sobre la boca. Inserte las almohadillas nasales de modo que queden colocadas con suavidad, justo dentro de la entrada de las narinas. 4 Introduzca los broches inferiores del arnés en las ranuras del armazón de la mascarilla hasta que hagan clic (B-2). 5 Para apretar o aflojar las correas del arnés, desprenda la tira de Velcro® del arnés y vuelva a colocarla. Ajuste suave y uniformemente las correas superiores del arnés (B-3), y luego las inferiores (B-4). Alterne el ajuste de cada juego de correas hasta que queden cómodas y firmes y los broches superiores del arnés queden entre los ojos y las orejas. La mascarilla debe ‘flotar’ suavemente sobre el rostro. Las correas no deben quedar demasiado apretadas. 6 Conecte un extremo del tubo de aire principal al generador de aire y el otro extremo a la pieza giratoria. 7 Conecte el codo al armazón de la mascarilla, sujetando ambos lados del codo y empujando firmemente sobre el armazón hasta que encaje en su sitio (B-5). Gire el codo para comprobar que gira libremente y no se separa del armazón. 8 Ponga en marcha el generador de aire. 9 Si nota que hay fugas de aire, puede que tenga que ajustar el arnés. Vuelva al paso 5 o compruebe la situación entre las sugerencias “Optimización del ajuste y de la comodidad” a continuación. 23 Español Colocación de la mascarilla Optimización del ajuste y de la comodidad Para recibir un tratamiento efectivo es importante tener el mejor ajuste posible entre la mascarilla y la cara. En caso de fugas, asegúrese de que ha seguido cuidadosamente las instrucciones de colocación. Haga una verificación rápida después de colocarse la mascarilla: • ¿Está arrugada la almohadilla bucal? Las arrugas pueden hacer que el aire se escape de la mascarilla. • ¿Ha limpiado su mascarilla recientemente? La grasa facial en la almohadilla bucal y las almohadillas nasales puede afectar el ajuste. • ¿Están las almohadillas nasales correctamente asentadas en las narinas? Vuelva a asentar o ajustar las almohadillas nasales para lograr el ajuste correcto. • ¿Están las correas del arnés demasiado tensas? Intente no modificar las correas del arnés una vez que hayan sido tensadas por su médico. • Si no consigue establecer un ajuste cómodo, no apriete demasiado el arnés para la cabeza. Póngase en contacto con su médico. • Pruebe otro tamaño de almohadilla nasal. Si hay algún problema que no puede solucionar, lea la sección de Solución de problemas o comuníqueselo a su médico. Retirar la mascarilla Para retirar la Mirage Liberty: 1 Desconecte el codo apretándolo de ambos lados y tirando de él para separarlo del armazón (C-1). 2 Desenganche los broches inferiores del arnés (C-2) y quítese la mascarilla. Nota: Puede separar el codo del armazón de la mascarilla y dejarse la mascarilla en el rostro. Puede que quiera hacer esto cuando interrumpe brevemente la terapia; por ejemplo, para ir al baño. Desmontaje de la mascarilla Consulte la sección C de la hoja de figuras. 1 Desenganche del armazón los broches superiores del arnés (C-3). 2 Retire con cuidado la almohadilla bucal del armazón (C-4). 3 Empuje hacia abajo las dos almohadillas nasales a través de la almohadilla bucal (C-5). 4 Retire el tapón de los puertos (C-6). 5 Desenganche el tubo de entrada del codo. Nota: No es necesario desconectar la pieza giratoria del tubo de entrada. 6 Desenganche la traba de la válvula del codo (C-7). 24 7 Desprenda la válvula de su traba (C-8). Nota: No tire de la membrana de la válvula, ya que puede desgarrarla. Limpieza de la mascarilla en el domicilio Notas: • La mascarilla y el arnés sólo pueden limpiarse a mano. • El arnés puede limpiarse sin necesidad de retirar las trabas. ADVERTENCIA No utilice soluciones aromáticas o aceites perfumados (como eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor (p. ej.: cítricos) para limpiar las piezas de la mascarilla. Los vapores residuales de estas soluciones pueden inhalarse si no se enjuagan del todo. También pueden dañar la mascarilla causando grietas. • No planche el arnés, ya que está compuesto por un material sensible al calor y puede dañarse. Diariamente o después de cada uso Para optimizar el sellado de la mascarilla, debe eliminarse la grasa facial de la almohadilla bucal y de las almohadillas nasales antes del uso. Lave a mano la mascarilla frotándola suavemente con agua tibia (30°C/86°F) y utilizando un jabón suave o un lavavajillas diluido. Usando un cepillo pequeño, limpie de residuos las paredes de las almohadillas nasales, incluido el espacio entre las paredes. No retuerza la válvula cuando limpie la mascarilla, ya que la membrana de la válvula o la bisagra podría romperse o dañarse. Tenga cuidado al manipular la válvula. Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas blandas. Enjuague bien todas las piezas con agua potable y déjelas secar al aire alejadas de la luz directa del sol. No deje la mascarilla en remojo. Semanalmente Lave el arnés a mano con agua tibia (aprox. 30°C/86°F) usando un jabón suave o un lavavajillas diluido. Enjuáguelo bien y déjelo secar al aire fuera de la luz solar directa. 25 Español • Limpieza de la mascarilla entre pacientes Debe desinfectarse o esterilizarse el Mirage Liberty si va a ser usado entre varios pacientes. Todos los componentes, a excepción del arnés para la cabeza, pueden someterse a hasta 20 ciclos de desinfección o esterilización usando uno de los siguientes procesos: • Desinfección térmica a una combinación máxima de temperatura-tiempo de 90°C /194°F durante un minuto. • Desinfección química (por ej., Cidex™ OPA) • Sistema de esterilización STERRAD™ (por ej., 100S o NX). El tubo de entrada y la pieza giratoria deben reemplazarse entre pacientes. El arnés para la cabeza debe lavarse bien entre pacientes, como se describe en “Limpieza de la mascarilla en el domicilio”. En el sitio web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization/americas, pueden encontrarse instrucciones detalladas de desinfección y esterilización, las que deben consultarse antes de utilizar la mascarilla con múltiples pacientes. Para volver a montar la mascarilla Consulte la sección D de la hoja de figuras. Antes de volver a montar la mascarilla, compruebe que todos los componentes estén limpios y secos. Asegúrese de que la válvula no esté dañada, deformada o rasgada, y que ninguno de los componentes esté roto o agrietado. Sustituya todas las piezas que estén dañadas. Consulte “Información para solicitudes de envío” para los códigos de repuesto. 1 Enganche las almohadillas nasales en la almohadilla bucal: a Empuje las dos almohadillas nasales a través de los orificios de la almohadilla bucal (D-1). b Tire hacia arriba de las almohadillas nasales hasta que las ranuras de su base encajen totalmente alrededor de los orificios de las almohadillas bucales (D-2). c Compruebe que las lengüetas de cada almohadilla nasal encajan en las correspondientes muescas de la almohadilla bucal (D-3). Compruebe que el ajuste entre las almohadillas nasales y la almohadilla bucal sea completo. 2 Enganche la almohadilla bucal al armazón: a Sitúe la guía de alineación de la almohadilla entre las dos almohadillas nasales y alinee los símbolos de triángulo de la parte inferior del armazón de la mascarilla con los de la almohadilla bucal. b Introduzca la almohadilla bucal en la ranura del armazón (D-4). 26 6 Montaje del arnés Si se desmonta, el arnés está compuesto por cinco partes: las correas del arnés, los broches superiores izquierdo y derecho del arnés y dos broches inferiores. 1 Enganche los broches superiores del arnés en el armazón de la mascarilla (D-6). La mascarilla cuenta con funciones de traba para garantizar que cada broche superior se conecte con el lado correcto del armazón de la mascarilla. 2 Enganche los broches inferiores del arnés en el armazón de la mascarilla. 3 Extienda las correas del arnés, con el lado de la etiqueta hacia abajo. La etiqueta está en la parte exterior del arnés. La parte interna es suave para que quede cómoda al apoyarse sobre el rostro. 4 Enrosque las correas (cortas) superiores en los broches superiores del arnés (E-1, E-2). 5 Enrosque las correas (largas) inferiores en los broches inferiores (E-1, E-2). 6 Compruebe que el arnés no esté torcido. Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier periodo de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar frío y seco, fuera de la luz directa del sol. Eliminación La Mirage Liberty no contiene sustancias peligrosas y puede desecharse junto con sus residuos domésticos comunes. 27 Español 3 4 5 c Compruebe que la almohadilla bucal esté bien asentada en la ranura. Coloque el tapón de los puertos (D-5). Enganche los broches superiores del arnés en la mascarilla (D-6). Monte el codo: a Empuje la membrana de la válvula a través de la ranura de la traba de la válvula (D-7). Asegúrese de que la válvula se bloquee en la ranura. b Pase la membrana de la válvula a través de la ranura del codo (D-8). c Presione la traba de la válvula en el codo hasta que oiga encajar en ambos lados (D-9). Introduzca el tubo de entrada en el codo. Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a otro Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Solución de problemas Problema Posible motivo Posible solución La mascarilla no se sella correctamente o resulta incómoda La almohadilla bucal o las almohadillas nasales pueden estar sucias. Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza de la mascarilla en el domicilio”. La mascarilla se puede haber colocado incorrectamente. Siga cuidadosamente las instrucciones en “Colocación de la mascarilla”. Las mascarilla se ha ajustado mal. Compruebe que el arnés no quede demasiado tirante. La almohadilla bucal no es del tamaño adecuado. Comuníqueselo a su médico. La almohadilla bucal se tuerce en el armazón de la mascarilla. Compruebe el ajuste de la almohadilla. La almohadilla bucal está torcida Asegúrese de que la almohadilla o arrugada sobre la cara. esté correctamente alineada y de que no se formen arrugas en ella: desabroche la traba del arnés, compruebe la almohadilla y vuelva a colocarse la mascarilla. Las almohadillas nasales no son Pruebe otra talla o consulte con del tamaño correcto. su médico. La mascarilla es muy ruidosa Las almohadillas nasales no están bien asentadas en las narinas. Vuelva a asentar las almohadillas en las narinas. Las almohadillas nasales se tuercen en la almohadilla bucal. Compruebe la inserción de las almohadillas nasales. La mascarilla no está montada correctamente. Monte la mascarilla de nuevo. Los orificios de ventilación están Limpie los orificios de total o parcialmente bloqueados. ventilación de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza de la mascarilla en el domicilio”. La válvula está mal ajustada. Ajuste la válvula de nuevo. La almohadilla bucal no está bien Compruebe la inserción de la colocada. almohadilla. La mascarilla no está montada correctamente. 28 Monte la mascarilla de nuevo. Problema Posible motivo Posible solución La válvula está dañada, desgastada o deformada. Cambie la válvula. Las almohadillas nasales no están bien colocadas en la almohadilla bucal. Compruebe la inserción de las almohadillas nasales. La mascarilla no queda bien sellada. Compruebe la mascarilla y ajústela lo necesario. Nota: El sistema de la mascarilla no contiene materiales de látex, PVC o DEHP. Caudal del flujo de ventilación (l/min) Curva de presión / flujo 70.0 Presión (cm H2O) Flujo (± 6,0 l/min) 50.0 4 22 40.0 8 32 30.0 12 41 20.0 16 48 10.0 20 54 60.0 0.0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 Presión en la mascarilla (cmH2O) Nota: Como resultado de variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar del indicado en el gráfico. Información sobre el espacio muerto El espacio muerto es el volumen vacío dentro de la mascarilla hasta la altura del codo. El espacio muerto máximo de la Mirage Liberty para todas las combinaciones de tallas de mascarillas es de 151 ml. Presión del tratamiento 4 a 20 cm H2O Resistencia Caída de presión medida (nominal) a 50 l/min: 0,5 cm H2O a 100 l/min: 1,6 cm H2O 29 Español Especificaciones técnicas Tallas de las mascarillas (sin el tubo de entrada y el arnés) talla ancho (mm) altura (mm) profundidad (mm) pequeña 110 92 95 grande 110 100 100 Símbolos Sistema y embalaje Precaución: consulte los documentos adjuntos LOT Número de lote REF Núm. de pieza No contiene látex de caucho natural Límite de humedad Límite de temperatura Fabricante Representante autorizado para Europa Guía del usuario Indica advertencia o precaución, y le avisa sobre una posible lesión o le describe medidas especiales que deben adoptarse para utilizar el dispositivo de modo seguro y eficaz. Garantía limitada ResMed garantiza que su sistema ResMed, incluyendo sus componentes – tal como se indica en la sección A de la hoja de ilustraciones (“Producto”) – estará libre de defectos de material y fabricación durante un período de noventa (90) días a contar desde la fecha de compra realizada por el consumidor original. Para más detalles remítase a la Garantía. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

ResMed Other Mirage masks Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario