Transcripción de documentos
Mirage Liberty™
FULL FACE MASK
User Guide
English • Français • Español • Português
618360/1
2020-06
MIRAGE LIBERTY
USER
AMER ML
618360
Global leaders in sleep and respiratory medicine
618300 cover.indd 1
www.myresmed.com
30/06/2020 9:32:18 AM
Manufacturer:
ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
For patent information, see www.resmed.com/ip.
Mirage and Mirage Liberty are trademarks of ResMed Pty Ltd and Mirage is registered in U.S.
Patent and Trademark Office.
Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V.
STERRAD and CIDEX are trademarks of Johnson & Johnson.
© 2020 ResMed.
618300 cover.indd 2
30/06/2020 9:32:18 AM
A
Mask parts / Composants du masque / Piezas de la mascarilla /
Peças da máscara
Mask cushion /
Bulle du masque /
Almohadilla bucal /
Almofada bucal
Cushion alignment guide / Repère d’alignement de la
bulle / Guía para alineación de la almohadilla / Guia de
alinhamento da almofada
Valve hinge / Charnière
de la valve / Bisagra de
la válvula / Articulação
da válvula
B
1
Fitting the mask / Mise en place du masque / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara
3
2
1
4
5
Nasal pillows /
Coussins narinaires /
Almohadillas nasales /
Almofadas nasais
Elbow / Coude /
Codo / Cotovelo
Valve flap / Clapet de
la valve / Aleta de la
válvula / Aba da válvula
Mask frame / Entourage rigide /
Armazón de la mascarilla / Armação
da máscara
© 2020 ResMed.
Exhaust vents / Orifices de
ventilation / Orificios de
ventilación / Portas de exalação
2
Valve / Valve /
Válvula / Válvula
Ports cap / Bouchon d’entrées / Tapón de
los puertos / Tampa das portas
Valve clip / Clip de la valve / Traba
de la válvula / Clipe da válvula
C
Disassembling for cleaning / Démontage pour le nettoyage / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza
Inlet tube / Tuyau d’entrée / Tubo de entrada /
Tubo de entrada
1
2
3
4
5
6
7
8
Swivel / Pièce pivotante / Pieza
giratoria / Peça giratória
Upper straps / Sangles supérieures / Correas
superiores / Correias superiores
Right upper clip / Clip supérieur droit /
Broche superior derecho / Presilha superior
direita
M
irag
ib
eL
e
rt
y™
Left upper clip / Clip supérieur
gauche / Broche superior
izquierdo / Presilha superior
esquerda
Lower clip / Clip inférieur / Broche
inferior / Presilha inferior
Lower clip / Clip inférieur / Broche
inferior / Presilha inferior
618300 illo sheets.indd 1
© 2020 ResMed.
Lower straps / Sangles inférieures /
Correas inferiores / Correias inferiores
© 2020 ResMed.
Headgear parts / Composants du harnais / Piezas del arnés / Peças
do arnês
30/06/2020 9:22:57 AM
D
1
E
Reassembling the mask / Remontage du masque / Montaje de la mascarilla / Montagem da máscara
2
3
4
Reassembling the headgear / Remontage du harnais / Montaje
del arnés / Montagem do arnês
5
1
Mirage Liberty
Full Face Mask
Illustrations Sheet / Fiche d’illustrations /
Hoja de figuras / Folheto de ilustrações
6
7
8
9
2
© 2020 ResMed.
Note: For complete instructions, please read the text section in
conjunction with the illustrations on this sheet.
Remarque : pour les instructions complètes, veuillez lire le texte du
guide avec cette fiche d’illustrations.
Nota: Para entender bien las instrucciones, lea el texto junto con
las figuras de esta hoja.
Nota: para obter instruções completas, leia a seção de texto em
conjunto com as ilustrações constantes deste folheto.
© 2020 ResMed.
Component of: 618360/1
618300 illo sheets.indd 2
30/06/2020 9:22:58 AM
English
618300 content.book Page 1 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Mirage Liberty™
FULL FACE MASK
Thank you for choosing ResMed’s Mirage Liberty. The Mirage Liberty is a full
face mask that combines nasal pillows and a mouth cushion, creating a mask
that is both unobtrusive and easy to use without compromising seal, stability
and comfort.
The mask incorporates vent holes and a built-in valve so that you can continue
to breathe fresh air if the airflow to your mask is impeded for any reason.
Intended Use
The Mirage Liberty channels airflow noninvasively to a patient from a positive
airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP)
or bilevel system.
The Mirage Liberty is to be used by adult patients (>66 lb/30 kg) for whom
positive airway pressure has been prescribed.
The Mirage Liberty is intended for single-patient re-use in the home
environment and multipatient re-use in the hospital/institutional environment.
CAUTION
In the USA, federal law restricts this device to sale by, or on the order of,
a physician.
Before Using the Mask
WARNING
•
The Mirage Liberty must be used under qualified supervision with
patients who are unable to remove the mask by themselves. The mask
may not be suitable for those predisposed to aspiration.
• The elbow and valve assembly have specific safety functions. They
allow you to breathe fresh air if the airflow from your flow generator
to your mask is impeded. The mask should not be worn if the valve is
1
618300 content.book Page 2 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
damaged as it will not be able to perform its safety function. The valve
should be replaced if it is damaged, distorted or torn.
The vent holes must be kept clear.
Follow all precautions when using supplemental oxygen.
Any supplemental oxygen flow must be turned off when the flow
generator is not operating, so that unused oxygen does not
accumulate within the flow generator enclosure and create a risk of
fire.
At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen
concentration will vary, depending on the pressure settings, patient
breathing pattern, mask, point of application and leak rate.
The technical specifications of the mask and flow generator are
provided for your clinician to check that they are compatible. If used
outside specification or if used with incompatible devices, the seal and
comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not
be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the
flow generator function.
Discontinue using the Mirage Liberty if you have ANY adverse
reaction to the mask system, and consult your physician or sleep
therapist.
Discontinue using the Mirage Liberty if you experience nasal irritation,
and consult your physician or sleep therapist.
Refer to your flow generator manual for details on settings and
operational information.
Using a mask may cause tooth, gum or jaw soreness or aggravate an
existing dental condition. If symptoms occur, consult your physician or
dentist.
CAUTION
Avoid connecting flexible PVC products (eg. PVC tubing) directly to any
part of this mask. Flexible PVC contains elements that can be detrimental
to the materials of the mask, and may cause the components to crack or
break.
Using the Mask
Select ‘Mir Full’ or ‘Full Face’ as the mask option when using the Mirage
Liberty with ResMed flow generators that have mask setting options.
2
Fitting the mask
The diagrams in section A on the illustrations sheet show how the parts of the
mask fit together.
The diagrams in section B show the suggested sequence for obtaining the
best fit and comfort in using your mask. Please follow these instructions
carefully.
1 Wash your face thoroughly before fitting the mask. It is recommended that
you do not apply moisturizer where the mask contacts your face as it can
affect the mask seal.
2 Place the headgear on your head, like you would a cap, and pull the mask
forward onto your face (B-1). Make sure that the headgear fits evenly on the
top of your head.
3 Fit the mask over your mouth. Insert the pillows so that they sit gently just
inside the entrance to your nostrils.
4 Push the lower headgear clips into the slots on the mask frame until they
click into place (B-2).
5 To tighten or loosen the headgear straps, peel the Velcro® tab off the
headgear and reposition it. Gently and evenly adjust the upper headgear
straps (B-3), then the lower straps (B-4). Alternate the adjustment of each
set of straps until they are comfortable and firm and so that the upper
headgear clips rest between your eye and your ear. The mask should gently
‘float’ on your face. Do not overtighten the headgear straps.
6 Connect one end of the main air tubing to your flow generator and the other
end to the swivel.
7 Connect the elbow to the mask frame, holding the sides of the elbow then
firmly pushing it onto the frame until it clicks into place (B-5). Rotate the
elbow to check that it rotates freely and does not separate from the frame.
8 Turn your flow generator on.
9 If you feel air leaks, you may need to adjust your headgear. Return to step 5
or check through the suggestions in “Optimizing mask seal and comfort”
below.
Optimizing mask seal and comfort
To receive effective therapy it is important to have the best seal possible
between your mask and your face. If you are experiencing leaks, please ensure
that you have followed the fitting instructions carefully. Carry out a quick check
after fitting your mask:
• Is the mouth cushion creased? Creases can allow air to leak out of the
mask.
3
English
618300 content.book Page 3 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 4 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
•
•
•
•
•
Have you cleaned your mask recently? Oils on the cushion and pillows can
affect the seal.
Are the pillows correctly seated in your nostrils? Re-seat or adjust the
pillows to obtain a proper seal.
Are your headgear straps overtightened? Try not to alter the upper headgear
straps once they have been tightened by your clinician.
If you cannot establish a comfortable seal, do not overtighten the headgear.
Consult your clinician.
Try another nasal pillow size.
If you cannot resolve any problems, look at the Troubleshooting section, or talk
to your clinician.
Removing the Mask
To remove the Mirage Liberty:
1 Detach the elbow by squeezing the elbow on both sides and pulling it away
from the frame (C-1).
2 Unclip both of the lower headgear clips (C-2) and remove the mask.
Note: You can detach the elbow from the mask frame and leave the mask on
your face. You may prefer to do this when briefly stopping therapy, for
example to go to the bathroom.
Disassembling the Mask
See section C on the illustrations sheet.
1 Unclip the upper headgear clips from the frame (C-3).
2 Carefully pull the mouth cushion away from the frame (C-4).
3 Push the two nasal pillows down through the mouth cushion (C-5).
4 Remove the ports cap (C-6).
5 Detach the inlet tube assembly from the elbow.
Note: The swivel does not need to be disconnected from the inlet tube.
6 Detach the valve clip from the elbow (C-7).
7 Peel the valve from the valve clip (C-8).
Note: Do not pull on the valve flap, as this may cause it to tear.
Cleaning the Mask in the Home
Notes:
• The mask and headgear can only be cleaned by handwashing.
• The headgear may be washed without removing the headgear clips.
4
WARNING
•
Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or
essential oils), bleach, alcohol or products that smell strongly (eg,
citrus) to clean any of the mask components. Residual vapours from
these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly. They may also
damage the mask, causing cracks.
• Do not iron the headgear as the material is heat sensitive and will be
damaged.
Daily/After Each Use
To optimize the mask seal, facial oils should be removed from the cushion and
pillows before use.
Handwash the mask by gently rubbing in warm (86°F/30°C) water using mild
soap or diluted dishwashing detergent.
Clean the walls of the nasal pillows, including the space between the walls, of
any debris using a small brush.
Do not twist the valve during cleaning as this may damage or tear the valve
membrane or hinge. Take care when handling the valve.
If the vent requires cleaning use a soft bristle brush.
Rinse all components well with drinking quality water and allow them to air dry
out of direct sunlight. Do not soak the mask.
Weekly
Handwash the headgear in warm (approx. 86°F/30°C) water using mild soap or
diluted dishwashing detergent. Rinse the headgear well and allow it to air dry
out of direct sunlight.
Cleaning the Mask between Patients
The Mirage Liberty should be disinfected or sterilized when used between
patients. All components, except the headgear, are validated for up to 20
disinfection or sterilization cycles using one of the following processes:
• Thermal disinfection at a maximum temperature-time combination of 194°F
(90°C) for one minute
• Chemical disinfection (eg, Cidex™ OPA)
• The STERRAD™ Sterilization System (eg, 100S or NX).
The inlet tube and swivel should be replaced between patients.
The headgear should be thoroughly washed between patients, as described in
“Cleaning the Mask in the Home”.
Detailed disinfection and sterilization instructions are available from the
ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization/americas and must
be consulted before multipatient use.
5
English
618300 content.book Page 5 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 6 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Reassembling the Mask
See section D on the illustrations sheet.
Before reassembling the mask, check that all components are clean and dry.
Check that the valve is not damaged, distorted or torn, and that none of the
other components are broken or cracked. Replace any parts that are damaged.
Refer to “Ordering Information” for re-order numbers.
1 Attach the nasal pillows to the mouth cushion:
a Push the nasal pillows through the holes in the mouth cushion (D-1).
b Pull the nasal pillows up until the grooves at their base fully engage
around the mouth cushion holes (D-2).
c Check that the tabs on each pillow fit into the corresponding notches on
the cushion (D-3). Check that the seal between the pillows and cushion
is complete.
2 Attach the mouth cushion to the frame:
a Position the cushion alignment guide between the two nasal pillows and
line up the triangle symbols on the bottom of the mask frame with
those on the mouth cushion.
b Press the mouth cushion into the groove in the frame (D-4).
c Check that the mouth cushion is fully seated in the groove.
3 Insert the ports cap (D-5).
4 Clip the upper headgear clips onto the mask (D-6).
5 Assemble the elbow assembly:
a Push the tab of the valve up through the slot in the valve clip (D-7).
Ensure that the valve locks into the slot.
b Feed the flap of the valve through the slot in the elbow (D-8).
c Press the valve clip onto the elbow until you hear both sides click into
place (D-9).
6 Push the inlet tube assembly onto the elbow assembly.
Reassembling the Headgear
If taken apart, the headgear has five parts: headgear straps, left and right upper
headgear clips, and two lower clips.
1 Attach the upper headgear clips to the mask frame (D-6). The mask
incorporates lock-out features to ensure that each upper clip attaches to the
correct side of the mask frame.
2 Clip the lower headgear clips into the mask frame.
6
3 Lay out the headgear straps, label side down. The label is on the outer side
of the headgear. The internal side is smooth, to be comfortable against your
face.
4 Thread the top (short) straps through the upper headgear clips (E-1, E-2).
5 Thread the bottom (long) straps through the lower clips (E-1, E-2).
6 Check that the headgear is not twisted.
Storage
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any
length of time. Store the mask in a cool dry place out of direct sunlight.
Disposal
The Mirage Liberty does not contain any hazardous substances and may be
disposed of with your normal household refuse.
Reprocessing the mask between patients
Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi-patient
re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed
according to cleaning and disinfection instructions available on
ResMed.com/downloads/masks.
Troubleshooting
Problem
Possible reason
Mask won’t seal properly or is Mouth cushion or pillows may
uncomfortable
be dirty.
Possible solution
Clean mask according to
instructions in “Cleaning the
Mask in the Home”.
Mask may have been fitted
incorrectly.
Carefully follow instructions in
“Fitting the mask”.
Mask is incorrectly adjusted.
Check headgear is not overtightened.
Mouth cushion is wrong size.
Talk to your clinician.
Mouth cushion is skewed in
mask frame.
Check insertion of cushion.
Mouth cushion is misaligned or Ensure cushion is properly
creased on face.
aligned and that there are no
creases in it: undo headgear clip,
check cushion and reposition the
mask on your face.
Mask pillows are the wrong size. Try another size or talk to your
clinician.
Mask pillows are not correctly
seated in your nostrils.
Re-seat pillows into nostrils.
Mask pillows are skewed in
cushion.
Check insertion of pillows.
Mask is assembled incorrectly.
Reassemble mask.
7
English
618300 content.book Page 7 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 8 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Problem
Possible reason
Possible solution
Mask is too noisy
Vents are blocked or partially
blocked.
Clean vents according to
instructions in “Cleaning the
Mask in the Home”.
Valve is misassembled.
Reassemble valve.
Cushion is not properly inserted. Check insertion of cushion.
Mask is assembled incorrectly.
Reassemble mask.
Valve is damaged, torn or
distorted.
Replace valve.
Pillows are not inserted correctly Check insertion of pillows.
into cushion.
Mask is not sealing.
Check and adjust mask as
necessary.
Technical Specifications
Note: The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials.
Pressure–Flow Curve
Vent Flow Rate (L/min)
70.0
Pressure
(cm H2O)
Flow
(± 6.0 L/min)
50.0
4
22
40.0
8
32
30.0
12
41
20.0
16
48
10.0
20
54
60.0
0.0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
Mask Pressure (cm H2O)
Note: As a result of manufacturing variations, the vent flow may vary from that
indicated in the graph.
Dead Space Information
Dead space is the empty volume of the mask up to the elbow.
The maximum dead space of the Mirage Liberty for all mask size combinations
is 151 mL.
Therapy Pressure
4 to 20 cm H2O
Resistance
Drop in pressure measured (nominal)
at 50 L/min: 0.5 cm H2O
at 100 L/min: 1.6 cm H2O
8
English
618300 content.book Page 9 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Mask sizes
(excludes inlet tube and headgear)
size
width (mm)
height (mm)
small
110
92
depth (mm)
95
large
110
100
100
Symbols
System and Packaging
Caution, consult accompanying documents
LOT
Lot number
REF
Part number
Does not contain natural rubber latex
Humidity limitation
Temperature limitation
Manufacturer
European Authorised Representative
User Guide
Indicates a warning or caution and alerts you to a possible injury or explains
special measures for the safe and effective use of the device.
Limited Warranty
ResMed warrants that your ResMed system, including its components—as
shown in Section A of the illustration sheet (“Product”)—shall be free from
defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the
date of purchase by the initial consumer.
For further details refer to the Warranty.
9
Français
618300 content.book Page 11 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Mirage Liberty™
MASQUE FACIAL
Merci d'avoir choisi le masque Mirage Liberty de ResMed. Le Mirage Liberty
est un masque facial qui combine des coussins narinaires à une bulle buccale
pour former un masque à la fois discret et facile à utiliser sans compromettre
l'étanchéité, la stabilité ou le confort.
Le masque comprend des orifices de ventilation et une valve anti-asphyxie qui
vous permettent de continuer à respirer de l'air frais en cas de blocage de
l'arrivée d'air à votre masque.
Usage prévu
Le Mirage Liberty achemine au patient de façon non-invasive le débit d'air
produit par un appareil à pression positive tel qu'un appareil de PPC (CPAP) ou
d'aide inspiratoire avec PEP.
Le Mirage Liberty est prévu pour une utilisation par des patients adultes
(> 66 lb / 30 kg) à qui une pression positive a été prescrite.
Le Mirage Liberty est prévu pour un usage multiple par un seul patient à
domicile ou pour un usage multiple par plusieurs patients en milieu hospitalier.
ATTENTION
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux
U.S.A. que par un médecin ou sur prescription médicale.
Avant d'utiliser le masque
AVERTISSEMENT
•
Le Mirage Liberty doit être utilisé sous le contrôle d’une personne
qualifiée lorsque le patient n’est pas en mesure d’enlever le masque
de lui-même. Le masque peut ne pas convenir aux patients sujets aux
vomissements.
11
618300 content.book Page 12 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'ensemble coude et valve possède des caractéristiques de sécurité
spécifiques. Il vous permet de respirer de l'air frais si le débit d'air de
votre appareil est entravé. Le masque ne doit pas être porté si la valve
est endommagée, auquel cas le masque n'est pas en mesure de
remplir sa fonction de sécurité. La valve doit être remplacée si elle est
endommagée, déformée ou déchirée.
Les orifices de ventilation ne doivent jamais être obstrués.
Prendre toutes les précautions applicables lors de l'utilisation
d'oxygène additionnel.
L'arrivée d'oxygène additionnel doit être fermée lorsque l'appareil
n'est pas en marche afin d'empêcher l'oxygène inutilisé de
s'accumuler dans le boîtier de l'appareil et de créer un risque
d'incendie.
Lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la
concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de
pression, de la respiration du patient, du masque, du point d'arrivée
de l'oxygène ainsi que du niveau de fuites.
Les caractéristiques de votre masque et de votre appareil sont
fournies afin que votre clinicien puisse vérifier qu'ils sont compatibles.
L'utilisation du masque en dehors de ses caractéristiques ou avec des
appareils incompatibles peut compromettre son étanchéité et son
confort ainsi que l'efficacité du traitement, et les fuites ou la variation
du niveau de fuites peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil.
Cesser d'utiliser le Mirage Liberty en cas d'une QUELCONQUE
réaction indésirable au masque et consulter votre médecin ou votre
prestataire de soins.
En cas d’irritation nasale, cesser d’utiliser le masque Mirage Liberty et
consulter votre médecin ou votre spécialiste du sommeil.
Voir le manuel de l'appareil pour de plus amples informations sur les
réglages et le fonctionnement.
L'utilisation d'un masque peut provoquer des douleurs dans les dents,
les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème dentaire
existant. En cas de symptômes, consulter un médecin ou un dentiste.
ATTENTION
Éviter de raccorder des produits en PVC souple (par ex. un tube en PVC)
directement aux composants de ce masque. Le PVC souple contient des
éléments qui peuvent altérer les matériaux du masque et entraîner leur
fissuration ou leur rupture.
12
618300 content.book Page 13 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Utilisation du masque
Mise en place du masque
Les diagrammes de la section A de la fiche d'illustrations vous indiquent
comment les composants de votre masque s'emboîtent les uns dans les
autres.
Les diagrammes de la section B vous suggèrent comment mettre votre
masque en place pour obtenir le meilleur ajustement et le meilleur confort
possibles. Veuillez suivre ces instructions à la lettre.
1 Lavez-vous le visage soigneusement avant de mettre le masque. Nous vous
déconseillons d'utiliser un produit hydratant sur les zones de votre visage
qui seront en contact avec le Mirage Liberty au risque de compromettre
l'étanchéité du masque.
2 Mettez le harnais sur votre tête comme s'il s'agissait d'une casquette, puis
tirez le masque vers l'avant pour le mettre en place sur votre visage (B-1),
tout en veillant à ce que le harnais repose uniformément sur le dessus de
votre tête.
3 Couvrez votre bouche avec le masque et mettez les coussins narinaires en
place de manière à ce qu'ils reposent légèrement à l'entrée de vos narines.
4 Introduisez les clips inférieurs du harnais dans les fentes du masque
prévues à cet effet jusqu'à ce qu'ils se verrouillent en position (B-2).
5 Pour serrer ou desserrer les sangles du harnais, détachez la bande Velcro®
du harnais et repositionnez-la. Ajustez les sangles supérieures (B-3) puis les
sangles inférieures (B-4) uniformément et sans forcer. Ajustez chaque jeu
de sangles l’un après l’autre de manière à ce que les sangles soient
confortables et bien en place et que les parties latérales du harnais reposent
entre vos yeux et vos oreilles. Le masque devrait 'flotter' légèrement sur
votre visage. Ne serrez pas trop les sangles du harnais !
6 Raccordez une extrémité du circuit respiratoire à votre appareil et l’autre
extrémité à la pièce pivotante.
7 Raccordez le coude à l'entourage rigide en le pinçant des deux côtés et en
le poussant dans l'entourage rigide jusqu'à ce qu'il se verrouille en position
(B-5). Faites tourner le coude pour vous assurer qu'il tourne librement et ne
se détache pas de l'entourage rigide.
8 Mettez votre appareil en marche.
13
Français
Lorsque vous utilisez le masque Mirage Liberty sur des appareils ResMed
disposant d'une fonction de sélection du masque, sélectionnez l'option de
masque « Facial ».
618300 content.book Page 14 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
9 Si vous sentez des fuites d'air, vous devrez peut-être réajuster votre harnais.
Pour cela, retournez à l'étape 5 ou vérifiez les suggestions données dans la
section « Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque »
ci-dessous.
Optimisation de l'étanchéité et du confort du masque
Pour que votre traitement soit efficace, il est important d'avoir une étanchéité
aussi bonne que possible entre votre masque et votre visage. Si vous êtes
confronté à des fuites, vérifiez que vous avez bien suivi les instructions de mise
en place. Vérifiez les points suivants rapidement après avoir mis votre masque
en place :
• Y a-t-il des plis au niveau de la bulle du masque ? Les plis peuvent laisser
l'air s'échapper du masque.
• Avez-vous nettoyé votre masque récemment ? Du sébum sur la bulle et les
coussins peut affecter l'étanchéité.
• Les coussins sont-ils bien en place dans vos narines ? Ajustez les coussins
pour obtenir une bonne étanchéité.
• Les sangles de votre harnais sont-elles trop serrées ? Essayez de ne pas
changer le serrage des sangles supérieures du harnais une fois que votre
technicien les a ajustées.
• S'il n'est pas possible d'obtenir une étanchéité satisfaisante sans serrage
excessif du harnais, contacter votre prestataire de soins.
• Essayez une autre taille de coussins narinaires.
Si vous ne réussissez pas à résoudre un problème, reportez-vous à la section
Dépannage ou contactez votre clinicien.
Retrait du masque
Pour retirer le Mirage Liberty :
1 Détachez le coude en le pinçant des deux côtés et en tirant pour le retirer
de l'entourage rigide (C-1).
2 Détachez les deux clips inférieurs du harnais (C-2) et retirez le masque.
Remarque : vous pouvez détacher le coude de l'entourage rigide sans
enlever le masque. Cette option peut s'avérer utile lorsque vous devez arrêter
votre traitement brièvement, par exemple pour aller aux toilettes.
Démontage du masque
Voir la section C de la fiche d’illustrations.
1 Détachez les clips supérieurs du harnais de l'entourage rigide (C-3).
2 Tirez avec précaution sur la bulle buccale pour la retirer de l'entourage rigide
(C-4).
14
3 En procédant de l'extérieur de la bulle, appuyez sur les deux coussins
narinaires pour les retirer de la bulle buccale (C-5).
4 Retirez le bouchon d'entrées (C-6).
5 Détachez le tuyau d'entrée du coude.
Remarque : il n'est pas nécessaire de détacher la pièce pivotante du tuyau
d'entrée.
6 Détachez du coude le clip de la valve (C-7).
7 Enlevez la valve de son clip (C-8).
Remarque : ne tirez pas sur le clapet de la valve au risque de le déchirer.
Nettoyage du masque à domicile
Remarques :
• Le masque et le harnais ne peuvent être nettoyés qu'à la main.
• Il est possible de nettoyer le harnais sans détacher ses clips.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser de solutions à base d'aromates ou d'huiles parfumées
(par ex. de l'essence d'eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de
Javel, d’alcool ou de produits fortement parfumés (par ex. au citron)
pour le lavage des composants du masque. Les vapeurs résiduelles de
ces produits peuvent être inhalées si les composants ne sont pas
correctement rincés. Ces produits peuvent également endommager le
masque et provoquer des fissures.
• Ne pas repasser le harnais au risque d'endommager le matériau dans
lequel il est fabriqué, celui-ci étant sensible à la chaleur.
Quotidien/Après chaque utilisation
Pour optimiser l'étanchéité du masque, toute trace de sébum doit être retirée
de la bulle et des coussins avant utilisation.
Nettoyez le masque à la main en le frottant légèrement dans de l'eau tiède
(86°F/30°C) à l'aide d'un savon doux ou d'un liquide vaisselle dilué.
Nettoyez les parois des coussins narinaires, y compris entre chaque coussin, à
l'aide d'une petite brosse pour éliminer toute saleté.
Ne tordez pas la valve pendant le nettoyage au risque d'endommager ou de
déchirer la membrane ou la charnière de la valve. Manipulez la valve avec
précaution.
Si les orifices de ventilation sont sales, utilisez une brosse à poils doux pour les
nettoyer.
Rincez tous les composants soigneusement à l'eau potable et laissez-les
sécher à l'abri de la lumière directe du soleil. Ne laissez pas le masque tremper.
15
Français
618300 content.book Page 15 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 16 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Hebdomadaire
Lavez le harnais à la main dans de l’eau tiède (env. 86°F/30°C) à l'aide d'un
savon doux ou d'un liquide vaisselle dilué. Rincez soigneusement et laissez-le
sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.
Nettoyage du masque entre les patients
Le masque Mirage Liberty doit être désinfecté ou stérilisé entre chaque
patient. Tous les composants, à l'exception du harnais, ont été validés pour
20 cycles de désinfection ou stérilisation maximum à l'aide de l'une des
procédures suivantes :
• Désinfection thermique avec une combinaison température maximale/
durée de 194°F (90°C) pendant une minute
• Désinfection chimique (p. ex. Cidex™ OPA)
• Le système de stérilisation STERRAD™ (p. ex. 100S ou NX).
Le tuyau d'entrée et la pièce pivotante doivent être remplacés entre chaque
patient.
Le harnais doit être nettoyé soigneusement entre chaque patient comme
indiqué dans la section « Nettoyage du masque à domicile ».
Vous trouverez des instructions de désinfection et de stérilisation détaillées sur
le site Internet de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization/americas.
Vous devez obligatoirement lire ces instructions avant une utilisation sur
plusieurs patients.
Remontage du masque
Voir la section D de la fiche d’illustrations.
Avant de remonter le masque, vérifiez que tous les composants sont bien
propres et secs. Vérifiez que la valve n'est ni endommagée, ni déformée ni
déchirée et qu'aucun des composants restants n'est cassé ou fissuré.
Remplacez tout composant endommagé. Veuillez vous référer à la section
« Informations de commande » pour les codes produit.
1 Fixez les coussins narinaires à la bulle buccale :
a Faites passer les coussins narinaires dans les orifices de la bulle buccale
(D-1).
b Tirez sur les coussins narinaires jusqu'à ce que les rainures qui se
trouvent à leur base s'engagent complètement autour des orifices de la
bulle buccale (D-2).
c Vérifiez que les pattes d'attache de chaque coussin sont bien en place
dans leurs fentes respectives sur la bulle (D-3). Assurez-vous de
l'étanchéité au niveau de la jonction entre les coussins et la bulle.
16
2 Fixez la bulle buccale à l'entourage rigide :
a Positionnez les repères d'alignement de la bulle entre les deux coussins
narinaires et alignez les symboles de triangle au bas de l'entourage
rigide avec ceux de la bulle du masque.
b Appuyez sur la bulle buccale pour l'insérer dans la rainure de l'entourage
rigide (D-4).
c Vérifiez que la bulle buccale repose entièrement dans la rainure.
3 Mettez le bouchon d'entrées en place (D-5).
4 Attachez les clips supérieurs du harnais au masque (D-6).
5 Montez l'ensemble coude et valve :
a Poussez la patte d'attache de la valve dans la fente du clip de la valve
prévue à cet effet (D-7). Veillez à ce que la valve se verrouille en position
dans la fente.
b Faites passer le clapet de la valve par la fente du coude (D-8).
c Mettez le clip de la valve en place sur le coude en appuyant jusqu'à ce
que vous entendiez les deux côtés se verrouiller en position (D-9).
6 Raccordez le tuyau d'entrée au coude en poussant.
Remontage du harnais
Une fois démonté, le harnais se compose de cinq pièces : les sangles du
harnais, les clips supérieurs gauche et droit du harnais et les deux clips
inférieurs.
1 Attachez les clips supérieurs du harnais à l'entourage rigide (D-6). Le
masque a été conçu de telle manière qu'il est impossible de fixer les clips
supérieurs au mauvais côté de l'entourage rigide.
2 Attachez les clips inférieurs du harnais à l'entourage rigide.
3 Mettez les sangles du harnais à plat, avec l'étiquette en dessous. L'étiquette
se trouve sur l'extérieur du harnais. L'intérieur du harnais est lisse pour qu'il
soit confortable sur votre visage.
4 Faites passer les sangles supérieures (courtes) dans les clips supérieurs du
harnais (E-1, E-2).
5 Faites passer les sangles inférieures (longues) dans les clips inférieurs (E-1,
E-2).
6 Vérifiez que le harnais n'est pas entortillé.
Rangement
Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger. Rangez
le masque dans un endroit frais et sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
17
Français
618300 content.book Page 17 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 18 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Élimination
Le Mirage Liberty ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté
avec les ordures ménagères.
Retraitement du masque entre les patients
Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un
usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient,
ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de
nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks.
Dépannage
Problème
Raison possible
Le masque n'est pas étanche ou La bulle ou les coussins du
est inconfortable.
masque sont peut-être sales.
Solution possible
Nettoyez le masque
conformément aux instructions
données dans la section
« Nettoyage du masque à
domicile ».
Le masque a peut-être été mal
mis en place.
Suivez les instructions de la
section « Mise en place du
masque » à la lettre.
Le masque n'est pas
correctement ajusté.
Vérifiez que le harnais n'est pas
trop serré.
La taille de la bulle n'est pas la
bonne.
Contactez votre prestataire de
soins.
La bulle du masque a été mise Vérifiez l'insertion de la bulle.
en biais dans l'entourage rigide.
La bulle du masque est décalée
par rapport au visage ou
présente des plis au niveau de la
surface de contact avec le
visage.
Veillez à ce que la bulle soit
correctement alignée et
exempte de plis : détachez le
clip du harnais, vérifiez la bulle et
repositionnez le masque sur
votre visage.
La taille des coussins narinaires Essayez une autre taille ou
n'est pas la bonne.
contactez votre clinicien.
Les coussins du masque ne sont Remettez les coussins en place.
pas correctement en place dans
vos narines.
Les coussins du masque ont été Vérifiez l'insertion des coussins.
mis en biais dans la bulle.
Le masque fait trop de bruit.
Le masque n'est pas
correctement monté.
Remontez le masque.
Les orifices de ventilation sont
totalement ou partiellement
obstrués.
Nettoyez les orifices
conformément aux instructions
données dans la section
« Nettoyage du masque à
domicile ».
La valve est mal montée.
Remontez la valve.
La bulle n'est pas correctement Vérifiez l'insertion de la bulle.
en place.
18
Problème
Raison possible
Solution possible
Le masque n'est pas
correctement monté.
Remontez le masque.
La valve est endommagée,
déchirée ou tordue.
Remplacez la valve.
Les coussins ne sont pas
correctement insérés dans la
bulle.
Vérifiez l'insertion des coussins.
Le masque n'est pas étanche.
Vérifiez le masque et ajustez-le
si nécessaire.
Caractéristiques
Remarque : le masque ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP.
Débit aux orifices de ventilation
(l/min)
Courbe Pression/Débit
70.0
Pression
(cm H2O)
Débit
(± 6,0 l/min)
50.0
4
22
40.0
8
32
30.0
12
41
20.0
16
48
10.0
20
54
60.0
0.0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
Pression au masque (cm H2O)
Remarque : en raison des variations de fabrication, le débit aux orifices de
ventilation peut différer des valeurs indiquées sur le schéma.
Information concernant l’espace mort
L’espace mort correspond au volume vide entre le masque et le coude.
L'espace mort maximal du Mirage Liberty pour toutes les combinaisons de
taille est 151 ml.
Pression de traitement
4 à 20 cm H2O
Résistance
Chute de pression mesurée (nominale)
à 50 l/min : 0,5 cm H2O
à 100 l/min : 1,6 cm H2O
19
Français
618300 content.book Page 19 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 20 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Dimensions du masque
(à l'exception du tuyau d'entrée et du harnais)
taille
largeur (mm)
hauteur (mm)
profondeur (mm)
petit
110
92
95
large
110
100
100
Symboles
Masque et emballage
Attention, veuillez consulter la documentation jointe
LOT
Numéro de lot
REF
Code produit
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel
Limites d'humidité
Limites de température
Fabricant
Représentant autorisé dans l'Union européenne
Guide utilisateur
Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre le
risque de blessure ou explique des mesures particulières permettant d’assurer
une utilisation efficace et sûre de l’appareil.
Garantie limitée
ResMed garantit votre masque ResMed, y compris ses composants – comme
indiqué à la section A de la fiche d'illustrations (« Produit ») – contre tout défaut
de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix jours
(90) à compter de la date d’achat par le client d’origine.
Pour plus de détails, veuillez vous référer à la garantie.
20
618300 content.book Page 21 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
MASCARILLA FACIAL
Gracias por haber elegido la Mirage Liberty de ResMed. La Mirage Liberty es
una mascarilla facial que combina almohadillas nasales con una almohadilla
bucal, con lo que se consigue una mascarilla discreta y fácil de usar sin
comprometer el ajuste, la estabilidad y la comodidad.
La mascarilla cuenta con orificios de ventilación y una válvula incorporada, de
manera que no se obstaculiza la respiración de aire fresco en caso de que el
flujo de aire a la mascarilla se vea impedido por alguna razón.
Uso indicado
La Mirage Liberty canaliza un flujo de aire de forma no invasiva hacia el
paciente, a partir de un dispositivo de presión positiva, como por ejemplo un
sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un
sistema binivel.
La Mirage Liberty está diseñada para utilizarse en pacientes adultos (>66 lb/
30 kg) a los que se les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias.
La Mirage Liberty está diseñada para que un único paciente pueda usarla en
repetidas ocasiones en su domicilio o para reutilizarse por varios pacientes en
hospitales o instituciones.
PRECAUCIÓN
En EE.UU., la ley federal exige que este dispositivo sea vendido
únicamente por un médico o por su orden.
Antes de utilizar la mascarilla
ADVERTENCIA
•
La Mirage Liberty debe utilizarse bajo supervisión calificada en los
pacientes incapaces de quitarse la mascarilla sin ayuda de otra
persona. Es posible que la mascarilla no sea apropiada para pacientes
que tengan una predisposición a la aspiración.
21
Español
Mirage Liberty™
618300 content.book Page 22 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El codo y la válvula tienen funciones de seguridad específicas. Le
permiten respirar aire fresco si el caudal de aire del generador de la
mascarilla está obstruido. No deberá utilizarse la mascarilla si la
válvula está dañada, ya que no podrá cumplir su función de
seguridad. Si la válvula está dañada, deformada o rasgada,
reemplácela.
Los orificios de ventilación deben estar despejados.
Al utilizar oxígeno suplementario, tome todas las precauciones.
Cuando el generador de flujo no esté funcionando, el flujo
suplementario de oxígeno debe desconectarse para que el oxígeno
sin usar no se acumule dentro del generador de aire, lo que
constituiría riesgo de incendio.
A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de
oxígeno inhalado variará según la presión que se haya configurado, el
ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación y
el caudal de fuga.
Se proporcionan las especificaciones técnicas de la mascarilla y del
generador de flujo para que su médico compruebe que sean
compatibles. Si no se siguen las especificaciones, o si se utiliza la
mascarilla con dispositivos incompatibles, puede que el ajuste y la
comodidad de la mascarilla no sean eficaces, que no se logre el
tratamiento deseado y que haya fugas o variaciones en el caudal de
fuga que afecten el funcionamiento del generador de flujo.
En caso de experimentar CUALQUIER reacción adversa al sistema de
mascarilla, deje de utilizar la Mirage Liberty y póngase en contacto
con su médico o especialista del sueño.
Si experimenta irritación nasal, interrumpa el uso de la Mirage Liberty
y consulte a su médico o especialista del sueño.
Consulte su manual del generador de flujo para tener más
información acerca de los ajustes y el funcionamiento.
Utilizar una mascarilla puede provocar dolor en los dientes o muelas,
en las encías o en la mandíbula, o agravar una afección dental ya
existente. Si se presentan síntomas, consulte a su médico o dentista.
PRECAUCIÓN
Evite la conexión directa de productos de PVC flexible (p.ej.: tubos de
PVC) a cualquier pieza de la mascarilla. El PVC flexible contiene elementos
que pueden afectar los materiales de la mascarilla, y pueden causar que
los componentes se agrieten o se rompan.
22
618300 content.book Page 23 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Uso de la mascarilla
Cuando use la Mirage Liberty con generadores de aire ResMed que tengan
opciones de configuración de la mascarilla, seleccione la opción de mascarilla
“Mir Facial” o “Facial”.
Los diagramas de la sección A de la hoja de ilustraciones muestran cómo
encajan las piezas de la mascarilla.
Los diagramas de la sección B muestran los pasos a seguir para tener el mejor
ajuste y comodidad al utilizar la mascarilla. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
1 Lávese bien la cara antes de colocarse la mascarilla. Se recomienda no usar
crema humectante en los lugares en los que la mascarilla hace contacto con
el rostro ya que ello puede afectar el ajuste de la mascarilla.
2 Coloque el arnés en la cabeza, como haría con una gorra, y tire de la
mascarilla hacia el rostro (B-1). Asegúrese de que el arnés encaja
uniformemente en la parte superior de la cabeza.
3 Coloque la mascarilla sobre la boca. Inserte las almohadillas nasales de
modo que queden colocadas con suavidad, justo dentro de la entrada de las
narinas.
4 Introduzca los broches inferiores del arnés en las ranuras del armazón de la
mascarilla hasta que hagan clic (B-2).
5 Para apretar o aflojar las correas del arnés, desprenda la tira de Velcro® del
arnés y vuelva a colocarla. Ajuste suave y uniformemente las correas
superiores del arnés (B-3), y luego las inferiores (B-4). Alterne el ajuste de
cada juego de correas hasta que queden cómodas y firmes y los broches
superiores del arnés queden entre los ojos y las orejas. La mascarilla debe
‘flotar’ suavemente sobre el rostro. Las correas no deben quedar
demasiado apretadas.
6 Conecte un extremo del tubo de aire principal al generador de aire y el otro
extremo a la pieza giratoria.
7 Conecte el codo al armazón de la mascarilla, sujetando ambos lados del
codo y empujando firmemente sobre el armazón hasta que encaje en su
sitio (B-5). Gire el codo para comprobar que gira libremente y no se separa
del armazón.
8 Ponga en marcha el generador de aire.
9 Si nota que hay fugas de aire, puede que tenga que ajustar el arnés. Vuelva
al paso 5 o compruebe la situación entre las sugerencias “Optimización del
ajuste y de la comodidad” a continuación.
23
Español
Colocación de la mascarilla
618300 content.book Page 24 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Optimización del ajuste y de la comodidad
Para recibir un tratamiento efectivo es importante tener el mejor ajuste posible
entre la mascarilla y la cara. En caso de fugas, asegúrese de que ha seguido
cuidadosamente las instrucciones de colocación. Haga una verificación rápida
después de colocarse la mascarilla:
• ¿Está arrugada la almohadilla bucal? Las arrugas pueden hacer que el aire
se escape de la mascarilla.
• ¿Ha limpiado su mascarilla recientemente? La grasa facial en la almohadilla
bucal y las almohadillas nasales puede afectar el ajuste.
• ¿Están las almohadillas nasales correctamente asentadas en las narinas?
Vuelva a asentar o ajustar las almohadillas nasales para lograr el ajuste
correcto.
• ¿Están las correas del arnés demasiado tensas? Intente no modificar las
correas del arnés una vez que hayan sido tensadas por su médico.
• Si no consigue establecer un ajuste cómodo, no apriete demasiado el arnés
para la cabeza. Póngase en contacto con su médico.
• Pruebe otro tamaño de almohadilla nasal.
Si hay algún problema que no puede solucionar, lea la sección de Solución de
problemas o comuníqueselo a su médico.
Retirar la mascarilla
Para retirar la Mirage Liberty:
1 Desconecte el codo apretándolo de ambos lados y tirando de él para
separarlo del armazón (C-1).
2 Desenganche los broches inferiores del arnés (C-2) y quítese la mascarilla.
Nota: Puede separar el codo del armazón de la mascarilla y dejarse la
mascarilla en el rostro. Puede que quiera hacer esto cuando interrumpe
brevemente la terapia; por ejemplo, para ir al baño.
Desmontaje de la mascarilla
Consulte la sección C de la hoja de figuras.
1 Desenganche del armazón los broches superiores del arnés (C-3).
2 Retire con cuidado la almohadilla bucal del armazón (C-4).
3 Empuje hacia abajo las dos almohadillas nasales a través de la almohadilla
bucal (C-5).
4 Retire el tapón de los puertos (C-6).
5 Desenganche el tubo de entrada del codo.
Nota: No es necesario desconectar la pieza giratoria del tubo de entrada.
6 Desenganche la traba de la válvula del codo (C-7).
24
618300 content.book Page 25 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
7 Desprenda la válvula de su traba (C-8).
Nota: No tire de la membrana de la válvula, ya que puede desgarrarla.
Limpieza de la mascarilla en el domicilio
Notas:
• La mascarilla y el arnés sólo pueden limpiarse a mano.
• El arnés puede limpiarse sin necesidad de retirar las trabas.
ADVERTENCIA
No utilice soluciones aromáticas o aceites perfumados (como
eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor
(p. ej.: cítricos) para limpiar las piezas de la mascarilla. Los vapores
residuales de estas soluciones pueden inhalarse si no se enjuagan del
todo. También pueden dañar la mascarilla causando grietas.
• No planche el arnés, ya que está compuesto por un material sensible
al calor y puede dañarse.
Diariamente o después de cada uso
Para optimizar el sellado de la mascarilla, debe eliminarse la grasa facial de la
almohadilla bucal y de las almohadillas nasales antes del uso.
Lave a mano la mascarilla frotándola suavemente con agua tibia (30°C/86°F) y
utilizando un jabón suave o un lavavajillas diluido.
Usando un cepillo pequeño, limpie de residuos las paredes de las almohadillas
nasales, incluido el espacio entre las paredes.
No retuerza la válvula cuando limpie la mascarilla, ya que la membrana de la
válvula o la bisagra podría romperse o dañarse. Tenga cuidado al manipular la
válvula.
Si es necesario limpiar los orificios de ventilación, utilice un cepillo de cerdas
blandas.
Enjuague bien todas las piezas con agua potable y déjelas secar al aire alejadas
de la luz directa del sol. No deje la mascarilla en remojo.
Semanalmente
Lave el arnés a mano con agua tibia (aprox. 30°C/86°F) usando un jabón suave
o un lavavajillas diluido. Enjuáguelo bien y déjelo secar al aire fuera de la luz
solar directa.
25
Español
•
618300 content.book Page 26 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Limpieza de la mascarilla entre pacientes
Debe desinfectarse o esterilizarse el Mirage Liberty si va a ser usado entre
varios pacientes. Todos los componentes, a excepción del arnés para la
cabeza, pueden someterse a hasta 20 ciclos de desinfección o esterilización
usando uno de los siguientes procesos:
• Desinfección térmica a una combinación máxima de temperatura-tiempo de
90°C /194°F durante un minuto.
• Desinfección química (por ej., Cidex™ OPA)
• Sistema de esterilización STERRAD™ (por ej., 100S o NX).
El tubo de entrada y la pieza giratoria deben reemplazarse entre pacientes.
El arnés para la cabeza debe lavarse bien entre pacientes, como se describe
en “Limpieza de la mascarilla en el domicilio”.
En el sitio web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization/americas,
pueden encontrarse instrucciones detalladas de desinfección y esterilización,
las que deben consultarse antes de utilizar la mascarilla con múltiples
pacientes.
Para volver a montar la mascarilla
Consulte la sección D de la hoja de figuras.
Antes de volver a montar la mascarilla, compruebe que todos los componentes
estén limpios y secos. Asegúrese de que la válvula no esté dañada, deformada
o rasgada, y que ninguno de los componentes esté roto o agrietado. Sustituya
todas las piezas que estén dañadas. Consulte “Información para solicitudes de
envío” para los códigos de repuesto.
1 Enganche las almohadillas nasales en la almohadilla bucal:
a Empuje las dos almohadillas nasales a través de los orificios de la
almohadilla bucal (D-1).
b Tire hacia arriba de las almohadillas nasales hasta que las ranuras de su
base encajen totalmente alrededor de los orificios de las almohadillas
bucales (D-2).
c Compruebe que las lengüetas de cada almohadilla nasal encajan en las
correspondientes muescas de la almohadilla bucal (D-3). Compruebe
que el ajuste entre las almohadillas nasales y la almohadilla bucal sea
completo.
2 Enganche la almohadilla bucal al armazón:
a Sitúe la guía de alineación de la almohadilla entre las dos almohadillas
nasales y alinee los símbolos de triángulo de la parte inferior del
armazón de la mascarilla con los de la almohadilla bucal.
b Introduzca la almohadilla bucal en la ranura del armazón (D-4).
26
c Compruebe que la almohadilla bucal esté bien asentada en la ranura.
3 Coloque el tapón de los puertos (D-5).
4 Enganche los broches superiores del arnés en la mascarilla (D-6).
5 Monte el codo:
a Empuje la membrana de la válvula a través de la ranura de la traba de la
válvula (D-7). Asegúrese de que la válvula se bloquee en la ranura.
b Pase la membrana de la válvula a través de la ranura del codo (D-8).
c Presione la traba de la válvula en el codo hasta que oiga encajar en
ambos lados (D-9).
6 Introduzca el tubo de entrada en el codo.
Montaje del arnés
Si se desmonta, el arnés está compuesto por cinco partes: las correas del
arnés, los broches superiores izquierdo y derecho del arnés y dos broches
inferiores.
1 Enganche los broches superiores del arnés en el armazón de la mascarilla
(D-6). La mascarilla cuenta con funciones de traba para garantizar que cada
broche superior se conecte con el lado correcto del armazón de la
mascarilla.
2 Enganche los broches inferiores del arnés en el armazón de la mascarilla.
3 Extienda las correas del arnés, con el lado de la etiqueta hacia abajo. La
etiqueta está en la parte exterior del arnés. La parte interna es suave para
que quede cómoda al apoyarse sobre el rostro.
4 Enrosque las correas (cortas) superiores en los broches superiores del arnés
(E-1, E-2).
5 Enrosque las correas (largas) inferiores en los broches inferiores (E-1, E-2).
6 Compruebe que el arnés no esté torcido.
Almacenamiento
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante
cualquier periodo de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar frío y seco, fuera
de la luz directa del sol.
Eliminación
La Mirage Liberty no contiene sustancias peligrosas y puede desecharse junto
con sus residuos domésticos comunes.
27
Español
618300 content.book Page 27 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
618300 content.book Page 28 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a
otro
Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para
utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas
mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de
limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
Solución de problemas
Problema
Posible motivo
Posible solución
La mascarilla no se sella
correctamente o resulta
incómoda
La almohadilla bucal o las
almohadillas nasales pueden
estar sucias.
Limpie la mascarilla de acuerdo
con las instrucciones de
“Limpieza de la mascarilla en el
domicilio”.
La mascarilla se puede haber
colocado incorrectamente.
Siga cuidadosamente las
instrucciones en “Colocación de
la mascarilla”.
Las mascarilla se ha ajustado
mal.
Compruebe que el arnés no
quede demasiado tirante.
La almohadilla bucal no es del
tamaño adecuado.
Comuníqueselo a su médico.
La almohadilla bucal se tuerce
en el armazón de la mascarilla.
Compruebe el ajuste de la
almohadilla.
La almohadilla bucal está torcida Asegúrese de que la almohadilla
o arrugada sobre la cara.
esté correctamente alineada y
de que no se formen arrugas en
ella: desabroche la traba del
arnés, compruebe la almohadilla
y vuelva a colocarse la
mascarilla.
Las almohadillas nasales no son Pruebe otra talla o consulte con
del tamaño correcto.
su médico.
La mascarilla es muy ruidosa
Las almohadillas nasales no
están bien asentadas en las
narinas.
Vuelva a asentar las almohadillas
en las narinas.
Las almohadillas nasales se
tuercen en la almohadilla bucal.
Compruebe la inserción de las
almohadillas nasales.
La mascarilla no está montada
correctamente.
Monte la mascarilla de nuevo.
Los orificios de ventilación están Limpie los orificios de
total o parcialmente bloqueados. ventilación de acuerdo con las
instrucciones de “Limpieza de la
mascarilla en el domicilio”.
La válvula está mal ajustada.
Ajuste la válvula de nuevo.
La almohadilla bucal no está bien Compruebe la inserción de la
colocada.
almohadilla.
La mascarilla no está montada
correctamente.
28
Monte la mascarilla de nuevo.
618300 content.book Page 29 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Problema
Posible motivo
Posible solución
La válvula está dañada,
desgastada o deformada.
Cambie la válvula.
Las almohadillas nasales no
están bien colocadas en la
almohadilla bucal.
Compruebe la inserción de las
almohadillas nasales.
La mascarilla no queda bien
sellada.
Compruebe la mascarilla y
ajústela lo necesario.
Nota: El sistema de la mascarilla no contiene materiales de látex, PVC o
DEHP.
Caudal del flujo de ventilación
(l/min)
Curva de presión / flujo
70.0
Presión
(cm H2O)
Flujo
(± 6,0 l/min)
50.0
4
22
40.0
8
32
30.0
12
41
20.0
16
48
10.0
20
54
60.0
0.0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
Presión en la mascarilla (cmH2O)
Nota: Como resultado de variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación
puede variar del indicado en el gráfico.
Información sobre el espacio muerto
El espacio muerto es el volumen vacío dentro de la mascarilla hasta la altura
del codo.
El espacio muerto máximo de la Mirage Liberty para todas las combinaciones
de tallas de mascarillas es de 151 ml.
Presión del tratamiento
4 a 20 cm H2O
Resistencia
Caída de presión medida (nominal)
a 50 l/min: 0,5 cm H2O
a 100 l/min: 1,6 cm H2O
29
Español
Especificaciones técnicas
618300 content.book Page 30 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Tallas de las mascarillas
(sin el tubo de entrada y el arnés)
talla
ancho (mm)
altura (mm)
profundidad (mm)
pequeña
110
92
95
grande
110
100
100
Símbolos
Sistema y embalaje
Precaución: consulte los documentos adjuntos
LOT
Número de lote
REF
Núm. de pieza
No contiene látex de caucho natural
Límite de humedad
Límite de temperatura
Fabricante
Representante autorizado para Europa
Guía del usuario
Indica advertencia o precaución, y le avisa sobre una posible lesión o le describe
medidas especiales que deben adoptarse para utilizar el dispositivo de modo
seguro y eficaz.
Garantía limitada
ResMed garantiza que su sistema ResMed, incluyendo sus componentes – tal
como se indica en la sección A de la hoja de ilustraciones (“Producto”) – estará
libre de defectos de material y fabricación durante un período de noventa (90)
días a contar desde la fecha de compra realizada por el consumidor original.
Para más detalles remítase a la Garantía.
30
618300 content.book Page 31 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Mirage Liberty™
Obrigado por escolher a Mirage Liberty da ResMed. A Mirage Liberty é uma
máscara facial que combina almofadas nasais e bucais, criando uma máscara
discreta e fácil de utilizar sem comprometer a vedação, a estabilidade e o
conforto.
A máscara dispõe de respiradouros e de uma válvula incorporada que permite
ao usuário continuar a respirar ar fresco mesmo que o fluxo entrante sofra
algum impedimento.
Função
A Mirage Liberty canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a
partir de um dispositivo de pressão positiva das vias respiratórias, como um
CPAP (sistema de pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um
sistema de dois níveis.
A Mirage Liberty destina-se a pacientes adultos (>66 lb/30 kg) aos quais tenha
sido prescrita uma terapia com pressão positiva das vias respiratórias.
A Mirage Liberty foi projetada para ser reutilizada por um único paciente em
ambiente doméstico ou para ser reutilizada por vários pacientes em ambiente
hospitalar/institucional.
PRECAUÇÃO
Nos EUA, por lei federal, este dispositivo só pode ser adquirido por
médicos ou por ordem dos mesmos.
Antes de utilizar a máscara
AVISO
•
A máscara Mirage Liberty deve ser usada sob supervisão qualificada
com pacientes que não sejam capazes de removê-la por conta própria.
A máscara pode não ser adequada para pacientes com predisposição
a aspiração.
31
Português
MÁSCARA FACIAL
618300 content.book Page 32 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O conjunto de cotovelo e válvula dispõe de funções de segurança
específicas. Essas funções permitem ao paciente respirar ar fresco se
o fluxo de ar do gerador de fluxo para a máscara sofrer algum
impedimento. A máscara não deverá ser colocada se a válvula estiver
danificada, pois isso poderá comprometer sua função de segurança.
A válvula deve ser substituída se estiver danificada, deformada ou
rompida.
Os respiradouros devem manter-se desimpedidos.
Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar.
O fluxo suplementar de oxigênio deve ser desligado quando o
gerador de fluxo não estiver funcionando, para que o oxigênio não
utilizado não se acumule no gerador e crie risco de incêndio.
A um fluxo de oxigênio suplementar constante, a concentração do
oxigênio inalado sofrerá variações, segundo os ajustes de pressão, o
padrão de respiração do paciente, a máscara, o ponto de aplicação e o
índice de fuga.
As especificações técnicas da máscara e do gerador de fluxo são
fornecidas ao médico para verificação de compatibilidade. Se
utilizados fora da especificação ou com dispositivos incompatíveis, a
vedação e o conforto da máscara poderão ser ineficazes, a terapia
ideal poderá não ser obtida e a função do gerador de fluxo poderá ser
afetada por fugas ou variações no índice de fuga.
Deixe de usar a Mirage Liberty se obtiver QUALQUER reação adversa
à máscara, e consulte o seu médico ou especialista em perturbações
do sono.
Deixe de usar a Mirage Liberty se observar alguma irritação nasal, e
entre em contato com seu médico ou especialista em perturbações do
sono.
Consulte o manual do gerador de fluxo para obter detalhes de ajustes
e informações operacionais.
O uso da máscara pode causar dor nos dentes, na gengiva ou na
mandíbula ou agravar um problema dental existente. Se ocorrerem
sintomas, consulte seu médico ou dentista.
PRECAUÇÃO
Evite conectar produtos de PVC flexível (p. ex., tubos de PVC) diretamente
a uma parte desta máscara. O PVC flexível contém elementos que podem
deteriorar o material da máscara, provocando fissuras ou rupturas nos
componentes.
32
618300 content.book Page 33 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Utilização da máscara
Selecione ‘Mir Facial’ ou ‘Facial’ como opção da máscara ao utilizar a Mirage
Liberty com geradores de fluxo ResMed que disponham de opções de ajuste
da máscara.
Os diagramas na seção A do folheto de ilustrações mostram como as partes
da máscara se encaixam.
Os diagramas na seção B mostram a seqüência sugerida para obter o melhor
ajuste e conforto na utilização da máscara. Siga estas instruções
cuidadosamente.
1 Lave bem o rosto antes de colocar a máscara. Recomenda-se não aplicar
creme hidratante nos locais em que a máscara entra em contato com o
rosto, pois isso pode afetar a vedação do produto.
2 Coloque o arnês sobre a cabeça, como se fosse um boné, e puxe a máscara
para a frente, sobre o rosto (B-1). Certifique-se de encaixá-lo
uniformemente sobre a cabeça.
3 Coloque a máscara sobre a boca. Introduza as almofadas nasais de modo
que fiquem delicamente posicionadas mesmo à entrada das narinas.
4 Insira as presilhas inferiores do arnês nas ranhuras da máscara até ouvir o
clique de encaixe (B-2).
5 Para apertar ou soltar as tiras do arnês, solte a tira de Velcro® e posicione-a
novamente. Ajuste, cuidadosa e uniformemente, as tiras superiores do
arnês (B-3) e, em seguida, as inferiores (B-4). Alterne o ajuste de cada um
dos conjuntos de tiras até que estejam confortáveis e firmes, de modo que
as presilhas superiores do arnês fiquem situadas entre o olho e a orelha. A
máscara deverá ‘flutuar’ suavemente sobre o rosto. Não aperte as tiras do
arnês em demasia.
6 Conecte uma das extremidades do tubo de ar principal ao gerador de fluxo
e a outra extremidade à peça giratória.
7 Conecte o cotovelo à armação da máscara, segurando as partes laterais do
cotovelo e, em seguida, empurrando-o com firmeza sobre a armação até
ouvir o clique de encaixe (B-5). Gire o cotovelo para verificar se se
movimenta livremente e não se separa da armação.
8 Ligue o gerador de fluxo.
9 Se perceber alguma fuga de ar, talvez seja necessário ajustar o arnês. Volte
à etapa 5 ou faça a verificação seguindo as sugestões em “Otimização da
vedação e conforto da máscara”, abaixo.
33
Português
Ajuste da máscara
618300 content.book Page 34 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Otimização da vedação e conforto da máscara
Para que a terapia recebida seja eficaz, é importante dispor da melhor vedação
possível entre a máscara e a face. Se perceber que há fugas, certifique-se de
que seguiu as instruções de ajuste cuidadosamente. Efetue uma verificação
rápida após ajustar a máscara:
• A almofada bucal apresenta dobras? As dobras podem permitir que o ar
escape da máscara.
• Limpou recentemente a máscara? A presença de oleosidade nas almofadas
pode afetar a vedação.
• As almofadas estão corretamente inseridas nas narinas? Coloque
novamente ou ajuste as almofadas para obter uma vedação adequada.
• As tiras do arnês estão muito apertadas? Procure não mexer nas tiras
superiores do arnês depois de terem sido apertadas pelo médico.
• Se não conseguir obter uma vedação confortável, não aperte o arnês em
demasia. Consulte o seu médico.
• Experimente uma almofada nasal de tamanho diferente.
Se não conseguir resolver os problemas, consulte a seção Resolução de
problemas ou fale com o médico.
Remoção da máscara
Para remover a Mirage Liberty:
1 Solte o cotovelo apertando-o de ambos lados e puxando-o para fora da
armação (C-1).
2 Solte as duas presilhas inferiores do arnês (C-2) e retire a máscara.
Nota: você pode soltar o cotovelo da armação e deixar a máscara posicionada
sobre a face. Isso pode ser preferível quando você quiser interromper a
terapia rapidamente, por exemplo, para ir ao banheiro.
Desmontagem da máscara
Consulte a seção C no folheto de ilustrações.
1 Solte as presilhas superiores do arnês da armação (C-3).
2 Com cuidado, afaste a almofada bucal da armação (C-4).
3 Empurre as duas almofadas nasais para baixo, através da almofada bucal
(C-5).
4 Retire a tampa das portas (C-6).
5 Separe o conjunto do tubo de entrada do cotovelo.
Nota: não é necessário desconectar a peça giratória do tubo de entrada.
6 Retire a presilha da válvula do cotovelo (C-7).
34
618300 content.book Page 35 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
7 Separe a válvula da presilha de válvula (C-8).
Nota: não puxe pela aba, pois isso poderá rasgá-la.
Limpeza da máscara em casa
Notas:
• A máscara e o arnês só podem ser lavados à mão.
• O arnês pode ser lavado sem a remoção das respectivas presilhas.
AVISO
Não recorra a soluções a base de óleos aromáticos ou perfumados
(p. ex., óleos essenciais ou de eucalipto), alvejante, álcool ou produtos
com odores fortes (p. ex., limão) para limpar os componentes da
máscara. Pode ocorrer inalação de vapores residuais destas soluções
se não houve um bom enxaguamento. Elas também podem danificar
a máscara provocando fissuras.
• Não passe o arnês a ferro porque o material é sensível ao calor e será
danificado.
Diariamente/Após cada utilização
Para otimizar a vedação da máscara, os óleos faciais devem ser removidos das
almofadas nasais e bucais antes da utilização.
Lave a máscara à mão esfregando-a suavemente em água morna (30°C/86°F)
e usando sabão suave ou detergente para lavar louça diluído.
Limpe as paredes das almofadas nasais, incluindo o espaço entre elas,
retirando os detritos com uma escova pequena.
Não gire a válvula durante a limpeza, pois isso pode danificar ou romper a
membrana ou articulação da válvula. Manuseie a válvula com cuidado.
Se o respiradouro necessitar de limpeza, use uma escova de cerdas macias.
Enxágüe bem todos os componentes com água potável e deixe-os secar
afastados da luz direta do sol. Não deixe a máscara de molho.
Semanalmente
Lave os componentes da máscara em água morna (aproximadamente 30°C/
86°F) utilizando sabão suave ou detergente para lavar louça diluído. Enxágüe
bem os componentes e deixe-os secar ao ar, longe da luz solar direta.
35
Português
•
618300 content.book Page 36 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Limpeza da máscara entre pacientes
A Mirage Liberty deve ser desinfetada ou esterilizada quando usada entre
pacientes. Todos os componentes, exceto o arnês, são validados para até
20 ciclos de desinfecção ou esterilização que use um dos seguintes
processos:
• Desinfecção térmica a uma combinação máxima de temperatura-tempo de
90°C/194°F por um minuto
• Desinfecção química (p.ex., Cidex™ OPA)
• O Sistema de Esterilização STERRAD™ (p. ex., 100S ou NX).
O tubo de entrada e a peça giratória devem ser substituídos entre pacientes.
O arnês deve ser inteiramente lavado entre pacientes através do método
descrito em “Limpeza da máscara em casa”.
O site da ResMed (www.resmed.com/masks/sterilization/americas) dispõe de
instruções detalhadas de desinfecção e esterilização e deve ser consultado
antes do uso por múltiplos pacientes.
Montagem da máscara
Ver a seção D no folheto de ilustrações.
Antes de remontar a máscara, verifique se todos os componentes estão
limpos e secos. Verifique se a válvula não está danificada, deformada ou
rompida, e se nenhum dos outros componentes está partido ou fissurado.
Substitua os componentes danificados. Consulte “Informações sobre
pedidos” para obter referências para encomenda.
1 Prenda as almofadas nasais na almofada bucal:
a Empurre as almofadas nasais através dos orifícios da almofada bucal
(D-1).
b Puxe as almofadas nasais para cima até que os sulcos na base envolvam
totalmente os orifícios da almofada bucal (D-2).
c Verifique se as aletas de cada almofada nasal encaixam nas ranhuras
correspondentes da almofada bucal (D-3). Verifique se a vedação entre
as almofadas nasais e a almofada bucal é total.
2 Prenda a almofada bucal à armação:
a Posicione a guia de alinhamento da almofada bucal entre as duas
almofadas nasais e alinhe os símbolos triangulares da parte inferior da
armação da máscara com os da almofada bucal.
b Pressione a almofada bucal para dentro do sulco da armação (D-4).
c Verifique se a almofada bucal está totalmente inserida no sulco.
3 Insira a tampa das portas (D-5).
4 Prenda as presilhas superiores do arnês à máscara (D-6).
36
618300 content.book Page 37 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
5 Monte o conjunto do cotovelo:
a Empurre a aleta da válvula através da ranhura na presilha (D-7).
Assegure-se de que a válvula está presa na ranhura.
b Insira a aba da válvula através da ranhura do cotovelo (D-8).
c Pressione a presilha da válvula sobre o cotovelo até ouvir um clique
indicativo de que ambos os lados encaixaram (D-9).
6 Empurre o conjunto do tubo de entrada sobre o conjunto do cotovelo.
Se desmontado, o arnês possui cinco peças: as tiras, as presilhas superiores
esquerda e direita e as duas presilhas inferiores.
1 Prenda as presilhas superiores do arnês à armação da máscara (D-6).
A máscara incorpora um dispositivo de bloqueio para garantir que cada
presilha superior se prenda ao lado correto da armação da máscara.
2 Prenda as presilhas inferiores à armação.
3 Coloque as tiras do arnês com o lado da etiqueta voltado para baixo.
A etiqueta encontra-se no lado externo do arnês. O lado interno é macio,
para ser confortável em contato com o rosto.
4 Passe as tiras superiores (curtas) pelas presilhas superiores do arnês (E-1,
E-2).
5 Passe as tiras inferiores (longas) pelas presilhas inferiores (E-1, E-2).
6 Verifique se o arnês não está torcido.
Armazenamento
Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por
qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco e arejado, ao
abrigo da luz do sol.
Eliminação
A Mirage Liberty não contém qualquer substância perigosa e pode ser
eliminada com o lixo doméstico.
Reprocessamento da máscara entre pacientes
Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram projetadas
para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com outros pacientes,
estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de
limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks.
37
Português
Montagem do arnês
618300 content.book Page 38 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Resolução de problemas
Problema
Possível causa
Possível solução
A máscara não veda
adequadamente ou está
desconfortável
A almofada bucal ou as
almofadas nasais podem estar
sujas.
Limpe a máscara de acordo com
as instruções em “Limpeza da
máscara em casa”.
A máscara pode ter sido
colocada incorretamente.
Siga cuidadosamente as
instruções em “Ajuste da
máscara”.
A máscara foi ajustada
incorretamente.
Verifique se o arnês não está
muito apertado.
A almofada bucal é do tamanho Fale com seu médico.
errado.
A almofada bucal está inclinada Verifique a colocação da
na armação.
almofada.
A máscara faz muito ruído
A almofada bucal está mal
alinhada ou dobrada sobre a
face.
Assegure-se de que a almofada
está bem alinhada e que não
possui dobras: retire a presilha
do arnês, verifique a almofada e
volte a colocar a máscara na
face.
As almofadas nasais são do
tamanho errado.
Experimente outro tamanho ou
fale com o seu médico.
As almofadas nasais não estão
corretamente assentadas nas
narinas.
Coloque novamente as
almofadas nas narinas.
As almofadas nasais estão
inclinadas na almofada bucal.
Verifique a inserção das
almofadas.
A máscara foi montada
incorretamente.
Monte a máscara novamente.
Os respiradouros estão total ou Limpe os respiradouros de
parcialmente bloqueados.
acordo com as instruções em
“Limpeza da máscara em casa”.
A válvula foi mal montada.
Monte a válvula novamente.
A almofada bucal não foi
colocada corretamente.
Verifique a colocação da
almofada bucal.
A máscara foi montada
incorretamente.
Monte a máscara novamente.
A válvula está danificada,
rasgada ou deformada.
Substitua a válvula.
As almofadas nasais não foram
inseridas corretamente na
almofada bucal.
Verifique a inserção das
almofadas nasais.
A máscara não está vedando.
Verifique e, se necessário,
ajuste a máscara.
38
618300 content.book Page 39 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Especificações técnicas
Nota: a máscara não contém material em látex, PVC ou DEHP.
Taxa de fluxo de ventilação
(l/min)
Curva de Pressão/Fluxo
70.0
Pressão
(cm H2O)
Fluxo
(± 6,0 l/min)
50.0
4
22
40.0
8
32
30.0
12
41
20.0
16
48
10.0
20
54
60.0
0.0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
Nota: devido a diferenças de fabricação, o fluxo de ventilação poderá não ser
igual aos valores indicados no gráfico.
Informação acerca do espaço morto
O espaço morto é o volume vazio da máscara até ao cotovelo.
O espaço morto máximo da Mirage Liberty para todas as combinações de
tamanhos de máscara é de 151 ml.
Pressão de terapia
4 a 20 cm H2O
Resistência
Medição da queda de pressão (nominal)
a 50 l/min: 0,5 cm H2O
a 100 l/min: 1,6 cm H2O
Tamanhos de máscaras
(excluindo tubo de entrada e arnês)
tamanho
largura (mm)
altura (mm)
profundidade (mm)
pequeno
110
92
95
grande
110
100
100
39
Português
Pressão na máscara (cm H2O)
618300 content.book Page 40 Wednesday, May 2, 2018 8:46 AM
Símbolos
Sistema e embalagem
Precaução, consulte os documentos anexos
LOT
Número de lote
REF
Número da peça
Não contém látex de borracha natural
Limite de umidade
Limite de temperatura
Fabricante
Representante autorizado na União Europeia
Manual do Usuário
Indica advertência ou precaução, alertando o usuário para possíveis ferimentos,
e define medidas especiais para a utilização segura e eficaz do dispositivo.
Garantia limitada
A ResMed garante que o sistema ResMed adquirido por você, incluindo todos
os seus componentes – apresentados na Seção A do folheto de ilustrações
(“Produto”) – está livre de defeitos de material e mão-de-obra por um período
de noventa (90) dias a partir da data de compra pelo consumidor original.
Para mais informações, consulte a Garantia.
40