Topcom 301 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
UntitledBook1.book Page 2 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 23
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
ESPAÑOL
1 Finalidad
El Baby Bottle Warmer 301 es un producto excelente para calentar y mantener calientes a la
temperatura adecuada los biberones de su bebé.
1.1 Advertencia de seguridad
1.2 General
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en
un futuro.
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la
utilización de este producto.
Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Deberá prestarse especial atención cuando se utilice la unidad con niños alrededor.
Asimismo, las personas incapacitadas no deben utilizar la unidad sin supervisión.
No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo
inmediatamente de la corriente.
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o
comerciales.
Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz solar
directa.
1.3 Descargas eléctricas
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe que la tensión indicada en la etiqueta
de clasificación (debajo de la base) se corresponde con la tensión de la red local.
No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna
reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor
autorizado.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No conecte otros dispositivos distintos al que se suministra con el aparato.
No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.
No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una
fuente de agua.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No utilice el producto durante una tormenta eléctrica.
Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual.
El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso
inapropiado o descuidado.
UntitledBook1.book Page 23 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
24 TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
1.4 Precauciones relativas al Baby Bottle Warmer 301
Nunca utilice la base sin agua.
No toque las superficies calientes.
No mueva la base cuando contenga agua caliente.
No sumerja la base, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera.
No coloque el aparato sobre una superficie o dentro de un horno calientes.
Compruebe la temperatura de la comida sobre el dorso de la mano antes de servirla para
asegurarse de que es segura para su bebé.
Utilice solo biberones que puedan hervirse.
Por razones de higiene, debería cambiar el agua cada vez que utilice el aparato.
No debe calentar la comida durante demasiado tiempo.
2 Descripción del producto
2.1 Accesorios
1. Tapa
2. Exprimidor
3. Vaso para alimentos
4. Base calefactora
5. LED de alimentación
6. Termostato
7. Conector a la corriente principal
3 Instalación
Enchufe el cable de corriente a una toma eléctrica de 230 V.
La toma eléctrica de pared debe estar cerca y ser accesible.
40°C
70°C
100°C
OFF
2
3
5
6
4
1
7
UntitledBook1.book Page 24 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 25
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
ESPAÑOL
4 Introducción
4.1 Calientabiberones
Saque todos los accesorios de la unidad.
Vierta 100 ml de agua en la base calefactora .
Coloque el biberón con leche (240 ml) en la base calefactora .
Ponga el termostato a 70 ºC.
El agua se calentará y, por consiguiente, se calentará también el
biberón.
Tras diez minutos, la leche estará a aproximadamente 40 ºC.
Saque el biberón del calentador y compruebe la temperatura de la
leche.
Cuando termine, desconecte la alimentación. Deje que el dispositivo
se enfríe y saque el agua.
Cambiar la temperatura del termostato influirá en el tiempo de calentamiento. Cuanto más
alta sea la temperatura, más rápidamente se calentará el biberón.
240 ml, partiendo de temperatura de frigorífico (7 ºC), tardarán ±10 minutos (termostato a
70 ºC).
150 ml, partiendo de temperatura ambiente (20 ºC), tardarán ±7 minutos (termostato a
70 ºC).
Coja el biberón entre las manos y hágalo girar para distribuir la temperatura del interior. No
lo agite.
Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano.
4.2 Esterilizador
Vierta 50 ml de agua en la base calefactora .
Coloque un biberón, tetina o chupete en la base calefactora.
Coloque el vaso para alimentos hacia abajo sobre la base
calefactora .
Ponga el termostato a 100 ºC.
La resistencia calentará el agua a 100 ºC y creará vapor.
Se necesitarán quince minutos para esterilizar el biberón, tetina o
chupete.
Desconecte la alimentación.
Retire el vaso para alimentos y el biberón, tetina o chupete.
Los elementos esterilizados pueden estar muy calientes. No los
toque directamente con las manos, ya que podría quemarse.
Lave los biberones, tetinas y chupetes en agua caliente antes de su
esterilización.
40°
C
70°C
100°C
OFF
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
100ml
4
4
6
40°C
70°C
100°C
OFF
90ml
60ml
30ml
30ml
4
3
4
6
3
UntitledBook1.book Page 25 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
26 TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
4.3 Función de calentamiento
El Baby Bottle Warmer 301 puede utilizarse para calentar la papilla de su bebé.
Vierta 150 ml de agua en la base calefactora .
Ponga la comida (máx. 150 g) en el vaso para alimentos .
Coloque el vaso para alimentos en la base calefactora .
Cierre el vaso con la tapa .
Ponga el termostato a 100 ºC.
El agua se calentará hasta un máximo de 100 ºC. Al calentarse el agua,
se calentará la comida.
Remuévala frecuentemente.
Desconecte la alimentación, deje que el dispositivo se enfríe, limpie el bol
del vaporizador y tápelo inmediatamente tras su uso.
El tiempo y el resultado de cocción pueden variar de acuerdo con el
tamaño y la calidad de la comida. Familiarícese con el aparato antes
de utilizarlo.
No ponga las manos sobre los agujeros, ya que podría quemarse.
No levante la tapa mientras se esté calentando sin llevar puestos guantes de horno.
Remueva la comida tras calentarla para distribuir el calor.
Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano.
4.4 Función de mantenimiento de calor
Una vez calentados el biberón o la comida de su bebé, podrá mantenerlos calientes.
Asegúrese de que hay 150 ml de agua en la base calefactora .
Ponga el biberón o el vaso para alimentos en la base calefactora .
Ponga el termostato a la temperatura deseada.
El agua se calentará y mantendrá el contenido del biberón o del vaso para alimentos a la
temperatura seleccionada.
No mantenga el biberón caliente más de una hora.
Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano.
5 Datos técnicos
6 Limpieza
Desconecte el aparato y deje que se enfríe.
Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.
No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios.
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o
aguarrás para limpiarlo.
Alimentación
Potencia nominal
Temperatura
100-240 V CA / 50-60 Hz
80 W
Máximo 100 ºC (±5 ºC)
40°C
70°C
100°C
OFF
90ml
60ml
30m
l
150ml
4
3
3
4
6
4
3
4
6
UntitledBook1.book Page 26 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 27
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
ESPAÑOL
7 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino
en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo
indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más
información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
8 Garantía de Topcom
8.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la
fecha de la compra y el modelo de la unidad.
8.2 Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de
compra válido.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.
Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades
defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo
pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si
Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.
8.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o
accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o
fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
UntitledBook1.book Page 27 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM

Transcripción de documentos

UntitledBook1.book Page 2 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena. GR               ,           . HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian. RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor. SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu. UntitledBook1.book Page 23 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Finalidad El Baby Bottle Warmer 301 es un producto excelente para calentar y mantener calientes a la temperatura adecuada los biberones de su bebé. 1.1 Advertencia de seguridad Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado. • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • General Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en un futuro. Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la utilización de este producto. Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él. Deberá prestarse especial atención cuando se utilice la unidad con niños alrededor. Asimismo, las personas incapacitadas no deben utilizar la unidad sin supervisión. No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo inmediatamente de la corriente. Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o comerciales. Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad. Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz solar directa. Descargas eléctricas Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe que la tensión indicada en la etiqueta de clasificación (debajo de la base) se corresponde con la tensión de la red local. No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados. No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado. Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor autorizado. No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. No conecte otros dispositivos distintos al que se suministra con el aparato. No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura. No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua. No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. No utilice el producto durante una tormenta eléctrica. TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 23 ESPAÑOL 1.2 UntitledBook1.book Page 24 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1.4 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Precauciones relativas al Baby Bottle Warmer 301 Nunca utilice la base sin agua. No toque las superficies calientes. No mueva la base cuando contenga agua caliente. No sumerja la base, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera. No coloque el aparato sobre una superficie o dentro de un horno calientes. Compruebe la temperatura de la comida sobre el dorso de la mano antes de servirla para asegurarse de que es segura para su bebé. Utilice solo biberones que puedan hervirse. Por razones de higiene, debería cambiar el agua cada vez que utilice el aparato. No debe calentar la comida durante demasiado tiempo. Descripción del producto Accesorios Tapa Exprimidor Vaso para alimentos Base calefactora LED de alimentación Termostato Conector a la corriente principal Instalación 1 2 3 4 5 6 7 40°C OFF 70°C 100°C • Enchufe el cable de corriente a una toma eléctrica de 230 V. La toma eléctrica de pared debe estar cerca y ser accesible. 24 TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 UntitledBook1.book Page 25 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4 4.1 • • • • • • • • Introducción Calientabiberones Saque todos los accesorios de la unidad. Vierta 100 ml de agua en la base calefactora 4 . Coloque el biberón con leche (240 ml) en la base calefactora 4 . Ponga el termostato 6 a 70 ºC. El agua se calentará y, por consiguiente, se calentará también el biberón. Tras diez minutos, la leche estará a aproximadamente 40 ºC. Saque el biberón del calentador y compruebe la temperatura de la leche. Cuando termine, desconecte la alimentación. Deje que el dispositivo se enfríe y saque el agua. ml 150 ml 120 l 90m l 60m l 30m 100ml 40°C OFF 70°C 100°C Cambiar la temperatura del termostato influirá en el tiempo de calentamiento. Cuanto más alta sea la temperatura, más rápidamente se calentará el biberón. – 240 ml, partiendo de temperatura de frigorífico (7 ºC), tardarán ±10 minutos (termostato a 70 ºC). – 150 ml, partiendo de temperatura ambiente (20 ºC), tardarán ±7 minutos (termostato a 70 ºC). Coja el biberón entre las manos y hágalo girar para distribuir la temperatura del interior. No lo agite. Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano. • • • • • • • • Esterilizador Vierta 50 ml de agua en la base calefactora 4 . Coloque un biberón, tetina o chupete en la base calefactora. Coloque el vaso para alimentos 3 hacia abajo sobre la base calefactora 4 . Ponga el termostato 6 a 100 ºC. La resistencia calentará el agua a 100 ºC y creará vapor. Se necesitarán quince minutos para esterilizar el biberón, tetina o chupete. Desconecte la alimentación. Retire el vaso para alimentos 3 y el biberón, tetina o chupete. l 90m 60m l l 30m 30ml ESPAÑOL 4.2 40°C Los elementos esterilizados pueden estar muy calientes. No los toque directamente con las manos, ya que podría quemarse. Lave los biberones, tetinas y chupetes en agua caliente antes de su esterilización. TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 OFF 70°C 100°C 25 UntitledBook1.book Page 26 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.3 Función de calentamiento El Baby Bottle Warmer 301 puede utilizarse para calentar la papilla de su bebé. • • • • • • Vierta 150 ml de agua en la base calefactora 4 . Ponga la comida (máx. 150 g) en el vaso para alimentos 3 . Coloque el vaso para alimentos 3 en la base calefactora 4 . Cierre el vaso con la tapa . Ponga el termostato 6 a 100 ºC. El agua se calentará hasta un máximo de 100 ºC. Al calentarse el agua, se calentará la comida. Remuévala frecuentemente. Desconecte la alimentación, deje que el dispositivo se enfríe, limpie el bol del vaporizador y tápelo inmediatamente tras su uso. • • l 90m l 60m l 30m 150ml 40°C OFF 70°C El tiempo y el resultado de cocción pueden variar de acuerdo con el tamaño y la calidad de la comida. Familiarícese con el aparato antes de utilizarlo. No ponga las manos sobre los agujeros, ya que podría quemarse. No levante la tapa mientras se esté calentando sin llevar puestos guantes de horno. Remueva la comida tras calentarla para distribuir el calor. Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano. 100°C 4.4 Función de mantenimiento de calor Una vez calentados el biberón o la comida de su bebé, podrá mantenerlos calientes. • Asegúrese de que hay 150 ml de agua en la base calefactora 4 . • Ponga el biberón o el vaso para alimentos 3 en la base calefactora 4 . • Ponga el termostato 6 a la temperatura deseada. • El agua se calentará y mantendrá el contenido del biberón o del vaso para alimentos a la temperatura seleccionada. No mantenga el biberón caliente más de una hora. Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano. 5 Datos técnicos Alimentación Potencia nominal Temperatura 6 • • • • 26 100-240 V CA / 50-60 Hz 80 W Máximo 100 ºC (±5 ºC) Limpieza Desconecte el aparato y deje que se enfríe. Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda. No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o aguarrás para limpiarlo. TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 UntitledBook1.book Page 27 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 Eliminación del dispositivo (medio ambiente) Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja. Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. 8 8.1 Garantía de Topcom Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 8.2 Tratamiento de la garantía La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación. Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad. Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE. Puede consultar la declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php. TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 27 ESPAÑOL 8.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Topcom 301 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario