Masterbuilt MB20100112 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
32
Rest assured, were here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
www.masterbuilt.com
1
Welcome to the family. Lets get started.
SLOW SMOKER
SLOW SMOKER | FUMOIR LENT | AHUMADOR DE ACCIÓN LENTA
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20100112
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170139 180103-GSB
Master it. Masterbuilt.
Fits Masterbuilt Digital Electric Smokers, with the
exception of the MES 400 Series or above.
30
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar
reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la
garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o
el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en
particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna
para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos
previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de
compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones
anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original
de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original
antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista
que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía
expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 4
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 2
• Do not lift unit by lid handle.
• Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to
properly assemble or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
Close supervision is necessary when children or pets are in area where unit is being
used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following use until it
has cooled.
• Avoid bumping or impacting unit when in use.
• Never move when attached to smoker or when smoker is in use. Allow slow smoker to
cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and
during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT
recommended and may cause injury.
• Chip tube is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and
discarding in a non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Store unit indoors when not in use, out of reach of children.
• Never use slow smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Fuel, such as charcoal briquettes, heat pellets, or wood cooking pellets are not to be
used in slow smoker.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
• Do not plug in slow smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose slow smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water
or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer
Service for assistance at 1-800-489-1581.
6
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié et
l’utilisation sûre de l’appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des
anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des
brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des
blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ EN PAGE 7
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À LEXTÉRIEUR.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais utiliser l’appareil sous une structure surélevée comme une toiture, un abri d’auto, un
auvent ou un avant-toit.
Ne jamais utiliser l’appareil comme appareil de chauff age (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE
LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur,
une rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre
liquide ou gaz infl ammable.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
L’unité DOIT être sur le sol ou solidement fi xée au fumeur avec un support optionnel. Ne placez pas
l’unité sur des tables ou des compteurs. Ne déplacez PAS l’unité sur des surfaces inégales.
27
¡ALTO!
NO REGRESE AL DISTRIBUIDORpara ayuda con el montaje, partes faltantes o
dañadas. Contacte el servicio de atención al cliente en www.masterbuilt.com/support
o MASTERBUILT 1-800-489-1581. Tenga a la mano los números de modelo y número de
serie. Estos números se encuentran en la placa de clasifi cación plateada en la unidad.
NO mueva la unidad cuando esté fi jada al ahumador.
El tubo de trozos de madera TIENE que estar en su lugar cuando el ahumador de cocción lenta
está en uso.
Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. Consulte la
sección “Guía para ahumar carnes con leña” en este manual.
No abra la puerta del ahumador de cocción lenta a menos que sea necesario. Abrir la tapa
del tubo de trozos de madera hace que el humo escape y puede hacer que la madera estalle.
Cerrar la tapa volverá a estabilizar la temperatura y detendrá los estallidos.
No deje las cenizas de madera antiguas en la reijlla del tubo de trozos de madera o en la
bandeja de cenizas. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja de cenizas La
bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
Este es un accesorio del ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan
los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior de la
unidad se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor del
puerto de carga del ahumador y el tubo de montaje, ajuste la tuerca en el gancho de montaje
para ajustar más el sello contra el cuerpo.
Abrir la puerta de la unidad durante el proceso de ahumado puede extender el tiempo de
ahumado debido a la pérdida de calor.
Cuando se use con un ahumador por motivos de cocción, las temperaturas externas más frías
que 65°F (18°C) y/o altitudes por encima de 3,500 pies (1067 m), podrían requerir un tiempo
de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un
termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna.
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
DE COCCIÓN LENTA
24
GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No se activa la luz de encendido No está conectado a un tomacorriente de la pared Revise la conexión al tomacorriente de la pared
Se ha fundido el fusible de la casa o el interruptor
de circuito de falla conectado a tierra (ICFT)
Verifi que que otros aparatos no estén funcionando
en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles de
la casa o restablezca el ICFT
Mal funcionamiento de la unidad Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
La unidad demora demasiado en
calentarse (más de 60 o 70 minutos)
La unidad está enchufada a un cable de
extensión
Coloque la unidad de manera que no sea necesario
usar un cable de extensión
La tapa no está correctamente cerrada Cierre la tapa de forma segura
Mal funcionamiento de la unidad
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
El tubo de acoplamiento del ahumador no
está asegurado
La tuerca del gancho de montaje no está ajustada Apriete la tuerca
Se dañaron las roscas del gancho de montaje Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
No ahúma No hay trozos de madera Agregue trozos de madera
La unidad está enchufada a un cable de
extensión
Coloque la unidad de manera que no sea necesario
usar un cable de extensión
Mal funcionamiento de la unidad Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
El tubo para trozos de madera no está
bien apoyado en las ranuras de la unidad
La rejilla para trozos de madera no está bien
ubicada, en contacto con el elemento de la unidad
Verifi que que no haya trozos de madera atrapados
Reubique la rejilla para trozos de madera
correctamente sobre el tubo para trozos de madera
La luz de encendido está activada, pero
la unidad no está calentando
Mal funcionamiento del elemento Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
SABOR DE LA LEÑA AVES PESCADO JAMÓN
CARNE DE
RES
CARNE DE
CERDO
CORDERO
Nogal americano
Sabor picante, ahumado y parecido
al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado y ahumado con leña
Pecana
Sabor pronunciado y vigoroso
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
9
CONSEILS DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
Ce fumoir est lent... prévoyez suffi samment de temps pour la cuisson.
Le fumoir lent est un accessoire générateur de fumée conçu pour être utilisé avec les fumoirs
Masterbuilt
®
.
Apprêtez le fumoir auquel le fumoir lent est fi xé avant la première utilisation. Consultez les INS-
TRUCTIONS D’APPRÊTAGE.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYEZ L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de
l’appareil et empêchera les moisissures de se former.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que le fumoir est
débranché et complètement froid.
Nettoyer fréquemment le tube et le capuchon de copeaux de bois pour enlever l’accumulation de
cendres, les résidus et la poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et vous utilisez une housse, vérifi ez votre fumoir
périodiquement afi n d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU
TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour fi naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois
dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois.
Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la
fois. N’ajoutez pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent en-
core de la fumée.
COMMENT UTILISER LE TUBE À COPEAUX
N’utilisez jamais de morceaux de bois.
Utilisez des copeaux de bois secs, non trempés.
Avant d’allumer l’appareil, mettez les copeaux de bois dans le tube à copeaux.
Les copeaux de bois doivent être de niveau avec le bord supérieur du tube à copeaux ou sous
celui-ci.
Mettez toujours le capuchon sur le tube à copeaux avant le fumage.
10
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar
la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar,
garajes o cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto
contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
La unidad es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos,
porches de autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE
CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales
combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles,
como gasolina y otros vapores y líquidos infl amables.
Use la unidad sobre una superfi cie no combustible y estable tal como tierra, concreto,
ladrillo o piedra.
La unidad DEBE estar en el suelo o bien sujeta al ahumador con un soporte opcional. No
coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad a través de superfi cies
desiguales.
No levante la unidad por el asa.
23
GUIDE DE FUMAGE AU BOIS POUR LES VIANDES
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas
Pas branché dans la prise murale Vérifi ez le branchement mural
Fusible ou disjoncteur diff érentiel déclenché Assurez-vous que les autres appareils ne
fonctionnent pas sur le même circuit électrique.
Vérifi ez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur
Dysfonctionnement de l’appareil Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581
L’appareil prend trop de temps
pour chauff er (plus de 60 à
70 min)
Appareil branché au moyen d’une rallonge Placez l’appareil de telle façon qu’une rallonge n’est
pas nécessaire.
Le couvercle n’est pas fermé correctement Fermez le couvercle solidement.
Dysfonctionnement de l’appareil Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581
Le tube du fumoir n’est pas fi L’écrou du crochet de montage n’a pas été serré Serrez l’écrou.
Filetage du pas de vis du crochet de montage défaillant Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581
Aucune fumée
Pas de copeaux de bois Ajoutez des copeaux de bois.
Appareil branché au moyen d’une rallonge Placez l’appareil de telle façon qu’une rallonge n’est
pas nécessaire.
Dysfonctionnement de l’appareil Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581
Le tube à copeaux ne repose pas
correctement dans les rainures
de l’appareil
La grille à copeaux de bois n’est pas placée correctement
en étant en contact avec l’appareil.
Vérifi ez la présence de copeaux de bois coincés.
Replacez correctement la grille à copeaux sur le tube
à copeaux.
Le voyant d’alimentation est
allumé mais l’appareil ne chauff e
pas
Dysfonctionnement de l’appareil Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581
GOÛT DE BOIS VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
Prosopis
Goût délicat et sucré
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Pacanier
Goût hardi et consistant
Érable
Goût subtil, sucré
Pommier
Goût subtil, délicat
Cerises
Goût subtil, délicat
22
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Power light won’t come
Not plugged into wall Check wall connection
House fuse or Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) tripped
Make sure other appliances are not operating
on the same electrical circuit. Check household
fuses or reset (GFCI).
Unit malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Unit takes excessive amount of time to
heat up (longer than 60-70 min)
Unit plugged into an extension cord Set unit so an extension cord does not have to
be used.
Lid not closed properly Close lid securely.
Unit malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Smoker docking tube not secured
Mount hook nut not tightened Tighten nut.
Mount hook threads stripped Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
No smoke
No wood chips Add wood chips.
Unit plugged into an extension cord Set unit so an extension cord does not have to
be used.
Unit malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Chip tube not resting properly into
grooves in unit
Wood chip screen not set properly,
contacting unit element.
Check for wedged wood chips. Reset wood chip
screen properly on chip tube.
Power light is on, unit isn’t heating Element malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like fl avor
Mesquite
Sweet and delicate fl avor
Alder
Delicate, wood smoke fl avor
Pecan
Bold and hearty fl avor
Maple
Sweet, subtle fl avor
Apple
Sweet, delicate fl avor
Cherry
Sweet, delicate fl avor
11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
No levante la unidad con la manija de la tapa.
No use la unidad en superfi cies de madera o infl amables.
No deje la unidad desatendida.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso, verifi que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén fi rmes y asegurados.
El uso de alcohol, medicamentos con receta o sin receta puede afectar la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente o de operar con seguridad la unidad.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. No PERMITA que
los niños usen la unidad.
Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa
la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de
su uso hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar la unidad cuando esté en uso.
Nunca mueva la unidad cuando esté fi jada al ahumador o cuando el ahumador esté en
uso. Deje que el ahumador de cocción lenta se enfríe completamente (por debajo de los
115°F (45°C)) antes de moverlo o guardarlo.
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto
período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use
guantes/mitones de protección.
• No toque las superfi cies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, LLC. puesto que podrían causar lesiones.
• El tubo de trozos de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use
precaución cuando agregue madera.
• Siempre use esta unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios
locales, estatales y federales aplicables.
Disponga las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene
únicamente cuando todas las superfi cies estén frías.
Guarde la unidad en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
Nunca use el ahumador de cocción lenta para cualquier otra cosa que para su propósito
intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial.
El combustible, como las briquetas de carbón, los gránulos de calor o los gránulos de
cocina de madera no se deben usar en el ahumador lento.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No enchufe el ahumador de cocción lenta hasta que esté completamente ensamblado
y listo para usarse.
• Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
• No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador de cocción lenta a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o
se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio al Cliente de Masterbuilt si desea
asistencia, al 1-800-489-1581.
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión
pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. El
cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación
eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe estar dispuesto de tal manera que no
cuelgue sobre el mostrador, de donde puede ser tirado por niños o causar un tropiezo
accidental.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores,
y llevan la marca del sufi jo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con
artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de
extensión y fuera del suelo.
• No permita que el cable está colgando o tocando superfi cies calientes.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
• Para desconectar, apague el interruptor, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
• Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar el tubo de trozos de
madera.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 3
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
EL AHUMADOR DE COCCIÓN LENTE NO COCINA ALIMENTOS. SE REQUIERE
UN PROCESO SECUNDARIO PARA COCINAR LOS ALIMENTOS ANTES DE
CONSUMIRLOS
NO RECOMENDADO PARA USAR DURANTE CONDICIONES DE CLIMA EXTREMO
COMO UN AHUMADOR DE COCCIÓN LENTA. LOS ALIMENTOS NO COCIDOS PUEDEN
MALOGRARSE SI SE DEJAN A LA INTEMPERIE, BAJO UN CLIMA INCLEMENTE Y
CALUROSO.
ADVERTENCIA
Cuando se abre la tapa y se retira el tubo de trozos de madera, podría producirse un es-
tallido. Nunca retire la tapa del tubo de trozos de madera durante el uso. Espere que los
trozos de madera su quemen antes de agregar más.
No rocíe agua.
PRECAUCIÓN
21
HEIGHT ADJUSTMENT/AJUSTEMENT DE HAUTEUR/AJUSTE DE ALTURA
Depending on your smoker model, the mount tube may not align with your smoker. Follow the
steps below to adjust alignment.
Selon votre modèle de fumoir, le tube de montage peut ne pas être aligné avec votre fumoir.
Suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l’alignement.
Dependiendo de su modelo de ahumador, el tubo de montaje podría no alinearse con su
ahumador. Siga los pasos a continuación para ajustar la alineación.
Mount tube higher than smoker opening.
Montez le tube plus haut que l’ouverture du fumoir.
Monte el tubo por encima de la abertura del ahumador.
Remove stabilizing legs from slow smoker.
Retirer les pattes stabilisatrices du fumoir lent.
Retire las patas estabilizadoras del ahumador de
cocción lenta.
Remove stabilizing legs from rear of smoker and replace with two legs from slow smoker. Adjust height accordingly.
Retirer les pattes stabilisatrices de l’arrière du fumoir et les remplacer par deux pattes du fumoir lent. Ajustez la
hauteur en conséquence.
Retire las patas estabilizadoras de la parte posterior del ahumador y reemplácelas con las dos patas del
ahumador de cocción lenta. Ajuste la altura como corresponde.
8
8
20
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
10
11
3
1
4
UNIT IS NOW READY FOR USE. L’APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À L’EMPLOI. LA UNIDAD AHORA ESTÁ LISTA PARA SU USO.
13
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
• Este es un ahumador de cocción lenta… espere sufi ciente tiempo para cocinar.
El ahumador de cocción lenta es un accesorio que genera humo y ha sido diseñado para usar-
se con los ahumadores Masterbuilt
®
Cure previamente el ahumador para que el ahumador de cocción lente esté fi jado antes del
primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de la unidad y evitará el moho y los
hongos.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté
desenchufado y completamente enfriado.
Limpie el tubo y la tapa de la viruta de madera con frecuencia para eliminar la acumulación de
cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas
en un contenedor no combustible.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador
periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera
en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fi n. Esta cantidad es equi
valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar.
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar
trozos de madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de
generar humo.
CÓMO USAR EL TUBO DE TROZOS DE MADERA
Nunca use leños grandes.
Use trozos de madera no remojados y secos.
Antes de iniciar la unidad, coloque los trozos de madera en el tubo de trozos de madera.
Los trozos de madera deben estar por debajo o nivelarse con el borde superior del tubo de
trozos de madera.
Siempre coloque la tapa del tubo de trozos de madera en el tubo de trozos de madera antes de
ahumar.
14
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1
1 Slow Smoker Lid Couvercle du fumoir lent Tapa del ahumador de cocción lenta
2
1 Lid Handle Poignée du couvercle Asa de la tapa
3
1 Chip Tube Cap Capuchon du tube à copeaux Tapa del tubo para trozos de madera
4
1 Chip Tube Body Bâti du tube à copeaux Cuerpo del tubo para trozos de madera
5
1 Chip Tube Screen Grille du tube à copeaux Rejilla del tubo para trozos de madera
6
1 Ash Tray Bac à cendres Bandeja para cenizas
7
1 Mount Hook Crochet de montage Gancho de montaje
8
4 Stabilizing Legs Pieds stabilisateurs Patas estabilizadoras
9
1 Mount Tube Tube de montage Tubo de montaje
10
1 Slow Smoker Body Bâti du fumoir lent Cuerpo del ahumador de cocción lenta
1
10
9
3
2
4
5
6
5
8
7
19
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
8
9
4
5
10
4
18
7
9
10
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
6
7
7
9
B
15
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 10 minutes
* Actual product may diff er from picture shown.
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
A
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
(A)
Qty.-2
Qté.-2
Cant.-2
(B)
*
Qty.-1
Qté.-1
Cant.-1
HARDWARE LIST/LISTE DE MATÉRIEL/LISTA DE ACCESORIOS
x 2
1
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : Clé à molette, tournevis cruciforme
• TEMPS NÉCESSAIRE POUR L’ASSEMBLAGE : environ 10 minutes
* Le produit réel peut diff érer de l’illustration
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz
TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAJE: 10 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preensamblaje en
fábrica.**
2
1
A

Transcripción de documentos

32 masterbuilt.com/contact 1.800.489.1581 www.masterbuilt.com @masterbuilt Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente Rest assured, we’re here to help. Master it. Masterbuilt. Manual Code: 9807170139 180103-GSB Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. IMPORTANT | IMPORTANTE These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo MB20100112 Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo Fits Masterbuilt Digital Electric Smokers, with the exception of the MES 400 Series or above. SLOW SMOKER | FUMOIR LENT | AHUMADOR DE ACCIÓN LENTA SLOW SMOKER Welcome to the family. Let’s get started. 1 30 ____________________ ___________ ___________________________________ * Número de serie: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________ *Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: *Número de modelo : Dirección de correo electrónico: _______________________________________ Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________ Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC http://www.masterbuilt.com/ 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 4 Do not lift unit by lid handle. Do not use unit on wooden or flammable surfaces. Do not leave unit unattended. Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating unit. Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure. Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is necessary when children or pets are in area where unit is being used. Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following use until it has cooled. Avoid bumping or impacting unit when in use. Never move when attached to smoker or when smoker is in use. Allow slow smoker to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing. The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts. Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs. Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may cause injury. Chip tube is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood. Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold. Store unit indoors when not in use, out of reach of children. Never use slow smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for commercial use. Fuel, such as charcoal briquettes, heat pellets, or wood cooking pellets are not to be used in slow smoker. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • Do not plug in slow smoker until fully assembled and ready for use. • Use only approved grounded electrical outlet. • Do not use during an electrical storm. • Do not expose slow smoker to rain or water at anytime. • To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 2 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION 3 6 Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR. Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente. Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux. Ne jamais utiliser l’appareil sous une structure surélevée comme une toiture, un abri d’auto, un auvent ou un avant-toit. Ne jamais utiliser l’appareil comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE). Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation quelconque. Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile. Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable. Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. L’unité DOIT être sur le sol ou solidement fixée au fumeur avec un support optionnel. Ne placez pas l’unité sur des tables ou des compteurs. Ne déplacez PAS l’unité sur des surfaces inégales. SUITE DES AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ EN PAGE 7 • • • • • • • • • • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE 1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction. 2. Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction. AVERTISSEMENT À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort. La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés. Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié et l’utilisation sûre de l’appareil. Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT ¡ALTO! NO REGRESE AL DISTRIBUIDORpara ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Contacte el servicio de atención al cliente en www.masterbuilt.com/support o MASTERBUILT 1-800-489-1581. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de clasificación plateada en la unidad. • NO mueva la unidad cuando esté fijada al ahumador. • El tubo de trozos de madera TIENE que estar en su lugar cuando el ahumador de cocción lenta está en uso. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. Consulte la sección “Guía para ahumar carnes con leña” en este manual. • No abra la puerta del ahumador de cocción lenta a menos que sea necesario. Abrir la tapa del tubo de trozos de madera hace que el humo escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la tapa volverá a estabilizar la temperatura y detendrá los estallidos. • No deje las cenizas de madera antiguas en la reijlla del tubo de trozos de madera o en la bandeja de cenizas. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja de cenizas La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un accesorio del ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior de la unidad se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor del puerto de carga del ahumador y el tubo de montaje, ajuste la tuerca en el gancho de montaje para ajustar más el sello contra el cuerpo. • Abrir la puerta de la unidad durante el proceso de ahumado puede extender el tiempo de ahumado debido a la pérdida de calor. • Cuando se use con un ahumador por motivos de cocción, las temperaturas externas más frías que 65°F (18°C) y/o altitudes por encima de 3,500 pies (1067 m), podrían requerir un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna. HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR DE COCCIÓN LENTA 27 POSIBLE SOLUCIÓN Coloque la unidad de manera que no sea necesario usar un cable de extensión Cierre la tapa de forma segura Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 La tapa no está correctamente cerrada Mal funcionamiento de la unidad Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Mal funcionamiento de la unidad La unidad está enchufada a un cable de extensión Verifique que otros aparatos no estén funcionando en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles de la casa o restablezca el ICFT Se ha fundido el fusible de la casa o el interruptor de circuito de falla conectado a tierra (ICFT) No está conectado a un tomacorriente de la pared Revise la conexión al tomacorriente de la pared CAUSA 24 Cerezo Sabor dulce y delicado Manzano Sabor dulce y delicado Arce Sabor dulce y sutil Pecana Sabor pronunciado y vigoroso Aliso Sabor delicado y ahumado con leña Mezquite Sabor dulce y delicado Nogal americano Sabor picante, ahumado y parecido al tocino SABOR DE LA LEÑA AVES PESCADO JAMÓN CARNE DE RES GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA CARNE DE CERDO CORDERO Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Mal funcionamiento del elemento Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Mal funcionamiento de la unidad La luz de encendido está activada, pero la unidad no está calentando Coloque la unidad de manera que no sea necesario usar un cable de extensión La unidad está enchufada a un cable de extensión La rejilla para trozos de madera no está bien Verifique que no haya trozos de madera atrapados ubicada, en contacto con el elemento de la unidad Reubique la rejilla para trozos de madera correctamente sobre el tubo para trozos de madera Agregue trozos de madera No hay trozos de madera Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 El tubo para trozos de madera no está bien apoyado en las ranuras de la unidad No ahúma Se dañaron las roscas del gancho de montaje El tubo de acoplamiento del ahumador no La tuerca del gancho de montaje no está ajustada Apriete la tuerca está asegurado La unidad demora demasiado en calentarse (más de 60 o 70 minutos) No se activa la luz de encendido SÍNTOMA GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER. • Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et vous utilisez une housse, vérifiez votre fumoir périodiquement afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité. • Après l’avoir nettoyé, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert. • Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. • Nettoyer fréquemment le tube et le capuchon de copeaux de bois pour enlever l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière. • Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que le fumoir est débranché et complètement froid. COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR N’utilisez jamais de morceaux de bois. Utilisez des copeaux de bois secs, non trempés. Avant d’allumer l’appareil, mettez les copeaux de bois dans le tube à copeaux. Les copeaux de bois doivent être de niveau avec le bord supérieur du tube à copeaux ou sous celui-ci. • Mettez toujours le capuchon sur le tube à copeaux avant le fumage. • • • • COMMENT UTILISER LE TUBE À COPEAUX APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal. 1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU. 2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures. 3. Pour finaliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois. Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein. 4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir. REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée. INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE • NETTOYEZ L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de l’appareil et empêchera les moisissures de se former. • Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson. • Apprêtez le fumoir auquel le fumoir lent est fixé avant la première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE. • Le fumoir lent est un accessoire générateur de fumée conçu pour être utilisé avec les fumoirs Masterbuilt®. • Ce fumoir est lent... prévoyez suffisamment de temps pour la cuisson. CONSEILS DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI 9 10 • • • • • • • • • • • LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11 La unidad es solo para uso CASERO en exteriores. Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. Nunca use en vehículos recreativos o botes. Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. La unidad DEBE estar en el suelo o bien sujeta al ahumador con un soporte opcional. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad a través de superficies desiguales. No levante la unidad por el asa. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Conserve este manual para referencia en el futuro. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. ADVERTENCIA SYMPTÔME Cerises Goût subtil, délicat Pommier Goût subtil, délicat Érable Goût subtil, sucré Pacanier Goût hardi et consistant Aulne Goût délicat de fumée de bois Prosopis Goût délicat et sucré Caryer Goût de bacon, piquant et fumé GOÛT DE BOIS Dysfonctionnement de l’appareil VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC 23 AGNEAU Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581 GUIDE DE FUMAGE AU BOIS POUR LES VIANDES Le voyant d’alimentation est allumé mais l’appareil ne chauffe pas Vérifiez la présence de copeaux de bois coincés. Replacez correctement la grille à copeaux sur le tube à copeaux. Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581 Placez l’appareil de telle façon qu’une rallonge n’est pas nécessaire. Appareil branché au moyen d’une rallonge Dysfonctionnement de l’appareil Ajoutez des copeaux de bois. Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581 Filetage du pas de vis du crochet de montage défaillant Pas de copeaux de bois Serrez l’écrou. Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581 Dysfonctionnement de l’appareil L’écrou du crochet de montage n’a pas été serré Fermez le couvercle solidement. Le couvercle n’est pas fermé correctement Placez l’appareil de telle façon qu’une rallonge n’est pas nécessaire. Contactez Masterbuilt au 1.800.489.1581 Dysfonctionnement de l’appareil Appareil branché au moyen d’une rallonge Assurez-vous que les autres appareils ne fonctionnent pas sur le même circuit électrique. Vérifiez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur Fusible ou disjoncteur différentiel déclenché SOLUTION POSSIBLE Vérifiez le branchement mural CAUSE Pas branché dans la prise murale Le tube à copeaux ne repose pas La grille à copeaux de bois n’est pas placée correctement en étant en contact avec l’appareil. correctement dans les rainures de l’appareil Aucune fumée Le tube du fumoir n’est pas fixé L’appareil prend trop de temps pour chauffer (plus de 60 à 70 min) Le voyant d’alimentation ne s’allume pas GUIDE DE DÉPANNAGE 22 Cherry Sweet, delicate flavor Apple Sweet, delicate flavor Maple Sweet, subtle flavor Pecan Bold and hearty flavor Alder Delicate, wood smoke flavor Mesquite Sweet and delicate flavor Hickory Pungent, smoky, bacon-like flavor WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF PORK Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS Element malfunctioning Power light is on, unit isn’t heating LAMB Check for wedged wood chips. Reset wood chip screen properly on chip tube. Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Unit malfunctioning Wood chip screen not set properly, contacting unit element. Add wood chips. Set unit so an extension cord does not have to be used. Unit plugged into an extension cord Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Mount hook threads stripped No wood chips Tighten nut. Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Unit malfunctioning Mount hook nut not tightened Close lid securely. Lid not closed properly Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Unit malfunctioning Set unit so an extension cord does not have to be used. Make sure other appliances are not operating on the same electrical circuit. Check household fuses or reset (GFCI). House fuse or Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) tripped Unit plugged into an extension cord Check wall connection POSSIBLE SOLUTION Not plugged into wall CAUSE Chip tube not resting properly into grooves in unit No smoke Smoker docking tube not secured Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 60-70 min) Power light won’t come SYMPTOM TROUBLESHOOTING GUIDE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12 No levante la unidad con la manija de la tapa. No use la unidad en superficies de madera o inflamables. No deje la unidad desatendida. Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. El uso de alcohol, medicamentos con receta o sin receta puede afectar la capacidad del usuario de ensamblar correctamente o de operar con seguridad la unidad. Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. No PERMITA que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad. NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. Evite golpear o chocar la unidad cuando esté en uso. Nunca mueva la unidad cuando esté fijada al ahumador o cuando el ahumador esté en uso. Deje que el ahumador de cocción lenta se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C)) antes de moverlo o guardarlo. La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas. No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC. puesto que podrían causar lesiones. El tubo de trozos de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. Siempre use esta unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. Disponga las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. Guarde la unidad en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños. Nunca use el ahumador de cocción lenta para cualquier otra cosa que para su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. El combustible, como las briquetas de carbón, los gránulos de calor o los gránulos de cocina de madera no se deben usar en el ahumador lento. Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • No enchufe el ahumador de cocción lenta hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. • Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. • No use el artefacto durante una tormenta eléctrica. • No exponga el ahumador de cocción lenta a la lluvia o al agua en ningún momento. • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio al Cliente de Masterbuilt si desea asistencia, al 1-800-489-1581. 11 ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 12 Cuando se abre la tapa y se retira el tubo de trozos de madera, podría producirse un estallido. Nunca retire la tapa del tubo de trozos de madera durante el uso. Espere que los trozos de madera su quemen antes de agregar más. No rocíe agua. PRECAUCIÓN NO RECOMENDADO PARA USAR DURANTE CONDICIONES DE CLIMA EXTREMO COMO UN AHUMADOR DE COCCIÓN LENTA. LOS ALIMENTOS NO COCIDOS PUEDEN MALOGRARSE SI SE DEJAN A LA INTEMPERIE, BAJO UN CLIMA INCLEMENTE Y CALUROSO. EL AHUMADOR DE COCCIÓN LENTE NO COCINA ALIMENTOS. SE REQUIERE UN PROCESO SECUNDARIO PARA COCINAR LOS ALIMENTOS ANTES DE CONSUMIRLOS ADVERTENCIA CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. El cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe estar dispuesto de tal manera que no cuelgue sobre el mostrador, de donde puede ser tirado por niños o causar un tropiezo accidental. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. • Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”. • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera del suelo. • No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes. • No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado. • Para desconectar, apague el interruptor, luego retire el enchufe del tomacorrientes. • Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. • Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar el tubo de trozos de madera. • No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES Remove stabilizing legs from slow smoker. Retirer les pattes stabilisatrices du fumoir lent. Retire las patas estabilizadoras del ahumador de cocción lenta. Retire las patas estabilizadoras de la parte posterior del ahumador y reemplácelas con las dos patas del ahumador de cocción lenta. Ajuste la altura como corresponde. 21 Retirer les pattes stabilisatrices de l’arrière du fumoir et les remplacer par deux pattes du fumoir lent. Ajustez la hauteur en conséquence. Remove stabilizing legs from rear of smoker and replace with two legs from slow smoker. Adjust height accordingly. 8 Mount tube higher than smoker opening. Montez le tube plus haut que l’ouverture du fumoir. Monte el tubo por encima de la abertura del ahumador. 8 Dependiendo de su modelo de ahumador, el tubo de montaje podría no alinearse con su ahumador. Siga los pasos a continuación para ajustar la alineación. Selon votre modèle de fumoir, le tube de montage peut ne pas être aligné avec votre fumoir. Suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l’alignement. Depending on your smoker model, the mount tube may not align with your smoker. Follow the steps below to adjust alignment. HEIGHT ADJUSTMENT/AJUSTEMENT DE HAUTEUR/AJUSTE DE ALTURA 20 1 3 4 UNIT IS NOW READY FOR USE. L’APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À L’EMPLOI. LA UNIDAD AHORA ESTÁ LISTA PARA SU USO. 11 10 ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Limpie el tubo y la tapa de la viruta de madera con frecuencia para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté desenchufado y completamente enfriado. CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR Nunca use leños grandes. Use trozos de madera no remojados y secos. Antes de iniciar la unidad, coloque los trozos de madera en el tubo de trozos de madera. Los trozos de madera deben estar por debajo o nivelarse con el borde superior del tubo de trozos de madera. • Siempre coloque la tapa del tubo de trozos de madera en el tubo de trozos de madera antes de ahumar. • • • • CÓMO USAR EL TUBO DE TROZOS DE MADERA CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal. 1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas. 3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fin. Esta cantidad es equi valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno. 4. Apague y deje enfriar. NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de la unidad y evitará el moho y los hongos. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • Cure previamente el ahumador para que el ahumador de cocción lente esté fijado antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • El ahumador de cocción lenta es un accesorio que genera humo y ha sido diseñado para usarse con los ahumadores Masterbuilt® • Este es un ahumador de cocción lenta… espere suficiente tiempo para cocinar. CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO 13 14 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NO/Nº/ QTY/QTÉ./ NO CANT. 8 9 10 1 Slow Smoker Body Mount Tube Stabilizing Legs Mount Hook Ash Tray Chip Tube Screen Chip Tube Body Chip Tube Cap Lid Handle Slow Smoker Lid DESCRIPTION Bâti du fumoir lent Tube de montage Pieds stabilisateurs Crochet de montage Bac à cendres Grille du tube à copeaux Bâti du tube à copeaux Capuchon du tube à copeaux Poignée du couvercle Couvercle du fumoir lent DESCRIPTION 2 7 6 5 4 3 Cuerpo del ahumador de cocción lenta Tubo de montaje Patas estabilizadoras Gancho de montaje Bandeja para cenizas Rejilla del tubo para trozos de madera Cuerpo del tubo para trozos de madera Tapa del tubo para trozos de madera Asa de la tapa Tapa del ahumador de cocción lenta DESCRIPCIÓN PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES 9 8 5 4 ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE 10 4 19 18 7 6 7 10 9 7 9 ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE B Qté.-1 Cant.-1 (B)* Qty.-1 A x2 1 A ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE 1 2 • ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAJE: 10 minutos * El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada **Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preensamblaje en fábrica.** • AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. • ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE. • OUTILS NÉCESSAIRES : Clé à molette, tournevis cruciforme • TEMPS NÉCESSAIRE POUR L’ASSEMBLAGE : environ 10 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration **Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.** • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE. • TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver • APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 10 minutes * Actual product may differ from picture shown. ** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. ** Qté.-2 Cant.-2 (A) Qty.-2 HARDWARE LIST/LISTE DE MATÉRIEL/LISTA DE ACCESORIOS 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Masterbuilt MB20100112 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación