Smoke Hollow SH19079518 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
Toll Free: 1-866-475-5180
Monday – Friday | 8:30am-4:30pm CT
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Manual Code: 9807180092 180425-GSB
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de
série | Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
SH19079518
Please record this information immediately and keep in a safe place for
future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un
endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar
seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
ES 230B
4
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces
fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une
explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et
d’autres troubles de la reproduction.
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des
cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto, une
marquise ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauff age (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou
une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les
plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou gaz
infl ammable.
Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la
pierre.
Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le
fumoir sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou infl ammable.
Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fi ns
commerciales.
Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu’ils sont bien
serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aff ecter la capacité de
l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre.
AVERTISSEMENT
45
Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow
®
Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de
la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de
la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke
Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el
transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente,
el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra
del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar
su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de
obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos
legales específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Visite
smoke-hollow.com
o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ____________________________________________ Dirección: ________________________________________________________________________
Ciudad: __________________________________________________________________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ___________________ Código postal: __________________________ Número de teléfono: __________________________________
Correo electrónico: ______________________________________________________________________________________________________________________
*Número de modelo: _________________________________________________ *Número de serie: _____________________________________________
Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra: _____________________________________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
6
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono, que no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tiendas, garajes u otras áreas cerradas.
Use solo al aire libre donde esté bien ventilado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual contiene información importante necesaria para el montaje correcto y el uso seguro del
aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Guarde este manual para referencia futura.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
PROPUESTA DE CALIFORNIA 65
Los subproductos de la combustión producidos al utilizar este producto contienen sustancias químicas que
el Estado de California considera que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES
El ahumador es solo para uso en el HOGAR EN EXTERIORES.
Nunca lo use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas de campaña.
Nunca lo use dentro de vehículos recreativos o en barcos.
Nunca opere el ahumador debajo de construcciones tales como cubiertas de techo, marquesinas, toldos o
voladizos.
Nunca use el ahumador como calentador (LEA LA SECCIÓN PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) desde construcciones techadas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3 m) de todos los materiales combustibles, como madera, plantas secas,
césped, matorrales, papel o lienzo.
Mantenga el aparato limpio y libre de materiales combustibles tales como gasolina, y otros vapores y líquidos
infl amables.
Use el ahumador en una superfi cie nivelada, no combustible y estable, como tierra, concreto, ladrillo o roca.
El ahumador DEBE estar en el suelo. No coloque el ahumador sobre mesas o mostradores. NO mueva el
ahumador sobre superfi cies irregulares.
No use el ahumador en superfi cies de madera o infl amables.
No deje al ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para otra cosa que no sea su uso previsto. Este ahumador NO es para uso comercial.
Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momento mientras maneja el ahumador.
Antes de cada uso, revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse de que estén apretados y seguros.
El uso de alcohol, los medicamentos recetados o no recetados pueden afectar la capacidad del usuario de armar
correctamente o de operar de manera segura el ahumador.
ADVERTENCIA
43
Visit smoke-hollow.com or complete form below and return to:
Attn: Warranty Registration
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Name: _______________________________________________ Address: _________________________________________________________________________
City: ______________________________________________________________________________________________________________________________________
State/Province: _________________ Postal Code: ______________________________ Phone Number: __________________________________________
E-mail Address: __________________________________________________________________________________________________________________________
*Model Number: _____________________________________________________ *Serial Number: ________________________________________________
Purchase Date: ____________- __________-_____________ Place of Purchase: ________________________________________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of smoker.
Smoke Hollow® 1-Year Limited Warranty
Smoke Hollow® warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Smoke
Hollow® warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use. The Smoke Hollow® warranty
does not cover rust. Smoke Hollow® requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the
expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Smoke Hollow®, at its discretion, shall replace defective components free of
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Smoke Hollow® require return of component(s)
in question for inspection, Smoke Hollow® will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of
transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Smoke Hollow® and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose. Neither
Smoke Hollow® nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to
promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Smoke Hollow®’s maximum liability,
in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above
limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions apply;
if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Smoke Hollow® will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to
use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail
establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty gives you
specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
42
Tiempos y temperaturas de ahumado
ResCazaCerdoPolloMariscos
Vegetales
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Temperatura interna
Costillas de res
Pecho de res
Bife anch
(aguja, Bife angosto,
lomo)
Costillar completo
2,7-5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4-5 horas
1 hora por cada 0,5 kg
3-4 horas
79 °C
82-88 °C
52 °C
poco cocido
63 °C término medio
74 °C bien cocido
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Codornices Cornish
(2 enteras)
Paloma, faisán,
codorniz
Pato
0,7 kg ada una
12-16 aves
1,8-2,7 kg
74 °C
82-85 °C
bien cocido
74 °C
107
°C
93
°C
121
°C
4 horas
2-3 horas
2½-4 horas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Costillitas
(sin envolver)
Costillitas
(envueltas durante
al menos 1½-2 horas)
Lomo de cerdo
con costillas
Lomo
(sin hueso)
Paletilla de cerdo
(en tajadas)
Paletilla de cerdo
(desmenuzado)
Costillitas cortas
2 bloques
2 bloques
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74 °C
74 °C
77 °C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
74 °C
91 °C
74 °C
107 °C
107 °C
93 °C
121 °C
107 °C
121 °C
93 °C
4 horas
5-6 horas
4½-7 horas
2 horas
1 - 1¼ hours por 0,5 kg
2½ horas
(sin envolver)
+ 2½ horas
(envueltas)
2½-3½ horas
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pechugas de pollo
(con hueso)
Pechugas de pollo
(deshuesadas)
Cuartos de pollo
Muslos de pollo
Pollo entero
Pavo entero
3 piezas
3 piezas
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74 °C
74°C
107
°C
107
°C
107
°C
107 °C
107-121 °C
107 °C
1-1½
horas
por 0,5 kg
45 minutos por 0,5 kg
3-3½
horas
2 horas
45 minutos-1
horas
por 0,5 kg
30-35 minutos por 0,5 kg
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Pescado
Salmón
Camarones
0NJGHÀ letes
0,9-1,4 kg
una caja entera
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
63 °C Deben estar
rosados, abiertos
107
°C
93
°C
107
°C
35-45
minutos
2½-3½ horas
1-2 horas
Con base en el tamaño
de los camarone
Artículo Tamaño Temperatura Tiempo
Espárragos
Repollo
Frijoles verdes
Habas
Camotes
0,7 kg
Entero
2-0,5 kg de paquete
1-0,9 kg de paquete
8 grandes
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
Hasta que estén tiernas
121
°C
121
°C
121
°C
107
°C
135
°C
horas
3-4
horas
2
horas
8
horas
1
hora
(envolver)
+ 1
hora
(envueltas)
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
Temperatura interna
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Mantenga a los niños y las mascotas alejados del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños usen
el ahumador. Se necesita supervisión estricta cuando los niños o las mascotas están en el área donde se usa el
ahumador.
NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta que se haya
enfriado.
Evite golpear o impactar al ahumador.
Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Permita que el ahumador se enfríe por completo (por debajo de
115°F (45°C)) antes de moverlo o guardarlo.
El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE durante un período posterior y
durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
No toque las superfi cies CALIENTES. Use las manijas o perillas.
No use pellets de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios de cocina vacíos en
el ahumador mientras está en uso.
Los accesorios de accesorios no suministrados por Smoke Hollow
®
no SE recomiendan y pueden causar lesiones.
La bandeja de trozos de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al agregar trozos
de madera.
Tenga cuidado al retirar los alimentos del ahumador. Todas las superfi cies están CALIENTES y pueden causar
quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y resistentes.
Siempre use el ahumador de acuerdo con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales
aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas con agua y desechándolas en un
recipiente no combustible.
No guarde el ahumador con cenizas calientes dentro del ahumador. Almacene solo cuando todas las superfi cies
estén frías.
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes: 1) No conecte el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usar.
2) Utilice solo un tomacorriente con toma de tierra aprobado. 3) No usar durante una tormenta eléctrica. 4) No
exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el panel de control en agua u otro
líquido.
No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento del
artefacto o si se ha dañado de alguna manera. Comuníquese con el Servicio al cliente de Smoke Hollow® para
obtener asistencia al 1-866-475-5180.
Se encuentran disponibles cordones de extensión o cables de alimentación desmontables más largos que pueden
usarse si se tiene cuidado en su uso.
Si se usa un cable de extensión o un cable de extensión desmontable más largo: 1) La clasificación eléctrica
marcada del juego de cables o del cable de extensión debe ser al menos tan buena como la clasificación eléctrica
del artefacto; y 2) El cable debe colocarse de modo que no cuelgue sobre la encimera o sobre la mesa, donde los
niños puedan tirar de él o tropezarse involuntariamente.
El cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra.
Los cables de extensión para exteriores se deben usar con productos para uso en exteriores y se marcan con el
sufi jo "W" y con la frase "adecuado para su uso con dispositivos para exteriores".
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión seca y
fuera del suelo.
No permita que el cable cuelgue o toque superfi cies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
En el ahumador eléctrico no se debe usar combustible, como briquetas de carbón o pellets de calor.
Para desconectar, apague el panel de control y luego retire el enchufe de la toma de corriente.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que el ahumador se enfríe
completamente antes de agregar/retirar las rejillas, la bandeja de goteo o el tazón de agua.
La bandeja de goteo es solo para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la
rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact
Smoke Hollow® Customer Service at 1-866-475-5180 or smoke-hollow.com/contact-support.
Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
rating label on the smoker.
STOP
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean fl at surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may diff er from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
M5 Screw
Qty: 2
Quantité : 2
Cant.: 2
A
M4 Screw
Qty: 2
Quantité : 2
Cant.: 2
B
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées. Veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de Smoke
Hollow® au 1 800 489-5180 ou à smoke-hollow.com/contact-support. Veuillez avoir le numéro de
modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée
située sur le fumoir.
ARRÊTEZ
NO REGRESE EL PRODUCTO AL VENDEDOR para obtener asistencia para el armado, partes
faltantes o dañadas. Comuníquese con el Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180
o a través de smoke-hollow.com/contact-support. Tenga a mano el número de modelo y de serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta de clasifi cación de color plateado del ahumador.
PARE
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires : clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
Le produit réel peut diff érer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.
ANTES DEL MONTAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Armar sobre una superfi cie limpia y plana.
Herramientas necesarias: Llave ajustable, destornillador en cruz
Tiempo de montaje aproximado: 25 minutos
El producto real puede diferir de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje se hayan completado en la fábrica.
39
Wood Chips Smoking Guide
POULTRY
Hickory, Mesquite, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry
FISH
Hickory, Alder, Pecan, Apple
HAM
Hickory
BEEF
Hickory, Mesquite
PORK
Hickory, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry
LAMB
Mesquite
Guide de fumage avec des copeaux de bois
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier
POISSON
Caryer, aulne, pacanier, pommier
JAMBON
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
PORC
Caryer, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier
AGNEAU
Prosopis
Guía de trozos de madera para ahumar
POLLO
Nogal, mezquite, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo
PESCADO
Nogal, aliso, pacana, manzano
JAMÓN
Nogal
RES
Nogal, mezquite
CERDO
Nogal, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo
CORDERO
Mezquite
38
Acceso: Elemento
Herramienta necesaria para acceso: Destornillador en cruz.
INSTRUCCIONES:
Apague el ahumador.
Desconecte el ahumador de la fuente de alimentación y deje que se enfríe por completo.
Ubique el panel de acceso para el elemento en la parte posterior del ahumador. Consulte la Figura 1.
Retire los seis (6) tornillos y quite la tapa del panel de acceso (precaución: bordes afi lados) Consulte la Figura 1.
Retire con cuidado la envoltura termo-retráctil de los cables hembra (A), desconéctelos de las palas macho (B) y
luego vuelva a conectarlos.
NOTA: Algunos terminales hembra del cable requerirán presionar un pequeño pestillo de liberación para
desconectarse de las palas macho. Consulte la Figura 2.
Vuelva a instalar el panel de acceso a la parte posterior del ahumador.
Figura 1
A
B
Soltar el
pestillo
Figura 2
11
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
1
Tension Nut
Écrou de réglage
Tuerca de tensión
2
8
Front of smoker
Avant du fumoir
Frente del ahumador
8
9
9
Stabilizing Screw
Vis de stabilisation
Tornillo de estabilización
Keyhole
Ouverture en forme de trous deserrure
Chavetero
2
2
12
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
4
X2
A
2
A
A
4
37
Acceso / Reemplazo: PCB (tarjeta de circuito impreso)
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz.
INSTRUCCIONES:
Apague el ahumador.
Desconecte el ahumador de la fuente de alimentación.
Ubique el panel de acceso para la tarjeta de circuito impreso en la parte inferior del ahumador. Consulte la
Figura 1.
Retire los seis tornillos y quite la tapa del panel de acceso. Consulte la Figura 1.
Retire con cuidado los cables de sus terminales. Consulte los puntos 1, 2, 3 y 4 en la Figura 2 para conocer las
ubicaciones. Esto puede ser más fácil con el uso de alicates.
Desconecte los dos cables de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto B en la Figura 2 para conocer las
ubicaciones. Agarre el enchufe y tire hacia arriba para desconectarlo.
Retire los cuatro tornillos de las esquinas más externas de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto A en
la Figura 2 para conocer las ubicaciones.
Retire la tarjeta de circuito impreso y la carcasa del bolsillo, y deslice los cables uno por uno fuera de la carcasa
de plástico. Inclinar un extremo de la tarjeta de circuito impreso ayudará a quitarlo del bolsillo (Precaución:
bordes afi lados). Consulte la Figura 3.
El reemplazo de la nueva tarjeta de circuito impreso será en el orden inverso al de retirar la tarjeta de circuito
impreso anterior. Tenga cuidado de reemplazar los cables en sus ubicaciones originales de acuerdo con la
Figura 2.
Vuelva a conectar los dos cables de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto B en la Figura 2.
Vuelva a colocar la tarjeta de circuito impreso y la carcasa en el bolsillo. Consulte la Figura 3.
Vuelva a colocar los cuatro tornillos de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto A en la Figura 2.
Vuelva a colocar la cubierta del panel de acceso y asegúrela con los seis tornillos. Consulte la Figura 1.
Figura 1
Figura 2 Figura 3
AA
A A
B
1
2
3
4
32
Solución de problemas
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La grasa se escapa del
ahumador.
La puerta no está cerrada
correctamente.
Cierre la puerta y ajuste el pestillo para que esta se selle
completamente alrededor del ahumador.
El ahumador no está
nivelado.
Mueva el ahumador a una superfi cie nivelada.
La bandeja de goteo no está
en la ubicación correcta.
Alinee la bandeja de goteo de modo que el orifi cio de
drenaje en la bandeja y el fondo del ahumador estén
alineados.
La bandeja de grasa está
llena.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalarla detrás del
ahumador.
El tubo de drenaje está
obstruido.
Limpie el tubo de drenaje.
No hay ahumado. No hay trozos de madera. Agregue trozos de madera. Consulte la sección
Instrucciones de operación/Agregar trozos de madera.
El controlador no
ajusta la temperatura.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-
475-5180.
El controlador no
ajusta el tiempo.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-
475-5180.
El controlador muestra
un código de error.
Llame a Smoke Hollow
®
al 1-866-475-5180 para
reportar el código de error.
17
Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
Before starting smoker, place ½ cup of wood chips in wood chip tray. Never use more than ½ cup of wood
chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes, or when wood
chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense
smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense
smoke.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed.
To add wood chips:
1. Open smoker door and insert wood chip tray handle into holes in wood chip tray. See illustrations below.
2. Slide wood chip tray out of smoker and add wood chips.
3. Slide wood chip tray into smoker and remove handle from tray.
4. Close smoker door. Do not close smoker door with handle attached to tray.
Operating Instructions
ADDING WOOD CHIPS
CAUTION
A fl are up may occur when door is opened. If wood chips fl are up, immediately close door and vent,
wait for wood chips to burn down, then open door again. Do not spray with water.
Wood chip tray is HOT when smoker is in use and may cause burns. Use gloves when adding wood chips
or emptying ashes.
WARNING
Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke.
Temperature may spike briefl y after wood chips are added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Do not leave old ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior
to and after each use to prevent ash buildup.
15
Wood Chip
Tray Handle
18
ALWAYS MAKE SURE SMOKER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Be sure to clean smoker after each use. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
• Clean rack supports, racks, water bowl and drip pan with a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
• Clean wood chip tray frequently to remove ash build up, residue and dust.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-
combustible container.
• Clean the interior and exterior of smoker by simply wiping down with a damp cloth. Do not use a cleaning
agent. Make sure to dry thoroughly.
• After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
• When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible
rust and corrosion due to moisture buildup.
Operating Instructions
WATER BOWL
Wait until smoker reaches desired temperature.
Fill water bowl to fi ll line with water or liquids like apple or pineapple juice.
You may also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend diff erent subtle fl avors into
your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
CLEANING AND STORAGE
31
Solución de problemas
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
No hay alimentación
para el controlador (no
emite un pitido cuando
se conecta a la toma de
corriente).
No está enchufado a la toma
de corriente.
Enchufe en la fuente de alimentación.
La llave general del hogar se
disparó.
Restablezca la llave general.
Mala conexión en el
controlador.
Desenchufe la conexión y reconéctela. Consulte los pasos de
montaje del controlador en este manual.
Mala conexión en la PCB
(tarjeta de circuito impreso).
Desenchufe la conexión y reconéctela. Consulte las
instrucciones de acceso y reemplazo de la PCB.
PCB (tarjeta de circuito impreso)
defectuosa.
Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
Cableado del cuerpo
defectuoso.
Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
La luz de encendido no
se prende (el controlador
emite un pitido cuando
está enchufado).
El ahumador no está
encendido.
Presione el botón on/off .
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
No aparece la
visualización en el
controlador (la luz
de encendido está
encendida).
La temperatura del controlador
es inferior a -10 °F (-23 °C).
Retire el controlador del ahumador y lleve la temperatura a más
de 0 °F (-18 °C). Consulte los pasos de montaje del controlador
en este manual.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
La luz de calentamiento
no está encendida.
La temperatura y el tiempo no
están confi gurados.
Confi gure la temperatura y el tiempo, y espere 60 segundos
para que se encienda la luz de calentamiento.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
Cableado del cuerpo
defectuoso.
Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
El elemento no está
encendido.
Mala conexión en el elemento. Desenchufe la conexión y reconéctela. Consulte las
instrucciones de acceso y reemplazo del elemento.
HTL (apagado de seguridad
por límite de temperatura alta)
defectuoso.
Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
Elemento defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
Consulte las instrucciones de acceso del elemento.
La temperatura del
gabinete no es precisa.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
El ahumador toma una
cantidad excesiva de
tiempo para calentarse.
Clima. Las temperaturas inferiores a 65 °F (18 °C) pueden prolongar el
tiempo de calentamiento.
El ahumador está conectado a
un cable de extensión.
Enchufe el ahumador directamente a la fuente de alimentación.
La longitud máxima del cable de extensión es de 25 pies (8 m).
El calibre mínimo es de 12/3.
La puerta no está cerrada
correctamente.
Cierre la puerta y ajuste el pestillo para que la puerta se cierre
completamente alrededor del ahumador.
El tazón de agua no está
ubicado correctamente.
Ubique el tazón de agua correctamente en los soportes.
Consulte los pasos de ensamblaje para conocer la instalación
adecuada.
Controlador defectuoso. Llame a Smoke Hollow
®
para su reemplazo al 1-866-475-5180.
Espacio entre la puerta y
el ahumador.
Alineación incorrecta de la
puerta.
Ajuste las bisagras de la puerta.
Sello de la puerta dañado. Llame a Smoke Hollow
®
al 1-866-475-5180 para obtener un
kit de puerta de repuesto.
26
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL AHUMADOR ESTÁ FRESCO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador, y evitará el
moho y los hongos.
• Limpie los soportes de la rejilla, las rejillas, el tazón de agua y la bandeja de goteo con un detergente suave para
platos. Enjuague y seque completamente.
• Limpie la bandeja de trozos de madera con frecuencia para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y
polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas con agua y desechándolas en un
recipiente no combustible.
• Limpie el interior y el exterior del ahumador simplemente limpiándolo con un paño húmedo. No use agentes de
limpieza. Asegúrese de secarlo bien.
• Después de la limpieza, guarde el ahumador en un área cubierta y seca.
• Cuando no use con frecuencia y use una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar la
posible oxidación y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Instrucciones de operación
TAZÓN DE AGUA
Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
También puede agregar rodajas de frutas, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para mezclar diferentes
sabores sutiles en los alimentos ahumados.
Consejo: Para pollo u otros alimentos con alto contenido de humedad, se necesita poco o nada de líquido.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
23
PANEL DE CONTROL
Para confi gurar la temperatura:
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón SET TEMP una vez, la pantalla LED parpadeará.
Use los botones +/- para establecer la temperatura. La confi guración de temperatura máxima es de 275 °F (135
°C).
Presione el botón SET TEMP nuevamente para fi jar la temperatura.
Nota: El calentamiento no comenzará hasta que se ajuste el temporizador.
Para confi gurar el temporizador:
Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED parpadeará durante horas.
Use los botones +/- para establecer las horas.
Presione el botón SET TIME nuevamente para fi jar las horas. El LED de minutos comenzará a parpadear.
Use el botón +/- para establecer los minutos.
Presione SET TIME para bloquear los minutos y comenzar el ciclo de cocción. El calor se apagará cuando haya
expirado el tiempo.
NOTA: Cuando la temperatura exterior es inferior a 65 °F (18 °C) y/o la altitud es superior a los 3.500 pies
(1067 m), es posible que se requiera un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro para carne para medir la temperatura interna.
Para RESTABLECER el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe el ahumador del
tomacorriente, espere
diez segundos, vuelva a conectar el ahumador al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto
restablecerá el panel de control.
®
Instrucciones de operación
24
Precaliente el ahumador durante 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de colocar los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con comida. Grandes cantidades de comida podrían atrapar el calor, extender el
tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en los bastidores y los lados
del ahumador para garantizar una circulación de calor adecuada. Si utiliza sartenes, colóquelas en el centro de
la rejilla para asegurar una cocción pareja.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. La apertura de la puerta del ahumador hace que
se escape el calor, puede extender el tiempo de cocción y puede hacer que los trozos de madera se infl amen.
Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá cualquier llamarada.
• Se producirá mucho humo al usar trozos de madera. El humo se escapa por las aberturas y oscurecerá el interior
del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, el pestillo de la
puerta se puede ajustar para ajustar aún más el sellado de la puerta contra el cuerpo.
• Para ajustar el pestillo de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal en el pestillo de la puerta. Gire el gancho en el
sentido de las agujas del reloj para ajustarlo como se muestra. Asegure
la tuerca hexagonal fi rmemente contra el pestillo de la puerta (ver diagrama).
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes de que se llene. La
bandeja de grasa podría tener que vaciarse periódicamente durante la cocción.
Instrucciones de operación
PRE-SAZONADO
PRESAZONE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo podría aparecer durante este tiempo,
esto es normal.
1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Ajuste la temperatura a 275 °F (135 °C) y haga funcionar el ahumador durante 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue ½ taza de trozos de madera para completar el presazonado.
4. Apague y permita que se enfríe.
COLOCACIÓN DE ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
25
Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear el sabor ahumado.
Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera. Nunca
use más de ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use trozos grandes de madera o pellets de madera.
Si los trozos de madera no ahuman con un ajuste bajo, aumente la temperatura a 275°. Después de 8 a 10
minutos, o cuando los trozos de madera comiencen a arder, reduzca la temperatura a la confi guración baja
deseada.
Puede usar trozos de madera secos o previamente empapados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán
más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos empapados previamente en agua (durante
aproximadamente 30 minutos) arderán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
Revise la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha quemado. Agregue más
trozos según sea necesario.
Para agregar trozos de madera:
1. Abra la puerta del ahumador e inserte la manija de la bandeja para trozos de madera en los orifi cios de la
bandeja para trozos de madera. Ver ilustraciones a continuación.
2. Deslice la bandeja de trozos de madera fuera del ahumador y agregue trozos de madera.
3. Deslice la bandeja de trozos de madera adentro del ahumador y retire la manija de la bandeja.
4. Cierre la puerta del ahumador. No cierre la puerta del ahumador con la manija conectada a la bandeja.
Instrucciones de operación
AGREGAR TROZOS DE MADERA
PRECAUCIÓN
Se puede producir una llamarada cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera despiden una llamarada,
cierre inmediatamente la puerta y ventile, espere a que se quemen los trozos de madera, luego abra la puerta
nuevamente. No rocíe con agua.
La bandeja de trozos de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso y puede causar quemaduras.
Use guantes cuando agregue trozos de madera o vacíe las cenizas.
ADVERTENCIA
No se deben agregar trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar
humo.
La temperatura puede aumentar brevemente después de agregar los trozos de madera. Se estabilizará después
de un breve tiempo. No ajuste la confi guración de temperatura.
No deje cenizas viejas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja.
La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
15
Manija de la
bandeja
de trozos
de madera

Transcripción de documentos

W W W. S M O K E - H O L LO W. CO M 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 Monday – Friday | 8:30am-4:30pm CT Toll Free: 1-866-475-5180 S M O K E - H O L LOW.CO M/CO N TAC T - S U P P O RT Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente WWW.SMOKE-HOLLOW.COM Manual Code: 9807180092 180425-GSB Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. IMPORTANT | IMPORTANTE These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo SH19079518 Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo DIGITAL ELECTRIC SMOKER FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL ES 230B 4 • • • • • • • • • • • • • • • • Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR. Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente. Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux. Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto, une marquise ou un porte-à-faux. Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE). Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation quelconque. Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile. Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable. Placez le fumoir sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer le fumoir sur des surfaces inégales. Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable. Ne pas laisser le fumoir sans surveillance. Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir à des fins commerciales. Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir. Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés. La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière sûre. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE • Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction. • Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction. AVERTISSEMENT • La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. • NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés. • Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador. 45 Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra: _____________________________________________________________ *Número de modelo: _________________________________________________ *Número de serie: _____________________________________________ Correo electrónico: ______________________________________________________________________________________________________________________ Estado/Provincia: ___________________ Código postal: __________________________ Número de teléfono: __________________________________ Ciudad: __________________________________________________________________________________________________________________________________ Nombre: ____________________________________________ Dirección: ________________________________________________________________________ Visite smoke-hollow.com o complete el formulario a continuación y regrese a: Attn: Warranty Registration Smoke Hollow® 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte. RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow® • Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. • Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. • Conservez ce manuel pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT 6 • • • • • • • • • • • • • • • • El ahumador es solo para uso en el HOGAR EN EXTERIORES. Nunca lo use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de campaña. Nunca lo use dentro de vehículos recreativos o en barcos. Nunca opere el ahumador debajo de construcciones tales como cubiertas de techo, marquesinas, toldos o voladizos. Nunca use el ahumador como calentador (LEA LA SECCIÓN PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) desde construcciones techadas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3 m) de todos los materiales combustibles, como madera, plantas secas, césped, matorrales, papel o lienzo. Mantenga el aparato limpio y libre de materiales combustibles tales como gasolina, y otros vapores y líquidos inflamables. Use el ahumador en una superficie nivelada, no combustible y estable, como tierra, concreto, ladrillo o roca. El ahumador DEBE estar en el suelo. No coloque el ahumador sobre mesas o mostradores. NO mueva el ahumador sobre superficies irregulares. No use el ahumador en superficies de madera o inflamables. No deje al ahumador desatendido. Nunca use el ahumador para otra cosa que no sea su uso previsto. Este ahumador NO es para uso comercial. Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momento mientras maneja el ahumador. Antes de cada uso, revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse de que estén apretados y seguros. El uso de alcohol, los medicamentos recetados o no recetados pueden afectar la capacidad del usuario de armar correctamente o de operar de manera segura el ahumador. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES PROPUESTA DE CALIFORNIA 65 • Los subproductos de la combustión producidos al utilizar este producto contienen sustancias químicas que el Estado de California considera que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. • Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA • Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono, que no tiene olor y puede causar la muerte. • NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tiendas, garajes u otras áreas cerradas. • Use solo al aire libre donde esté bien ventilado. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. • Este manual contiene información importante necesaria para el montaje correcto y el uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Guarde este manual para referencia futura. ADVERTENCIA *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of smoker. 43 Purchase Date: ____________- __________-_____________ Place of Purchase: ________________________________________________________________ *Model Number: _____________________________________________________ *Serial Number: ________________________________________________ E-mail Address: __________________________________________________________________________________________________________________________ State/Province: _________________ Postal Code: ______________________________ Phone Number: __________________________________________ City: ______________________________________________________________________________________________________________________________________ Name: _______________________________________________ Address: _________________________________________________________________________ Visit smoke-hollow.com or complete form below and return to: Attn: Warranty Registration Smoke Hollow® 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Smoke Hollow® will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This express warranty is the sole warranty given by Smoke Hollow® and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Smoke Hollow® nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Smoke Hollow®’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. Within the stated warranty period, Smoke Hollow®, at its discretion, shall replace defective components free of charge, with the owner being responsible for shipping. Should Smoke Hollow® require return of component(s) in question for inspection, Smoke Hollow® will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of transportation. Smoke Hollow® warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Smoke Hollow® warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Smoke Hollow® warranty does not cover rust. Smoke Hollow® requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Smoke Hollow® 1-Year Limited Warranty 42 Costillar completo 2,7-5,4 kg 1,8-2,3 kg Costillas de res Pecho de res Bife anch Temperatura 107 °C 107 °C 93 °C 121 °C 121 °C 93 °C Temperatura Tamaño 2 bloques 2 bloques 1,8-2,7 kg 1,4-1,8 kg 1,8-2,3 kg 1,8-2,3 kg 1,8-2,3 kg Tamaño 3 piezas 3 piezas 4 piezas 12 piezas 1,4-2,3 kg 3,6-5,4 kg Tamaño Artículo Lomo de cerdo con costillas Lomo (sin hueso) Paletilla de cerdo Paletilla de cerdo Costillitas cortas Artículo Pechugas de pollo Pechugas de pollo Cuartos de pollo Muslos de pollo Pollo entero Pavo entero Artículo Costillitas 0,7 kg Entero 2-0,5 kg de paquete 1-0,9 kg de paquete 8 grandes Frijoles verdes Habas Camotes Tamaño Artículo Repollo 107 °C una caja entera Camarones Espárragos 93 °C 0,9-1,4 kg Salmón 77 °C bien cocido (La carne debe esprenders del hueso) 4½-7 horas Hasta que estén tiernas Hasta que estén tiernas Hasta que estén tiernas Hasta que estén tiernas Hasta que estén tiernas 1½ horas 3-4 horas 2 horas 8 horas 1 hora (envolver) + 1 hora (envueltas) 121 °C 107 °C 135 °C Temperatura interna rosados, abiertos 63 °C Deben estar 63 °C Hasta que se desprenda con un tenedor 63 °C Hasta que se desprenda con un tenedor Temperatura interna 74°C 74 °C 74 °C 74 °C 74 °C 74 °C Temperatura interna 74 °C 91 °C 74 °C 121 °C Tiempo 1-2 horas Con base en el tamaño de los camarone 2½-3½ horas 35-45 minutos Tiempo 30-35 minutos por 0,5 kg 3-3½ horas 2 horas 45 minutos-1 horas por 0,5 kg 45 minutos por 0,5 kg 1-1½ horas por 0,5 kg Tiempo 2½-3½ horas 2½ horas (sin envolver) + 2½ horas (envueltas) 1 - 1¼ hours por 0,5 kg 74 °C bien cocido (La carne debe esprenders del hueso) 74 °C 5-6 horas 2 horas 74 °C 4 horas Temperatura interna 121 °C Temperatura 107 °C 0NJGHÀ letes Temperatura 107 °C 107 °C 107 °C 107-121 °C 107 °C 107 °C Pescado (deshuesadas) (con hueso) (desmenuzado) (en tajadas) (envueltas durante al menos 1½-2 horas) Costillitas (sin envolver) 107 °C 74 °C 2½-4 horas 121 °C 1,8-2,7 kg Tiempo 82-85 °C bien cocido 2-3 horas 93 °C 12-16 aves (2 enteras) 74 °C Temperatura interna 79 °C 82-88 °C 52 °C poco cocido 63 °C término medio 74 °C bien cocido Temperatura interna Paloma, faisán, codorniz Pato Tiempo 4-5 horas 1 hora por cada 0,5 kg 3-4 horas Tiempo 4 horas 0,7 kg ada una Codornices Cornish Temperatura 107 °C 121 °C 107 °C Temperatura 107 °C Tamaño Artículo (aguja, Bife angosto, lomo) Tamaño Artículo Tiempos y temperaturas de ahumado Res Caza Cerdo Pollo Mariscos Vegetales GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Mantenga a los niños y las mascotas alejados del ahumador en todo momento. No PERMITA que los niños usen el ahumador. Se necesita supervisión estricta cuando los niños o las mascotas están en el área donde se usa el ahumador. • NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite golpear o impactar al ahumador. • Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Permita que el ahumador se enfríe por completo (por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverlo o guardarlo. • El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE durante un período posterior y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. Use las manijas o perillas. • No use pellets de madera. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios de cocina vacíos en el ahumador mientras está en uso. • Los accesorios de accesorios no suministrados por Smoke Hollow® no SE recomiendan y pueden causar lesiones. • La bandeja de trozos de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al agregar trozos de madera. • Tenga cuidado al retirar los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y resistentes. • Siempre use el ahumador de acuerdo con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas con agua y desechándolas en un recipiente no combustible. • No guarde el ahumador con cenizas calientes dentro del ahumador. Almacene solo cuando todas las superficies estén frías. • Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1) No conecte el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usar. 2) Utilice solo un tomacorriente con toma de tierra aprobado. 3) No usar durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento del artefacto o si se ha dañado de alguna manera. Comuníquese con el Servicio al cliente de Smoke Hollow® para obtener asistencia al 1-866-475-5180. • Se encuentran disponibles cordones de extensión o cables de alimentación desmontables más largos que pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. • Si se usa un cable de extensión o un cable de extensión desmontable más largo: 1) La clasificación eléctrica marcada del juego de cables o del cable de extensión debe ser al menos tan buena como la clasificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe colocarse de modo que no cuelgue sobre la encimera o sobre la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse involuntariamente. • El cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra. • Los cables de extensión para exteriores se deben usar con productos para uso en exteriores y se marcan con el sufijo "W" y con la frase "adecuado para su uso con dispositivos para exteriores". • PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión seca y fuera del suelo. • No permita que el cable cuelgue o toque superficies calientes. • No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente. • En el ahumador eléctrico no se debe usar combustible, como briquetas de carbón o pellets de calor. • Para desconectar, apague el panel de control y luego retire el enchufe de la toma de corriente. • Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que el ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, la bandeja de goteo o el tazón de agua. • La bandeja de goteo es solo para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o similar. • Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 7 ANTES DEL MONTAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • • • • • • 10 AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Armar sobre una superficie limpia y plana. Herramientas necesarias: Llave ajustable, destornillador en cruz Tiempo de montaje aproximado: 25 minutos El producto real puede diferir de la imagen mostrada. Es posible que algunos pasos del ensamblaje se hayan completado en la fábrica. Assembler l’appareil sur une surface plane et propre. Outils nécessaires : clé ajustable, tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes Le produit réel peut différer de l’illustration. Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine. Assemble on a clean flat surface. Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver Approximate assembly time: 25 minutes Actual product may differ from picture shown. It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. • • • • • • PARE BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. NO REGRESE EL PRODUCTO AL VENDEDOR para obtener asistencia para el armado, partes faltantes o dañadas. Comuníquese con el Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 o a través de smoke-hollow.com/contact-support. Tenga a mano el número de modelo y de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta de clasificación de color plateado del ahumador. ARRÊTEZ • • • • • • NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées. Veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de Smoke Hollow® au 1 800 489-5180 ou à smoke-hollow.com/contact-support. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur le fumoir. STOP M4 Screw Qty: 2 Quantité : 2 Cant.: 2 M5 Screw Qty: 2 Quantité : 2 Cant.: 2 DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact Smoke Hollow® Customer Service at 1-866-475-5180 or smoke-hollow.com/contact-support. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the smoker. B A Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios Hickory, Mesquite BEEF Hickory HAM JAMBON BŒUF POISSON Caryer, prosopis Nogal, mezquite RES PESCADO Nogal, aliso, pacana, manzano Nogal JAMÓN Nogal, mezquite, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo POLLO Guía de trozos de madera para ahumar Caryer, aulne, pacanier, pommier Caryer, prosopis, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier Caryer VOLAILLE Mezquite CORDERO 39 Nogal, aliso, pacana, arce, manzano, cerezo CERDO Prosopis AGNEAU Caryer, aulne, pacanier, érable, pommier, cerisier Mesquite LAMB Hickory, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry PORK PORC Guide de fumage avec des copeaux de bois Hickory, Alder, Pecan, Apple FISH Hickory, Mesquite, Alder, Pecan, Maple, Apple, Cherry POULTRY Wood Chips Smoking Guide B A Soltar el pestillo Figura 2 38 INSTRUCCIONES: • Apague el ahumador. • Desconecte el ahumador de la fuente de alimentación y deje que se enfríe por completo. • Ubique el panel de acceso para el elemento en la parte posterior del ahumador. Consulte la Figura 1. • Retire los seis (6) tornillos y quite la tapa del panel de acceso (precaución: bordes afilados) Consulte la Figura 1. • Retire con cuidado la envoltura termo-retráctil de los cables hembra (A), desconéctelos de las palas macho (B) y luego vuelva a conectarlos. • NOTA: Algunos terminales hembra del cable requerirán presionar un pequeño pestillo de liberación para desconectarse de las palas macho. Consulte la Figura 2. • Vuelva a instalar el panel de acceso a la parte posterior del ahumador. Herramienta necesaria para acceso: Destornillador en cruz. Figura 1 Acceso: Elemento Tension Nut Écrou de réglage Tuerca de tensión 9 8 oker of sm Front u fumoir d Avant ahumador del Frente Keyhole Ouverture en forme de trous deserrure Chavetero Stabilizing Screw Vis de stabilisation Tornillo de estabilización 2 1 2 Assembly | Assemblage | Ensamblaje 8 9 2 11 12 4 X2 A 3 4 Assembly | Assemblage | Ensamblaje 2 A A 4 3 1 Figura 2 A A B 2 A A Figura 3 37 INSTRUCCIONES: • Apague el ahumador. • Desconecte el ahumador de la fuente de alimentación. • Ubique el panel de acceso para la tarjeta de circuito impreso en la parte inferior del ahumador. Consulte la Figura 1. • Retire los seis tornillos y quite la tapa del panel de acceso. Consulte la Figura 1. • Retire con cuidado los cables de sus terminales. Consulte los puntos 1, 2, 3 y 4 en la Figura 2 para conocer las ubicaciones. Esto puede ser más fácil con el uso de alicates. • Desconecte los dos cables de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto B en la Figura 2 para conocer las ubicaciones. Agarre el enchufe y tire hacia arriba para desconectarlo. • Retire los cuatro tornillos de las esquinas más externas de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto A en la Figura 2 para conocer las ubicaciones. • Retire la tarjeta de circuito impreso y la carcasa del bolsillo, y deslice los cables uno por uno fuera de la carcasa de plástico. Inclinar un extremo de la tarjeta de circuito impreso ayudará a quitarlo del bolsillo (Precaución: bordes afilados). Consulte la Figura 3. • El reemplazo de la nueva tarjeta de circuito impreso será en el orden inverso al de retirar la tarjeta de circuito impreso anterior. Tenga cuidado de reemplazar los cables en sus ubicaciones originales de acuerdo con la Figura 2. • Vuelva a conectar los dos cables de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto B en la Figura 2. • Vuelva a colocar la tarjeta de circuito impreso y la carcasa en el bolsillo. Consulte la Figura 3. • Vuelva a colocar los cuatro tornillos de la tarjeta de circuito impreso. Consulte el punto A en la Figura 2. • Vuelva a colocar la cubierta del panel de acceso y asegúrela con los seis tornillos. Consulte la Figura 1. Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz. Figura 1 Acceso / Reemplazo: PCB (tarjeta de circuito impreso) La bandeja de grasa está llena. El tubo de drenaje está obstruido. No hay trozos de madera. CAUSA La puerta no está cerrada correctamente. El ahumador no está nivelado. La bandeja de goteo no está en la ubicación correcta. 32 El controlador no Controlador defectuoso. ajusta la temperatura. El controlador no Controlador defectuoso. ajusta el tiempo. El controlador muestra un código de error. No hay ahumado. SÍNTOMA La grasa se escapa del ahumador. Solución de problemas Agregue trozos de madera. Consulte la sección Instrucciones de operación/Agregar trozos de madera. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866475-5180. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866475-5180. Llame a Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 para reportar el código de error. Alinee la bandeja de goteo de modo que el orificio de drenaje en la bandeja y el fondo del ahumador estén alineados. Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalarla detrás del ahumador. Limpie el tubo de drenaje. SOLUCIÓN POSIBLE Cierre la puerta y ajuste el pestillo para que esta se selle completamente alrededor del ahumador. Mueva el ahumador a una superficie nivelada. Wood Chip Tray Handle Wood chip tray is HOT when smoker is in use and may cause burns. Use gloves when adding wood chips or emptying ashes. WARNING A flare up may occur when door is opened. If wood chips flare up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open door again. Do not spray with water. CAUTION 17 • Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke. • Temperature may spike briefly after wood chips are added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting. • Do not leave old ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to and after each use to prevent ash buildup. 15 • Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. • Before starting smoker, place ½ cup of wood chips in wood chip tray. Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets. • If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes, or when wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting. • You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke. • Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed. To add wood chips: 1. Open smoker door and insert wood chip tray handle into holes in wood chip tray. See illustrations below. 2. Slide wood chip tray out of smoker and add wood chips. 3. Slide wood chip tray into smoker and remove handle from tray. 4. Close smoker door. Do not close smoker door with handle attached to tray. ADDING WOOD CHIPS Operating Instructions 18 ALWAYS MAKE SURE SMOKER IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. • Be sure to clean smoker after each use. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. • Clean rack supports, racks, water bowl and drip pan with a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. • Clean wood chip tray frequently to remove ash build up, residue and dust. • Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a noncombustible container. • Clean the interior and exterior of smoker by simply wiping down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. • After cleaning, store smoker in a covered and dry area. • When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup. CLEANING AND STORAGE • Wait until smoker reaches desired temperature. • Fill water bowl to fill line with water or liquids like apple or pineapple juice. • You may also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle flavors into your smoked food. Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed. WATER BOWL Operating Instructions Espacio entre la puerta y el ahumador. La temperatura del gabinete no es precisa. El ahumador toma una cantidad excesiva de tiempo para calentarse. Controlador defectuoso. Alineación incorrecta de la puerta. Sello de la puerta dañado. La puerta no está cerrada correctamente. El tazón de agua no está ubicado correctamente. El ahumador está conectado a un cable de extensión. Clima. Controlador defectuoso. CAUSA No está enchufado a la toma de corriente. La llave general del hogar se disparó. Mala conexión en el controlador. Mala conexión en la PCB (tarjeta de circuito impreso). PCB (tarjeta de circuito impreso) defectuosa. Controlador defectuoso. Cableado del cuerpo defectuoso. La luz de encendido no El ahumador no está se prende (el controlador encendido. emite un pitido cuando Controlador defectuoso. está enchufado). No aparece la La temperatura del controlador visualización en el es inferior a -10 °F (-23 °C). controlador (la luz de encendido está Controlador defectuoso. encendida). La luz de calentamiento La temperatura y el tiempo no no está encendida. están configurados. Controlador defectuoso. Cableado del cuerpo defectuoso. El elemento no está Mala conexión en el elemento. encendido. HTL (apagado de seguridad por límite de temperatura alta) defectuoso. Elemento defectuoso. SÍNTOMA No hay alimentación para el controlador (no emite un pitido cuando se conecta a la toma de corriente). Solución de problemas Llame a Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 para obtener un kit de puerta de repuesto. 31 Las temperaturas inferiores a 65 °F (18 °C) pueden prolongar el tiempo de calentamiento. Enchufe el ahumador directamente a la fuente de alimentación. La longitud máxima del cable de extensión es de 25 pies (8 m). El calibre mínimo es de 12/3. Cierre la puerta y ajuste el pestillo para que la puerta se cierre completamente alrededor del ahumador. Ubique el tazón de agua correctamente en los soportes. Consulte los pasos de ensamblaje para conocer la instalación adecuada. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Ajuste las bisagras de la puerta. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Consulte las instrucciones de acceso del elemento. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Desenchufe la conexión y reconéctela. Consulte las instrucciones de acceso y reemplazo del elemento. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Configure la temperatura y el tiempo, y espere 60 segundos para que se encienda la luz de calentamiento. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Retire el controlador del ahumador y lleve la temperatura a más de 0 °F (-18 °C). Consulte los pasos de montaje del controlador en este manual. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Presione el botón on/off. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Desenchufe la conexión y reconéctela. Consulte los pasos de montaje del controlador en este manual. Desenchufe la conexión y reconéctela. Consulte las instrucciones de acceso y reemplazo de la PCB. Llame a Smoke Hollow® para su reemplazo al 1-866-475-5180. Restablezca la llave general. SOLUCIÓN POSIBLE Enchufe en la fuente de alimentación. 26 SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL AHUMADOR ESTÁ FRESCO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador, y evitará el moho y los hongos. • Limpie los soportes de la rejilla, las rejillas, el tazón de agua y la bandeja de goteo con un detergente suave para platos. Enjuague y seque completamente. • Limpie la bandeja de trozos de madera con frecuencia para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas con agua y desechándolas en un recipiente no combustible. • Limpie el interior y el exterior del ahumador simplemente limpiándolo con un paño húmedo. No use agentes de limpieza. Asegúrese de secarlo bien. • Después de la limpieza, guarde el ahumador en un área cubierta y seca. • Cuando no use con frecuencia y use una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar la posible oxidación y corrosión debido a la acumulación de humedad. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO • Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada. • Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña. • También puede agregar rodajas de frutas, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para mezclar diferentes sabores sutiles en los alimentos ahumados. Consejo: Para pollo u otros alimentos con alto contenido de humedad, se necesita poco o nada de líquido. TAZÓN DE AGUA Instrucciones de operación ® 23 Para RESTABLECER el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe el ahumador del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a conectar el ahumador al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto restablecerá el panel de control. Para configurar el temporizador: • Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED parpadeará durante horas. • Use los botones +/- para establecer las horas. • Presione el botón SET TIME nuevamente para fijar las horas. El LED de minutos comenzará a parpadear. • Use el botón +/- para establecer los minutos. • Presione SET TIME para bloquear los minutos y comenzar el ciclo de cocción. El calor se apagará cuando haya expirado el tiempo. NOTA: Cuando la temperatura exterior es inferior a 65 °F (18 °C) y/o la altitud es superior a los 3.500 pies (1067 m), es posible que se requiera un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro para carne para medir la temperatura interna. Para configurar la temperatura: • Presione el botón ON/OFF. • Presione el botón SET TEMP una vez, la pantalla LED parpadeará. • Use los botones +/- para establecer la temperatura. La configuración de temperatura máxima es de 275 °F (135 °C). • Presione el botón SET TEMP nuevamente para fijar la temperatura. Nota: El calentamiento no comenzará hasta que se ajuste el temporizador. PANEL DE CONTROL Instrucciones de operación 24 • Precaliente el ahumador durante 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de colocar los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • No sobrecargue el ahumador con comida. Grandes cantidades de comida podrían atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en los bastidores y los lados del ahumador para garantizar una circulación de calor adecuada. Si utiliza sartenes, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. La apertura de la puerta del ahumador hace que se escape el calor, puede extender el tiempo de cocción y puede hacer que los trozos de madera se inflamen. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá cualquier llamarada. • Se producirá mucho humo al usar trozos de madera. El humo se escapa por las aberturas y oscurecerá el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, el pestillo de la puerta se puede ajustar para ajustar aún más el sellado de la puerta contra el cuerpo. • Para ajustar el pestillo de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el pestillo de la puerta. Gire el gancho en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el pestillo de la puerta (ver diagrama). • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes de que se llene. La bandeja de grasa podría tener que vaciarse periódicamente durante la cocción. COLOCACIÓN DE ALIMENTOS EN EL AHUMADOR 25 La bandeja de trozos de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso y puede causar quemaduras. Use guantes cuando agregue trozos de madera o vacíe las cenizas. ADVERTENCIA Se puede producir una llamarada cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera despiden una llamarada, cierre inmediatamente la puerta y ventile, espere a que se quemen los trozos de madera, luego abra la puerta nuevamente. No rocíe con agua. PRECAUCIÓN • No se deben agregar trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo. • La temperatura puede aumentar brevemente después de agregar los trozos de madera. Se estabilizará después de un breve tiempo. No ajuste la configuración de temperatura. • No deje cenizas viejas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. 15 Manija de la bandeja de trozos de madera • Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear el sabor ahumado. • Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera. Nunca use más de ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use trozos grandes de madera o pellets de madera. • Si los trozos de madera no ahuman con un ajuste bajo, aumente la temperatura a 275°. Después de 8 a 10 minutos, o cuando los trozos de madera comiencen a arder, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada. • Puede usar trozos de madera secos o previamente empapados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos empapados previamente en agua (durante aproximadamente 30 minutos) arderán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • Revise la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha quemado. Agregue más trozos según sea necesario. Para agregar trozos de madera: 1. Abra la puerta del ahumador e inserte la manija de la bandeja para trozos de madera en los orificios de la bandeja para trozos de madera. Ver ilustraciones a continuación. 2. Deslice la bandeja de trozos de madera fuera del ahumador y agregue trozos de madera. 3. Deslice la bandeja de trozos de madera adentro del ahumador y retire la manija de la bandeja. 4. Cierre la puerta del ahumador. No cierre la puerta del ahumador con la manija conectada a la bandeja. AGREGAR TROZOS DE MADERA PRE-SAZONADO PRESAZONE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo podría aparecer durante este tiempo, esto es normal. 1. Asegúrese de que el tazón de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Ajuste la temperatura a 275 °F (135 °C) y haga funcionar el ahumador durante 3 horas. 3. Durante los últimos 45 minutos, agregue ½ taza de trozos de madera para completar el presazonado. 4. Apague y permita que se enfríe. Instrucciones de operación Instrucciones de operación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Smoke Hollow SH19079518 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario