Suunto VYTEC DS Instrucciones de operación

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Instrucciones de operación
SUUNTO
VYTEC DS
ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN
Profundidad máxima
Profundidad tope para la descompresión
Profundidad de la parada de seguridad obligatoria
Profundidad media (diario de buceo).
Presión parcial de oxÌgeno.
Indicador AM/PM
Alarma de cambio de pila
Presión de la botella
Temperatura
DÌa
Nombre del modo
Ajuste
personalizado
Indicador de prohibición de
realizar un desplazamiento aéreo
Indicador analógico
- Indicador de Modo
- Nivel de saturación
- Nivel de toxicidad OLF
Profundidad actual.
Contador de inmersiones.
AutonomÌa de aire.
Porcentaje de oxÌgeno en
utilización Nitrox.
Visualización de la hora
Intervalo en superficie
Tiempo de espera antes de realizar un
desplazamiento aéreo.
Tiempo de inmersión sin descompresión
Tiempo total de ascenso.
Tiempo de parada de seguridad
Tiempo de inmersión
Hora
Mes, dÌa
Ajuste de altitud
SÌmbolo de marcador de perfil de
inmersiones.
Indicador de alarmas diaria / tiempo
de inmersión / profundidad
SÌmbolo Atención
Indicadores de función del
botón modo
Indicador de transmisión
inalámbrica
Indicador de
desplazamiento
Alarma de parada de seguridad.
Indicador de parada de seguridad
Alarma de ascenso rápido (SLOW)
Indicador analógico :
- Velocidad de ascenso
- Nivel de carga de la pila
- Número de página (diario de buceo)
Botón Modo :
Puesta en marcha, encendido
Iluminación
Selección de la mezcla
Funciones de los modos
Botón Modo Planificación
Botón de desplazamiento (aumentar valor, hacia adelante)
Botón de pantallas alternativas
Botón de desplazamiento (disminuir valor, hacia atrás)
Flechas
- Parada de descompresión en la zona tope.
- Zona de parada de seguridad obligatoria.
- Ascenso recomendado.
- Descenso obligatorio inmediato
PRESENTACIÓN
1
ADVERTENCIAS AL USUARIO
En el texto de este manual destacan tres tipos de referencias espe-
ciales, cuya nalidad es advertir al lector acerca de algunos aspectos
importantes.
PELIGRO : Hace referencia a algunos procedimientos o situacio-
nes que pueden tener consecuencias graves o incluso
mortales.
ATENCIÓN : Hace referencia a algunos procedimientos o situacio-
nes que pueden dañar el producto.
NOTA : Permite recordar una información importante.
COPYRIGHT Y MARCAS REGISTRADAS.
Este manual de utilización está registrado. Reservados todos los de-
rechos. Es ilícita cualquier representación, reproducción o traducción,
incluso parcial, efectuada por cualquier procedimiento, sin el consenti-
miento por escrito de SUUNTO.
Suunto, VYTEC DS, Consummed Botton Time - CBT - (Tiempo de Inmer-
sión Transcurrido), Oxygen Limit Fraction - OLF - (Nivel de Toxicidad de
Oxígeno), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model - RGBM - (modelo
de descompresión de gradiente de burbuja reducido), Continuous De-
compression (Descompresión continua) y sus logotipos son marcas re-
gistradas o no registradas de Suunto. Todos los derechos reservados.
CE
El marcado CE indica la conformidad con la directiva EMC89/336/EEC
de la Unión Europea. Los instrumentos de buceo Suunto son conformes
a todas las directivas correspondientes de la Unión Europea.
El laboratorio FIOH, LAAJANIITYNTIE, FIN-01620 Vantaa, Finlandia,
registrado con el Nº 0430, ha realizado el examen CE de tipo de los
Equipos de Protección Individual.
EN 250 - Aparatos de inmersión autónoma con aire comprimido y de
circuito abierto - Requisitos, ensayos, marcado.
El manómetro y los componentes del producto utilizados para medir la
presión de aire en la botella con conformes a las exigencias del capítulo
de la Norma Europea EN 250 relativa a las medidas de presión. Debe
realizarse un mantenimiento de los aparatos por un técnico especialista
autorizado cada dos años y / o cada 200 inmersiones.
2
PrEN 13319
PrEn 13319 - “Accesorios de buceo - Profundímetros e instrumentos de
medición que asocian profundidad y tiempo - Exigencias de funciona-
miento y de seguridad : métodos de ensayo” - es un proyecto de norma
europea relativo a los instrumentos de buceo. El VYTEC DS ha sido
diseñado de conformidad con este proyecto de norma.
ISO 9001
El Sistema de Control de Calidad de Suunto Oyj ha sido certi cado confor-
me a las normas ISO 9001 para todas las operaciones de Suunto Oyj por
Det Norske Veritas (Certi cado de calidad N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj declina toda responsabilidad en caso de recursos de terceros
debidos a un siniestro causado por una utilización incorrecta de este
ordenador de buceo.
Debido al constante desarrollo del producto, las características del
VYTEC DS pueden ser modi cadas sin previo aviso.
¡PELIGRO!
LEA ESTE MANUAL. Lea íntegra y atentamente este manual de uti-
lización, y en particular el capítulo 1.1. “MEDIDAS DE SEGURIDAD“.
Asegúrese de haber comprendido perfectamente el funcionamiento de
las pantallas, la utilización de este aparato y sus límites, y asegúrese
igualmente de haberlos entendido correctamente. Cualquier confusión
derivada de una errónea comprensión de este manual y / o de una
utilización incorrecta de este instrumento puede llevar al buceador
a cometer errores que podrían causarle graves heridas o incluso la
muerte.
¡PELIGRO!
SE PROHÍBE SU UTILIZACIÓN EN BUCEO PROFESIONAL. Los
ordenadores de buceo SUUNTO han sido diseñados para su uso
exclusivo en actividades de buceo recreativo o deportivo. Los impe-
rativos del buceo profesional someten a los buceadores a profundi-
dades y tiempos de inmersión susceptibles de aumentar el riesgo de
sufrir un accidente de descompresión. Por consiguiente, SUUNTO
recomienda expresamente no utilizar el ordenador de buceo VYTEC
DS en inmersiones de tipo profesional, o que requieran esfuerzos
físicos importantes.
3
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR DE BUCEO VYTEC DS HA SIDO DISEÑADO PARA
BUCEADORES EXPERIMENTADOS. El ordenador de buceo no pue-
de sustituir a un entrenamiento insu ciente o inapropiado, susceptible
de provocar que el buceador cometa errores que podrían causarle
heridas graves o incluso la muerte.
¡PELIGRO!
NINGÚN ORDENADOR DE BUCEO, NINGUNA TABLA O PROCEDI-
MIENTO ELIMINAN TOTALMENTE EL RIESGO DE SUFRIR UN AC-
CIDENTE DE DESCOMPRESIÓN O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO.
Las condiciones físicas de un mismo individuo pueden variar de un
día para otro. El ordenador no puede tomar en cuenta la evolución
siológica del buceador. Por razones de seguridad, se recomienda
realizar cada año una consulta médica con un especialista.
¡PELIGRO!
SUUNTO RECOMIENDA EXPRESAMENTE A LOS PRACTICANTES
DE BUCEO RECREATIVO O DEPORTIVO NO SOBREPASAR 40 M DE
PROFUNDIDAD, O LA PROFUNDIDAD CALCULADA POR EL ORDE-
NADOR CON UN % DE O
2
Y UNA PP0
2
AJUSTADA EN 1.4 BAR.
¡PELIGRO!
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES CON PARADAS
DE DESCOMPRESIÓN. DEBE ASCENDER A LA SUPERFICIE Y CO-
MENZAR LA DESCOMPRESIÓN EN CUANTO EL ORDENADOR DE
BUCEO LE INDIQUE UNA PARADA DE DESCOMPRESIÓN. En tal
caso, el instrumento muestra el símbolo intermitente ASC TIME y una
echa dirigida hacia arriba.
¡PELIGRO!
UTILICE INSTRUMENTOS SUPLEMENTARIOS. Como complemen-
to del ordenador de buceo, asegúrese de disponer en cada inmersión
de aparatos suplementarios, tales como un profundímetro, un manó-
metro, un timer o un reloj y una tabla de descompresión.
¡PELIGRO!
COMPRUEBE EL ORDENADOR ANTES DE LA INMERSIÓN. Ponga
en marcha y compruebe siempre el ordenador de buceo antes de la
inmersión, para asegurarse de que se iluminan todos los segmentos
de la pantalla digital, que la pila está en buen estado de carga, y de los
ajustes de oxígeno, de altitud y personalizados son los correctos. Asi-
4
mismo, desactive el modo transferencia de datos. El paso automático
al modo buceo no funciona desde el modo transferencia de datos.
¡PELIGRO!
ANTES DE REALIZAR UN DESPLAZAMIENTO AÉREO, COMPRUE-
BE SIEMPRE EL TIEMPO DE ESPERA ANTES DE REALIZAR UN
VUELO INDICADO POR EL ORDENADOR DE BUCEO. El ordenador
pasa automáticamente al modo reloj 5 minutos después del nal de
la inmersión. La pantalla reloj se apaga al cabo de 2 horas. Realizar
un desplazamiento aéreo o un viaje en altitud antes de que se cum-
pla el tiempo de espera antes de realizar un vuelo puede aumentar
el riesgo de sufrir un accidente de descompresión. Remítase a las
recomendaciones del DAN (Diver’s Alert Network), en el Capítulo
3.6.3 “Tiempo de Espera Antes de Realizar un Vuelo”. Nunca podrá
existir una norma a este respecto que permita evitar los accidentes
de descompresión.
¡PELIGRO!
CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, EL ORDENADOR DE BU-
CEO NUNCA DEBE SER UTILIZADO POR VARIOS USUARIOS. Sus
datos sólo son válidos si lo ha llevado la misma persona durante toda
la inmersión o durante una serie completa de inmersiones sucesivas.
El per l de las inmersiones del ordenador de buceo debe ser estricta-
mente idéntico al del usuario que realiza la inmersión o inmersiones. Si
el ordenador de buceo permanece en la super cie durante una de las
inmersiones, los datos que proporcione no podrán ser utilizados para
las inmersiones siguientes. Ningún ordenador puede tener en cuenta
inmersiones que no ha efectuado. Por consiguiente, antes de la primera
inmersión con el ordenador de buceo, es necesario no haber realizado
ninguna inmersión en los 4 días anteriores, ya que de lo contrario podría
producirse un error de cálculo.
¡PELIGRO!
NO EXPONGA EL TRANSMISOR DEL VYTEC DS A MEZCLAS QUE
CONTENGAN MÁS DE UN 40 % DE OXÍGENO. El aire enriquecido
en oxígeno puede provocar riesgos de incendio o de explosión, que
podrían producir heridas graves o incluso mortales.
¡PELIGRO!
NUNCA UTILICE UNA BOTELLA DE NITROX SIN HABER EXAMI-
NADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HABER INTRODUCI-
DO EL PORCENTAJE DE OXÍGENO EXACTO EN EL ORDENADOR
DE BUCEO. Si no analiza el contenido de la botella, o si no ajusta
5
correctamente el % de oxígeno apropiado en el ordenador de buceo,
los parámetros indicados por el aparato serán incorrectos.
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR DE BUCEO VYTEC DS SÓLO ACEPTA VALORES
ENTEROS DE PORCENTAJE DE OXÍGENO. NO REDONDEE LOS
PORCENTAJES AL VALOR SUPERIOR. Por ejemplo, para una mezcla
al 31,8 % de oxígeno, introduzca un valor de 31 %. Redondear a un valor
superior equivaldría a considerar un porcentaje de nitrógeno inferior al
real, lo que falsearía el cálculo de la descompresión. Si desea contar
voluntariamente con un margen de seguridad suplementario, utilice el
ajuste personalizado o modi que el control de exposición al oxígeno,
seleccionando un valor inferior de PO
2
.
¡PELIGRO!
SELECCIONE EL AJUSTE DE ALTITUD APROPIADO. Para bucear
en altitudes superiores a 300 m, seleccione el ajuste de altitud apro-
piado para que el ordenador pueda calcular correctamente el estado
de saturación. El ordenador de buceo no está diseñado para funcio-
nar a altitudes superiores a 3.000 m Un error en la selección del ajuste
de altitud desvirtuaría la totalidad de los parámetros.
¡PELIGRO!
SELECCIONE EL AJUSTE PERSONALIZADO APROPIADO. Le re-
comendamos utilizar esta opción siempre que existan factores sus-
ceptibles de incrementar el riesgo de sufrir un accidente de descom-
presión. Un error en el ajuste personalizado desvirtuaría la totalidad
de los parámetros.
¡NOTA!
No se puede cambiar del modo ordenador aire al modo ordenador Nitrox
o profundímetro hasta que nalice el tiempo de espera antes de realizar
un vuelo.
Existe una excepción a esta regla. Puede pasar del modo Aire al modo
Nitrox incluso durante la cuenta atrás del tiempo de espera antes de
realizar un desplazamiento aéreo. Para ello, tiene que considerar las
inmersiones con aire y con Nitrox como parte de la misma serie de
inmersiones, así como ajustar el ordenador de buceo en modo Nitrox, y
modi car el tipo de gas en función del % de oxígeno.
En modo profundímetro, el tiempo de espera antes de realizar un des-
plazamiento aéreo es de 48 horas.
6
ÍNDICE
ADVERTENCIAS AL USUARIO ........................................................................... 1
ÍNDICE ................................................................................................................ 8
1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 8
1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ..................................................................... 9
1.1.1. Ascenso de emergencia ................................................................. 9
1.1.2. Límites del ordenador de buceo ................................................... 10
1.1.3. El Nitrox ........................................................................................ 10
2. FAMILIARIZARSE CON EL INSTRUMENTO ................................................ 10
2.1. FUNCIONES ........................................................................................... 10
2.2. BOTONES - PULSADOR ........................................................................ 12
2.3. CONTACTOS HÚMEDOS ...................................................................... 13
2.4. TRANSMISIÓN INALÁMBRICA DE LA PRESIÓN .................................. 13
2.4.1. Instalación del transmisor. ............................................................ 13
2.4.2. Selección del código y acoplamiento ............................................ 14
2.4.3. Transmisión de los datos .............................................................. 15
3. BUCEAR CON EL VYTEC DS ....................................................................... 17
3.1. ANTES DE LA INMERSIÓN .................................................................... 17
3.1.1. Activar y comprobar el instrumento .............................................. 17
3.1.2. INFORMACIÓN RELATIVA A LAS PILAS ..................................... 18
3.1.2.1. Indicador del nivel de carga de la pila. ......................... 18
3.1.2.2. Indicador del nivel de carga de pila del transmisor. ...... 20
3.1.3. Plani cación [PLAN] ..................................................................... 20
3.1.4. Funciones ajustables por el usuario y alarmas ............................. 21
3.2. PARADAS DE SEGURIDAD ................................................................... 21
3.2.1. Parada de seguridad recomendada ............................................. 21
3.2.1. Parada de seguridad obligatoria. .................................................. 22
3.2.3. Paradas profundas. ...................................................................... 23
3.3. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR AIRE ............................................ 23
3.3.1. Parámetros de buceo estándar .................................................... 23
3.3.2. Marcador de per l ........................................................................ 24
3.3.3. Información de la presión de aire. ................................................ 25
3.3.4. Indicador de niveles de saturación (CBT) ..................................... 25
3.3.5. Indicador de la velocidad de ascenso. .......................................... 26
3.3.6. Paradas de seguridad y profundas ............................................... 27
3.3.7. Decompression dives Inmersiones con paradas
de descompresion. ................................................................................. 27
3.4. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR NITROX ....................................... 30
3.4.1. Antes de la inmersión ................................................................... 30
3.4.2. Indicadores de oxígeno ................................................................ 32
3.4.3. Indicador Analógico de Toxicidad OLF .......................................... 33
3.4.4. Cambio de mezcla - Varias mezclas respirables. ......................... 33
3.5. UTILIZACIÓN EN MODO PROFUNDÍMETRO ....................................... 34
3.6. EN SUPERFICIE ..................................................................................... 35
3.6.1. Intervalo en super cie ................................................................... 35
3.6.2.
Numeración de las inmersiones
......................................................... 36
3.6.3. Tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo. ... 37
3.7. ALARMAS ACÚSTICAS Y VISUALES .................................................... 38
3.8. BUCEO EN ALTITUD Y AJUSTE PERSONALIZADO ............................ 40
3.8.1 Ajuste de altitud. ............................................................................ 40
7
3.8.2. Ajuste personalizado. .................................................................... 41
3.9. SITUACIONES DE ERROR .................................................................... 42
4. MODOS DE MENÚ ........................................................................................ 43
4.1. FUNCIÓN MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [1 MEMORY] 45
4.1.1. Memoria del Diario de Buceo y Memoria del Per l de Inmersiones
[1 LOGBOOK] ......................................................................................... 45
4.1.2. Memoria histórica [2 HISTORY] .................................................... 48
4.1.3. Transferencia de datos e interfaz PC [3 TR-PC] ........................... 49
4.2. MODO SIMULADOR [2 SIMUL] .............................................................. 50
4.2.1. Simulador de Inmersión [1 SIM DIVE] .......................................... 50
4.2.2. Simulador de Plani cación [2 SIM PLAN] ..................................... 51
4.3. MODO AJUSTES [3 SET] ....................................................................... 51
4.3.1. Ajuste de los parámetros de inmersión [1 SET DIVE] .................. 52
4.3.1.1. Ajuste de altitud, ajuste personalizado,
y ajuste del RGBM [1 Adj MODE] ................................. 52
4.3.1.2.
Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM] ..53
4.3.1.3. Ajuste de la alarma de profundidad máxima
[3 MAX DEPTH] ............................................................ 53
4.3.1.4. Ajuste de los parámetros de oxígeno [4 NITROX] ....... 53
4.3.2. Ajuste de los parámetros del reloj [2 SET TIME] .......................... 54
4.3.2.1. Ajuste de la hora [1 Adj TIME] ...................................... 54
4.3.2.2. Ajuste de la fecha [2 Adj DATE] .................................... 55
4.3.2.3. Ajuste de la alarma diaria [3 T ALARM] ........................ 55
4.3.3. Ajuste de las preferencias personales [3 SET PREF] ................... 55
4.3.3.1. Ajuste de la iluminación [1 LIGHT] ............................... 55
4.3.3.2. Elección de las unidades [2 UNITS] ............................. 56
4.3.3.3. Ajustes del transmisor [3 HP] ....................................... 56
4.3.3.4. Ajuste del valor de muestreo [4 REC] .......................... 56
4.3.3.5. Ajuste del tipo de utilización [5 MODEL] -
AIR / NITROX / GAUGE ............................................... 56
5. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN .................................................................... 57
5.1. INFORMACIÓN IMPORTANTE .............................................................. 57
5.2. MANTENIMIENTO DEL ORDENADOR DE BUCEO POR EL USUARIO. ..57
5.3. MANTENIMIENTO .................................................................................. 58
5.4. CONTROL DE ESTANQUEIDAD ............................................................ 58
5.5. CAMBIO DE PILA ................................................................................... 59
5.5.1. Pila del ordenador de buceo. ........................................................ 59
5.5.2. Pila del transmisor ........................................................................ 60
6. FICHA TÉCNICA ............................................................................................ 64
6.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO .................................................... 64
6.2. MODELO DE GRADIENTE DE BURBUJA REDUCIDO, SUUNTO RGBM .66
6.3. EXPOSICIÓN AL OXÍGENO ................................................................... 67
6.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................... 68
7. GARANTÍA ..................................................................................................... 71
8. SUUNTOSPORTS.COM ................................................................................ 72
8.1. REQUISITOS DEL SISTEMA .................................................................. 72
8.2. SECCIONES DE SUUNTOSPORTS.COM ............................................. 73
8.3. PARA EMPEZAR .................................................................................... 74
9. GLOSARIO .................................................................................................... 75
8
1. INTRODUCCIÓN
SUUNTO le da la enhorabuena - y las gracias - por haber elegido el multi-
ordenador de buceo VYTEC DS de SUUNTO. El ordenador VYTEC DS
le proporciona datos muy completos y ha sido diseñado respetando la
tradición de SUUNTO. El VYTEC DS incluye nuevas funciones, y también
dispone de las características de reconocida robustez y e cacia no dis-
ponibles en otros ordenadores de buceo con gestión de aire y multi-gas
integrada inalámbrica. Los botones pulsador le permiten acceder a un
gran número de funciones. Las visualizaciones en pantalla pueden optimi-
zarse en función del tipo de inmersión elegido. Este ordenador de buceo
con gestión de aire integrada, polivalente, compacto y muy so sticado, ha
sido diseñado para garantizarle muchos años de excelente rendimiento,
con la máxima abilidad.
Elección de los modos de funcionamiento y ajuste de las opciones.
Los botones pulsador le permiten seleccionar las distintas opciones de
utilización del VYTEC DS.
Los diferentes ajustes y la con guración incluyen :
La selección del modo operativo - Aire / Nitrox / Profundímetro.
La gestión de aire por transmisor - ON / OFF.
La alarma de presión.
La elección de las unidades - Métrico / Imperial.
La alarma de profundidad máxima.
La alarma de tiempo de inmersión.
El ajuste de la iluminación.
La hora, la fecha y la alarma diaria.
El porcentaje de oxígeno (únicamente en modo Nitrox).
• La PO
2
máxima (únicamente en modo Nitrox).
El ajuste de altitud.
El ajuste personalizado.
El ajuste del modelo RGBM
El valor de muestreo del per l de inmersión en 10, 20, 30 o 60
segundos.
Las diferentes mezclas respirables.
La descompresión continua según el modelo
RGBM de Suunto.
El VYTEC DS utiliza el modelo de gradiente de burbuja reducido (RGBM)
de Suunto, que permite tener en cuenta a la vez el nitrógeno disuelto y el
presente en su fase gaseosa en la sangre y los tejidos del buceador. Es
una signi cativa evolución de los modelos convencionales de tipo Halda-
ne, que no integran el nitrógeno en fase gaseosa. Se adapta a per les y
9
situaciones de inmersión muy variados, y aporta al buceador un mayor
margen de seguridad.
El VYTEC DS de Suunto, permite al usuario escoger entre una parada
de descompresion recomendada y una parada profunda. Las paradas
profundas que se realizan a una profundidad superior a las paradas tradi-
cionales, con el objetivo de minimizar la formación de microburbujas.
Para dar una respuesta a los problemas ocasionados por los factores
agravantes cuando se produce un accidente de descompresión, se ha
añadido una parada de seguridad obligatoria. También está disponible
una parada de seguridad recomendada, en forma de cuenta atrás. La
asociación de las distintas nociones de paradas de descompresión de-
pende de los parámetros de la inmersión.
Para más información sobre este tema, consulte el apartado relativo al
Modelo de Gradiente de Burbuja Reducido, en el capítulo 6.2 de este
manual.
1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
No intente utilizar el ordenador de buceo sin haber leído íntegramente este
manual, incluidas todas las advertencias que aparecen a continuación. Ase-
gúrese de haber comprendido bien el funcionamiento, la visualización de
datos y los límites de funcionamiento del instrumento. Para cualquier cues-
tión relativa al manual o al propio instrumento, póngase en contacto con su
especialista autorizado SUUNTO antes de cualquier inmersión.
Recuerde siempre que CADA BUCEADOR ES RESPONSABLE DE SU
PROPIA SEGURIDAD.
Si se utiliza correctamente, el ordenador de buceo es una herramienta in-
comparable y extraordinaria, que ayuda al buceador debidamente entrenado
a programar y llevar a cabo sus inmersiones recreativas o deportivas. NO
SUSTITUYE UNA FORMACIÓN IMPARTIDA POR UN ORGANISMO HO-
MOLOGADO, ni el conocimiento de los principios de la descompresión.
El buceo con mezclas enriquecidas en oxígeno (Nitrox) expone al buceador
a riesgos distintos de los riesgos asociados al buceo con aire. Estos riesgos
no siempre resultan evidentes y requieren una formación especí ca para
poder entenderlos y evitarlos, ya que pueden tener consecuencias graves
o incluso mortales.
No intente nunca bucear con una mezcla de gases diferente del aire respira-
ble sin haber recibido previamente una formación especí ca homologada.
1.1.1. Ascenso de emergencia
En el improbable caso de que el ordenador VYTEC DS dejara de fun-
cionar durante la inmersión, siga el procedimiento de ascenso de emer-
gencia aprendido durante su formación, o bien :
10
PASO 1 : Mantenga la calma y ascienda rápidamente a una profundi-
dad inferior a 18 m [60 pies].
PASO 2 : Hacia los 18 m [60 pies], reduzca la velocidad y ascienda
hasta una profundidad de entre 6 y 3 m [20 y 10 pies], a una
velocidad de 10 m/min [33 pies/min].
PASO 3 : Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como le permi-
ta su autonomía de aire. No realice ninguna otra inmersión
durante al menos 24 horas.
1.1.2. Límites del ordenador de buceo
El VYTEC DS utiliza y aplica las más recientes tecnologías e investiga-
ciones en materia de descompresión; a pesar de ello, el usuario debe
comprender que no es más que una calculadora, incapaz de controlar
las funciones siológicas reales de un buceador concreto. Todos los pro-
cedimientos de descompresión conocidos, incluidas las tablas de la U.S.
Navy, están basados en modelos matemáticos teóricos utilizados como
guía para reducir los riesgos de sufrir accidentes de descompresión.
1.1.3. El Nitrox
El buceo con Nitrox permite reducir el riesgo de sufrir un accidente de
descompresión, debido al menor porcentaje de nitrógeno en la mezcla
de aire inhalado.
Sin embargo, esta reducción del porcentaje de nitrógeno se compensa
con un incremento del porcentaje de oxígeno, por lo que el buceador
está expuesto a un riesgo de toxicidad por oxígeno (accidente de hipe-
roxia), algo que generalmente no se tiene en cuenta en el buceo con aire.
Para poder controlar este riesgo, el VYTEC DS supervisa el tiempo y la
intensidad de la exposición al oxígeno y le facilita los datos necesarios
que le permitan bucear, de tal modo que esta exposición al oxígeno se
mantenga dentro de los límites de seguridad permisibles.
Además de los riesgos siológicos, las mezclas con alta concentración
de oxígeno suponen ciertos riesgos técnicos durante su utilización. Una
elevada concentración de oxígeno siempre conlleva un riesgo de incen-
dio o de explosión. Se recomienda consultar al fabricante de su equipo
de buceo para asegurarse de que puede ser utilizado con este tipo de
mezcla.
2. FAMILIARIZARSE CON EL INSTRUMENTO
2.1. FUNCIONES
El VYTEC DS de Suunto puede ser utilizado de tres maneras diferentes:
como ordenador de buceo clásico con aire, como ordenador de buceo con
11
Fig. 2.1. La pantalla reloj.
Pulse los botones PLAN
o TIME para visualizar
esta pantalla.
Fig. 2.2. Los botones-pul-
sador del VYTEC DS :
- Botón MODE
- Botones de avance /
desplazamiento PLAN
y TIME.
C
L
O
S
E
O
P
E
N
A
B
Fig. 2.3. El sensor de
profundidad (A) y los
contactos húmedos y de
transferencia de datos (B).
Nitrox, y como simple profundímetro numérico
con cronómetro de inmersión.
El multi-ordenador de buceo VYTEC DS es un
ordenador con gestión de aire integrada que
ofrece tres tipos de utilización (AIRE, NITROX
y PROFUNDÍMETRO), tres modos principales
de funcionamiento (MODO ESPERA, RELOJ Y
BUCEO), tres modos de menú (MEMORIAS,
SIMULADOR Y AJUSTES) y 18 sub-modos
(Véase el manual separado “Guía Rápida”). En
cada modo, la selección se efectúa mediante
los botones pulsador. El indicador de modo en
la parte izquierda y el texto que se visualiza en
la parte inferior de la pantalla indican el modo o
el sub-modo seleccionados.
La pantalla reloj es la pantalla principal del
VYTEC DS (Fig. 2.1). Al cabo de 5 minutos,
si no pulsa ningún botón, el VYTEC DS emite
un “bip” acústico y vuelve automáticamente a
la pantalla reloj (excepto en modo buceo o en
modo simulador). La pantalla reloj se apaga al
cabo de dos horas; para volver a activarla, bas-
ta con pulsar los botones PLAN o TIME.
Personalizar el VYTEC DS
Para una óptima utilización del ordenador de
buceo VYTEC DS, dedique el tiempo que sea
necesario para conocer a fondo SU ORDENA-
DOR DE BUCEO.
Ajuste la hora y la fecha. Lea íntegramente
este manual. Ajuste las alarmas de inmersión
y efectúe todos los ajustes descritos en este
manual. Coloque el VYTEC DS en su consola,
o póngaselo en la muñeca. Si desea utilizar el
VYTEC DS con un transmisor, instálelo y ase-
gúrese de realizar los ajustes necesarios, así
como de testarlo.
Utilice el simulador de inmersiones para familia-
rizarse con las distintas visualizaciones.
Todo esto le permitirá conocer mejor su orde-
nador de buceo, pero también ajustarlo correc-
tamente, a su gusto, antes de comenzar a dis-
frutar de él dentro del agua.
12
2.2. BOTONES - PULSADOR
El ordenador de buceo VYTEC DS dispone de botones pulsador fáciles
de usar, y de una pantalla interactiva que le guiará cómodamente. El botón
MODE es el mando principal del sistema. Los dos botones de desplazamien-
to, PLAN y TIME, sirven para desplazarse por los menús y para visualizar
las pantallas alternativas. El ordenador de buceo se controla mediante estos
tres botones pulsador tal y como se indica en la Fig. 2.2.
Pulse el botón MODE para :
Activar el ordenador de buceo.
Acceder a un modo de menú.
• Seleccionar, con rmar o salir de un sub-modo (pulsación breve).
Volver rápidamente de un sub-modo a la pantalla super cie
(pulsación prolongada).
Activar la iluminación de la pantalla (pulsar durante más de dos
segundos en super cie, o un segundo en inmersión).
Activar el modo cambio de mezcla durante la inmersión, pulsando
más de 2 segundos el botón de Modo.
Pulse el botón PLAN para :
Visualizar la pantalla reloj cuando el ordenador esté apagado.
Acceder al modo plani cación de inmersión desde la pantalla
super cie.
Señalar con un marcador la memoria de per l durante la
inmersión.
Avanzar hacia arriba en la lista de opciones (
V, aumenta el
valor).
Pulse el botón TIME para :
Visualizar la pantalla reloj cuando el ordenador esté apagado.
Activar la visualización de la hora o de las pantallas
segundarias.
Avanzar hacia abajo en la lista de opciones (
W, disminuye el
valor).
El VYTEC DS se controla mediante los botones MODE (SELECT / OK / QUIT),
PLAN (
V), TIME (W) y los contactos húmedos, de la siguiente manera :
Puesta en marcha Pulse el botón MODE, o sumerja el instrumento
durante cinco segundos.
Modo plani cación En modo super cie, pulse el botón PLAN (
V).
Modos de Menú Pulse el botón MODE.
Para activar la iluminación de la pantalla, pulse el botón MODE durante
más de dos segundos.
13
Fig. 2.4. La abreviatura
AC indica que los
contactos húmedos
han sido activados.
Fig. 2.5. Transmisor op-
cional para el VYTEC DS.
2.3. CONTACTOS HÚMEDOS
Los contactos húmedos controlan el paso auto-
mático al modo Buceo (DIVE).
Los contactos húmedos, que también sirven
para la transferencia de datos a PC, están si-
tuados debajo de la caja (Fig. 2.3). Cuando se
sumergen, la conductividad del agua establece
el contacto entre los contactos húmedos y los
botones pulsador, que son los polos opuestos
del circuito. La indicación AC (Active Contacts
= contactos activados) aparece en pantalla (Fig.
2.4) y permanece visible hasta que se desac-
tivan los contactos húmedos o hasta que el
VYTEC DS DS pasa automáticamente al modo
Buceo (Dive Mode).
2.4. TRANSMISIÓN INALÁMBRICA
DE LA PRESIÓN
El VYTEC DS puede ser utilizado con un trans-
misor opcional de presión de la botella, que se
ja en una salida HP de la primera etapa del
regulador (Fig. 2.5). Utilizando este transmisor,
podrá visualizar la presión de la botella y su au-
tonomía de aire.
Antes de poder utilizar el transmisor, es impres-
cindible que conozca y domine perfectamente
los ajustes del VYTEC DS. Para activar o des-
activar la utilización del transmisor, remítase al
capítulo 4.3.3.3.
2.4.1. Instalación del transmisor.
Si adquiere un transmisor, Suunto le recomien-
da que el montaje del transmisor del VYTEC
DS en su regulador lo efectúe un técnico espe-
cialista autorizado por Suunto.
Si a pesar de ello decide realizar usted mismo
la operación, deberá respetar el siguiente pro-
cedimiento :
1. Con una herramienta apropiada,
desenrosque el tapón de una salida de
alta presión (HP) de la primera etapa de
su regulador.
14
2. Enrosque a mano el transmisor del VYTEC DS en la salida HP
de su regulador. No lo apriete demasiado, el par máximo es de
6 Nm.
3. Fije el regulador en el grifo de una botella. Abra el grifo muy
lentamente. Compruebe que no existe ninguna fuga. Si detecta
una fuga, controle el estado de la junta tórica, así como de las
super cies de estanqueidad.
2.4.2. Selección del código y acoplamiento.
Para poder recibir los datos del transmisor, es necesario acoplarlo con el
VYTEC DS. Durante esta operación, el transmisor y el ordenador selec-
cionan un código común de transmisión.
El transmisor se enciende cuando la presión es superior a 15 bar, y
comienza en enviar los datos de la presión con el número de código.
Durante el procedimiento de acoplamiento, el VYTEC DS conserva el
número de código y muestra el valor de la presión que recibe con el
código. Este código impide que se mezclen datos transmitidos por otros
transmisores de VYTEC DS utilizados por otros buceadores que se en-
cuentre buceando cerca de usted.
Si no dispone de ningún código en memoria, el VYTEC DS muestra la
indicación “SETC”, y capta una señal muy débil y a muy corta distancia
(Fig. 2.6 a). Si acerca el VYTEC DS al transmisor, podrá guardar en
memoria el código emitido, captará una señal potente y se visualizarán
los datos. El código queda memorizado durante aproximadamente dos
horas o mientras la presión de la botella sea superior a 10 bares. El
usuario puede borrar manualmente el código.
Acoplamiento del transmisor con el VYTEC DS.
1. Asegúrese de que el trasmisor esté correctamente conectado a
la salida HP del regulador, y de que éste se encuentre conectado
a una botella.
2. Compruebe que el VYTEC DS esté encendido, y que el modo
transmisión está en posición ON (ver capítulo 4.3.3.3). El VYTEC
DS muestra entonces la indicación “SETC” en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
3. Abra muy lentamente el grifo para presurizar el regulador. El
transmisor comienza a emitir cuando la presión alcanza los 15
bar.
4. Coloque el VYTEC DS al lado del transmisor. El VYTEC DS
muestra el número de código seleccionado durante unos
instantes, y posteriormente se visualiza el valor de la presión de
la botella. Se visualiza un símbolo cada vez que el VYTEC DS
recibe una señal.
Puede cambiar el código reduciendo la presión a 10 bar, y posteriormente
15
Fig. 2.6. Transmisión
de la presión y visuali-
zaciones relacionadas.
TIME
DIVE
m
bar
TIME
DIVE
m
bar
TIME
DIVE
m
bar
TIME
DIVE
m
bar
TIME
DIVE
m
bar
aumentándola a más de 15 bar. Esto signi ca que el transmisor cambia de
código automáticamente cada vez que cambia de botella. Puede utilizar
esta opción si su pareja de inmersión posee el mismo código que usted
y tiene que cambiar de código.
¡PELIGRO!
Cuando varios buceadores utilizan un
VYTEC DS equipado de un transmisor,
es absolutamente imperativo asegurarse
de que todos los buceadores poseen un
código diferente.
Puede comprobar en todo momento el código
seleccionado pulsando 2 veces el botón TIME.
Si fuera necesario, puede borrar manualmente el
código, pulsando el botón PLAN y luego el botón
MODO. Una vez borrado el código, el VYTEC DS
muestra la indicación “SETC” y permite un nuevo
acoplamiento.
El usuario puede cambiar manualmente el código
del transmisor reduciendo la presión por debajo
de los 10 bares y aumentándola inmediatamente
por encima de los 15 bares.
El transmisor seleccionara entonces un nuevo
código.
La unidad principal debe estar en modo SETC
para poder detectar el nuevo código
Este proceso también puede ser utilizado si su
pareja de inmersión tiene el mismo código que
usted y tiene que proceder a cambiarlo.
NOTA. Para ahorrar energía de la pila el trans-
misor se apagará si la presión no cambia en
un lapso mayor a 5 minutos, continuará trans-
mitiendo con el código previamente guardado
cuando detecte algún cambio de presión.
2.4.3. Transmisión de los datos.
Tras el procedimiento de acoplamiento, el
VYTEC DS recibe los datos de la presión de
la botella emitidos por el transmisor. El valor
se muestra en bar o en psi, en función de la
unidad seleccionada. Cada vez que el VYTEC
DS recibe una señal correcta, se visualiza un
16
símbolo en la parte inferior de la pantalla. Si la presión es superior a 360
bar, la indicación de la presión es “---“ (Fig. 2.6 b).
Cuando el VYTEC DS no puede recibir una señal durante más de 1 mi-
nuto, se visualiza la indicación “FAIL” alternándose con la última presión
visualizada (Fig. 2.6 c).
Si la carga de la pila del transmisor es baja, se visualiza la indicación
“LOBT” alternándose con el valor de la presión de la botella (Fig. 2.6 d).
Si se realiza una inmersión cuando el VYTEC DS y el transmisor están
mal acoplados, se visualizará en pantalla la indicación “OFF” en lugar
de la presión, para indicar que el valor de la presión no está disponible
(Fig. 2.6 e).
Visualización Signi cado Figura 2.6
SETC Ajuste del código. Ningún código seleccionado,
unidad lista para recibir los datos del transmisor a
- - - Presión superior a 360 bar. b
FAIL No se ha medido la presión durante c
más de 1 minuto. El transmisor ya no está ajustado,
modo ahorro de energía, o sobre otro canal.
Activar el transmisor respirando en el regulador y
volver a codi car la unidad principal si es necesario.
LOBT La carga de la pila del transmisor es insu ciente.
¡Cambie la pila del transmisor! d
OFF No se ha realizado el acoplamiento antes de la
inmersión. La presión de la botella no está disponible e
TABLA 2.1. TRANSMISIÓN DE LA PRESIÓN Y SIGNIFICADO
17
QUIT
°
F
°
C
ft
MAXAVGPO2
NO DEC TIME
STOP
TIME
TIME
SURF
DIVE
O2%
ASC TIME
CEILING
OK
QUIT
SELECT
OPTIONS
NO
S
L
O
W
T
C
B
OLF
DIVE
m
psi
AIR
bar
Fig. 3.1. Pantalla puesta
en marcha I. Se visuali-
zan todos los segmentos
de la pantalla.
Fig. 3.2. Pantalla puesta
en marcha II. Indicador del
nivel de carga de la pila.
OK
3. BUCEAR CON EL VYTEC DS
Este capítulo incluye las instrucciones relativas
a la utilización del VYTEC DS y la interpreta-
ción de sus pantallas. Este ordenador de buceo
es muy fácil de leer y de utilizar. Cada pantalla
muestra solamente las informaciones relativas
a la fase de inmersión correspondiente.
3.1. ANTES DE LA INMERSIÓN
3.1.1. Activar y comprobar el
instrumento
El VYTEC DS activa automáticamente el modo
Buceo cuando se sumerge a una profundidad
superior a 0,5 m. Sin embargo, es preferible
activar manualmente el modo Buceo antes de
la inmersión, para comprobar el buen funcio-
namiento de la pantalla, el ajuste de altitud y
el ajuste personalizado, así como el estado de
carga de la pila, los ajustes de oxígeno, etc.
Para ello, deberá pulsar el botón MODE.
Cuando se activa el modo Buceo, se visualizan
todos los elementos numéricos y grá cos de la
pantalla (Fig. 3.1). Unos segundos más tarde,
se visualiza el indicador del nivel de pila, se ilu-
mina la pantalla y suena la alarma acústica (Fig.
3.2 a, b, c, o d, en función del nivel de carga
de la pila). Si se ajusta el VYTEC DS para su
utilización como ordenador AIRE, se visualiza la
pantalla super cie (Fig. 3.3). Si se ajusta para
su utilización como profundímetro, se visualiza
la indicación GAUGE (Fig. 3.4); y si se ajusta
para su utilización como ordenador NITROX, se
visualizan los principales parámetros de oxíge-
no junto a la indicación NITROX (Fig. 3.21), an-
tes de la visualización de la pantalla super cie.
Posteriormente, realice las siguientes compro-
baciones :
El instrumento funciona conforme al
modo de utilización seleccionado (Aire
o Nitrox) y se visualiza la totalidad de
la pantalla.
No se visualiza el indicador de cambio
de pila.
18
TIME
DIVE
m
bar
Fig. 3.5. Alarma de
cambio de pila. El sím-
bolo de pila indica que
la carga de la pila está
baja, y se recomienda
sustituirla
Fig. 3.4. Pantalla puesta
en marcha IV. Utilización
en modo profundímetro.
Fig. 3.3. Pantalla puesta
en marcha III. Pantalla
super cie : la profun-
didad y el tiempo de
inmersión están a cero y
la presión de aire es de
300 bar. Pulsando el bo-
tón TIME, la visualización
alternativa muestra la
hora y la temperatura.
TIME
DIVE
m
TIME
bar
°
C
la altitud, el ajuste personal, el RGBM y
los ajustes de las paradas de seguridad/
profundas son correctos.
Se visualizan las unidades de medida
correctas (métrico o imperial).
La temperatura y la profundidad que se
visualizan son correctas (0,0 m).
La alarma acústica funciona.
Si utiliza el transmisor opcional (ver capítulo
2.4), asegúrese de que :
El transmisor está correctamente
instalado y el grifo de la botella está
cerrado.
El transmisor y el ordenador están
correctamente acoplados.
La transmisión funciona (símbolo
de transmisión, visualización de la
presión), y no se visualiza el símbolo
de carga baja de la pila.
· Dispone de su ciente aire para su
inmersión.
Si el VYTEC DS está ajustado para su utiliza-
ción como ordenador NITROX (ver capítulo 3.4
“Bucear con Nitrox”), compruebe que :
El número de la mezcla es el correcto,
y los porcentajes de oxígeno están
correctamente ajustados en función del
valor medido de la mezcla que contiene
su botella.
El ajuste de la presión parcial de
oxígeno es correcto.
El VYTEC DS ya está preparado para la inmer-
sión.
3.1.2. INFORMACIÓN RELATIVA A
LAS PILAS
3.1.2.1. Indicador del nivel de
carga de la pila.
El VYTEC DS dispone de un indicador grá co
del nivel de carga de la pila que le informa de
la necesidad de cambiar la pila.
19
Fig. 3.6. Modo Plani ca-
ción de inmersiones. La
plani cación se muestra
mediante la indicación
PLAN. El tiempo disponi-
ble sin descompresión a
30,0 m es de 14 minutos
en modo A0/P1.
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
El indicador del nivel de pila siempre se visualiza cuando se activa el
modo Buceo. Cuando se visualiza el indicador del nivel de pila, se activa
la iluminación electro-luminiscente. Los diferentes niveles del indicador
guran en el siguiente cuadro y las guras muestran las visualizaciones
correspondientes.
La temperatura o una oxidación interna pue-
den afectar al voltaje de la pila. Si no utiliza el
ordenador de buceo durante un largo periodo
de tiempo, puede aparecer el indicador del ni-
vel de pila aunque la pila todavía esté en buen
estado. Este símbolo también puede aparecer
cuando la temperatura es muy baja, incluso si
la pila tiene capacidad su ciente a temperatu-
ra normal. En ambos casos, realice un control
del nivel de carga de la pila.
Tras haber realizado un control del nivel de
carga de la pila, se visualiza el símbolo de
cambio de pila, en forma de pila (Fig. 3.5).
Si este símbolo aparece en el modo super cie
o si la visualización es débil y poco visible, la
pila ya no es lo su cientemente potente para
hacer funcionar el VYTEC DS y se recomien-
da sustituirla.
Pantalla Consecuencia Figura 3.2
BAT + 4 segmentos + OK Normal, pila nueva a)
BAT + 3 segmentos Normal, pila que pierde carga
o temperatura muy baja
Cambio de pila recomendado en b)
caso de mayor descenso de la
temperatura o si se prevé realizar
un viaje con actividades de buceo.
LOW BAT + La pila esta baja, cambio de pila c)
2 segmentos + recomendado. Se visualiza el
indicador pila símbolo indicador de pila.
Se desactiva la iluminación
LOW BAT + 1 segmento Se activa la pantalla reloj. d)
+ QUIT + indicador pila Modo Buceo y todas las demás
funciones desactivadas.
TABLA 3 1. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA PILA.
20
¡NOTA! Por razones de seguridad, la iluminación de la pantalla no se activa
durante la inmersión cuando se visualiza el indicador de cambio de pila.
3.1.2.1. Indicador del nivel de carga de pila del transmisor.
Cuando la carga de la pila del transmisor es demasiado baja, se visualiza
la indicación LOBT. Esta indicación se visualiza alternativamente con el
valor de la presión (Ver capítulo 2.4.3, Fig. 2.6). Cuando se visualiza esta
indicación, es necesario cambiar la pila del transmisor.
3.1.3. Plani cación [PLAN]
En el modo Super cie, se puede acceder a la plani cación de la inmersión
simplemente pulsando el botón PLAN. Tras mostrar la indicación PLAN
(Fig. 3.6), la pantalla indica el tiempo sin paradas de descompresión
para una profundidad de 9 m. Pulsando el botón TIME (W), el VYTEC DS
calcula e indica los tiempos sin descompresión para las siguientes profun-
didades, con intervalos de 3 m y hasta un máximo de 45 m. Pulsando el
botón PLAN (V), se visualiza la profundidad inmediatamente inferior.
Para salir del modo plani cación, pulse el botón MODE (QUIT).
¡NOTA! No se puede acceder a la plani cación cuando el VYTEC DS
está en modo profundímetro (GAUGE) o en modo Error (Error Mode).
Remítase al capítulo 3.9 “Situaciones de Error”. El modo plani cación sólo
utiliza la mezcla Nº 1 para realizar sus cálculos de tiempo de inmersión
sin paradas de descompresión. Si se programan otras mezclas, no se
modi carán los cálculos.
Los ajustes de altitud y personalizados acarrean una reducción de los
tiempos de inmersión sin descompresión. Los tiempos correspondientes
a los ajustes de altitud y personalizado guran en las tablas 6.1 y 6.2 del
capítulo 6.1. “Principios de Funcionamiento”.
En caso de haber realizado inmersiones anteriores, la plani cación tam-
bién tendrá en cuenta :
La cantidad de nitrógeno residual calculado.
Todos los datos de los 4 últimos días de inmersión.
La toxicidad del oxígeno (en modo Nitrox).
En ese caso, los tiempos sin descompresión para profundidades idénticas
serán más cortos que los permitidos en la primera inmersión.
NUMERACIÓN DE LAS INMERSIONES EN LA PLANIFICACIÓN
Si se realizan varias inmersiones sin que haya transcurrido el tiempo de
espera antes de un desplazamiento aéreo indicado por el VYTEC DS,
éstas se consideran como sucesivas y se agrupan en la misma serie.
Cuando el intervalo en super cie es inferior a 5 minutos, dos inmersiones
sucesivas son consideradas como una única inmersión. El número co-
21
rrespondiente no cambia en la segunda inmersión y el tiempo de inmer-
sión se retoma en el punto donde se había detenido (Ver capítulo 3.5.2.
“Numeración de las inmersiones”).
3.1.4. Funciones ajustables por el usuario y alarmas
El VYTEC DS dispone de varias funciones con gurables por el usuario,
así como de alarmas de tiempo y de profundidad que usted puede ajustar
según sus preferencias.
El tipo de utilización, las unidades de medida y las preferencias de los ajustes
de iluminación de la pantalla se ajustan desde el modo SET y el sub-modo
SET PREF. Las alarmas de tiempo de inmersión y de profundidad se ajustan
desde el modo SET y el sub-modo SET DIVE. La alarma diaria se ajusta
desde el modo SET y el sub-modo SET TIME (ver capítulo 4.3 “Ajustes”).
3.2. PARADAS DE SEGURIDAD
Las paradas de seguridad o paradas de descompresión recomendadas
son consideradas por la mayoría de buceadores como “un procedimiento
bene cioso de nal de inmersión”, y son parte integrante de los proce-
dimientos de un gran número de tablas de inmersión. Estas paradas
de descompresión recomendadas se realizan para reducir los efectos
que incrementan el riesgo de sufrir un accidente de descompresión, el
tamaño de las micro-burbujas, el control de la velocidad de ascenso, y la
orientación antes de ascender a la super cie.
El VYTEC DS puede indicar dos tipos de paradas de seguridad : una para-
da de seguridad recomendada, y una parada de seguridad obligatoria.
El símbolo STOP indica :
Una parada de seguridad recomendada de 3 minutos entre 6 y 3 m.
Una para de seguridad obligatoria a una profundidad de entre 6
y 3 m, cuando se visualiza la indicación “CEILING”.
Paradas de seguridad obligatorias a más de 6 m.
3.2.1. Parada de seguridad recomendada
Al nal de la inmersión, y para cualquier inmersión efectuada a más de 10
m, el instrumento comienza una cuenta atrás de 3 minutos para realizar
una parada de seguridad entre 6 m y 3 m de profundidad. El instrumento
muestra entonces la indicación STOP, y se visualiza en la pantalla central
el tiempo de la cuenta atrás, en lugar del tiempo de inmersión sin des-
compresión (Fig. 3.11).
Esta parada de seguridad, como su nombre indica, es una parada de
seguridad recomendada. Por tanto, en caso de no realizarla, no se pro-
ducirá un aumento suplementario de los tiempos en super cie ni en las
inmersiones siguientes.
22
TIME
DIVE
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
bar
Fig. 3.8. Visualización durante
la inmersión. La profundidad
actual es de 19,3 m; el tiempo
de inmersión sin descom-
presión es de 23 minutos en
modo A0/P1. La profundidad
máxima alcanzada durante la
inmersión es de 19,8 m y el
tiempo de inmersión es de 16
minutos.
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
DIVE TIME
MAX
bar
AIR
TIME
Fig. 3.9. Visualización durante la inmersión. La presión de aire es de
210 bar y el tiempo de autonomía de aire es de 41 minutos. Pulsando el
botón TIME, se visualizan la hora y la temperatura durante 5 segundos.
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
DIVE TIME
MAX
bar
AIR
TIME
TIME
°
C
3.2.1. Parada de seguridad obligatoria.
Cuando la velocidad de ascenso a la super cie es
superior a 12 metros / minuto durante un tiempo,
o si es superior a 10 metros / minuto de manera
constante, el aumento del tamaño de las micro-
burbujas es superior al previsto por el modelo
de cálculo utilizado. Para paliar esta situación
anormal, el modelo RGBM de Suunto impone
entonces una parada de seguridad obligatoria.
El tiempo de la parada de seguridad obligatoria
depende de la gravedad de la infracción relativa
a la velocidad de ascenso recomendada.
En este caso, se visualiza la indicación STOP, y
cuando se alcanza la zona de profundidad com-
prendida ente 6 m y 3 m, se visualizan la indi-
cación CEILING (profundidad tope), así como la
profundidad y la duración de la parada de segu-
ridad calculadas. En tal caso, deberá esperar a la
nalización de la parada de seguridad obligatoria
para poder ascender a la super cie (Fig. 3.14).
La parada de seguridad obligatoria siempre in-
cluye la parada de seguridad recomendada de
tres minutos. La duración total de la parada de
seguridad obligatoria depende de la gravedad de
la infracción relativa a la velocidad de ascenso
recomendada.
Si se visualiza la indicación de parada de seguri-
dad obligatoria, no debe ascender por encima de
una profundidad de 3 m, que es la profundidad
tope (CEILING) de dicha parada. En caso con-
trario, aparece una echa dirigida hacia abajo y
la alarma acústica emite un “bip” continuo (Fig.
3.15). Debe descender de nuevo inmediatamente
a la profundidad de la parada de seguridad obli-
gatoria. Si Ud. corrige inmediatamente esta in-
fracción del procedimiento de descompresión, no
tendrá efectos sobre el cálculo de desaturación.
Si Ud. persiste en no respetar la parada de
seguridad obligatoria, el cálculo del estado de
sobresaturación se modi ca en consecuencia,
Fig. 3.7. Comienza la
inmersión y no se visualiza el
tiempo de autonomía de aire.
El tiempo de autonomía de aire
se visualiza tras un intervalo de
entre 30 y 60 segundos.
23
y el ordenador de buceo reduce los tiempos de inmersión sin paradas de
descompresión de la siguiente inmersión. Le recomendamos que prolongue
el intervalo en super cie antes de la siguiente inmersión.
3.2.3. Paradas profundas
El VYTEC DS de Suunto permite al usuario escoger entre un algoritmo
de paradas profundas y la tradicional parada de seguridad recomendada.
Las paradas profundas son paradas de descompresión, que se realizan a
profundidades superiores que las de las tradicionales paradas de seguri-
dad con el objetivo de minimizar la formación de microburbujas.
El modelo RGBM de Suunto calcula iterativamente la parada profunda,
colocando la primera parada a medio camino entre la profundidad máx-
ima alcanzada y la profundidad techo. Una vez la primera parada pro-
funda realizada, una siguiente parada profunda será anunciada a mitad
de camino de la profundidad techo.
Y así sucesivamente hasta alcanzar la profundidad techo.
La duración de la parada de seguridad puede ser seleccionada entre 1
y 2 minutos.
Escogiendo las paradas profundas, se desactivan las paradas de seguri-
dad recomendadas, pero las paradas obligatorias de seguridad debidas
a una velocidad de ascenso excesiva siguen activas.
3.3. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR AIRE
El VYTEC DS dispone de 3 modos operativos : Modo Aire para el buceo
con aire únicamente; el Modo Nitrox para buceo con mezclas sobre-
oxigenadas; y el Modo Gauge, para una utilización como profundímetro
/ timer. Puede programar el Modo Aire en el menú MODE - SET - SET
PREF - MODEL (Ver capítulo 4.3. “Ajuste de los Modos”).
3.3.1. Parámetros de buceo estándar
El VYTEC DS permanece en modo Super cie mientras la profundidad sea
inferior a 1,2 m En cuanto la profundidad es superior a 1,2 m, se activa
automáticamente la visualización del modo Buceo (Fig. 3.7).
Cada parámetro que se visualiza tiene su indicador (Fig. 3.7 y 3.8). Du-
rante una inmersión sin paradas de descompresión, la pantalla muestra
los siguientes parámetros :
La profundidad actual en metros (o en pies).
La profundidad máxima alcanzada durante la inmersión en metros
(o en pies) con la indicación MÁX.
El tiempo de inmersión sin descompresión (NO DEC TIME) en
minutos, en la pantalla central y en el indicador analógico de color
24
Fig. 3.10. Marcador activa-
do. El marcador se señala
en un punto del per l de
inmersión pulsando el bo-
tón PLAN. El símbolo del
diario de buceo se visualiza
cuando pulsa el botón.
Fig. 3.11. Parada de
seguridad recomendada
de 3 minutos.
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
DIVE TIME
bar
AIR
TIME
DIVE TIME
T
C
B
m
STOP
MAX
AIR
TIME
bar
Fig. 3.12. Alarma de pre-
sión de aire. La presión
es de 50 bar (725 psi). La
visualización de la presión
parpadea y suenan tres
dobles “bips” acústicos.
m
NO DEC TIME
T
C
B
MAX
DIVE TIME
AIR
TIME
bar
a la izquierda de la pantalla. Este tiempo
se calcula en función de cinco factores
enumerados en el capítulo 6.1 “Principios
de Funcionamiento”.
La temperatura del agua en ºC (ºF) en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
El tiempo de inmersión en minutos, con
la indicación DIVE TIME en el ángulo
inferior derecho de la pantalla.
El ajuste de altitud en la parte izquierda
de la pantalla central, con los símbolos
de olas y montañas (A0, A1, o A2, ver
Tabla 3.4).
El ajuste personalizado en la parte
izquierda de la pantalla central, con el
símbolo del buceador y los signos + (P0,
P1, o P2, ver Tabla 3.5).
El símbolo de Atención cuando el
modelo RGBM ha sido modi cado (Ver
Tabla 3.3).
El símbolo de Atención parpadeando
cuando el intervalo en super cie debe
ser prolongado.
Si dispone del transmisor, podrá además visualizar :
La autonomía de aire, en la parte
izquierda de la ventana central.
La presión de la botella en bar (o psi) en la
parte inferior izquierda de la ventana central.
Pulsando el botón TIME en cualquier momento
(Fig. 3.9), puede activar :
La visualización de la hora con la
indicación TIME.
La temperatura del agua y la unidad de
medida ºC para centígrados, y ºF para
Fahrenheit.
¡NOTA! En modo buceo, al cabo de 5 segun-
dos se visualiza automáticamente en pantalla
el tiempo de inmersión (DIVE TIME).
3.3.2. Marcador de per l
Durante una inmersión, puede señalar con un
marcador uno o varios puntos de su per l de
inmersión. Los puntos se señalarán por el par-
25
padeo del símbolo de diario de buceo cuando se visualice el per l en la
pantalla del VYTEC DS. También se señalarán los marcadores cuando
se trans eran los datos a un PC con la aplicación informática PC Suunto
Dive Manager. Para señalar un marcador en el per l de inmersión, pulse
el botón PLAN.
3.3.3. Información de la presión de aire.
Cuando utiliza el transmisor, la presión de aire de su botella expresada en bar
(o psi) se visualiza en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla. El cálculo de la
autonomía de aire comienza cada vez que se inicia una inmersión. Al cabo de
30 a 60 segundos (o más en ocasiones, en función de su respiración), la primera
estimación de la autonomía de aire se visualiza en la parte izquierda de la ven-
tana central. El cálculo siempre se basa en la caída de alta presión, y toma en
consideración automáticamente el tamaño de su botella y su consumo real.
La evolución del consumo de aire se base en una medición efectuada a in-
tervalos regulares de un segundo en un periodo de entre 30 y 60 segundos.
La autonomía desciende rápidamente cuando el consumo de aire aumenta,
aunque sólo aumenta lentamente cuando disminuye el consumo. Esto per-
mite evitar una estimación excesiva de la autonomía de aire durante una
caída momentánea del consumo.
El cálculo de la autonomía de aire tiene en cuenta una reserva de 35 bar (500
psi). De tal modo que cuando indicador de la autonomía de aire está a cero,
todavía quedan en la botella al menos 35 bar (500 psi) según su consumo.
El valor de la presión será de 35 bar (500 psi) si el consumo es bajo, y de 50
bar (725 psi) si el consumo es elevado.
¡NOTA! El in ado del jacket aumenta el consumo y modi ca el tiempo
de autonomía de aire.
¡NOTA! Un cambio de temperatura modi ca la presión de aire en la botella,
y por tanto la autonomía.
Alarma de presión de aire.
Cuando la presión de aire alcanza los 50 bar (725 psi), el VYTEC DS se
lo indica mediante tres dobles “bips” acústicos y el parpadeo del valor de la
presión (Fig. 3.12). Estos tres dobles “bips” acústicos se activan de nuevo
cuando la presión desciende por debajo del valor programado o cuando la
autonomía de aire llega a cero.
3.3.4. Indicador de niveles de saturación (CBT)
El tiempo de inmersión sin descompresión disponible también se visualiza
mediante el indicador analógico situado a la izquierda de la pantalla (Fig. 3.7,
3.8 y 3.9). Cuando el tiempo de inmersión sin descompresión disponible es
inferior a 200 minutos, aparece el primer segmento del indicador. Cuanto
más nitrógeno absorba su cuerpo, más segmentos irán apareciendo.
26
Zona Blanca – Por razones de seguridad, Suunto le recomienda que pla-
ni que y realice sus inmersiones de manera que el indicador permanezca
siempre en la zona blanca. Los segmentos siguientes irán apareciendo
a medida que el tiempo sin descompresión disponible sea inferior a 100,
80, 50, 40, 30 y 20 minutos.
Zona Gris – Cuando el tiempo sin descompresión disponible es inferior
a 10 o 5 minutos, los segmentos aparecen en la zona gris. Se acerca el
límite de la inmersión sin descompresión, por lo que ha llegado el mo-
mento de que inicie el ascenso hacia la super cie.
Zona Roja – Cuando el tiempo sin descompresión disponible se ha ago-
tado, los últimos segmentos aparecen en la zona roja. A partir de este
momento, su per l de inmersión requiere paradas de descompresión (ver
capítulo 3.2.5. “Buceo con paradas de descompresión“).
3.3.5. Indicador de la velocidad de ascenso.
La velocidad de ascenso se indica grá camente en la parte derecha de
la pantalla de la manera siguiente :
Indicador Velocidad Ejemplo Fig.
Ningún segmento Menos de 4 m/min 3.8
Un segmento De 4 a 6 m/min 3.9
Dos segmentos De 6 a 8 m/min 3.10
Tres segmentos De 8 a 10 m/min 3.11
Cuatro segmentos De 10 a 12 m/min 3.12
Cuatro segmentos Más de 12 m/min o continuamente 3.13
+ segmento SLOW por encima de 10 m/min
+ profundidad intermitente
+ señal STOP
+ alarma acústica
TABLA 3.2 INDICADOR DE LA VELOCIDAD DE ASCENSO
La visualización del quinto segmento con la indicación SLOW y la señal
STOP, además del parpadeo de la profundidad actual, signi can que la
velocidad de ascenso actual es superior al máximo permitido o que ha
sido superada de manera constante.
Siempre que aparezcan la indicación SLOW y la señal STOP, deberá redu-
cir su velocidad inmediatamente. Cuando alcance la zona de profundidad
situada entre 6 m y 3 m (20 - 10 pies), se visualiza la señal STOP, y la
indicación CEILING le informa que debe efectuar una parada de seguridad
obligatoria. Cuando el ordenador de buceo le indique una parada de seguri-
dad obligatoria a 3 m, no debe ascender por encima de los 3 m (10 pies).
27
Fig. 3.13. Indicador de
velocidad de ascenso.
La profundidad actual
parpadea, se visualiza
la indicación SLOW y
cuatro segmentos : la
velocidad de ascenso
es superior a 10 m/min.
Es necesario reducir
la velocidad. La señal
STOP signi ca que se
debe realizar una parada
de seguridad obligatoria
cuando alcance una
profundidad de 6 m.
DIVE TIME
T
C
B
m
CEILING
STOP
MAX
TIME
AIR
TIME
bar
°
C
Fig. 3.14. Parada de
seguridad obligatoria.
El VYTEC DS le indica
que debe efectuar una
parada de seguridad
obligatoria en la zona de
profundidad entre 6 m y
3 m. Puede acceder a la
visualización alternativa
pulsando el botón TIME.
DIVE TIME
T
C
B
m
MAX
S
L
O
W
NO DEC TIME
STOP
AIR
TIME
bar
¡PELIGRO!
NUNCA SOBREPASE LA VELOCIDAD
MÁXIMA DE ASCENSO RECOMENDADA
Una velocidad de ascenso rápida aumenta
el riesgo de sufrir un accidente. Respete
siempre las paradas de seguridad obliga-
torias y recomendadas si ha sobrepasado
la velocidad de ascenso. Si no respeta la
parada de seguridad obligatoria, se le pe-
nalizará en la siguiente inmersión.
3.3.6. Buceo con paradas de
descompresión
Si las paradas profundas no son respetadas,
una parada de seguridad recomendada de 3
minutos es anunciada después de cada inmer-
sión a una profundidad de 10m ( g.3.11).El no
respeto de la velocidad de ascenso, da lugar
a paradas de seguridad obligatorias ( g.3.14).
Cuando están seleccionadas, las paradas
profundas son calculadas. La duración de la
parada profunda recomendada es indicada en
segundos.( g.3.15b)
3.3.7. Inmersiones con paradas
de descompresión
Cuando el tiempo de inmersión sin paradas de
descompresión NO DEC DIVE llega a cero,
Su inmersión se transforma en una inmersión
con paradas de descompresión. Debe realizar
una o varias paradas de descompresión en
su recorrido hacia la super cie. La indicación
NO DEC TIME en la pantalla, será remplazada
por una indicación ASC TIME y la profundidad
máxima por la indicación CEILING y una echa
punteando hacia arriba (Fig. 3.16.).
Si sobrepasa los límites del buceo sin descom-
presión, el VYTEC DS le indicará todos los
parámetros de descompresión indispensables
para el ascenso a la super cie. Posteriormente,
el VYTEC DS seguirá teniendo en cuenta los
parámetros indispensables para el cálculo de
las inmersiones siguientes.
28
En lugar de utilizar paradas a profundidades jas, el VYTEC DS le permite
efectuar la descompresión a distintos niveles de profundidad (descom-
presión continua).
La indicación ASC TIME indica el duración total del ascenso, e incluye :
El tiempo necesario para llegar a la profundidad tope a una
velocidad de 10 m/min, más :
El tiempo de la parada de seguridad obligatoria (en su caso), más :
La parada de seguridad recomendada de 3 min, más :
El tiempo necesario para el ascenso a la super cie después
de haber realizado la(s) parada(s) de seguridad obligatoria(s) o
recomendada(s).
¡PELIGRO!
EL TIEMPO TOTAL DE ASCENSO PUEDE SER MÁS LARGO QUE
EL QUE INDICA EL ORDENADOR DE BUCEO.
El tiempo total de ascenso aumenta si :
• continua su inmersión a la misma profundidad,
• asciende a una velocidad inferior a 10 m/min
• efectúa las paradas de descompresión a una profundidad superior a
la profundidad tope.
PROFUNDIDAD TOPE Y PROFUNDIDAD BASE, ZONA TOPE Y ZONA
DE DESCOMPRESIÓN
Para poder realizar inmersiones con paradas de descompresión, resulta in-
dispensable conocer y controlar perfectamente las nociones de profundidad
tope (o techo), profundidad base y zona de descompresión (Fig. 3.20):
La profundidad tope es la profundidad más baja (cota mínima)
a la que puede ascender cuando deba efectuar paradas
de descompresión. Deberá realizar la parada o paradas de
descompresión a esta profundidad o por debajo de ella.
La zona tope (o zona de desaturación óptima) es la zona óptima
de descompresión. Es la zona situada entre la profundidad tope
(cota mínima) hasta 1,8 m (6 pies) por debajo de ésta.
La profundidad base es la profundidad máxima a la que puede
realizar la parada de descompresión sin que aumente el tiempo
de la parada. La descompresión comienza en el momento en que
ha alcanzado esta profundidad durante su ascenso.
La zona de descompresión o de desaturación es la zona situada
entre la profundidad base y la profundidad tope. Es en esta zona
donde se lleva a cabo la descompresión. Sin embargo, conviene
recordar que cuando más cerca esté de la profundidad base, más
larga será la descompresión.
29
Si el estado de la mar no es bueno, puede resultar difícil mantenerse a
una profundidad constante cerca de la super cie. En tal caso, resulta más
práctico y cómodo realizar las paradas de descompresión por debajo de
la profundidad tope, para evitar ser arrastrado hacia la super cie. Suunto
le recomienda que efectúe las paradas de descompresión a más de 4 m,
aunque la profundidad tope sea inferior.
¡NOTA! La descompresión será más larga y el consumo de aire será mayor
cuando se efectúa la descompresión por debajo de la profundidad tope.
¡PELIGRO!
NO ASCIENDA NUNCA POR ENCIMA DE LA
PROFUNDIDAD TOPE (O TECHO).
No supere nunca la profundidad tope durante
el ascenso. Para evitar que eso se produzca
accidentalmente, se recomienda situarse lige-
ramente por debajo de la cota indicada.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POR DEBAJO
DE LA PROFUNDIDAD BASE
La señal intermitente ASC TIME y la echa hacia
arriba (Fig. 3.16) le indican que se encuentra por
debajo de la zona tope (o zona de desaturación
óptima), y que debe ascender de inmediato. La
profundidad tope se visualiza en la parte superior
derecha de la pantalla y el tiempo total de ascenso
mínimo en la parte derecha de la pantalla central.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POR ENCIMA
DE LA PROFUNDIDAD TOPE
Cuando asciende por encima de la profundidad
tope, la señal ASC TIME deja de parpadear y
la echa hacia arriba desaparece (Fig. 3.17).
Comienza la descompresión, que se efectúa
muy lentamente. Por lo tanto, debe seguir as-
cendiendo.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA EN LA ZONA
TOPE (ZONA DE DESATURACIÓN ÓPTIMA) :
Cuando se alcanza la zona tope, aparecen 2 echas
frente a frente (Fig. 3.18). Nunca debe ascender por
encima de esta zona de profundidad.
Durante la parada de descompresión, el tiempo
total de ascenso señalado con la indicación ASC
TIME vuelve progresivamente a cero. En cuanto
la profundidad tope disminuya, podrá desplazarse
T
C
B
m
STOP
CEILING
DIVE TIME
AIR
TIME
bar
Fig. 3.15. No se ha
respetado la parada de
seguridad obligatoria. La
echa dirigida hacia abajo
y la alarma acústica le
indican que es necesario
descender de nuevo a la
profundidad señalada junto
a la indicación CEILING.
m
T
C
B
DIVE TIME
bar
AIR
TIME
CEILING
STOP
Fig. 3.15b La indicación
de parada profunda, le
indica que está en la
profundidad de la parada
profunda. Quedan 59
segundos para completar
la parada profunda.
30
DIVE TIME
T
C
B
m
CEILING
ASC TIME
AIR
TIME
bar
Fig. 3.17. Inmersión con paradas
de descompresión, por encima
de la profundidad base. La echa
ha desaparecido y la indicación
ASC TIME ya no parpadea. Se
encuentra usted en la zona de
descompresión.
Fig. 3.18. Inmersión con paradas
de descompresión, en la zona tope
(zona de desaturación óptima). Las
dos echas están frente a frente.
Usted se encuentra en la zona de
descompresión óptima a 3,5 m y el
tiempo total de ascenso mínimo es
de 5 min. Puede visualizar la pro-
fundidad máxima y la hora pulsando
el botón TIME.
DIVE TIME
T
C
B
m
STOP
CEILING
ASC TIME
MAX
TIME
AIR
TIME
bar
°C
a la nueva profundidad indicada. No debe as-
cender a la super cie hasta que el tiempo total
de ascenso esté a cero, las indicaciones STOP
y ASC TIME hayan sido reemplazadas por NO
DEC TIME y la indicación CEILING haya desapa-
recido. Esto también signi ca que ha efectuado
la parada de seguridad recomendada.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA POR ENCI-
MA DE LA PROFUNDIDAD TOPE.
Si supera la profundidad tope durante la para-
da de descompresión, aparece una echa ha-
cia abajo y la alarma acústica emite una serie
continua de “bips” (Fig. 3.19). Como informa-
ción suplementaria, se visualiza la indicación
de error Er para recordarle que sólo dispone de
3 minutos para corregir esta situación. Deberá
volver inmediatamente a la profundidad tope o
por debajo de ésta.
Si insiste en no descender, el ordenador de
buceo entra en modo de Error permanente. En
este modo, sólo se pueden utilizar las funcio-
nes profundímetro y cronómetro de inmersión.
En tal caso, no deberá realizar ninguna otra in-
mersión en las 48 horas siguientes. (Consulte
el capítulo 3.8. “Situaciones de Error”).
3.4. UTILIZACIÓN COMO
ORDENADOR NITROX
3.4.1. Antes de la inmersión
El VYTEC DS dispone de 3 modos operativos
: Modo Aire para el buceo con aire únicamen-
te, el Modo Nitrox para buceo con mezclas
enriquecidas en oxígeno, y el Modo Gauge,
para una utilización como profundímetro / ti-
mer. Puede programar el Modo Aire en el menú
MODE - SET - SET PREF - MODEL (Ver capí-
tulo 4.3 “Ajuste de los Modos”).
Una vez ajustado para su utilización en modo Ni-
trox, deberá introducir en el ordenador de buceo
el porcentaje de oxígeno de la mezcla contenida
en la botella, para que el ordenador pueda calcu-
lar y ofrecer datos correctos relativos a la sobres-
aturación de nitrógeno y de oxígeno. El VYTEC
DIVE TIME
T
C
B
m
CEILING
ASC TIME
AIR
TIME
bar
AIR
TIME
AIR
TIME
AIR
TIME
AIR
TIME
Fig. 3.16. Inmersión con paradas
de descompresión, por debajo
de la profundidad base. La echa
dirigida hacia arriba, el indicador
intermitente ASC TIME y la alarma
acústica le recomiendan ascender.
El tiempo total de ascenso mínimo,
incluida la parada de seguridad,
es de 7 min. La profundidad tope
es de 3 m.
31
Fig. 3.19. Inmersión con
paradas de descompre-
sión, por encima de la
profundidad tope. Se
visualizan la echa hacia
abajo y la indicación
de error Er. También se
activa la alarma acústica.
Debe volver a descender
inmediatamente (en un
tiempo máximo de 3 min)
a la profundidad tope o
por debajo de ésta.
DIVE TIME
T
C
B
m
STOP
CEILING
ASC TIME
AIR
TIME
bar
Fig. 3.20. Profundidad
tope y zona de des-
compresión. Parada de
seguridad recomendada
y obligatoria entre 6 m
y 3 m.
Fig. 3.21. Pantalla Nitrox.
La profundidad máxima
basada en los ajustes de
O
2
% (21%) y de PO
2
(1.4
bar) es de 54,1 m (177
pies).
PO2
O2%
OLF
m
3m / 10ft
6m / 18ft
CEILING
FLOOR
DS adapta entonces sus cálculos en función del
nitrógeno y del oxígeno. El ordenador de buceo
sólo calcula valores enteres de porcentaje. Por
ejemplo, para una mezcla al 31,8% de oxígeno,
introduzca un valor de 31%. Si redondea a un va-
lor superior, el porcentaje de nitrógeno falsearía
el cálculo de la saturación. Si desea contar con
un margen de seguridad suplementario, utilice
el ajuste personalizado o seleccione un valor in-
ferior de PO
2
(presión parcial de oxígeno). Los
cálculos basados en la utilización de Nitrox dan
como resultado tiempos de inmersión sin des-
compresión más largos, y profundidades máxi-
mas permitidas inferiores, y también tienen en
cuenta la exposición al oxígeno.
Para mayor seguridad, el ordenador de buceo
realiza sus cálculos con un valor de oxígeno
superior en un 1 % al valor indicado.
Cuando el ordenador de buceo está ajusta-
do en Modo Nitrox, el Modo Plani cación y el
modo Simulación también tienen en cuenta
los valores de porcentaje de O
2
y de PO
2
para
realizar sus cálculos, que se indicarán en su
ordenador de buceo.
Para el ajuste de las mezclas, remítase al ca-
pítulo 4.3 “Ajuste de los Modos”.
MODO DE AJUSTE POR DEFECTO
En Modo Nitrox, el VYTEC DS permite utilizar
de 1 a 3 mezclas Nitrox, que contienen cada
una de 21 a 99 % de oxígeno.
En Modo Nitrox, el ajuste por defecto de la 1ª
mezcla (MIX 1) es la del aire, es decir un 21 %
de O
2
. Este ajuste permanecerá hasta que se
seleccione otro porcentaje de oxígeno (de 22
% a 100 %). El ajuste por defecto de la presión
parcial de oxígeno es de 1.4 bar. Si lo desea,
puede ajustarlo entre 0.5 y 1.6 bar.
Cuando no está en funcionamiento, el ordena-
dor conserva en memoria los nuevos valores
de % de O
2
y de PO
2
del MIX 1 durante 2 horas,
tras lo cual vuelve a los ajustes por defecto.
Si el MIX2 y el MIX3 están seleccionados en
32
TIME
DIVE
m
OLF
bar
MAX
O2%
NO DEC TIME
NO DEC TIME
MAX
DIVE TIME
OLF
bar
AIR
TIME
m
Fig. 3.22. Buceo en
Modo Nitrox. Ajuste del
porcentaje de oxígeno
O
2
% en 32 %.
Fig. 3.23. Buceo en modo
Nitrox. Cuando la autonomía
del aire es inferior a 30 minu-
tos, ésta se visualiza
en lugar del porcentaje de
oxígeno (O
2
%).
Fig. 3.24. Visualización de la
presión parcial de oxígeno y
del indicador OLF. Cuando
la presión parcial de oxígeno
supera los 1,4 bar o el
parámetro seleccionado, y
el indicador OLF alcanza el
80 %, se dispara una alarma
acústica.
TIME
DIVE
O2%
m
NO DEC TIME
OLF
PO2
bar
modo OFF, el ordenador memorizara los datos
seleccionados manualmente para el porcentaje
de oxigeno y la presión parcial de oxígeno del
MIX1 durante aproximadamente dos horas,
después de las cuales utiliza los valores por de-
fecto.
3.4.2. Indicadores de oxígeno
Si ajusta el VYTEC DS para una utilización como
ordenador NITROX, se visualizan en pantalla la
indicación NITROX y las abreviaturas de todos
los parámetros de oxígeno en el momento de
la puesta en marcha. En modo plani cación, la
pantalla Nitrox indica (Fig. 3.21) :
El porcentaje de oxígeno con la
indicación 0
2
% en la parte izquierda
de la pantalla central.
El valor de la presión parcial de oxígeno
seleccionada, con la indicación PO
2
en
la parte superior derecha.
La profundidad máxima permitida en
función del porcentaje de oxígeno
ajustado y del límite de la presión
parcial de oxígeno seleccionada.
El nivel de toxicidad resultante de la
exposición al oxígeno en el indicador
analógico OLF situado en la parte
izquierda de la pantalla (en lugar del
nivel de saturación CBT, tiempo de
inmersión transcurrido).
En modo Buceo, el porcentaje de oxígeno se
visualiza en pantalla con la indicación 0
2
% y el
nivel de toxicidad OLF se señala mediante el
indicador analógico (Fig. 3.22 y 3.23). Cuan-
do la trasmisión está activa, se visualiza el %
de oxígeno mientras la autonomía de aire sea
superior a 30 minutos, tras lo cual se visualiza
en su lugar el tiempo de autonomía de aire.
Durante la inmersión, la presión parcial de oxí-
geno señalada por la indicación PO
2
se visua-
liza en la parte superior derecha de la pantalla
en lugar de la profundidad máxima, cuando la
presión parcial es superior a 1,4 bar o al valor
seleccionado (Fig. 3.24).
33
Fig. 3.26 La OTU ha alcan-
zado el límite de toxicidad
SNC. El segmento inferior
comienza a parpadear y se
dispara la alarma acústica.
Fig. 3.27 Cambio de mezcla.
La mezcla actual es el MIX 1
(21 %). Visualice las demás
mezclas pulsando los botones
PLAN o TIME. Seleccione
una mezcla pulsando el botón
MODE (OK).
NO DEC TIME
MAX
DIVE TIME
OLF
bar
AIR
TIME
m
PO2
O2%
OK
m
°
C
TIME
O2%
m
NO DEC TIME
MAX
T
C
B
Fig. 3.25. Visualización
alternativa. Pulsando el
botón TIME, se visualizan
en pantalla la hora actual,
la profundidad máxima, la
temperatura, el nivel de
saturación CBT (tiempo de
inmersión transcurrido) y
el O
2
%, si la autonomía
de aire es inferior a 30
minutos.
Durante una inmersión con Nitrox, pulse el botón
TIME para visualizar en pantalla (Fig. 3.25) :
• La hora;
• La temperatura;
El tiempo de inmersión transcurrido;
La profundidad máxima (durante las
paradas de descompresión);
El tiempo de autonomía de aire, si es
superior a 30 minutos;
El porcentaje de oxígeno, cuando la
autonomía de aire es inferior a 30 minutos.
Al cabo de 5 segundos, la pantalla vuelve au-
tomáticamente al modo anterior.
3.4.3. Indicador Analógico de
Toxicidad OLF
Cuando se utiliza en modo Nitrox, además del
cálculo de saturación relativo al nitrógeno, el
VYTEC DS controla el nivel de toxicidad del
oxígeno. Estas dos funciones son totalmente
independientes.
El ordenador de buceo VYTEC DS calcula por
separado el nivel de toxicidad sobre el Sistema
Nervioso Central (SNC o CNS en sus siglas
en inglés) y la toxicidad pulmonar por oxígeno,
parámetro indicado por la Unidad de Toleran-
cia al Oxígeno (OTU, Oxygen Tolerance Unit).
Cada parámetro está graduado, para que el
límite de exposición autorizado para cada uno
corresponda a 100 %.
El valor del OLF se compone de 11 segmentos
de un 10 % cada uno. El indicador analógi-
co OLF indica el parámetro más crítico de los
dos. Cuando el valor de la OTU es superior
o igual al valor del CNS, el segmento inferior
parpadea. El cálculo del nivel de toxicidad del
oxígeno se efectúa en función de los factores
enumerados en el capítulo 6.3 “Exposición al
Oxígeno”.
3.4.4. Cambio de mezcla - Varias
mezclas respirables.
El VYTEC DS dispone de una característica
34
especí ca que permite ajustar dos mezclas tipo Nitrox suplementarias,
que pueden ser utilizadas durante la inmersión. Esta característica puede
activarse ajustando las mezclas MIX 2 y / o MIX 3 en “ON”, y seleccionan-
do los parámetros de cada mezcla del mismo modo que con la mezcla
MIX 1 (Ver capítulo 4.3.1.4. “Ajustes Nitrox / Oxígeno”). Los ajustes de
MIX 2 y MIX 3 se conservan hasta que usted los modi que (no vuelven
automáticamente a los valores por defecto). Los datos de la presión de
la botellas sólo están disponibles para un sólo transmisor. Una inmersión
siempre comienza con el MIX 1. durante la inmersión, el VYTEC DS le
permite cambiar de mezcla en función de su ajuste de presión parcial.
El cálculo de saturación se realiza en función de la mezcla que haya
seleccionado.
El VYTEC DS le permite cambiar de mezcla durante la inmersión. El cambio
de mezcla se realiza de la manera siguiente :
Pulse el botón MODE hasta que visualice la indicación intermitente
MIX en lugar de la temperatura / presión de la botella en la parte
inferior izquierda de la pantalla (Fig. 3.27).
Visualice las distintas mezclas pulsando los botones PLAN y TIME.
Cuando visualice las mezclas, se indicarán el número de la mezcla, el
% de O
2
y la PPO
2
. Si se sobrepasa el ajuste de PPO
2
, se visualizará
este valor intermitente y una echa orientada hacia arriba.
Seleccione la mezcla deseada pulsando el botón MODE.
Si no pulsa ningún botón durante 15 segundos, el VYTEC DS
vuelve a la pantalla de inmersión sin haber realizado el cambio de
mezcla. El VYTEC DS no permite cambiar de mezcla mientras los
valores de PPO
2
no sean los correctos. Se visualizará la mezcla,
pero no podrá activarse.
Durante el ascenso, el VYTEC DS le informa de la posibilidad de
cambiar de mezcla, en función de sus ajustes de PPO
2
, mediante una
señal acústica de 3 bips y el parpadeo del porcentaje de oxígeno.
¡NOTA! El VYTEC DS no permite el cambio de mezcla si los valores de
PPO
2
no son coherentes.
3.5. UTILIZACIÓN EN MODO PROFUNDÍMETRO
El VYTEC DS también puede ser utilizado para otros tipos de buceos
tek (técnicos) que requieran mezclas de gases particulares, ajustándolo
para su utilización como profundímetro (GAUGE). Tras haber seguido
una formación especí ca para el buceo tek, y si realiza principalmente
inmersiones de este tipo, le recomendamos ajustar el VYTEC DS de
manera permanente en posición GAUGE. (Ver capítulo 4.3. “Ajuste de
los Modos”).
Si ajusta el VYTEC DS para su utilización como profundímetro, se visualiza
la indicación GAUGE después de la puesta en marcha (Fig. 3.4).
35
Fig. 3.28. Utilización
como profundímetro
durante la inmersión.
El tiempo de inmersión
es de 30 minutos y 21
segundos.
Fig. 3.29. Pantalla
super cie. El buceador
ha vuelto a la super cie
después de una inmer-
sión de 18 minutos a una
profundidad máxima de
20,0 m La profundidad
actual es de 0,0 m El
símbolo del avión indica
la prohibición de realizar
un vuelo, y el símbolo
Atención indica que debe
prolongar el intervalo en
super cie.
m
MAX
DIVE TIME
bar
MAX
TIME
DIVE
m
NO
bar
En Modo Profundímetro, el tiempo total de in-
mersión se visualiza en minutos, en la parte
inferior derecha de la pantalla. Además, se
visualiza el tiempo de la inmersión en el cen-
tro, en minutos y en segundos. El tiempo de
inmersión visualizado se inicia al principio de
la inmersión. Se puede volver a poner a cero
durante la inmersión, y utilizarse como cronó-
metro pulsando el botón PLAN.
Cuando se pulsa el botón PLAN durante la in-
mersión :
Se señala un marcador de per l en la
curva del per l de inmersión.
El tiempo de inmersión visualizado
vuelve a ponerse a cero.
Durante la inmersión, también se visualizan la
presión de la botella y el indicador de velocidad
de ascenso (Fig. 3.28). Puede visualizar alter-
nativamente el tiempo de autonomía de aire, la
temperatura y la hora, pulsando el botón TIME.
¡NOTA! Si realiza inmersiones en modo profun-
dímetro, no es posible cambiar de modo (Aire o
Nitrox) antes de transcurridas 48 horas.
3.6. EN SUPERFICIE
3.6.1. Intervalo en super cie
Cuando se asciende a una profundidad inferior
a 1,2 m, la pantalla de inmersión es sustituida
por la pantalla super cie, que indica los siguien-
tes parámetros (Fig. 3.29) :
La profundidad máxima en metros,
La profundidad actual en metros,
La prohibición de realizar un
desplazamiento aéreo, mediante el
símbolo en forma de avión (Tabla 3.3),
El ajuste de altitud,
El ajuste personalizado,
El símbolo de atención, que indica que
se ha ajustado el modelo RGBM,
El símbolo de atención intermitente,
que indica la necesidad de prolongar
el intervalo en super cie (Tabla 3.3),
36
TIME
SURF
MAX
°
C
TIME
m
NO
Fig. 3.32. Pantalla super cie
después de una inmer-
sión en la que no se han
respetado los procedimien-
tos de descompresión. La
abreviación Er indica que
la profundidad tope ha sido
superada durante más de 3
minutos. No vuelva a bucear
durante al menos 48 horas.
Fig. 3.30. Pantalla super-
cie, hora. Pulsando el
botón TIME, vuelve al modo
super cie.
Fig. 3.31. Pantalla super-
cie, tiempo de espera
antes de un desplazamiento
aéreo. Pulsando dos veces
el botón TIME, se visualiza
el tiempo de espera antes
de realizar un desplaza-
miento aéreo, indicado por
el símbolo de avión.
MAX
°
C
TIME
NO
m
MAX
°
C
TIME
DIVE
m
NO
La indicación STOP durante 5 minutos,
si no se ha respetado la parada de
seguridad obligatoria,
La indicación Er (Modo Error) en la
pantalla central (Fig. 3.32, Tabla 3.3), si
la profundidad tope ha sido superada,
La presión de la botella en bar (psi), cuando
está ajustada en “ON”; si está ajustada en
“OFF”, se visualiza la temperatura.
El tiempo total de la última inmersión en
minutos, con la indicación Dive Time,
O bien, pulsando dos veces el botón TIME :
La hora, en lugar del tiempo de
inmersión.
La temperatura, en ºC o en ºF.
El intervalo en super cie actual, en
horas y minutos (Fig. 3.29).
El tiempo de espera antes de realizar
un desplazamiento aéreo en horas y
minutos, a la derecha del símbolo del
avión en la pantalla central (Fig. 3.31).
Si el VYTEC DS está ajustado en Modo Nitrox,
también se visualizan en pantalla los siguientes
parámetros :
El porcentaje de oxígeno con la
indicación 0
2
% en la parte izquierda
de la pantalla central.
El nivel de toxicidad resultante de la
exposición al oxígeno, en el indicador
analógico OLF situado en la parte
izquierda de la pantalla.
3.6.2. Numeración de las inmersiones
El VYTEC DS numera las inmersiones por series.
Una serie es un conjunto de inmersiones sucesi-
vas, es decir, realizadas antes de que transcurra
totalmente el tiempo de espera antes de realizar
un desplazamiento aéreo. En cada serie, las in-
mersiones se numeran individualmente. La pri-
mera inmersión de la serie se numera como DIVE
1, la segunda DIVE 2, la tercera DIVE 3, etc.
Si realiza una nueva inmersión con un interva-
lo en super cie inferior a 5 minutos, el VYTEC
37
DS la considera como parte y continuación de la inmersión precedente. Se
visualiza de nuevo la pantalla del modo buceo, no se modi ca el número
correspondiente a la inmersión, y el tiempo total de inmersión DIVE TIME
vuelve a contar desde el punto en que se detuvo. Cualquier inmersión rea-
lizada después de un intervalo en super cie de 5 minutos se considera una
inmersión sucesiva. El contador de inmersiones que se visualiza en Modo
Plani cación pasa entonces al número siguiente.
3.6.3. Tiempo de espera antes de realizar un despla-
zamiento aéreo.
El tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo se vi-
sualiza en la pantalla central al lado del símbolo del avión. Cualquier
viaje en avión o excursión en altitud quedan prohibidos hasta que haya
transcurrido ese tiempo de espera.
¡NOTA! No se visualiza el símbolo del avión en Modo Espera. Antes de
realizar un desplazamiento aéreo, active siempre el ordenador de buceo
para comprobar que no se visualiza en pantalla el símbolo del avión.
El tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo es siem-
pre como mínimo de 12 horas, o igual al tiempo de desaturación cuando
éste sea superior a 12 horas.
En modo error y en modo profundímetro (GAUGE), el tiempo de espera
antes de realizar un desplazamiento aéreo es de 48 horas.
La Organización Americana de Socorrismo para Buceadores DAN (Divers
Alert Network) recomienda seguir las siguientes normas :
Respete un intervalo en super cie de 12 horas como mínimo
antes de realizar un desplazamiento aéreo en líneas comerciales
con una presión en cabina equivalente a 2.400 m de altitud (8.000
pies), para evitar la aparición de cualquier síntoma de accidente
de descompresión.
Si realiza inmersiones con paradas de descompresión, o si ha
realizado múltiples inmersiones sucesivas durante varias jornadas,
Símbolos Indicación
visualizados
Símbolo Atención - Modelo RGBM ajustado en atenuado.
Símbolo Atención - Prolongar el intervalo en superfi cie.
No se han respetado las paradas de descompresión.
Prohibición de realizar un desplazamiento aéreo.
TABLA 3.3 - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA.
38
deberá respetar un intervalo en super cie suplementario de 12
horas. Por otra parte la Undersea and Hyperbaric Medical Society
(UHMS) recomienda a los buceadores que utilicen una mezcla de aire
estándar y no presenten síntomas de accidente de descompresión
una espera de 24 horas antes de tomar un avión con una presión en
cabina correspondiente a 2.400 m (8.000 pies) de altitud. Existen 2
excepciones a esta recomendación :
Si ha contabilizado en total menos de 2 horas de inmersión en las
últimas 48 horas, se recomienda una espera de 12 horas antes de
realizar un desplazamiento aéreo.
Después de cualquier inmersión que haya requerido una parada de
descompresión, la espera recomendada antes de un desplazamiento
aéreo es de al menos 24 horas, y a ser posible de 48 horas.
Suunto recomienda no efectuar ningún desplazamiento aéreo mientras
no lo permitan los parámetros indicados por el ordenador de buceo y
los límites indicados en las recomendaciones de la DAN y la UHMS.
3.7. ALARMAS ACÚSTICAS Y VISUALES
El ordenador de buceo VYTEC DS dispone de alarmas visuales y acús-
ticas que le advierten de la proximidad de algún límite, o con rman el
ajuste de las alarmas programables.
Suena un “bip” breve cuando :
Se activa el VYTEC DS;
El VYTEC DS vuelve automáticamente al Modo Reloj.
Suenan tres dobles “bips” cuando :
La presión de aire en la botella se acerca a 50 bar (725 psi), y
parpadea el valor de la presión de aire (Fig. 3.12).
La presión de aire alcanza el valor de la alarma.
El tiempo de autonomía calculado llega a cero.
Suenan tres “bips” con dos segundos de intervalo, y la pantalla se
ilumina durante 5 segundos cuando :
La inmersión requiere paradas de descompresión. Aparecen en
pantalla una echa dirigida hacia arriba y la indicación intermitente
ASC TIME (Fig. 3.16).
Puede realizar el cambio de mezcla.
Suena una serie continua de “bips” y la pantalla si ilumina durante 5
segundos cuando :
Ha sobrepasado la velocidad máxima de ascenso de 10 m/min (33
pies/min). Se visualizan también la indicación SLOW y la señal STOP
(Fig.3.13),
Ha sobrepasado la profundidad tope de la parada de seguridad obligatoria.
También se visualiza una echa dirigida hacia abajo (Fig.3.15).
39
Ha superado la profundidad tope. Se visualiza la indicación de error Er y
una echa dirigida hacia abajo. Debe descender inmediatamente hasta
la profundidad tope o por debajo de ésta. De lo contrario, al cabo de tres
minutos el VYTEC DS entrará en Modo Error permanente (Fig.3.19).
El VYTEC DS dispone de alarmas programables por el usuario. Antes de
la inmersión, puede programar alarmas para la profundidad máxima, el
tiempo de inmersión, y una hora determinada. Las alarmas programables
se activan cuando :
Se alcanza la profundidad programada :
Suena una serie continua de “bips” durante 24 segundos o hasta que se
pulse un botón;
La profundidad máxima parpadea mientras la profundidad actual sea
superior a la profundidad programada.
Se alcanza el tiempo de inmersión programado :
Suena una serie continua de “bips” durante 24 segundos o hasta que se
pulse un botón,
El tiempo de inmersión parpadea durante un minuto si no se pulsa
ningún botón,
Se alcanza la hora programada para la alarma :
Se visualiza la hora.
Suena una serie continua de “bips” durante 24 segundos o hasta que se
pulse un botón,
La hora parpadea durante un minuto si no se pulsa ningún botón.
ALARMAS DE OXÍGENO EN MODO NITROX.
Suenan tres “bips” dobles y la pantalla se ilumina durante 5 segun-
dos cuando :
El indicador analógico OLF alcanza el 80 %. Los segmentos que
superan el límite del 80 % parpadean (Fig. 3.24);
El indicador analógico OLF alcanza el 100 %.
El parpadeo de los segmentos que superan el 80 % se detiene cuando el indicador
OLF no señala más acumulación. La PO
2
es entonces inferior a 0,5 bar.
Suena un “bip” continuo durante 3 minutos y la pantalla se ilumina
durante 5 segundos cuando :
Se ha superado la presión parcial de oxígeno seleccionada. El valor
seleccionado de la PO
2
parpadea en lugar de la profundidad actual.
Debe ascender imperativamente y de inmediato a la profundidad
máxima permitida por la presión parcial de oxígeno (Fig. 3.24)
¡NOTA! Si se ajusta la iluminación en posición “OFF” (apagado), no se
iluminará la pantalla cuando se activen las alarmas.
40
¡PELIGRO!
CUANDO LA ALARMA DE EXPOSICIÓN AL OXÍGENO LE INDICA
QUE HA ALCANZADO LA PROFUNDIDAD MÁXIMA AUTORIZADA,
DEBE ASCENDER DE INMEDIATO HASTA QUE LA ALARMA DEJE
DE PARPADEAR. No reaccionar para reducir la exposición al oxígeno
en cuanto suena la alarma puede incrementar rápidamente el riesgo de
hiperoxia y tener consecuencias muy graves e incluso mortales.
3.8. BUCEO EN ALTITUD Y AJUSTE
PERSONALIZADO
El VYTEC DS puede ajustarse tanto para la práctica del buceo en altitud
como para incrementar el margen de seguridad del modelo matemático
de absorción del nitrógeno.
3.8.1 Ajuste de altitud.
Para ajustar correctamente el ordenador de buceo VYTEC DS en función
de la altitud, debe seleccionar el Modo Altitud adecuado, remitiéndose a tal
efecto al cuadro 3.4. El VYTEC DS adapta entonces el modelo matemático
en función de la zona de altitud seleccionada para calcular tiempos de inmer-
sión sin paradas de descompresión más breves (Ver capítulo 6.1. “Principios
de Funcionamiento”, Tablas 6.1 y 6.2).
El ajuste de altitud seleccionado se indica mediante la visualización en pan-
talla de los símbolos con forma de montaña (A0 = olas, A1 = una montaña
y A2 = dos montañas). El ajuste de altitud se describe detalladamente en el
capítulo 4.3.1.1. “Ajuste de Altitud y Ajuste Personalizado”.
Una excursión en altitud puede provocar una modi cación del equilibro en la
presión del nitrógeno disuelto en el cuerpo humano. Se recomienda esperar
un mínimo de tres horas antes de realizar una inmersión, para que el cuerpo
se adapte al cambio de presión atmosférica.
Modo Símbolo
de Altitud Visualizado Zona de Altitud
A0 0 - 300 m [0 - 1.000 pies.]
A1 300 - 1.500 m [1.000 - 5.000 pies.]
A2 1.500 - 3.000 m [5.000 - 1.0000 pies.]
TABLA 3.4. ZONA DE ALTITUD
41
3.8.2. Ajuste personalizado.
Los factores personales que in uyen en los accidentes de descompresión
pueden ser considerados e integrados en el modelo matemático. Estos fac-
tores que predisponen a sufrir accidentes de descompresión varían de un
buceador a otro, y también pueden variar de un día para otro en un mismo
buceador. El ajuste personalizado de tres niveles le permite disponer de pará-
metros más rigurosos cuando lo desee. Si usted es un buceador experimenta-
do, puede modi car el modelo RGBM en caso de inmersiones repetitivas.
Los factores que tienden a incrementar el riesgo de sufrir un accidente de
descompresión son, entre otros, los siguientes :
El frío - una temperatura del agua inferior a 20 ºC (68 ºF);
Una condición física por debajo de lo normal;
• La fatiga;
• La deshidratación;
• El estrés;
Los accidentes anteriores;
• La obesidad.
El ajuste personalizado seleccionado aparece indicado en la pantalla me-
diante el símbolo de un buceador y los signos “+” (P0 = el buceador, P1 = el
buceador y +. P2 = el buceador y ++). El ajuste personalizado se describe
detalladamente en el capítulo “Ajuste de Altitud y Ajuste Personalizado”.
Esta característica puede ser utilizada para introducir intencionadamente un
factor de seguridad suplementario en función de las preferencias personales,
seleccionando el ajuste más adecuado con ayuda de la Tabla 3.5. Cuando
las condiciones son ideales, no es necesario modi car el ajuste por defecto,
el modo P0. Si las condiciones son algo más difíciles, seleccione el modo
P1, o incluso el modo P2. Estos ajustes reducen en consecuencia los tiem-
pos de inmersión sin paradas de descompresión (Remítase al Capítulo 6.1
“Principios de Funcionamiento”, Tablas 6.1 y 6.2)
El VYTEC DS también permite a los buceadores experimentados que
Modo Símbolo Condiciones Nivel de seguridad
personalizado visualizado
P0 Condiciones ideales Curva por defecto
P1 Algún factor de riesgo presente
Curvas cada vez más
severas
P2 Varios factores de riesgo presentes
TABLA 3.5. AJUSTES PERSONALIZADOS.
42
estén dispuestos a asumir un mayor riesgo respecto a los accidentes
de descompresión, un ajuste del modelo RGBM. El ajuste por defecto
es el RGB 100, que aplica el modelo enteramente (100 %). Suunto le
recomienda encarecidamente que utilice el modelo RGB 100. Según las
estadísticas, los buceadores experimentados sufren menos accidentes
de descompresión. No se conoce la razón exacta, pero es posible que
el nivel siológico y / o psicológico desarrollado con la experiencia sea la
causa. Para algunos de estos buceadores, resulta posible disminuir (50
%) el efecto del modelo RGBM y ajustarlo en RGB 50 (véase la Tabla 3.6).
Para advertir al buceador que el modelo RGBM ha sido modi cado, se
visualiza permanentemente el símbolo Atención (ver capítulo 3.3).
TABLA 3.6. AJUSTES DEL MODELO RGBM
Ajuste RGBM Nivel de seguridad Efecto
RGB 100 Modelo RGBM Suunto RGBM completo
estándar por defecto
RGB 50 Modelo RGBM Suunto RGBM reducido, mayor riesgo
atenuado
3.9. SITUACIONES DE ERROR
El ordenador de buceo VYTEC DS dispone de alarmas que le informan de
las situaciones que aumentan los riesgos de sufrir un accidente de descom-
presión. Si no tiene en cuenta estos avisos, el ordenador entrará en modo
Error para indicarle que el riesgo de sufrir un accidente de descompresión
ha aumentado considerablemente. Si usted ha entendido correctamente el
funcionamiento del ordenador de buceo, es muy improbable que se active
el modo Error.
PARADAS DE DESCOMPRESIÓN NO RESPETADAS
Casi siempre, el modo Error se activa por una descompresión incompleta,
cuando permanece por encima de la profundidad tope durante más de tres mi-
nutos. Durante esos tres minutos, se visualiza la indicación Er y suena la alarma
acústica. Pasado ese tiempo, el VYTEC DS entra en modo Error permanente.
El VYTEC DS volverá a su funcionamiento normal si desciende de nuevo por
debajo de la profundidad tope antes de que transcurran los tres minutos.
Cuando el VYTEC DS se encuentra en Modo Error, sólo se visualiza la in-
dicación Er en la ventana central, y ya no indica el tiempo total de ascenso
ni los parámetros de descompresión. Sin embargo, sí funcionan las demás
indicaciones necesarias para que pueda realizar el ascenso. Debe ascender
inmediatamente a una profundidad de entre 6 m y 3 m y permanecer en esa
zona tanto tiempo como le permita su autonomía de aire.
Una vez en la super cie, no vuelva a bucear durante al menos 48 horas. Cuan-
do el VYTEC DS está en modo Error permanente, se visualiza la indicación Er
en la ventana central y no se puede acceder al Modo Plani cación.
43
OPTIONS
QUIT
SELECTSELECTSELECT
SELECT
SELECT
Fig. 4.1. Modos de Menú
[3 MODE].
Fig. 4.2. Menú Memorias
[1 MEMORY]
Fig. 4.3. Menú Simulador
[2 SIMUL].
Fig. 4.4. Menú
Ajustes [3 SET]
4. MODOS DE MENÚ
Para familiarizarse rápidamente con los distin-
tos menús, utilice la guía rápida suministrada
con el VYTEC DS.
Los principales menús se encuentran en los
siguientes modos : 1) Modo Memoria; 2) Modo
Simulador; y 3) Modo Ajustes.
UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS.
1. Para acceder al modo de Menús, active
el modo Buceo y pulse una vez el botón
MODE (Fig. 4.1).
2. Para pasar de un menú a otro, pulse los
botones de desplazamiento arriba y abajo
(
V) y (W). A medida que van pasando los
menús, se visualizan su nombre y un nú-
mero (Fig. 4.2 - 4.4).
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el
modo deseado.
4. Pulse los botones de desplazamiento
arriba y abajo (V) y (W) para pasar de un
sub-menú a otro. A medida que van apa-
reciendo los sub-menús, se visualizan su
nombre y un número.
5. Pulse una vez el botón MODE para se-
leccionar el sub-menú deseado. Repita el
procedimiento si hay varios sub-menús.
6. En función del menú, puede acceder a
las memorias o ajustar determinados pa-
rámetros mediante los botones de des-
plazamiento (
V) y (W). El botón MODE le
permite con rmar (OK) o salir (QUIT) de un
menú, un sub-menú o una opción.
En los modos Memoria y Ajuste, si no pulsa
ningún botón durante 5 minutos, el VYTEC DS
emite un “bip” acústico y vuelve automática-
mente al modo Reloj. En modo Simulación, el
intervalo es de 60 minutos.
44
EXIT / QUIT (SALIR)
Pulse durante más de 1 segundo el botón MODE para volver directamente
de cualquier modo de menú o de una de sus opciones al Modo Buceo.
CONTENIDO DE LOS MENÚS
1. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [1 MEMORY]
1. Memorias diario de buceo y per l de inmersiones
[1 LOGBOOK]
2. Memoria histórica [2 HISTORY]
3. Transferencia de Datos [3 TR - PC]
2. MODO SIMULADOR [2 SIMUL]
1. Simulador de inmersiones [SIM DIVE].
2. Simulador de plani cación [2 SIM PLAN].
3. MODO AJUSTES [3 SET]
1. Ajuste de los parámetros de inmersión [1 SET DIVE]
1. Ajuste de altitud y ajuste personalizado [1 Adj MODE].
2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM].
3. Ajuste de la alarma de profundidad máxima [3 MAX DEPTH].
4. Ajuste Nitrox / Oxígeno [4 NITROX].
2. Ajuste del Reloj [2 SET TIME]
1. Ajuste de la hora [1 Adj TIME].
2. Ajuste de la fecha [2 Adj DATE].
3. Ajuste de la alarma diaria [3 T ALARM].
3. Ajuste de las preferencias [3 SET PREF]
1. Ajuste de la duración de la iluminación [1 LIGHT].
2. Ajuste de las unidades (Métrico / Imperial) - [2 UNITS].
3. Ajuste de la transmisión [3 HP].
4. Ajuste del intervalo de registro del per l [4 REC].
5. Elección del tipo de utilización (Air / Nitrox / Gauge) – [5 MO-
DEL].
¡NOTA! Después de una inmersión, no se puede acceder a los modos de
menú mientras el intervalo en super cie sea inferior a 5 minutos.
45
Fig. 4.7. Diario de Buceo
(Logbook), página I. Se-
cuencia de visualización
de las diferentes páginas
de una inmersión.
DIVE
TIME
page 1
SELECT
Fig. 4.5. Menú Memorias
[3 MEMORY].
Fig. 4.6. Menú Diario de
Buceo [1 LOGBOOK].
OPTIONS
QUIT
SELECT
4.1. FUNCIÓN MEMORIAS Y
TRANSFERENCIA DE DATOS
[1 MEMORY]
El Menú Memorias (Fig. 4.5) del ordenador de
buceo VYTEC DS incluye una memoria combi-
nada de diario de buceo y per l de inmersiones
(Fig. 4.6 - 4.12), una memoria histórica (Fig.
4.13 - 4.14), y una función de transferencia de
datos e interfaz PC (Fig. 4.15).
La hora de inicio de la inmersión y la fecha se
registran en la memoria del diario de buceo.
Compruebe antes de la inmersión que la fe-
cha y la hora son correctas, sobre todo cuando
cambie de huso horario.
4.1.1. Memoria del Diario de
Buceo y Memoria del Per l de
Inmersiones [1 LOGBOOK]
El ordenador de buceo VYTEC DS dispone de
una so sticada memoria con gran capacidad
de almacenamiento, que graba los parámetros
cada 20 segundos en la memoria del diario de
buceo y del per l de inmersiones. Las inmer-
siones inferiores a este lapso de tiempo no se
registran. Puede ajustar el intervalo en 10, 30,
y 60 segundos (Ver “Ajuste de las Preferen-
cias”).
Para acceder al Modo Memoria, seleccione
MODE - 1 MEMORY - 1 LOGBOOK.
Para cada inmersión, los parámetros se distri-
buyen en cuatro páginas. Pulse los botones de
desplazamiento para visualizar sucesivamen-
te las páginas I, II, III y IV. El diario de buceo
siempre comienza con los parámetros de la
inmersión más reciente.
En el diario de buceo, se puede visualizar la
primera página de cada inmersión o visualizar
las 4 páginas de las inmersiones.
Cuando la primera página de una inmersión
está visible, pulse el botón MODE para visua-
lizar toda la secuencia. Cuando el símbolo con
forma de echa se encuentra situado al lado
46
Fig. 4.8. Diario de Buceo,
página II. Parámetros prin-
cipales de la inmersión.
DIVE
MAX
TIME
O2%
DIVE
S
L
O
W
page 2
QUIT
°
C
OLF
STOP
ASC TIME
Fig. 4.9. Diario de Buceo,
página III. Intervalo en
super cie, profundidad
media, y consumo de
aire indicado por DP.
Fig. 4.10. Diario de Buceo,
página IV. Per l de una
inmersión.
DIVEDIVE
AVG
TIME
SURF
page 3
QUIT
bar
DIVE
TIMEDIVE
page 4
QUIT
del botón MODE, el botón de desplazamiento
permite visualizar la primera página de cada
inmersión.
Cuando se visualiza la indicación SELECT al
lado del botón MODE, el botón de desplaza-
miento permite visualizar las 4 páginas de la
inmersión seleccionada.
Se visualiza la indicación END entre la in-
mersión más antigua y la más reciente (Fig.
4.12).
El orden cronológico de las secuencias en el
diario de buceo está determinado por la fecha,
y no por el número de la inmersión.
Los datos se visualizan en las cuatro páginas
de la manera siguiente :
Página I, indicadores principales (Fig. 4.7)
Número de la inmersión en la serie.
Hora de comienzo y fecha de la
inmersión.
Página II (Fig. 4.8)
Número de la inmersión en la serie.
Profundidad máxima alcanzada.
¡NOTA! Debido a una resolución más débil,
puede existir una diferencia de 30 cm (1 pie)
entre este valor visualizado y el que gure en
la memoria histórica.
Tiempo de inmersión.
Temperatura a profundidad máxima.
Ajuste de altitud (salvo en modo
Profundímetro / GAUGE).
Ajuste personalizado (salvo en modo
Profundímetro / GAUGE).
Indicación SLOW cuando se ha superado
la velocidad máxima de ascenso.
Indicación STOP cuando no se ha
respetado la parada de seguridad
obligatoria.
Indicación ASC TIME en caso
de inmersión con paradas de
descompresión.
Símbolo atención, si estaba visible en
47
Fig. 4.11. Diario de Buceo,
página I. Pulse el botón
MODE (SELECT) para
visualizar la secuencia de
las demás inmersiones.
Fig. 4.12. Diario de Buceo,
nal de la memoria. Se vi-
sualiza la indicación END
entre la inmersión más
antigua y la más reciente.
DIVE
TIME
SELECT
QUIT
Fig. 4.13. Memoria
Histórica [2 HISTORY)]
SELECT
el momento de la inmersión.
Flecha dirigida hacia abajo si no se ha
respetado la profundidad tope.
Porcentaje de oxígeno (en modo Nitrox
y para el MIX 1).
Nivel máximo de toxicidad OLF
durante la inmersión (utilización en
modo Nitrox).
Página III (Fig. 4.9)
Número de la inmersión en su serie.
• Profundidad media.
Intervalo en super cie respecto a la
inmersión precedente.
La caída de la presión (.DP) en la
botella durante la inmersión (si se
utiliza el transmisor).
Página IV (Fig. 4.10)
Número de la inmersión en su serie.
Secuencia automática del per l de
buceo con :
Símbolo intermitente del diario de
buceo, si se ha utilizado el marcador.
Porcentaje de oxígeno (O
2
%) durante
la inmersión (en modo Nitrox, el O
2
% cambia si se realiza un cambio de
mezcla.
Indicación SLOW intermitente
cuando se ha visualizado durante la
inmersión.
• Indicación ASC TIME intermitente
cuando la inmersión ha requerido una
parada de descompresión.
Para acceder a las demás inmersiones, pulse
una vez el botón MODE (SELECT) y a conti-
nuación los botones de desplazamiento (
V) y
(W), (Fig. 4.11). Pulse otra vez el botón MODE
(SELECT) para seleccionar una inmersión, y
a continuación pulse los botones de despla-
zamiento (
V) y (W) para visualizar las demás
páginas de esa inmersión. Cuando busca una
inmersión, sólo se visualiza la primera página.
Se visualiza la indicación END (Fig. 4.12) tras
la última inmersión registrada en la memoria.
48
Fig. 4.15. Modo Transfer-
encia de datos
[3 TR-PC]
Fig. 4.16. El simulador de
inmersión [2 SIMUL]
SELECT
OPTIONS
QUIT
Fig. 4.14. Parámetros
de la Memoria Histórica.
Número total de inmer-
siones, número de horas
de inmersión, y profundi-
dad máxima.
MAX
TIME
DIVE
DIVE
QUIT
La memoria registra aproximadamente las
últimas 36 horas de inmersión. Cuando el or-
denador alcanza esta capacidad, el registro
de cada nueva inmersión borra la inmersión
más antigua. La memoria conserva estos da-
tos incluso durante el procedimiento de cambio
de pila, siempre y cuando éste se realice de
conformidad con las instrucciones.
MEMORIA DEL PERFIL DE INMERSIÓN [PROF]
La secuencia del per l de inmersión comienza
automáticamente cuando el ordenador mues-
tra la página IV (PROF).
Con el ajuste por defecto, el tiempo de inmer-
sión se indica en intervalos de 20 segundos.
Cada secuencia permanece en pantalla du-
rante 3 segundos. La profundidad indicada co-
rresponde a la profundidad máxima alcanzada
durante la secuencia.
Puede detener la secuencia del per l de inmersión
cuando lo desee, pulsando cualquier botón.
¡NOTA! : Todas las inmersiones realizadas
sin que haya transcurrido el tiempo de espera
antes de realizar un desplazamiento aéreo se
considerarán como inmersiones sucesivas y
se agruparán en una misma serie. Para más
información, remítase al capítulo 3.6.2. “Nume-
ración de las Inmersiones”.
4.1.2. Memoria histórica
[2 HISTORY]
La Memoria Histórica es un resumen de todas
las inmersiones registradas por el VYTEC DS.
Para acceder a la memoria histórica, seleccione
MODE - 1 MEMORY - 2 HISTORY (Fig. 4.13).
Se visualizan en pantalla los siguientes pará-
metros (Fig. 4.14) :
La profundidad máxima alcanzada.
El total acumulado de tiempo de
inmersión en horas.
El número total de inmersiones.
La memoria histórica puede registrar un núme-
ro máximo de 999 inmersiones y 999 horas de
49
inmersión. Una vez alcanzados estos valores, el contador vuelve a 0.
¡NOTA! La profundidad máxima alcanzada puede ponerse de nuevo a
cero mediante la interfaz PC y la aplicación informática Suunto Dive Ma-
nager, disponibles como opción.
4.1.3. Transferencia de datos e interfaz PC [3 TR-PC]
El VYTEC DS puede conectarse a un ordenador tipo IBM PC o compatible
mediante la interfaz PC y su aplicación informática, disponibles como
opción. La interfaz permite transferir al PC todos los datos almacenados
en la memoria del VYTEC DS. La aplicación informática también puede
ser utilizada como soporte pedagógico, para efectuar demostraciones,
o para crear un diario de buceo informatizado muy detallado. También
permite administrar varios diarios de buceo. Imprimir el Diario de Buceo
y sus per les le resultará muy sencillo.
La transmisión de los datos se efectúa a través del contacto situado en
la parte posterior del VYTEC DS. Se trans eren al PC los siguientes
datos :
La profundidad del per l de la inmersión.
El tiempo de inmersión.
El intervalo en super cie.
El número de la inmersión.
El ajuste de altitud y el ajuste personalizado.
El porcentaje de oxígeno y el nivel máximo de toxicidad OLF (en
modo Nitrox).
Los parámetros de los cálculos de saturación.
La temperatura al inicio de la inmersión, a la profundidad máxima
y al nalizar la inmersión.
La fecha (año, mes y día) y la hora de inicio de la inmersión.
Los datos complementarios (alarmas de infracción, indicadores
SLOW, STOP, CEILING, símbolo Atención, símbolos del
marcador de per l, super cie, descompresión y error, cambios
de mezcla).
El número de identi cación del VYTEC DS.
• La identi cación personal (30 caracteres).
La presión de aire en la botella al inicio y al nal de la inmersión.
El consumo de aire en la super cie.
Con la aplicación informática, también puede ajustar algunas opciones, como:
Introducir 30 caracteres de identi cación personal (como por
ejemplo su nombre).
Poner a cero la memoria histórica.
También puede añadir manualmente a los cheros registrados en el PC
50
Fig. 4.19. Modo simulador
de plani cación [2 SIM
PLAN]
SELECT
Fig. 4.17. Modo simulador
de inmersión [1 SIM DIVE]
Fig. 4.18. Modo simula-
dor de inmersión selec-
cionado. Para descender,
pulse el botón con la
echa hacia abajo (TIME)
y para ascender pulse el
botón con la echa hacia
arriba (PLAN).
SELECT
TIME
DIVE
m
QUIT
bar
otros datos y comentarios suplementarios. El
equipo opcional de interfaz PC incluye la caja
de la interfaz, la aplicación informática y un
completo manual de instalación y de inicio.
Para acceder al Modo Transferencia de datos, se-
leccione MODE - MEMORY - TR-PC (Fig. 4.15).
¡NOTA! Cuando selecciona el modo Transferen-
cia de Datos, los contactos húmedos de paso au-
tomático al modo buceo están activados para la
interfaz, y no se puede activar el paso automático
a modo Buceo aunque sumerja el VYTEC DS.
Deberá necesariamente salir del modo transfe-
rencia de datos antes de sumergirse.
Cuando la transferencia de datos haya terminado,
pulse el botón MODE (QUIT) para salir de la función
transferencia de datos. Si no se realiza la transferen-
cia de datos o no se pulsa ningún botón, transcurri-
dos 5 minutos el VYTEC DS emite un “bip” acústico
y vuelve automáticamente al modo Reloj.
4.2. MODO SIMULADOR
[2 SIMUL]
Puede utilizar el modo Simulador para familiari-
zarse con las diferentes funciones y con gura-
ciones de visualización del VYTEC DS antes de
utilizarlo durante una inmersión, y también para
organizar inmersiones con antelación, efectuar
demostraciones, para utilizarlo como material
pedagógico o simplemente por placer.
El VYTEC DS dispone de dos modos de simu-
lador (Fig. 4.16) :
Un simulador de inmersión (Fig. 4.17),
Un simulador de plani cación (Fig. 4.19).
Los simuladores funcionan en tiempo acele-
rado, de tal modo que el tiempo de inmersión
se visualiza cuatro veces más rápido que en
la realidad (15 s = 1 m).
4.2.1. Simulador de Inmersión
[1 SIM DIVE]
El simulador de inmersión es una excelente
herramienta para conocer el VYTEC DS y
51
Fig. 4.20. Modo simu-
lador de plani cación
seleccionado. Ajuste el
intervalo en super cie
con los botones TIME y
PLAN. El intervalo en su-
per cie sólo se visualiza
en caso de inmersiones
sucesivas.
Fig. 4.21. Curva de
seguridad simulada.
TIME
SURF
OK
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
Fig. 4.22. Menú Ajustes
[3 SET]
QUIT
OPTIONS
simular inmersiones. Suunto le recomienda
utilizar el simulador de inmersión para realizar
sin riesgo cualquier tipo de per l de inmersión
y observar cómo se visualizarían los paráme-
tros si se tratara de una inmersión real. De
esta forma, no sólo puede observar las indi-
caciones de los parámetros principales, sino
también la activación de las alarmas visuales
y acústicas. La caída de la presión en la botella
se simula mediante un consumo constante en
función de la profundidad. Si ha seleccionado
una inmersión multi-gas, el cambio de mezcla
se producirá cuando la profundidad lo permita,
cambiando al MIX 1, MIX 2 y MIX 3.
Para acceder al modo simulador de inmersio-
nes, seleccione MODE - 2 SIMUL - 1 SIM DIVE
(Fig. 4.17 - 4.18).
4.2.2. Simulador de Plani cación
[2 SIM PLAN]
El simulador de plani cación le muestra la curva
de seguridad. En este modo, también tiene la
posibilidad de añadir un tiempo de intervalo en
super cie, para plani car la siguiente inmersión.
El simulador de plani cación también puede ser
utilizado para modi car el tiempo de intervalo en
super cie y simular inmersiones. Ajuste el inter-
valo en super cie con los botones de echa hacia
abajo (TIME) y echa hacia arriba (PLAN).
¡NOTA! El intervalo en super cie sólo se visuali-
za en caso de realizar inmersiones sucesivas.
Para acceder al simulador de plani cación, seleccio-
ne MODE - 2 SIMUL - 2 SIM PLAN (Fig. 4.19).
¡NOTA! El modo simulador de plani cación está
desactivado cuando se utiliza el VYTEC DS en
modo profundímetro (GAUGE) y en modo Error
(Ver capítulo 3.9. “Situaciones de error”).
4.3. MODO AJUSTES [3 SET]
El modo Ajustes (Fig. 4.22) dispone de tres
sub-modos para el ajuste de los parámetros
de inmersión, los parámetros del reloj y las
preferencias personales.
52
OK
Fig. 4.25. Ajuste del RGBM.
Pulse los botones de des-
plazamiento para cambiar el
modelo.
Fig. 4.23. Ajuste de al-
titud. Pulse los botones
de desplazamiento para
cambiar la zona de
altitud.
Fig. 4.24. Ajustes person-
alizados. Pulse los bo-
tones de desplazamiento
para modi car los ajustes
personalizados.
OK
OK
4.3.1. Ajuste de los parámetros de
inmersión [1 SET DIVE]
Para acceder al ajuste de los parámetros de
inmersión, seleccione MODE - 3 SET - 1 SET
DIVE. En función del tipo de utilización elegida,
el número de ajustes varía de dos a cuatro. En
utilización profundímetro (GAUGE), hay dos
opciones disponibles; en utilización ordenador
aire (AIR) tres opciones; y en utilización orde-
nador NITROX, cuatro opciones.
4.3.1.1. Ajuste de altitud,ajustes
personalizados, ajustes del
RGBM y paradas de seguridad /
paradas profundas [1 AdJ MODE]
El ajuste de altitud y el ajuste personalizado se
visualizan tanto en modo super cie como en
modo buceo. Si los ajustes no corresponden
a la altitud del lugar o a las condiciones de in-
mersión (ver capítulo 3.8. “Inmersión en Altitud
y Ajustes Personalizados”), es absolutamente
necesario modi carlos antes de la inmersión.
Utilice el ajuste de altitud para seleccionar la
zona de altitud adecuada y el ajuste personali-
zado para aumentar el margen de seguridad.
Para determinados buceadores, y en determi-
nadas condiciones de inmersión, resulta posible
reducir el modelo RGBM Cuando se activa este
modo, se visualiza permanentemente el símbo-
lo atención. Las opciones son el RGBM normal
(RGB 100) o el RGBM atenuado (RGB 50).
Los ajustes de parada profunda, permiten al
usuario escoger entre las tradicionales paradas
de seguridad y las paradas profundas. Si el in-
dicador de paradas profundas está en OFF, el
método tradicional de calculo de seguridad es
utilizado. Si el indicador está en ON, paradas
profundas iterativas serán indicadas en lugar
de las de seguridad.
La duración de las parada individuales profundas
puede ser seleccionado entre 1 y 2 minutos.
Para acceder a los ajustes personalizados y al ajuste
53
Fig. 4.26. Ajuste de la alarma
de tiempo de inmersión.
Pulse los botones de
desplazamiento para activar
/ desactivar la alarma (ON /
OFF), y ajuste el tiempo de
inmersión autorizado.
Fig. 4.27. Ajuste de la Alarma
de Profundidad Máxima.
Pulse los botones de des-
plazamiento para activar /
desactivar la alarma (ON /
OFF) y para ajustar el valor
de la profundidad máxima
autorizada.
OK
TIMEDIVE
MAX
OK
m
de altitud, seleccione MODE - 3 SET - 1 SET DIVE
- 1 Adj MODE. Seleccione uno de los 3 ajustes de
altitud (Fig. 4.23), uno de los 3 ajustes personaliza-
dos (Fig. 4.24), Y paradas de seguridad o paradas
profundas de 1 o 2 minutos (Fig. 4.25b).
4.3.1.2. Ajuste de la alarma de
tiempo de inmersión [2 d ALARM]
El VYTEC DS dispone de una alarma de tiem-
po de inmersión que puede utilizarse en cual-
quier ocasión para aumentar su seguridad. La
alarma puede ajustarse, por ejemplo, para el
tiempo de inmersión indicado en la plani ca-
ción.
Para acceder al ajuste de la alarma de tiempo
de inmersión, seleccione MODE - 3 SET - 1 SET
DIVE - 2 d ALARM La alarma puede ser progra-
mada para activarse entre 1 y 999 minutos.
4.3.1.3. Ajuste de la alarma de pro-
fundidad máxima [3 MAX DEPTH]
El VYTEC DS dispone de una alarma de pro-
fundidad máxima.
Para acceder al ajuste de la alarma de profun-
didad máxima, seleccione MODE - 3 SET - 1
SET DIVE - 3 MAX DEPTH.
Esta alarma tiene un ajuste predeterminado de
40 m, pero se puede seleccionar otra profun-
didad o simplemente desactivar la alarma. La
alarma de profundidad puede ser ajustada con
valores de entre 3 m y 100 m (Fig. 4.27).
4.3.1.4. Ajuste de los parámetros
de oxígeno [4 NITROX]
Si el VYTEC DS se ajusta en modo NITROX, el
porcentaje de oxígeno de la mezcla contenida
en la botella tiene que ser introducido en el
VYTEC DS para que éste pueda proporcionar
los datos correctos relativos a la saturación de
nitrógeno y al riesgo de toxicidad por oxígeno.
También deberá ajustar el límite de la presión
parcial de oxígeno. Con estos dos parámetros,
Fig. 4.25b. Ajuste de parada
de seguridad/paradas
profundas. Pulse los botones
de desplazamiento para se-
leccionar entre safety/deep
stop(parada de seguridad/
parada profunda).
54
Fig. 4.29. Ajuste de las
mezclas suplementarias
(MIX 2 - MIX 3). El MIX 2
está desactivado. Pulse los
botones de desplazamiento
para activar y desactivar
el MIX 2. Pulse el botón
MODE (ON) para selec-
cionar una mezcla.
OK
O2%
PO2
m
OK
Fig. 4.28. Ajustes de la
1ª mezcla (MIX 1). El
porcentaje de oxígeno
es del 32 % y la presión
parcial es de 1.4 bar.
La profundidad máxima
equivalente es de 32,8
m. Para cambiar los
valores de oxígeno y de
presión parcial, pulse los
botones de desplaza-
miento. Seleccione los
valores pulsando el
botón MODE (OK).
el VYTEC DS calcula la profundidad máxima
autorizada para la mezcla utilizada. El ajuste
de las mezclas suplementarias (MIX 2 / MIX 3)
se realiza del mismo modo, en función de que
estén activadas en ON / OFF.
Para reducir el riesgo de error durante la inmer-
sión, es muy importante que ajuste las mezclas
en el orden en que van a ser utilizadas. Antes
de una inmersión, ajuste en ON únicamente las
mezclas que vaya a utilizar, y compruebe que
los valores están correctamente ajustados.
Para acceder al ajuste de los parámetros de
Nitrox / oxígeno, seleccione MODE - 3 SET - 1
SET DIVE - 4 NITROX). El valor por defecto del
porcentaje de oxígeno (O
2
%) es del 21 % (aire)
y el de la presión parcial de oxígeno (PO
2
) es
de 1,4 bar (Fig. 4.28). Tras haber introducido
los valores del MIX 1, puede si lo desea ajustar
las mezclas MIX 2 y MIX 3 (Fig. 4.29).
¡NOTA! Si sólo está activado el MIX1
(MIX 2/3
pasan en modo OFF)
, los ajustes del MIX1 vuel-
ve a los valores por defecto (21% de oxígeno y una
presión parcial de 1.4 bares), después de un plazo
aproximado de 2 horas. Si MIX 2 y MIX3 indican
un porcentage de oxygeno diferente del 21% o
estan seleccionados en modo ON, los ajustes
para todas las mezclas son conservados hasta un
eventual cambio.
4.3.2. Ajuste de los parámetros
del reloj [2 SET TIME]
Para acceder al ajuste de los parámetros del
reloj, seleccione MODE - 3 SET - 2 SET TIME.
Los ajustes de los parámetros del reloj incluyen
: 1, la hora; 2, la fecha; y 3, la alarma diaria.
4.3.2.1. Ajuste de la hora
[1 Adj TIME]
Para acceder al ajuste de la hora, seleccione
MODE - 3 SET - 2 SET TIME - 1 Adj TIME. Los
ajustes de la hora incluyen : el formato horario
12 h o 24 h y el ajuste de la hora, mediante los
botones de desplazamiento (Fig. 4.30).
55
Fig. 4.30. Ajuste de la
hora.
OK
Fig. 4.32. Ajuste de la
alarma diaria.
Fig. 4.31. Ajuste de la fecha.
OK
OK
OK
4.3.2.2. Ajuste de la fecha [2 Adj DATE]
Para acceder al ajuste de la fecha, seleccione
MODE - 3 SET - 2 SET TIME - 2 Adj DATE. Los
ajustes de la fecha incluyen : el año, el mes y
el día, mediante los botones de desplazamiento
(Fig. 4.31).
¡NOTA!
El día de la semana se calcula
automáticamente en función de la
fecha.
La fecha puede ajustarse entre el 1 de
enero de 1990 y el 31 de diciembre del
2089.
4.3.2.3. Ajuste de la alarma diaria
[3 T ALARM]
El VYTEC DS dispone de una alarma diaria.
Cuando se activa, el símbolo de alarma par-
padea durante 1 minuto y la alarma acústica
suena durante 24 segundos. La alarma se
activa todos los días a la hora seleccionada.
Para detener la alarma acústica, pulse cual-
quier botón.
Para acceder al ajuste de la alarma diaria, se-
leccione MODE - 3 SET - 2 SET TIME - 3 T
ALARM. Pulse los botones de desplazamiento
para activar o desactivar la alarma (ON / OFF),
y para ajustar la hora de la alarma (Fig. 4.32).
4.3.3. Ajuste de las preferencias
personales [3 SET PREF]
Para acceder al ajuste de las preferencias perso-
nales, seleccione MODE - 3 SET - 3 SET PREF.
El ajuste de las preferencias incluye 5 opciones :
1 Light, 2 Unit, 3 HP, 4 REC, y 5 Model.
4.3.3.1. Ajuste de la iluminación
[1 LIGHT]
Los ajustes de la iluminación le permiten ac-
tivar o desactivar la puesta en marcha de la
iluminación y ajustar su duración entre 5 y 30
segundos (Fig. 4.33).
56
Fig. 4.33. Activar /
desactivar la iluminación.
Pulse los botones de des-
plazamiento para activar
/ desactivar la iluminación
de la pantalla (ON / OFF)
y para ajustar la duración
de la iluminación.
Fig. 4.34. Ajuste de las
unidades. [Métrico /
Imperial].
OK
TIME
°
C
°
F
m
ft
OK
Fig. 4.35. Ajuste del tipo
de utilización.
OK
Para acceder al ajuste de la iluminación, seleccio-
ne MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 1 LIGHT.
¡NOTA! Si la iluminación está desactivada
(OFF), la pantalla no se iluminará cuando se
active una alarma.
4.3.3.2. Elección de las unidades
[2 UNITS]
Para acceder al ajuste de las unidades, selec-
cione MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 2 UNITS.
El ajuste de las unidades le permite seleccionar
entre el sistema métrico o imperial (Fig. 4.34).
4.3.3.3. Ajustes del transmisor [3 HP]
La transmisión puede ajustarse en ON / OFF,
en función de que se utilice o no el transmisor.
Si el ajuste está en OFF, los datos de la presión
y la autonomía de aire no están disponibles.
Puede ajustar una segunda alarma de presión
de la botella. La alarma de 35 bar puede ajus-
tarse entre 10 y 200 bar. Para acceder al ajuste
del transmisor, seleccione MODE - 3 SET - 3
SET PREF - 3 HP.
4.3.3.4. Ajuste del valor de
muestreo [4 REC]
Puede modi car el valor de muestreo a 10, 20,
30, o 60 segundos. Para acceder al ajuste del
valor de muestreo, seleccione MODE - 3 SET
- 3 SET PREF - 4 REC. El ajuste predetermi-
nado por defecto es de 20 segundos.
4.3.3.5. Ajuste del tipo de utilización
[5 MODEL] - AIR / NITROX / GAUGE
Los ajustes del tipo de utilización permiten
seleccionar entre varios usos posibles : orde-
nador aire, ordenador Nitrox, o profundímetro
(GAUGE) - (Fig. 4.35).
Para acceder a la elección del tipo de utiliza-
ción, seleccione MODE - 3 SET - 3 SET PREF
- 3 MODEL - 5 MODEL.
57
5. MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
El ordenador de buceo VYTEC DS de Suunto es un so sticado instru-
mento de precisión. A pesar de haber sido diseñado para soportar los
rigores del buceo, deberá tratarlo con extremo cuidado y atención, como
cualquier otro instrumento de precisión.
5.1. INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONTACTOS HÚMEDOS Y BOTONES PULSADOR.
El paso automático al modo Buceo y la transferencia de datos a un PC
pueden verse afectados si los contactos húmedos o los botones pulsador
no están perfectamente limpios y en buen estado. Por tanto, es de suma
importancia controlar constantemente su estado para mantenerlos limpios.
Si los contactos húmedos del VYTEC DS siguen activados (se visualiza
en pantalla la indicación AC) o si el modo buceo se activa de manera ines-
perada, suele deberse generalmente a una película invisible, formada por
impurezas orgánicas, que establecen un falso contacto. Por consiguiente,
es muy importante que enjuague cuidadosamente el ordenador VYTEC
DS con agua dulce después de cada jornada de buceo. Los contactos
pueden limpiarse con un cepillo de cerdas de nylon y agua dulce, añadien-
do un poco de jabón liquido suave si fuera necesario. En ocasiones, será
necesario extraer el VYTEC DS de su funda protectora para limpiarlo.
5.2. MANTENIMIENTO DEL ORDENADOR DE BUCEO
POR EL USUARIO.
NO intentar NUNCA abrir la caja de su ordenador de buceo.
El ordenador de buceo VYTEC DS debe ser revisado por un
especialista autorizado cada dos años o cada 200 inmersiones. La
revisión incluye una comprobación general de su funcionamiento,
la sustitución de la pila, y un test de estanqueidad. Se recomienda
encarecidamente que la revisión la efectúe personal autorizado
por Suunto, ya que requiere herramientas especiales y una
formación especí ca. No intente nunca realizar usted mismo
ninguna intervención.
Si aparecen restos de humedad en el interior de la caja o en el
compartimento de la pila, haga revisar inmediatamente el VYTEC
DS por un técnico especialista autorizado.
Si se aprecian rayas en la pantalla, suras u otros daños que
puedan desgastarla, hágala reemplazar inmediatamente por un
técnico especialista autorizado.
El VYTEC DS tiene que ser limpiado y enjuagado con abundante
agua dulce después de cada uso.
Proteja su ordenador de buceo de los choques, el calor excesivo,
la exposición directa al sol, y las agresiones químicas. El VYTEC
58
DS no está diseñado para resistir impactos violentos como la
caída de una botella de buceo, ni los agentes químicos como la
gasolina, los disolventes de limpieza, los aerosoles, las colas,
las pinturas, la acetona, el alcohol, etc. Las reacciones químicas
con estos productos pueden dañar las juntas, la caja y el aspecto
exterior del instrumento.
Guarde su ordenador de buceo en un lugar seco cuando no lo
utilice.
Cuando la autonomía de la pila es demasiado baja, se visualiza
en pantalla un símbolo en forma de pila. En tal caso, no utilice el
ordenador de buceo hasta que la pila haya sido sustituida (ver
capítulo 3.1.1 “Puesta en Marcha y Comprobaciones”).
Compruebe regularmente que el ordenador de buceo no tiene
suras o cualquier otro signo de deterioro. Si el latiguillo exible
está dañado, hágalo sustituir.
5.3. MANTENIMIENTO
Después de cada inmersión, debe enjuagar el VYTEC DS con abundante
agua dulce y posteriormente secarlo con un paño suave, seco y limpio. Ase-
gúrese de haber eliminado todos los cristales de sal y granos de arena.
Examine la pantalla y la tapa transparente del compartimento de la pila
para detectar cualquier rastro de agua o humedad en el interior. Si detecta
restos de agua o humedad, NO UTILICE EL VYTEC DS, y hágalo revisar
por un técnico especialista autorizado por Suunto.
¡ATENCIÓN!
NO seque el VYTEC DS con aire comprimido.
NO limpie el VYTEC DS con productos disolventes u otros
líquidos de limpieza que podrían dañarlo.
NO compruebe el VYTEC DS ni lo utilice en cámara sin
haberlo sumergido previamente.
5.4. CONTROL DE ESTANQUEIDAD
Asegúrese de la correcta estanqueidad del ordenador de buceo. Com-
pruebe siempre la estanqueidad del compartimento de la pila después de
cada cambio de pila. Los restos de humedad en el compartimento de la
pila o en la caja pueden causar graves daños al ordenador de buceo.
Veri que la estanqueidad de la tapa transparente del compartimento de
la pila y de la pantalla para detectar eventuales fugas. Si observa restos
de humedad en su ordenador, es que existe una fuga. Cualquier fuga
debe ser reparada lo antes posible, pues de lo contrario la humedad po-
dría dañar seriamente el ordenador de buceo, hasta el punto de dejarlo
59
irreparable. SUUNTO declina toda responsabilidad por daños causados
por la humedad en el interior del instrumento si no se han seguido escru-
pulosamente las instrucciones de este manual.
En caso de fuga, haga revisar inmediatamente el ordenador de buceo VYTEC
DS por un técnico especialista o un distribuidor autorizado por SUUNTO.
5.5. CAMBIO DE PILA
5.5.1. Pila del ordenador de buceo.
¡NOTA! El cambio de la pila deberá realizarse imperativamente de la
manera correcta, para evitar cualquier fuga de agua posterior en el com-
partimento de la pila o en la caja. Le recomendamos encarecidamente
acudir a un técnico especialista autorizado.
¡PELIGRO!
Los daños debidos a un cambio incorrecto de la pila no están cubier-
tos por la garantía.
¡PELIGRO!
Durante el cambio de pila, se borran todos los datos relativos al nitró-
geno y al oxígeno. Por ello, deberá realizar el cambio cuando el tiem-
po de espera antes de un desplazamiento aéreo esté a cero, pues
de lo contrario deberá esperar 48 horas como mínimo, aunque es
preferible una espera de 100 horas, antes de volver a sumergirse.
Los datos de las memorias históricas, del per l de inmersiones y del diario
de buceo, así como el ajuste de altitud, el ajuste personalizado y las alar-
mas, no resultan afectados por el cambio de pila. Sin embargo, deberá
ajustar de nuevo la hora y la alarma diaria. En Modo Nitrox, los valores
del porcentaje y de la presión parcial de oxígeno vuelven a los valores por
defecto (MIX 1 = O
2
21 % y PO
2
1.4 bar – MIX 2 / MIX 3 OFF).
Durante cualquier intervención o manipulación en el compartimento de la
pila, es indispensable mantener una extremada limpieza. La más mínima
suciedad puede provocar una fuga.
KIT DE PILA
El kit de pila incluye una pila de litio de 3 V de tipo botón, y una junta tórica
lubricada. No sujete nunca la pila tocando los dos polos al mismo tiempo.
Nunca toque con los dedos las super cies de contacto de la pila.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Un destornillador plano de 1,5 mm o una herramienta especial
para pasadores (K5857).
Un paño suave para la limpieza.
60
Unas pinzas de punta na o un destornillador pequeño para girar
el anillo de bloqueo.
CAMBIO DE LA PILA
La pila y el vibrador acústico están situados en un compartimento separa-
do situado en la parte posterior del ordenador de buceo. Puede observar
la consola y el compartimento de la pila en la Figura 5.1. Para efectuar el
cambio de la pila, es necesario respetar escrupulosamente el siguiente
procedimiento :
1. Extraer el ordenador de buceo de su consola o de la cubierta
protectora de elastómero.
Modelo pulsera :
Retirar la cubierta protectora de elastómero empezando por el lado
más largo de la correa.
Desmontar la parte más corta de la pulsera con un destornillador
pequeño de 1,5 mm o con la herramienta especial para pasadores.
No se debe desmontar la parte más larga de la correa.
Modelo consola :
Extraer el ordenador de la consola siguiendo las instrucciones de la
consola.
2. Enjuagar abundantemente el ordenador de buceo con agua dulce y
secarlo.
3. Desbloquear el anillo de bloqueo de la tapa del compartimento de la
pila apretándolo y girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Se
pueden utilizar unas pinzas de punta na o un pequeño destornillador
para desenroscar el anillo de bloqueo. Introducir las extremidades
de las pinzas en las hendiduras del anillo o bien introducir el
destornillador en el extremo de la punta de la echa señalada con
OPEN y hacer girar el anillo (Fig. 5.2). Proceder con precaución para
no dañar ninguna pieza.
4. Retirar el anillo de bloqueo.
5. Retirar cuidadosamente la tapa y el vibrador acústico que está jado
encima de la tapa. La tapa puede levantarse presionando con un
dedo en un punto del borde exterior mientras con la uña se levanta la
parte opuesta. No utilizar herramientas metálicas que podrían dañar
la junta tórica y las super cies de estanqueidad.
6. Sacar la junta tórica y el protector de la pila.
7. Retirar cuidadosamente la pila sin dañar los contactos eléctricos
interiores ni las super cies de estanqueidad.
Controlar que no existe ningún rastro de fuga, en particular entre el vi-
brador acústico y la tapa, ni ningún otro daño. Caso de existir una fuga u
otros daños, hacer revisar o reparar el ordenador de buceo por un técnico
especialista o un distribuidor autorizado por Suunto.
61
8. Comprobar el estado de la junta tórica; una junta tórica defectuosa
puede indicar que existe un problema de estanqueidad o de otro tipo.
No reutilizar nunca una junta tórica usada aunque parezca estar en
buen estado.
9. Comprobar la limpieza del compartimento de la pila, del protector de
la pila y de la tapa. Limpiar si fuera necesario con un paño suave que
no suelte pelusa.
10. Colocar cuidadosamente la pila nueva en el compartimento respetando
las polaridades : “-” hacia abajo y “+” hacia arriba.
11. Colocar el protector de la pila por el lado correcto.
12. Comprobar que la nueva junta lubricada esté en buen estado y
perfectamente limpia. Colocarla correctamente en la tapa. Procurar
no ensuciar ni la junta ni las super cies de estanqueidad.
13. Con el dedo pulgar, colocar cuidadosamente la tapa en el
compartimento de la pila, comprobando que la junta tórica no
sobresale por ningún lado.
14. Con el otro pulgar, sostener el anillo de bloqueo. Colocar este pulgar
sobre la tapa mientras se retira el otro. Asegurarse de que la tapa
está perfectamente bien ajustada durante la operación.
15. Con la otra mano, girar el anillo de bloqueo en el sentido inverso a
las agujas del reloj hasta que se bloquee en posición de cierre.
16.
Ahora, el ordenador debe tener activado el modo reloj e indicar la hora
(18 :00) y la fecha (SA 01. 01). Activar el VYTEC DS y comprobar que :
Se visualizan todos los segmentos de la pantalla,
El indicador de pila está apagado,
La alarma acústica y la iluminación funcionan,
Los ajustes son los correctos. Modi car la hora, la fecha y los
demás ajustes, si fuera necesario.
17. Volver a colocar el ordenador en su consola o en su funda de
protección de elastómero y colocar de nuevo el pasador de la correa.
El VYTEC DS ya está listo para nuevas inmersiones.
Modelo pulsera :
Montaje en la protección de elastómero : empezar introduciendo la
tira larga de la correa en el ori cio de protección, y a continuación
colocar el VYTEC DS en su alojamiento.
Montaje de la correa : con la herramienta especial para pasadores o
con un destornillador pequeño, comprimir el pasador y colocarlo en su
sitio. Asegurarse de que el pasador está colocado en su alojamiento
y de que la correa está bien cerrada.
Modelo consola :
Volver a poner el ordenador en la consola siguiendo las instrucciones
de montaje de la consola.
62
¡ATENCIÓN!
En las primeras inmersiones, asegúrese de la estanqueidad del com-
partimento de la pila, comprobando que no se observan marcas de
humedad en el interior de la tapa transparente.
5.5.2. Pila del transmisor.
¡NOTA! El cambio de la pila deberá realizarse imperativamente de la
manera correcta, para evitar cualquier fuga de agua posterior en el com-
partimento de la pila o en la caja. Le recomendamos encarecidamente
acudir a un técnico especialista autorizado.
Anillo de bloqueo
(V5844)
Tapa del compartimento
de la pila, con vibrador
acústico (V5843)
Junta tórica (K5664)
Tapa de sujeción
de la Pila (V5842)
Pila (K5597)
Correa completa
(V5841)
Correa corta con
hebilla (K5836)
Pasadores
(K5588)
Correa larga
(K5592)
Protección VYTEC DS K5534
Fig. 5.1. Recambios del VYTEC DS. Los códigos
que se indican junto a las designaciones sirven de
referencia para posteriores pedidos.
Fig. 5.2. Apertura del anillo
de bloqueo.
63
¡PELIGRO!
Los daños debidos a un cambio incorrecto de la pila no están cubier-
tos por la garantía.
KIT DE PILA
El kit de pila incluye una pila de litio de 3 V CR - AA de tipo botón, y una
junta tórica lubricada. No sujete nunca la pila tocando los dos polos al
mismo tiempo. Nunca toque con los dedos las super cies de contacto
de la pila.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Un destornillador de estrella.
Un paño suave para la limpieza.
CAMBIO DE LA PILA DEL TRANSMISOR
Para efectuar el cambio de la pila, es necesario respetar escrupulosa-
mente el siguiente procedimiento :
1. Desenroscar el transmisor de la salida HP.
2. Con el destornillador de estrella, desenroscar completamente los 4
tornillos.
3. Retirar la tapa.
4. Retirar con cuidado la junta tórica. Asegurarse de no dañar las
super cies de estanqueidad.
5. Retirar con cuidado la pila, sin dañar los contactos eléctricos.
Controlar que no existe ningún rastro de fuga, en particular entre el vi-
brador acústico y la tapa, ni ningún otro daño. Caso de existir una fuga u
otros daños, hacer revisar o reparar el ordenador de buceo por un técnico
especialista o un distribuidor autorizado por Suunto.
6. Comprobar el estado de la junta tórica; una junta tórica defectuosa
puede indicar que existe un problema de estanqueidad o de otro tipo.
No reutilizar nunca una junta tórica usada aunque parezca estar en
buen estado.
7. Comprobar la limpieza del compartimento de la pila, del protector de
la pila y de la tapa. Limpiar si fuera necesario con un paño suave que
no suelte pelusa.
8. Colocar cuidadosamente la pila nueva en el compartimento respetando
las polaridades : “-” hacia abajo y “+” hacia arriba.
¡NOTA! Hay que esperar imperativamente 30 segundos antes de colocar
la pila nueva.
Cuando al pila está colocada, el transmisor emite una señal (---) en el
código 12 durante 10 segundos, tras lo cual vuelve a un funcionamiento
normal, y se apaga al cabo de 5 minutos.
64
9. Comprobar que la nueva junta lubricada esté en buen estado y
perfectamente limpia. Colocarla correctamente en la tapa. Procurar
no ensuciar ni la junta ni las super cies de estanqueidad.
10. Colocar cuidadosamente la tapa del transmisor. La tapa tiene un solo
sentido de montaje. Alinee los 3 salientes.
11. Enrosque los 4 tornillos.
6. FICHA TÉCNICA
6.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
TIEMPOS DE INMERSIÓN SIN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN
Para una inmersión simple, los tiempos de inmersión sin paradas de
descompresión (ver tablas 6.1 y 6.2) indicados por el VYTEC DS son
ligeramente más cortos que los de las tablas de la U.S. Navy.
Fig. 5.3. Recambios del transmisor. Los códigos que se indican junto a las designa-
ciones sirven de referencia para los pedidos.
K1042 - Junta tórica HP.
K5546 - Pila del
transmisor.
V5824 - Capot
transmisor.
K5542 - Tornillo trans-
misor.
K5538 - Junta tórica capot.
65
TABLA 6.2. TIEMPOS DE INMERSIÓN SIN PARADAS DE
DESCOMPRESIÓN (MIN) A DISTINTAS PROFUNDIDADES
(PIES) PARA UNA INMERSIÓN SIMPLE.
TABLA 6.1. TIEMPOS DE INMERSIÓN SIN DESCOMPRESIÓN
(MIN) A DISTINTAS PROFUNDIDADES (M) PARA UNA
INMERSIÓN SIMPLE.
BUCEO EN ALTITUD
La presión atmosférica es más débil en altitud que al nivel del mar. Tras
una estancia en altitud, el organismo de un buceador contiene un exceso
de nitrógeno comparado con la altitud del lugar en el que se encontraba
anteriormente. Este “excedente” de nitrógeno se elimina progresivamente y
se obtiene de nuevo un estado de equilibro. Es necesario adaptarse a esa
nueva altitud, y esperar al menos 3 horas antes de realizar una inmersión.
9
P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1/A1 P1/A2 P2/A0 P2/A1 P2/A2
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
- -
124
72
52
37
29
23
18
13
11
9
7
6
163
89
57
39
29
24
18
14
11
9
8
6
5
130
67
43
30
23
19
15
12
9
8
6
5
5
89
57
39
29
24
14
11
9
7
6
5
130
67
43
30
23
19
15
12
9
8
6
5
5
96
54
35
25
20
16
12
9
8
6
5
4
4
130
67
43
30
23
19
15
12
9
8
6
5
5
96
54
35
25
20
16
12
9
8
6
5
4
4
75
45
29
21
15
12
9
7
6
5
4
4
3
163
18
Depth
[m]
Personal Mode / Altitude Mode
Ajuste personalizado y de altitud
Profun-
didad (m)
30
P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1/A1 P1/A2 P2/A0 P2/A1 P2/A2
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
- -
120
69
51
36
28
22
17
13
10
9
7
6
160
86
56
38
29
23
18
14
11
9
7
6
5
127
65
41
29
23
19
15
11
9
8
6
5
4
93
53
34
25
20
15
11
9
7
6
5
4
4
73
43
28
20
15
11
9
7
6
5
4
4
3
160
86
56
38
29
23
18
14
11
9
7
6
5
127
65
41
29
23
19
15
11
9
8
6
5
4
127
65
41
29
23
19
15
11
9
8
6
5
4
93
53
34
25
20
15
11
9
7
6
5
4
4
Depth
[ft]
Personal Mode / Altitude Mode
Ajustes personalizados y de altitud
Profun-
didad (m)
66
Antes de cualquier inmersión en altitud, el VYTEC DS tiene que ser ajus-
tado en función de la altitud del lugar para que los cálculos se modi quen
en consecuencia. Teniendo en cuenta que la presión ambiental es menor,
las presiones parciales de nitrógeno máximas admisibles que considera
el modelo matemático son aún más bajas.
En consecuencia, los tiempos de buceo sin paradas de descompresión
autorizados son más cortos.
INTERVALO EN SUPERFICIE
Para que el VYTEC DS pueda disociar dos inmersiones, el intervalo en
super cie que las separa tiene que ser de más de 5 minutos. Cuando es
inferior a esta duración, el VYTEC DS considera la inmersión siguiente
como una continuación de la anterior.
6.2. MODELO DE GRADIENTE DE BURBUJA
REDUCIDO, SUUNTO RGBM
El modelo RGBM de Suunto, Modelo de Gradiente de Burbuja Reducido,
es un algoritmo reciente que permite tener en cuenta a la vez el nitrógeno
disuelto y el presente en fase gaseosa en los tejidos y la sangre de los
buceadores. Es el resultado de una colaboración entre SUUNTO y Bru-
ce R. Wienke (BSc, MSc, PhD). Está basado tanto en experimentos en
laboratorio como en inmersiones reales, incluidas las del DAN - Divers
Alert Network).
A diferencia de los modelos clásicos de tipo Haldane, que no permiten
tener en cuenta el nitrógeno en su fase gaseosa (micro-burbujas), el
algoritmo RGBM puede tratar ciertas situaciones que van más allá de los
modelos que sólo toman en consideración el nitrógeno disuelto, mediante
el cálculo de :
Las inmersiones sucesivas repetidas a lo largo de varios días.
Las inmersiones sucesivas con intervalos en super cie muy
cortos.
Las inmersiones sucesivas a profundidades crecientes.
Los ascensos rápidos que inducen un elevado nivel de micro-
burbujas.
Esto aporta cierta coherencia con las leyes físicas reales que rigen la
cinética de los gases.
Suunto RGBM : una descompresión adaptada.
El modelo RGBM de Suunto adapta sus previsiones tanto a las conse-
cuencias del aumento de las micro-burbujas como a los per les de inmer-
sión inversos en una misma serie de inmersiones. Adapta su modelo de
cálculo en función de los ajustes personalizados seleccionados.
El índice de micro-burbujas in uye sobre los parámetros y la velocidad
67
de la descompresión en la super cie.
Por otra parte, en caso de inmersiones sucesivas, se aportan correccio-
nes para considerar el porcentaje de saturación en nitrógeno autorizado
en cada grupo teórico de tejidos.
En función de las circunstancias, el modelo RGBM de Suunto es capaz
de adaptar el procedimiento de descompresión aplicando una o varias
de las acciones siguientes :
Reducir el tiempo de inmersión sin paradas de descompresión.
Añadir una parada de seguridad obligatoria.
Aumentar la duración de las paradas de descompresión.
Ajustar un tiempo de intervalo en super cie más largo (símbolo
atención).
Símbolo Atención - Signi ca que es necesario alargar el intervalo en su-
per cie. Si se ha activado el modo RGBM atenuado (RGB 50), el símbolo
atención permanece visible permanentemente.
Algunos tipos de inmersiones, como los intervalos en super cie cortos
en el transcurso de inmersiones sucesivas, una segunda inmersión a
mayor profundidad que la primera, una inmersión con múltiples ascensos
a la super cie, o varias jornadas de inmersiones sucesivas consecutivas,
pueden aumentar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
En estos casos, y para reducir el riesgo de accidente, el modelo RGBM
de Suunto adapta el procedimiento de descompresión y solicita que el
tiempo de intervalo en super cie sea más largo; además, se visualiza el
símbolo atención.
6.3. EXPOSICIÓN AL OXÍGENO
Los cálculos de toxicidad del oxígeno se basan en los principios conoci-
dos en la actualidad y en las tablas de exposición al oxígeno existentes.
Para complementarlos, el VYTEC DS utiliza distintos métodos para evitar
subestimar cualquier tipo de exposición al oxígeno, entre otros :
Los valores de exposición visualizados en pantalla se redondean
al valor inmediatamente superior.
El valor límite de la PO
2
recomendado para el buceo recreativo
(1.4 bar) es el valor de ajuste por defecto.
Los límites de porcentaje de toxicidad SNC hasta 1.6 bar están
basados en los del manual del NOAA de 1991.
El control de la OTU está basado en el nivel de tolerancia diaria,
mientras que la tasa de recuperación ha sido reducida.
Los datos relativos a la exposición al oxígeno que proporciona el orde-
nador de buceo VYTEC DS incluyen todas las alarmas e indicadores
indispensables en las fases cruciales de la inmersión. Se visualizan en
pantalla los siguientes datos, antes y después de la inmersión :
68
El porcentaje de oxígeno seleccionado (O
2
%),
El indicador analógico de color de toxicidad OLF %, que controla
conjuntamente los porcentajes SNC y OTU,
La alarma acústica y el indicador OLF intermitente se activan
cuando se superan los límites del 80 % y del 100 %,
El indicador OLF deja de parpadear cuando la PO
2
es inferior a
0.5 bar,
La alarma sonora parpadea cuando se sobrepasa el valor de PO
2
seleccionado,
La profundidad máxima en función del O
2
% y de la PO
2
máxima.
6.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones y peso :
VYTEC DS :
Diámetro : 61 mm [2.4 in]
Grosor : 28 mm [1.1 in]
Peso : 68 g. [2.4 oz.]
Transmisor :
Diámetro máximo : 40 mm [1.57 in]
Longitud : 80 mm [3.15 in].
Peso : 118 g. [4.16 oz.]
Rango de presión : 300 bar [4.000 psi], siendo el
máximo soportado de 360 bar [5.000 psi]
Resolución : 1 bar [1 psi]
Profundímetro (GAUGE) :
Sensor de presión compensado en temperatura .
Calibrado para agua de mar, en agua dulce los valores son
inferiores en un 3 % (conforme al prEN 13319).
Profundidad máxima de utilización : 80 m (conforme al prEN
13319).
Precisión : ±1 % mínimo entre 0 m y 80 m (conforme al prEN
13319).
Rango de profundidad : 0 m a 150 m [492 pies].
Resolución : 0,1 m de 0 m a 100 m [1 pie, de 0 a 328 pies].
Termómetro :
Resolución : 1° C [1.5 ºF].
Rango en pantalla : - 9 a + 50° C [- 9 a + 122 ºF].
Precisión : ± 2° C [± 3,6 ºF] tras 20 minutos.
69
Reloj :
Precisión : ±25 s. / mes a 20° C [68 ºF].
Indicador : 12 h o 24 h.
Otros indicadores o visualizaciones :
Tiempo de inmersión : de 0 a 999 min (umbral de inicio /
parada : 1,20 m).
Intervalo en super cie : de 0 a 99 h 59 min.
Contador de inmersiones :de 0 a 99 para inmersiones
sucesivas.
Tiempo de buceo sin descompresión :
de 0 a 199 min (después : ---).
Tiempo total de ascenso : de 0 a 99 min (después : ---).
Profundidad tope : de 3 m a 100 m [10 a 328 pies].
Autonomía de aire : de 0 a 99 min (después : ---).
Visualización en Modo NITROX :
Porcentaje de oxígeno : del 21 % al 99 %.
Presión parcial de
oxígeno visualizada : de 1.2 a 1.6 bar, en función
del límite ajustado.
• Indicador
analógico OLF : de 1 % a 110 %, con una
resolución del 10 %.
Memoria diario de buceo y per l de inmersión :
Muestreo del per l : 20 segundos (ajustable en 10, 30 y 60 s
con la interfaz PC y su aplicación
informática disponibles como opción),
registra la profundidad máxima en
cada intervalo.
Capacidad de memoria : 36 horas de inmersión
aproximadamente, con un
muestreo de 20 segundos.
Resolución de la profundidad : 0,3 m [1 pie].
Condiciones de utilización :
Rango de altitud : de 0 a 3.000 m sobre el nivel del mar.
Temperatura de funcionamiento :
de 0 a 40° C [de 32 ºF a 104 ºF].
Temperatura de almacenamiento :
de - 20 à + 50° C [de - 4 ºF a 122 ºF].
Le recomendamos que almacene el ordenador de buceo VYTEC DS en
un lugar seco a temperatura ambiente.
70
¡NOTA! NUNCA deja el ordenador de buceo a pleno sol.
Modelo de cálculo :
Algoritmo RGBM de paradas profundas Suunto (desarrollado
por SUUNTO y Bruce R. Wienke, Doctor en Ciencias).
• 9 compartimentos.
Periodos : 2.5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 y 480 minutos en
absorción. Periodos de eliminación extendidos.
Valores “M” de gradiente reducido (variable) basados en las
prácticas de buceo y en las infracciones. Los valores “M” se
mantienen hasta 100 horas después de la inmersión.
Los cálculos de exposición al Nitrox y al oxigeno se basan en
las investigaciones de R. W. Hamilton (Doctor en Ciencias) y en
las principales tablas de exposición al oxigeno actualmente en
vigor.
Pila :
VYTEC DS :
1 pila 3 V tipo litio : CR 2430 (K5597).
Tiempo de almacenamiento : hasta tres años.
Sustitución : cada dos años o más, en función de las
inmersiones.
Autonomía previsible a 20° C :
0 inmersiones / año : -> 2 años
100 inmersiones / año : -> 1,5 años
300 inmersiones / año : -> 1 año
La autonomía de la pila puede verse afectada por los siguientes
parámetros :
La duración de las inmersiones
Las condiciones de utilización y / o de almacenamiento del
ordenador (como por ejemplo la temperatura / las condiciones
de frío). Por debajo de 10° C, la autonomía es de sólo un 75 %
de lo que sería a 20° C.
La utilización de la iluminación y de las alarmas acústicas.
La calidad de la pila (algunas pilas de litio se agotan
inexplicablemente de manera imprevisible).
La duración del almacenamiento antes de la venta. La pila se
coloca de fábrica en el ordenador de buceo.
Transmisor :
1 pila 3 V tipo litio : 1/2 AA (K5546).
Tiempo de almacenamiento : hasta tres años.
Sustitución : cada dos años o más, en función de las
inmersiones.
71
Autonomía previsible a 20° C :
0 inmersiones / año : -> 2 años
100 inmersiones / año : -> 1,5 años
300 inmersiones / año : -> 1 año
La autonomía de la pila puede verse afectada por los siguientes parámetros
:
La duración de las inmersiones.
Las condiciones de utilización y / o de almacenamiento del
ordenador (como por ejemplo la temperatura / las condiciones
de frío). Por debajo de 10° C, la autonomía es de sólo un 75 %
de lo que sería a 20° C.
La utilización de la iluminación y de las alarmas acústicas.
La calidad de la pila (algunas pilas de litio se agotan
inexplicablemente de manera imprevisible).
La duración del almacenamiento antes de la venta. La pila se
coloca de fábrica en el ordenador de buceo.
¡NOTA! El frío o una oxidación interna de la pila pueden provocar la
aparición en pantalla del indicador de cambio de pila, aunque su carga
todavía sea su ciente. En este caso, generalmente el símbolo desapa-
rece cuando se activa el Modo Buceo.
7. GARANTÍA
¡NOTA! Las condiciones de la garantía varían según los países. El or-
denador de buceo se entrega con la garantía aplicable en el país de
destino.
Este ordenador de buceo SUUNTO está garantizado contra cualquier de-
fecto de fabricación y materiales durante un periodo de dos años a partir
de la fecha de compra, bajo reserva de las condiciones y de conformidad
con los términos siguientes :
El ordenador de buceo deberá ser revisado o reparado únicamente por o
un técnico especialista o distribuidor autorizado por SUUNTO.
Esta garantía no cubre los daños causados al ordenador de buceo por
una utilización o un mantenimiento incorrectos, por falta de cuidado o
por una modi cación (piezas y juntas de estanqueidad) o reparación no
conformes. La garantía quedará automáticamente anulada si los mante-
nimientos preventivos y comunes no se han realizado respetando estric-
tamente los procedimientos relativos a este producto.
En caso de reclamación a cargo de la presente garantía o por otro con-
cepto, devuelva el aparato con los gastos de envío a su cargo, al distri-
buidor Suunto donde lo adquirió, o a un servicio autorizado CTS (Centro
técnico SUUNTO). Incluya su nombre y dirección, la factura y la cha de
mantenimiento. La garantía cubrirá la reparación o sustitución sin gastos
72
del ordenador de buceo, que será devuelto en un plazo razonable por
su distribuidor Suunto, en la medida en que disponga de las piezas ne-
cesarias. Todas las reparaciones no cubiertas por la presente garantía
correrán a cargo del propietario.
Cualesquiera garantías tácitas, relativas o no a las garantías tácitas co-
merciales de uso común, son válidas a partir de la fecha de compra y
según las condiciones aquí enunciadas. Suunto no puede ser conside-
rado responsable de la pérdida del uso y disfrute del producto, ni de los
costes consecuentes, así como tampoco de los gastos que tuviera que
afrontar el propietario ni de los perjuicios que pudiera sufrir. Cualesquiera
garantías no enunciadas aquí quedan expresamente excluidas.
Esta garantía no cubre ninguna interpretación ni garantía particular por
parte de los distribuidores o representantes respecto a las disposiciones
de la presente garantía. Ningún distribuidor o representante está autori-
zado a aportar modi cación alguna a esta garantía, ni a ofrecer garantías
adicionales.
Esta garantía no cubre los cambios de pila.
Este manual de utilización debe conservarse junto al ordenador de bu-
ceo.
8. SUUNTOSPORTS.COM
SuuntoSports.com es una comunidad web gratuita donde usted podrá
ajustar y compartir los datos registrados por su ordenador de buceo Suun-
to y analizarlos mediante una interfaz PC especí ca. SuuntoSports.com
le ofrece un gran número de ventajas que le ayudarán a sacar el máximo
partido a su ordenador de buceo VYTEC DS.
Si usted ya posee algún instrumento Suunto, podrá acceder a todas las
funciones disponibles en el sitio web a través de un formulario de registro.
Si todavía no posee ningún instrumento Suunto, acceda al sitio web y
regístrese. Aunque podrá acceder a la web en cualquier momento como
visitante, si se registra tendrá acceso a otras funciones y podrá participar
en los grupos de discusión.
8.1. REQUISITOS DEL SISTEMA
SuuntoSports.com requiere la con guración siguiente :
Conexión a Internet.
Modem : 56 K o superior.
Navegador : Internet Explorer 4.0 o superior, Netscape 4.7 x o
superior.
Resolución : mínima 800 x 600, optimizado para 1024 x 768.
73
8.2. SECCIONES DE SUUNTOSPORTS.COM
SuuntoSports.com incluye tres secciones y un gran número de funciones.
Los apartados siguientes describen las funciones básicas de suuntos-
ports.com En el sitio web encontrará instrucciones precisas sobre todas
las funciones y actividades, y una detallada guía paso a paso. La Ayuda
está disponible en todas las páginas del sitio, y su icono está situado en
la parte derecha de la pantalla. La Ayuda se actualiza con frecuencia a
medida que se va desarrollando el sitio web.
SuuntoSports.com le ofrece varias posibilidades de búsqueda en el sitio.
Además de búsquedas libres, podrá buscar, por ejemplo, grupos, usua-
rios, centros de buceo, enlaces y deportes.
Las informaciones publicadas en suuntosports.com contienen enlaces
que evitan que tenga que regresar a la página inicial. Por ejemplo, si
usted está visualizando la página de un centro de buceo, puede seguir los
vínculos y tener acceso a toda la información relativa al centro, siempre
que el emisor del sitio autorice la publicación de su información.
My Suunto (Mi Suunto)
La sección My Suunto del sitio web ha sido diseñada para su informa-
ción personal. Usted puede almacenar datos acerca de usted mismo, su
ordenador de buceo, sus actividades deportivas, etc.
Cuando usted actualiza sus datos personales en suuntosports.com, se
visualizan en el apartado de información personal. Desde este aparta-
do, usted controla su información, y decide si la hace accesible para
los demás usuarios de la comunidad, o si está limitada a determinados
grupos.
Cuando usted haya cargado sus datos en suuntosports.com, podrá crear
páginas con esos datos. También podrá editarlas y compararlas con las
de otros usuarios.
La sección My Suunto dispone de un calendario personal, que puede uti-
lizar para señalar eventos importantes, o cualquier otra información útil.
Comunidades
En la sección Comunidades, los usuarios de suuntosports.com pueden
crear o buscar grupos, y gestionar sus propios grupos. Por ejemplo, pue-
de crear un grupo para todos sus amigos e intercambiar información
acerca de sus viajes, dar consejos y decidir dónde y cuándo van a ir a
bucear juntos. Los grupos pueden ser abiertos o cerrados - cerrados
signi ca que usted debe ser miembro del grupo y haber sido aceptado
para poder participar en las actividades del grupo.
Todos los grupos tienen una página de inicio, en la que se muestra toda
74
la información relativa al grupo, y que incluye las noticias, un tablón de
anuncios y otras informaciones. Los miembros del grupo también pueden
usar boletines de información especí cos, salones de discusión (chat
rooms) y el calendario del grupo, así como añadir vínculos y gestionar
las actividades del grupo.
Sports Forums (Foros Deportivos)
Suuntosports.com dispone de un foro para cada actividad deportiva
Suunto. Las características y funciones básicas son las mismas tan-
to para los foros deportivos como para los foros especí cos, es decir
que ofrecen noticias, boletines y salones de discusión (chat rooms). Los
usuarios pueden proponer enlaces a otros sitios web relacionados con
el deporte y el equipamiento.
Los foros deportivos incluyen una presentación de los distribuidores
que tienen relación con alguna actividad deportiva. Los usuarios pue-
den clasi carlos e incluir comentarios, que serán publicados junto con
la información. También se pueden crear otras clasi caciones, como por
ejemplo una clasi cación de los mejores lugares para bucear, el grupo
con mayor número de miembros, el que ha colgado el mayor número de
páginas, etc.
8.3. Para Empezar
Para unirse a la comunidad suuntosports.com, conéctese a Internet, abra
su navegador, y acceda a la página www.suuntosports.com. Cuando
aparezca la página de inicio, pulse el icono Registro (Register) y formalice
su registro y el de su ordenador de buceo. Podrá modi car y actualizar
posteriormente su equipamiento en la sección My Suunto.
Después de registrarse, entrará automáticamente en la página princi-
pal de suuntosports.com, que contiene el mapa del sitio y las funciones
principales.
¡NOTA! SuuntoSports.com está en continuo desarrollo y su contenido
puede ser modi cado.
75
9. GLOSARIO
A
Accidente de
Descompresión Cualquier trastorno siológico causado por la
formación de burbujas de nitrógeno en los teji-
dos o en los líquidos corporales a consecuen-
cia de un procedimiento de descompresión
incorrecto.
ASC RATE Abreviatura de “Ascent Rate”, velocidad de as-
censo.
ASC TIME Abreviatura de “Ascent Time”, tiempo total de
ascenso.
Autonomía De Aire Tiempo de inmersión restante, calculado en
función de la presión de aire en la botella, la
presión ambiente y el consumo de aire.
C
CEILING Profundidad tope.
Compartimento Entidad matemática utilizada en los cálculos de
saturación / desaturación para calcular en base
a un modelo la transferencia de nitrógeno en
los tejidos del cuerpo humano.
D
D.A.N. Siglas de Divers Alert Network, organización
americana de socorrismo para buceadores.
Descompresión
(Parada de) Parada efectuada a una profundidad o en una
zona de profundidad antes de ascender a la
super cie, para eliminar de modo natural el
nitrógeno absorbido por los tejidos.
D
Dive Time Tiempo de inmersión.
E
EAN Siglas de Enriched Air Nitrox (o también EANx
y OEA).
Enriched Air Nitrox (O.E.A.N., Oxygen Enriched Air Nitrox), que
signi ca aire Nitrox enriquecido con oxígeno,
comúnmente utilizado en los EE.UU. para mez-
clas Nitrox cuyo porcentaje de oxígeno sea su-
perior al del aire.
76
I
Inmersión en Altitud Cualquier inmersión efectuada a más de 300
m sobre el nivel del mar.
Inmersión a Profundidades
Múltiples Inmersión simple o sucesiva en la que el bu-
ceador se sumerge a diferentes profundidades
y para la que el nivel de saturación no se cal-
cula únicamente en función de la profundidad
máxima.
Inmersión sin
Descompresión Cualquier inmersión que permita realizar en
cualquier momento un ascenso a la super cie
directo y sin detenerse.
Inmersión Sucesiva Cualquier inmersión en la que el tiempo de
inmersión se vea afectado por el nitrógeno re-
sidual de la inmersión anterior.
Intervalo en Super cie Tiempo transcurrido entre la llegada a la super-
cie al nalizar una inmersión y el comienzo de
la siguiente inmersión.
N
Neumotoxicidad del
Oxígeno Efecto tóxico del oxígeno provocado por largas
exposiciones a elevadas presiones parciales
de oxígeno. Provoca irritación de los pulmones
con sensación de quemazón en el pecho, tos y
reducción de la capacidad vital.
Neurotoxicidad
del Oxígeno Toxicidad causada por una elevada presión
parcial de oxígeno (PO
2
).
Nitrógeno Residual Exceso de nitrógeno que permanece en el
cuerpo del buceador después de una o varias
inmersiones.
Nitrox Contracción de “Nytrogen / Oxygen” (nitrógeno
/ oxígeno) que designa cualquier mezcla com-
puesta por estos dos gases.
N.O.A.A. Siglas de la “National Oceanic and Atmosphe-
ric Administration”, agencia nacional estado-
unidense para el estudio de los océanos y la
atmósfera.
77
NO DEC TIME Abreviatura de “No Decompression Time”,
tiempo disponible de inmersión sin paradas de
descompresión.
O
O
2
% Símbolo del porcentaje de oxígeno dentro del
gas respiratorio. El del aire es del 21 %.
OLF Siglas de “Oxygen Limit Fraction”, porcentaje
del umbral de toxicidad del oxígeno. Nombre
del sistema creado por SUUNTO para indicar
los niveles de toxicidad combinados SNC y
OTU.
OTU Siglas de “Oxygen Tolerance Unit”, unidad
de tolerancia al oxígeno. Unidad utilizada en
EE.UU. para medir la toxicidad al oxígeno cau-
sada por largas exposiciones a fuertes presio-
nes parciales.
P
Periodo Tiempo necesario para que un compartimento
llegue a su nivel medio de saturación tras un
cambio de la presión ambiental.
PO
2
Símbolo de la presión parcial de oxígeno.
Presión Parcial
de Oxígeno Presión de oxígeno en la mezcla. Limita la
profundidad máxima de utilización del Nitrox.
El valor límite de seguridad admitido para el
buceo con Nitrox es de 1,4 bar. El límite tole-
rable es de 1,6 bar. Por encima de este límite,
la presión parcial provoca una hiperoxia.
Profundidad
Equivalente Profundidad de una inmersión con aire corres-
pondiente a la profundidad de una inmersión
con Nitrox que induce la misma presión parcial
de nitrógeno.
Profundidad Tope
(o Techo) Profundidad mínima a la que el buceador pue-
de ascender con total seguridad durante una
inmersión con paradas de descompresión.
Profundidad Base Profundidad máxima a la que se puede efec-
tuar la descompresión.
78
R
R.G.B.M Siglas de Reduced Gradient Bubble Model, Mo-
delo de Gradiente de Burbuja Reducido. Es un
algoritmo reciente que permite tener en cuenta
a la vez el nitrógeno disuelto y el nitrógeno en
fase gaseosa.
S
Serie de Inmersiones Grupo de inmersiones sucesivas, durante las
que el ordenador de buceo considera que la eli-
minación del nitrógeno no ha concluido. Cuan-
do el nivel de nitrógeno vuelve a ser normal, el
ordenador se desactiva.
S.N.C. Siglas de Sistema Nervioso Central.
S.N.C. % Porcentaje del umbral de toxicidad del oxígeno,
también llamado OLF.
SURF TIME Abreviatura de “Surface Time”, intervalo en su-
per cie.
T
Tejidos Ver Compartimento
Tiempo de Inmersión Tiempo transcurrido entre el inicio de la inmer-
sión y el regreso a la super cie al nal de la
inmersión.
Tiempo sin
Descompresión Tiempo máximo de inmersión que un buceador
puede pasar a una profundidad determinada
sin tener que efectuar paradas de descompre-
sión durante el ascenso.
Tiempo Total
de Ascenso Tiempo mínimo necesario para ascender a la
super cie en una inmersión con paradas de
descompresión.
Tiempo Total
de Desaturación Tiempo necesario para eliminar completamen-
te el nitrógeno residual acumulado durante una
o varias inmersiones.
Toxicidad del SNC La toxicidad es causada por el oxígeno, y
puede causar un gran número de trastornos
neurológicos. El más grave es similar a con-
vulsiones epilépticas, que pueden provocar el
ahogamiento del buceador.
79
V
Velocidad de Ascenso Velocidad a la que el buceador asciende a la
super cie.
Z
Zona
de Descompresión Durante una inmersión con paradas de des-
compresión, zona situada entre la profundidad
tope y la profundidad base. Esta zona se indica
mediante la visualización en pantalla de dos
echas frente a frente.
80
ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO
Elimine el dispositivo de una forma adecuada, tratándolo
como un residuo electrónico. No lo deposite en la basura.
Si lo desea, también puede devolver el dispositivo a su
representante de Suunto más cercano.
MODO BUCEO
MODO BUCEO
SALIR
MODOS Y
FUNCIONAMIENTO
Simulación de planificación
arriba
y abajo
SUB-MODOS MENÚ 2
SUB-MODOS MENÚ 1
MENÚ MODOS
Paradas
profundas
Off, 1, 2
Cambio de modo ESPERA a modo RELOJ
Control,
visualización
y pila
Pantalla
Nitrox /
profundímetro
MODO ESPERA O RELOJ
3 OPCIONES DE AJUSTE
Iluminación
de la hora
5 OPCIONES DE AJUSTE DE PREFERENCIAS
AIR, NITROX,
GAUGE
on/off
Alarma
reserva
10-200 bar.
Muestreo
10,20, 30, 60 s
Plan
Iluminación (>2 s)
Señalar el perfil
con un marcador
Pantalla alternativa
MODO SUPERFICIE
Visualización superficie
Modo cambio mix > 2s
Iluminación
3 OPCIONES DE MODO
Simulador de inmersiones
arriba
y abajo
Aumentar el intervalo
en superficie - horas
Aumentar el intervalo
en superficie - minutos
Simulador de inmersiones:
pantalla superficie
2 OPCIONES DE SIMULACIÓN
Transferencia
de datos
Buceo n
Página 1
Pagina 4
profile
Pagina 2
Pagina 3
Buceo n
Página 1
Buceo n-1
Página 1
1 MEMORIA
Memoria
histórica
Buceo n-2
página 1
3 OPCIONES DE AJUSTE DE FECHA Y HORA
on/off
Horas
Minutos
Año
Mes
Día
24h / AM / PM
Horas
Minutos
Alarma de profundidad
on/off
Personalizado
P0, P1, P2
Altitud
A0, A1, A2
on/off
RGBM
RGB 50, 100
MIX 1
MIX 2, ON/OFF
MIX 3, ON/OFF
2 SIMULADOR
3 AJUSTE
5 TIPO DE UTILIZACIÓN
3 HP
2 UNIDADES
MÉTRICO/
IMPERIAL
1 ILUMINACIÓN
3 ALARMA DIARIA
2 Ajuste de la fecha
1 AJUSTE DE LA HORA
3 PROFUNDIDAD MÁXIMA
1 MODOS DE AJUSTE
1 Simulador de inmersiones
3 OPCIONES DE MEMORIA
1 Diario de buceo
END
Tiempo de inmersión
(en minutos)
Transferencia de
datos al PC
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SALIR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONARSELECCIONAR
SELECCIONAR
SELECCIONAR
3 AJUSTE DE
PREFERENCIAS
PERSONALES
2 AJUSTE
DE LA HORA
AJUSTE DE LOS
PARÁMETROS
DE INMERSIÓN
2 SIMULACIÓN DE PLANIFICACIÓN
SELECCIONAR
2
Memoria
histórica
4 FRECUENCIA
DE MUESTREO
3/4 OPCIONES DE AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE INMERSIÓN
2 ALARMA DE TIEMPO
DE INMERSIÓN
Printed in Finland 11.2005 / Esa Print Oy / 151044
COPYRIGHT
This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy.
Suunto, Wristop Computer, Suunto Vytec DS, Replacing Luck
and their logos are registered or unregistered trademarks
of Suunto Oy. All rights reserved.
While we have taken great care to ensure that information
contained in this documentation is both comprehensive and
accurate, no warranty of accuracy is expressed or implied.
Its content is subject to change at any time without notice.
DOS AÑOS DE GARANTÍA
Este producto está garantizado frente a defectos
de material y/o fabricación durante el periodo
arriba indicado (salvo en la duración de la pila).
Conserve copia del recibo/factura de compra y
asegúrese que le sellan, en el establecimiento
donde compró el producto, esta hoja de garantía,
la cual surte efectos a partir de dicha fecha.
Toda garantía queda limitada y sujeta a las
restricciones estipuladas en el manual de
utilización. Esta garantía no cubre los daños
producidos al producto por un uso inadecuado,
mantenimiento inapropiado, negligencia en su
cuidado, alteraciones, al mismo, sustitución
inadecuada de la pila o reparación realizada por
personal no autorizado.
Fecha de compra
Número
de serie:
Modelo de
ordenador:
Nombre del lugar de compra
Ciudad en la que
se encuentra la
tienda
Pais en el que
se encuentra
la tienda
Sello de la tienda con la fecha de la compra
Apellido y Nombre
Dirección
Ciudad
Teléfono
Pais
Firma
E-mail
www.suunto.com
Made in Finland
© Suunto Oy 02 / 2004, 11 / 2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Suunto VYTEC DS Instrucciones de operación

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Instrucciones de operación