Volvo C70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de Instrucciones L:7:9>I>DC
C70
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 12
01
01 Seguridad
Cinturón de seguridad.............................. 18
Sistema de airbags................................... 21
Airbags...................................................... 22
Conexión y desconexión del airbag*........ 24
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 27
Airbag de techo lateral (DMIC).................. 29
WHIPS....................................................... 30
Sistema de protección contra vuelcos
(ROPS)...................................................... 32
Cuándo se activan los sistemas............... 33
Modo accidente........................................ 35
Seguridad infantil...................................... 36
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la
izquierda................................................... 48
Vista general, coche con volante a la dere-
cha............................................................ 50
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 52
Instrumento combinado............................ 53
Símbolos de control y advertencia........... 55
Pantalla de información............................ 59
Enchufe..................................................... 61
Panel de las luces..................................... 62
Palanca izquierda del volante................... 67
Palanca derecha del volante..................... 70
Control de velocidad constante*.............. 73
Teclado del volante*................................. 75
Ajuste del volante, luces de emergencia. . 76
Freno de estacionamiento........................ 77
Elevalunas eléctricos................................ 78
Ventanas y espejos retrovisores............... 80
Configuración personal............................. 84
HomeLink
*.............................................. 87
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatizador 92
Climatizador electrónico, ECC*................ 94
Distribución del aire.................................. 98
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*.............................. 99
Calefactor adicional accionado por com-
bustible* (diésel)...................................... 102
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 106
Capota accionada eléctricamente ......... 111
Cortavientos*.......................................... 115
Iluminación del habitáculo...................... 116
Compartimentos en el habitáculo........... 118
Maletero.................................................. 123
05
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave................... 130
Puntos de cierre...................................... 133
Cierre de privacidad*.............................. 134
Keyless drive*.......................................... 136
Pila gastada en el mando a distancia..... 139
Cierre y apertura..................................... 140
Alarma*.................................................... 144
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 150
Repostaje................................................ 153
Alcolock*................................................. 158
Arranque del motor................................. 163
Keyless drive*.......................................... 165
Caja de cambios manual........................ 166
Caja de cambios automática.................. 167
Sistema de frenos................................... 170
DSTC – Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción*............................. 173
Ayuda estacionam.*................................ 175
BLIS*....................................................... 178
Remolque y asistencia en carretera........ 182
Arranque con asistencia......................... 185
Conducción con remolque..................... 187
Bola de remolque*.................................. 189
Enganche desmontable* ........................ 191
Colocación de la carga........................... 195
Adaptación del haz luminoso.................. 196
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 200
Presión de los neumáticos...................... 205
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto* ................................................ 206
Cambio de ruedas.................................. 209
Reparación provisional de neumáticos*. 211
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 218
Retoques de daños en la pintura............ 223
Tratamiento anticorrosión....................... 225
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 228
Mantenimiento realizado por el usuario.. 229
Capó y compartimento del motor........... 231
Aceites y líquidos.................................... 233
Escobillas limpiaparabrisas.................... 239
Batería de arranque................................ 240
Cambio de bombillas.............................. 242
Fusibles................................................... 248
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 258
Funciones del sistema Audio.................. 260
Funciones de la radio.............................. 265
Funciones de cd..................................... 270
Estructura de menús – equipo de sonido 273
Funciones de teléfono*........................... 274
Estructura de menús – teléfono*............. 282
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 286
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 294
Pesos y medidas..................................... 296
Especificaciones del motor..................... 299
Aceite de motor...................................... 300
Líquidos y lubricantes............................. 302
Combustible............................................ 304
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 306
Sistema eléctrico.................................... 307
Homologación......................................... 309
Símbolos en la pantalla........................... 310
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 314
Índice
7
Introducción
Información importante
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del manual de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así podrá
familiarizarse con las nuevas funciones, ver
cuál es la mejor manera de manejar el vehículo
en diferentes situaciones y aprovechar al
máximo todas las características del automó-
vil. Preste atención a las indicaciones de segu-
ridad que aparecen en las páginas de este
libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual de ins-
trucciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
AJUSTES DEL SONIDO).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
9
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilus-
trar un movimiento en el que el orden reci-
proco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Introducción
Información importante
10
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
de instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad del
vehículo. Algunos de los ordenadores pueden
registrar información en condiciones normales
si se detecta un error. Registran además infor-
mación en caso de colisión o amago de acci-
dente. Parte de la información registrada se
necesita para que los mecánicos puedan diag-
nosticar y reparar averías en el vehículo
durante trabajos de revisión y mantenimiento y
para cumplir con disposiciones legales y otras
normativas. Volvo utiliza además la informa-
ción con fines de investigación con el propó-
sito de desarrollar continuamente la calidad y
la seguridad, ya que esta información puede
contribuir a comprender mejor las circunstan-
cias en las que se producen accidentes y
daños en personas. La información contiene
datos del estado y la funcionalidad de diferen-
tes sistemas y módulos del vehículo como, por
ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y
los frenos. También puede contener datos
sobre la técnica de conducción del conductor
como, por ejemplo, la velocidad del vehículo,
el uso del pedal de freno y del acelerador, el
giro del volante y el uso del cinturón de segu-
ridad por parte del conductor y el acompa-
ñante. Por las razones citadas, esta informa-
ción puede almacenarse en los ordenadores
del vehículo durante cierto tiempo, aunque
también como consecuencia de una colisión o
un amago de accidente. La información puede
mantenerse almacenada mientras resulte útil
para continuar desarrollando e incrementando
la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir
con disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo puede verse obligada a entre-
gar esta información a organismos oficiales
como la policía, etc. que estén legalmente
autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Recomendamos por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Introducción
Información importante
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11
Cambio de propietario de un vehículo
con Volvo On Call *
Volvo On Call es un recurso opcional que
consta de servicios de seguridad, protección y
comodidad. Si el automóvil está provisto de
Volvo On Call y cambia de propietario, es muy
importante interrumpir estos servicios para
impedir que el anterior propietario pueda acti-
var estos servicios en el vehículo. Contacte
con el centro de llamadas pulsando el botón
ON CALL en el automóvil o hable con un taller
autorizado Volvo. Consulte también "Cambio
de código de seguridad" en el manual de ins-
trucciones de Volvo On Call.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Para poder leer el código QR, se requiere un
lector que existe como aplicación para varios
teléfonos móviles. El lector de códigos QR
puede descargarse de App Store o Android
Market.
Código QR
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
150 y 304.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo Forest Stewardship Council
indica
que la pasta de papel de esta publicación pro-
Introducción
Volvo y el medio ambiente
14
viene de bosques con certificado FSC
o de
otros orígenes controlados.
Introducción
15
16
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturón de seguridad............................................................................ 18
Sistema de airbags................................................................................. 21
Airbags.................................................................................................... 22
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 24
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 27
Airbag de techo lateral (DMIC)................................................................ 29
WHIPS..................................................................................................... 30
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)....................................... 32
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 33
Modo accidente...................................................................................... 35
Seguridad infantil.................................................................................... 36
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
18
Información general
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una posición de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo manual-
mente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón de seguridad usted mismo.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo. Si el
cinturón de seguridad integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo, de
una colisión, deberá cambiarse el cinturón
de seguridad completo. El cinturón puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras, aunque no parezca haber reci-
bido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón
de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
19
PRECAUCIÓN
El asiento trasero está previsto para un
máximo de dos personas.
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del vientre.
La banda de la cadera debe quedar plana con-
tra el lado de los muslos y tan baja como sea
posible debajo del vientre. No deje que se des-
lice hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del
cuerpo como sea posible, sin holguras inne-
cesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G029652
A los ocupantes que no lleven puesto el cintu-
rón de seguridad, se les avisa de que se lo
abrochen mediante señales acústicas y lumi-
nosas. El aviso acústico depende de la veloci-
dad y en algunos casos del tiempo. La señal
luminosa se puede ver en la consola del techo
y en el instrumento combinado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del cintu-
rón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. El sis-
tema avisa con un mensaje en la pantalla
de información y una señal acústica y lumi-
nosa. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón
de seguridad, pero también puede ser
confirmado manualmente pulsando el
botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
20
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. En caso de una coli-
sión de suficiente intensidad, los pretensores
tienen un mecanismo que tensa el cinturón de
seguridad para retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo. De este modo, el cin-
turón de seguridad consigue retener con
mayor rapidez a los ocupantes del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
Guía del cinturón
G020106
Tanto el asiento del conductor como en el del
acompañante tienen guías de cinturón.
La guía del cinturón es un elemento auxiliar
previsto para mejorar el acceso al cinturón de
seguridad. Al entrar o salir del asiento trasero,
el cinturón debe sacarse de la guía y colocarse
atrás en la barra del cinturón. Vuelva a colocar
después el cinturón de seguridad en la guía.
01 Seguridad
Sistema de airbags
01
21
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende al girar la llave a la
posición I, II o III. El símbolo se apaga después
de 6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
AIRBAG SRS REVISIÓN
NECES.
o AIRBAG SRS
REVISIÓN URGENTE
en la pan-
talla. Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo tan pronto
como sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo indica avería en el sistema del cinturón,
el SIPS, el sistema SRS o el sistema IC.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
01 Seguridad
Airbags
01
22
Sistema de airbags
G020111
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
efectuar reparaciones. Una intervención
incorrecta en el sistema de airbag puede
hacer que éste funcione de manera inco-
rrecta y traer como consecuencia daños
personales graves.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según el tipo de colisión y si se uti-
liza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante.
Por eso se pueden producir situaciones de
accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
siente la violencia de la colisión a la que se
ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella
de forma que se activen uno o varios air-
bags.
También se adapta a la fuerza del impacto
la capacidad de los airbags.
01 Seguridad
Airbags
01
23
G020113
Colocación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
el centro del volante. El volante lleva estam-
pado las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampado las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag está conectado.
1
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Los niños de estatura inferior a
140 cm no deben ir nunca sentados en el
asiento del acompañante delantero si el air-
bag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor de desconexión - PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión o desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (Véase la sección titulada Cone-
xión y desconexión).
Compruebe que el interruptor está en la posi-
ción deseada. Volvo recomienda utilizar la llave
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 131.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador (PACOS), el airbag
está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
la consola del techo indica que el airbag
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema de airbags en el cuadro de instrumen-
tos. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Volvo recomienda
que solicite la asistencia de un taller autori-
zado Volvo en cuanto sea posible.
Conexión y desconexión
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento niños de estatura superior a
140 cm, pero no niños sentados en un
asiento infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a
140 cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura infe-
rior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensajes
G018346
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G018344
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
26
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición II o
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante 6 segundos, ver la página 21.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones de la llave, ver la
página 164.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
Airbag lateral
G020118
Colocación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags laterales
del lado del conductor y del acompañante pro-
tegen el pecho y son una parte importante del
sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en
el bastidor del respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que la reparación sea
realizada por un taller autorizado Volvo.
Una intervención incorrecta en el sis-
tema SIPS puede hacer que éste fun-
cione de manera incorrecta y traer
como consecuencia daños personales
graves.
No coloque objetos entre el costado del
asiento y el panel de la puerta, ya que
esta zona puede verse afectada por el
despliegue del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías autorizadas por Volvo. El uso
de otras tapicerías puede impedir el
funcionamiento de los airbags laterales.
El airbag es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Utilice siempre el cin-
turón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
28
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Cuando es sometido
a presión, el airbag se desinfla. Normalmente,
el airbag lateral solo se infla en el lado de la
colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (DMIC)
01
29
Propiedades
G025424
El airbag de techo lateral DMIC (Door Mounted
Inflatable Curtain) es un complemento del sis-
tema SIPS. Este airbag está montado a lo largo
de la parte interior de la puerta del acompa-
ñante y sólo protege a los ocupantes de los
asientos delanteros. El airbag de techo lateral
es activado por sensores en caso de una coli-
sión fuerte o si hay riesgo de que el vehículo
vuelque. En caso de activación, se infla la cor-
tina anticolisión. El airbag de techo lateral con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión. El air-
bag de techo lateral se activa independiente-
mente de si la capota está abierta o cerrada.
G025425
PRECAUCIÓN
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior o los paneles laterales del automóvil. De
lo contrario, puede perderse el efecto de
protección previsto. Volvo recomienda que
sólo se utilicen piezas originales Volvo apro-
badas para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
PRECAUCIÓN
Se presenta riesgo de lesiones personales
si el conductor o el acompañante se inclinan
sobre el panel de las puertas al mismo
tiempo que se despliega el airbag de techo
lateral. El efecto de protección previsto
también puede desaparecer.
01 Seguridad
WHIPS
01
30
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y la
naturaleza del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
01 Seguridad
WHIPS
01
31
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda que se revise en un
taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
01
32
Función ROPS
G020797
Estructuras de vuelco levantadas.
El sistema ROPS está compuesto por senso-
res y por robustas estructuras de vuelco que
están situadas detrás de los reposacabezas.
En una situación en que el automóvil puede
volcar o en una colisión por avance de sufi-
ciente intensidad, los sensores lo detectan y
las estructuras de vuelco se levantan detrás de
la cabeza de los ocupantes del vehículo. Las
estructuras de vuelco se activan tanto si la
capota está abierta como si está cerrada.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si se dispara el
sistema ROPS.
PRECAUCIÓN
No haga intervenciones en el sistema
ROPS.
No coloque objetos encima del sistema
ROPS o detrás del reposacabezas de los
pasajeros.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
33
Activación de los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o por avance y/o en caso de vuelco.
Pretensor de asiento trasero En una colisión frontal y/o lateral y/o en caso de vuelco.
Airbags
En caso de colisión frontal
A
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
A
Airbag de techo lateral DMIC
En una colisión lateral y/o en caso de vuelco
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por alcance.
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS) En caso de vuelco y/o en una colisión por avance.
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda que haga transportar el automóvil
a un taller autorizado. No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe a un taller
autorizado el cambio de componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
Los sistemas de airbags, SIPS, DMIC,
correas y ROPS se activan sólo una vez
durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, suelte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que pue-
den activarse los airbags. Haga transportar
el automóvil. Volvo recomienda que haga
transportar el automóvil a un taller autori-
zado.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
34
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la piel.
01 Seguridad
Modo accidente
01
35
Modo de proceder después de una
colisión
G029042
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
en la pantalla de infor-
mación. La aparición de este mensaje significa
que ha disminuido la funcionalidad del vehí-
culo. El modo accidente es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que la colisión haya dañado una fun-
ción importante del automóvil como, por ejem-
plo, conductos de combustible o sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo el texto
MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
en la pantalla, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse. La existencia de daños ocultos
puede hacer que resulte imposible maniobrar
el vehículo, aunque éste parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto NORMAL MODE después
de reponer el
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
, el automóvil puede
apartarse con cuidado de un lugar peligroso
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
PRECAUCIÓN
Nunca intente reparar por su cuenta el auto-
móvil ni reponer los componentes electró-
nicos después de que el vehículo haya
estado en modo de colisión. Esto puede
ocasionar lesiones en personas o que el
automóvil no funcione de forma normal.
Volvo recomienda siempre que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y la repo-
sición del automóvil en
NORMAL MODE
tras mostrarse MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
MODO
ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
.
Salga inmediatamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo accidente.
Debe transportarse en grúa. Volvo reco-
mienda que haga transportar el automóvil a
un taller autorizado.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 38.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor y son fáciles de utilizar.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
muelles, guías o vigas situadas bajo éste.
Los bordes afilados pueden dañar las cintas
de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en la
plaza del acompañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado. El
niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
37
infla cuando está sentado en un asiento infantil
colocado en el asiento del acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado
2
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
Placa airbag
La placa queda visible cuando se abre la puerta
del acompañante, véase la figura en la página 24.
2
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Sistemas de retención infantil recomendados
3
Peso
Asiento delantero
A
Asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija
con el sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de ins-
trumentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de
apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
3
Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según
la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
39
Peso
Asiento delantero
A
Asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
B
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de ins-
trumentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de
apoyo.
B
Homologación: E5 03135
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.
B
Homologación: E5 03171
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Peso
Asiento delantero
A
Asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.
B
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido de la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) - sistema de retención infantil en sentido de la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
41
Peso
Asiento delantero
A
Asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and
without backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and
without backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
A
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
B
Para montar un asiento infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero, Volvo recomienda que se ponga en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que le instalen los
puntos de fijación.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado
4
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
4
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles
G020798
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Los sistemas de retención infantil con ISOFIX
cuentan por tanto con una clasificación de
dimensiones para ayudar al usuario a elegir el
sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
Catego-
ría
Descripción
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
43
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en
posición transversal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X
Conforme
A
(IL)
C X
Conforme
A
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
44
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
9-18 kg D X
Conforme
A
(IL)
C X
Conforme
A
(IL)
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B X
Conforme
B
(IUF)
B1 X
Conforme
B
(IUF)
A X
Conforme
B
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados para esta categoría de peso.
A
Para poder adaptar el sistema de retención infantil en el asiento trasero, el asiento del acompañante delantero se ajusta delante de posición central.
B
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
01
45
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... 48
Vista general, coche con volante a la derecha....................................... 50
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 52
Instrumento combinado.......................................................................... 53
Símbolos de control y advertencia......................................................... 55
Pantalla de información.......................................................................... 59
Enchufe................................................................................................... 61
Panel de las luces................................................................................... 62
Palanca izquierda del volante................................................................. 67
Palanca derecha del volante................................................................... 70
Control de velocidad constante*............................................................. 73
Teclado del volante*................................................................................ 75
Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ 76
Freno de estacionamiento...................................................................... 77
Elevalunas eléctricos.............................................................................. 78
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 80
Configuración personal........................................................................... 84
HomeLink
*............................................................................................ 87
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
48
268151210 11 13 14 8 23 24 25
27
30
31
29
3
28
8
7
32
34
33
9
7
6
8
9
16
17
18
22
20
21
19
3
2
1
5
4
G028206
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
49
Ajuste del volante
Palanca de apertura, capó
Panel de control, ventanillas y retrovisores
exteriores
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Control de las luces y botón de apertura de
la tapa del depósito
Tirador de apertura de la puerta y botón de
seguridad.
Botón de indicación, cierre
Difusor de ventilación, salpicadero
Difusores de ventilación, ventanilla
Control de velocidad constante
Bocina y airbag
Instrumento combinado
Teclado de Infotenimiento
Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros
Inmovilizador
Retrovisor, interior
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Interruptor, iluminación del habitáculo,
lado izquierdo
Interruptor, accesorio opcional
Interruptor, iluminación automática del
habitáculo
Interruptor, accesorio opcional
Interruptor, iluminación del lado derecho
del habitáculo
Pantalla, ajustes del automóvil/equipo de
sonido, etc.
Mandos, ajustes del automóvil/equipo de
sonido, etc.
Climatizador
Botón de indicación, intermitentes de
emergencia
Tirador de apertura de la puerta y botón de
seguridad
Guantera
Palanca de cambios (manual)/selector de
marchas (automático)
Toma eléctrica y encendedor
Interruptor, control de la capota
Freno de estacionamiento
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
50
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
51
Toma eléctrica y encendedor
Interruptor, control de la capota
Freno de estacionamiento
Panel de control, ventanillas y retrovisores
exteriores
Guantera
Tirador de apertura de la puerta y botón de
seguridad
Botón de indicación, cierre
Difusores de ventilación, ventanilla
Difusores de ventilación, salpicadero
Climatizador
Mandos, ajustes del automóvil/equipo de
sonido, etc.
Pantalla, ajustes del automóvil/equipo de
sonido, etc.
Interruptor, iluminación del habitáculo,
lado izquierdo
Interruptor, accesorio opcional
Interruptor, iluminación automática del
habitáculo
Interruptor, accesorio opcional
Interruptor, iluminación del lado derecho
del habitáculo
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Retrovisor, interior
Inmovilizador
Palanca del volante, izquierda
Teclado, volante a la izquierda
Instrumento combinado
Bocina y airbag
Teclado, volante a la derecha
Botón de indicación, intermitentes de
emergencia
Tirador de apertura de la puerta y botón de
seguridad
Control de las luces y botón de apertura de
la tapa del depósito
Palanca del volante, derecha
Palanca de apertura, capó
Palanca, ajuste del volante
Palanca de cambios (manual)/selector de
marchas (automático)
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
52
Panel de control de la puerta del
conductor
Elevalunas eléctricos, elevación/descenso
de todas las ventanillas
Elevalunas eléctricos
Retrovisor exterior izquierdo
Retrovisores exteriores, ajuste
Retrovisor exterior derecho
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
53
Velocímetro.
Intermitentes, izquierda.
Símbolos de advertencia.
Pantalla de información - Presenta men-
sajes de información y advertencia e indica
la temperatura exterior y la hora. Cuando
la temperatura exterior está entre +2 °C y
-5 °C, se enciende en la pantalla el símbolo
de un copo de nieve para avisar del riesgo
de calzada resbaladiza. Cuando el auto-
móvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un
valor demasiado elevado.
Símbolo de información.
Intermitentes, derecha.
Tacómetro - Indica el régimen del motor en
miles de revoluciones por minuto.
Símbolos de control y advertencia.
Indicador de combustible, consulte tam-
bién ordenador de a bordo página 68.
Indicación de luces largas.
Pantalla – Muestra las posiciones de mar-
chas en la caja de cambios automática, el
sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el
cuentakilómetros parcial y el control de
velocidad constante.
Botón de cuentakilómetros parcial – Se uti-
liza para medir trayectos cortos. Con pul-
saciones breves del botón, se alterna entre
los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2
segundos), se repone el cuentakilómetros
parcial activado.
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
54
Indicador de temperatura - Se utiliza para
el sistema de refrigeración del motor. Si la
temperatura sube de forma excesiva y la
aguja entra en el campo rojo, aparece un
mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta
que la instalación de luces complementa-
rias delante de la toma de aire reduce la
capacidad de refrigeración del sistema
cuando la temperatura exterior es muy alta
y el esfuerzo del motor muy elevado.
Símbolos de control y advertencia.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
55
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave a la posición
II antes de arrancar. De esta manera, se com-
prueba que todos los símbolos funcionan. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben
apagarse a excepción del símbolo del freno de
estacionamiento, que no se apaga hasta quitar
este freno.
Si el motor no se arranca después
de cinco segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción de
los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite. Algunos
símbolos pueden no tener una fun-
ción definida, según el equipa-
miento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
G030755
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo y el texto del men-
saje seguirán mostrándose hasta haber repa-
rado la avería, aunque el mensaje de texto
puede borrarse con el botón READ, ver la
página 59. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con otros
símbolos.
Cuando luce el símbolo:
1. Pare el automóvil de forma segura. El auto-
móvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Adopte las medidas pertinentes con-
forme al mensaje en la pantalla. Borre el
mensaje con READ.
El símbolo de información amarillo
se enciende en combinación con
un texto en la pantalla de informa-
ción. El texto de información se
apaga con ayuda del botón READ,
ver la página 59, o desaparece automática-
mente al cabo de un tiempo (el tiempo varía
según la función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 59.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos de control – lado izquierdo
G029048
Fallo en el sistema de depuración de gases
de escape del automóvil
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad DSTC
Sin función
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo
para una revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller para revisar el
sistema ABS si el símbolo continúa encen-
dido. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Sistema de estabilidad DSTC*
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 173.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El motor se pre-
calienta cuando la temperatura es
inferior a -2 °C. Cuando el símbolo
se apaga, el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el
nivel del depósito de combustible
es bajo, reposte tan pronto como
sea posible.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
57
Símbolos de control – lado derecho
G029049
Testigo de remolque
Freno de estacionamiento aplicado
Airbag – SRS
Presión de aceite demasiado baja
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
Airbag – SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la con-
ducción, se ha descubierto una
avería en el cierre del cinturón o en
los sistemas SRS, SIPS o IC. Volvo
recomienda que lleve el automóvil tan pronto
como sea posible a un taller autorizado Volvo
para una revisión.
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciede y el nivel de aceite es normal, Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 59.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
58
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
Pare el automóvil en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito de líquido
de frenos, ver la página 238. Si el nivel está
por debajo de la señal MIN, no siga con-
duciendo el automóvil. Volvo recomienda
que llame a la grúa y lleve el automóvil a un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de FRENOS y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
4. Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 238.
5. Si el nivel de líquido de frenado es normal
y los símbolos siguen encendidos, el auto-
móvil puede llevarse con mucho cuidado a
un taller para revisar el sistema de frenos.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
6. Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenos, no
siga conduciendo. Llame a la grúa y lleve
el automóvil a un taller para revisar el sis-
tema de frenos. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puertas,
el capó
3
o el maletero, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad inferior a 5 km/h, se encenderá
el símbolo de información y apare-
cerá al mismo tiempo el texto
PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA
, PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA o
CAPÓ DEL MOTOR ABIERTO en la pantalla.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cie-
rre la puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el automóvil circula a una velo-
cidad superior a 10 km/h, se
encenderá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
alguno de los textos ofrecidos en
el párrafo anterior.
Aviso maletero
Si está abierto el maletero, se
enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el
mensaje
PUERTA MALETERO
ABIERTA
.
3
Solo automóviles con alarma.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
59
Mensajes
G029050
Al mismo tiempo que se enciende un símbolo
de control la pantalla de información muestra
un mensaje que completa la información.
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Especificacio-
nes
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise
inmediatamente el
automóvil.
VER MANUAL
A
Consulte el manual
de instrucciones.
REVISIÓN
NECES.
A
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise el
automóvil tan pronto
como sea posible.
Mensaje Especificacio-
nes
TEMP. MOTOR
ALTA PARE EL
MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
RESERVE TIEMPO
PARA LA REVI-
SIÓN
Debe reservar una
revisión regular.
Volvo recomienda
confiar la revisión a
un taller autorizado
Volvo.
MOMENTO DE
REVISIÓN RUTIN.
El automóvil nece-
sita una revisión
regular. Volvo reco-
mienda confiar la
revisión a un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión, el
tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
60
Mensaje Especificacio-
nes
REVISIÓN VEN-
CIDA
Si no se cumplen los
intervalos de servi-
cio, la garantía no
cubre las piezas que
pudieran estar
dañadas. Volvo
recomienda confiar
la revisión a un taller
autorizado Volvo.
ACEIT.CAJA
CAMB. NECESITA
CAMBIO
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise el
automóvil tan pronto
como sea posible.
RECORDATORIO
COMP NIV.
ACEITE
Compruebe el nivel
de aceite. El men-
saje aparece cada
10 000 km (algunas
variantes del motor).
Para información
sobre el control del
nivel de aceite, ver la
página 233.
Mensaje Especificacio-
nes
FILT HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 156.
DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 174 para
más variantes.
CAJA CAMBIOS
BAJO RENDI-
MIENTO
La caja de cambios
no funciona a plena
capacidad. Con-
duzca con precau-
ción hasta que el
mensaje se apague.
Si el mensaje apa-
rece varias veces,
recomendamos que
se ponga en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
Mensaje Especificacio-
nes
CAJA CAMBIOS
TEMP.ACEIT.ALT
A
Conduzca más des-
pacio o pare el vehí-
culo de forma
segura. Saque la
marcha y deje que el
motor gire al ralentí
hasta que el men-
saje se apague.
TEMP.ACEIT.
CAJA PARE ENSE-
GUIDA
Fallo crítico. Pare
inmediatamente el
automóvil de modo
seguro. Volvo reco-
mienda que se
ponga en contacto
con un taller autori-
zado Volvo.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
02 Instrumentos y mandos
Enchufe
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
Toma eléctrica de 12 V
G019621
Toma eléctrica y encendedor.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que la toma suministre corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 164.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de neu-
máticos (TMK) recomendado por Volvo, ver
la página 211.
Encendedor*
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020139
Panel de las luces para los faros halógenos.
1
.
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
Mando de las luces
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de pantalla e instrumentos
Luz antiniebla delantera*
Abrir la tapa del depósito
Luz antiniebla trasera
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave a la posición II.
2. Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros Xenon activo -
ABR* están dotados de regulación automática
de la altura de las luces, por lo que no llevan el
mando (1).
Luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse en cualquier posición de la
llave.
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave está en la posición II, perma-
necen encendidas las luces de posición/esta-
cionamiento y la iluminación de la matrícula.
Faros
Luz de cruce automática*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave a la posición II,
excepto cuando el mando de las luces (2) está
en la posición intermedia. En caso necesario el
automatismo de las luces de cruce puede des-
conectarse. Volvo recomienda confiar esta
medida a un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave a la posición II.
2. La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 67.
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave a la posición I o 0.
1
Para la descripción de Faros halógenos, véase la página 63.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está encen-
dida cuando la llave está en la posición II y el
mando de las luces (2) se ha girado a uno de
los lados. La iluminación se atenúa automáti-
camente por el día y puede regularse manual-
mente por la noche.
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Las pantallas se apagan al
cerrar el automóvil.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luz antiniebla delantera*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón (4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
Pulse el botón (6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito
de combustible cuando el automóvil está sin
cerrar, ver la página 140.
Faros halógenos
Panel de las luces para los faros halógenos,
ver la página 62.
Posi-
ción
Faros haló-
genos
Faros haló-
genos con
DRL*
A
Luz de cruce
automática/
desconectada.
Sólo ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas
Luces de posi-
ción/estaciona-
miento
Luces diurnas
durante la con-
ducción del
automóvil.
Cambio auto-
mático a luz de
estaciona-
miento al apar-
car el vehículo.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Faros haló-
genos
Faros haló-
genos con
DRL*
A
Luces de cruce.
La luz larga y la
ráfaga de luces
largas funcio-
nan en esta
posición.
Luces de cruce.
La luz larga y la
ráfaga de luces
largas funcio-
nan en esta
posición.
Luces diurnas
en conducción
durante el día.
Cambio auto-
mático a las
luces de cruce
en condiciones
de baja lumino-
sidad o al acti-
var el limpiapa-
rabrisas o las
luces antiniebla
traseras.
A
Luces diurnas - DRL, ver la página 65.
Faros Xenon activo*
G026507
Panel de las luces para faros Xenon activo.
Posi-
ción
Faros Xenon
activo
Faros Xenon
activo con
DRL*
A
Luz de cruce
automática/
desconectada.
Sólo ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas
Luces de posi-
ción/estaciona-
miento
Luces diurnas
durante la con-
ducción del
automóvil.
Cambio auto-
mático a luz de
estaciona-
miento al apar-
car el vehículo.
Luces de cruce.
La luz larga y la
ráfaga de luces
largas funcio-
nan en esta
posición.
Luces de cruce.
La luz larga y la
ráfaga de luces
largas funcio-
nan en esta
posición.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Posi-
ción
Faros Xenon
activo
Faros Xenon
activo con
DRL*
A
La luz de los
faros Xenon
activo sigue los
movimientos
del volante.
Luces diurnas
en conducción
durante el día.
Cambio auto-
mático a las
luces de cruce
en condiciones
de baja lumino-
sidad o al acti-
var el limpiapa-
rabrisas o las
luces antiniebla
traseras.
La función de
faros Xenon
activo se activa
también en esta
situación.
A
Luces diurnas - DRL, ver la página 65.
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros sigue el movimiento del volante para
ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cru-
ces y aumentar así la seguridad.
El diodo luminoso
se enciende cuando
la función está activa. En caso de avería, el
diodo parpadea y aparece un mensaje de error
en la pantalla. La función sólo está activa al
atardecer, al amanecer o de noche y sólo si el
automóvil está en movimiento.
La función puede desconectarse y conectarse
con el mando de las luces.
G020789
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Luces diurnas durante el día (DRL)*
Para ahorrar combustible, pueden utilizarse
durante el día las luces diurnas (Daytime
Running Light) en lugar de las luces de cruce
que consumen más energía. Las luces diurnas
montadas en el deflector utilizan una tecnolo-
gía de diodos de alta intensidad luminosa y
baja intensidad de corriente.
Panel de las luces para los faros halógenos con
DRL.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
66
Panel de las luces para los faros Xenon activo con
DRL.
Con el mando de las luces en la posición A, las
luces diurnas se encienden automáticamente
durante el día. El sistema se regula con un sen-
sor de luz que cambia las luces diurnas por las
de cruce cuando oscurece o cuando la luz del
día se debilita demasiado.
Para el significado de las diferentes posiciones
del mando de las luces según el tipo de faro,
véase las tablas en las páginas 63 y 64.
NOTA
Para reducir al mínimo el consumo de ener-
gía, cuando se pasa automáticamente de
las luces de cruce a las luces diurnas (DRL),
se apagan también las luces traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas las
situaciones si la luz de día es demasiado
débil o lo suficientemente intensa, por ejem-
plo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado adecuado y seguro para el tráfico
según las normas viales vigentes.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar. Para información sobre
las luces de freno de emergencia y los intermi-
tentes de emergencia automáticos, ver la
página 171.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Posiciones de la palanca del volante
Intermitentes - secuencia breve de parpa-
deo
Intermitentes - secuencia continuada de
parpadeo
Ráfaga de luces largas y luz de seguridad
Cambio entre luz de carretera y de cruce.
Intermitentes
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (A) y suéltela.
> Los intermitentes parpadean 3 veces y
la palanca del volante retorna a la posi-
ción inicial.
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (A).
> La palanca se detiene en su posición
final y se la hace retroceder a mano o
automáticamente con el movimiento del
volante.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca suavemente hacia el
volante hasta la posición (C).
> Las luces largas se encienden hasta que
se suelta la palanca.
El destello de luz de carretera solo funciona
con la llave colocada en el contacto de encen-
dido.
Cambio entre luz de carretera y de
cruce.
Lleve la palanca hasta la posición final (D)
y suéltela.
Para que se enciendan las luces largas, la llave
debe estar en la posición II y el mando de las
luces en la posición final, ver la página 62.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30
1
segundos pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la
página 85.
1. Saque la llave del contacto de encendido.
2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición (C) y suéltela.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Configuración original.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ordenador de ruta*
G029052
READ - confirma
Rueda selectora
2
– permite navegar entre
diferentes menús y opciones de la lista del
ordenador de a bordo.
RESET
2
- pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Los menús se dis-
ponen en un bucle infinito.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
--- KM/H VELOCID. MEDIA
--.- KM/L INSTANTÁNEO
--.- L/100 KM PROMEDIO
--- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
DSTC CONECTADO *, ver la
página 173
--- MPH VELOCID. REAL
3
VELOCID. MEDIA
La velocidad media se calcula a partir del
último restablecimiento, el cual se ejecuta con
el botón RESET.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo "
--.-". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
4
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 156.
PROMEDIO
El consumo medio de combustible se calcula
a partir del último restablecimiento, el cual se
ejecuta con el botón RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante los
últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla
el signo "
--- KILÓMETROS HASTA DEP.
VACÍO
", el depósito está casi agotado.
Reposte tan pronto como sea posible.
2
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
3
Algunos mercados.
4
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
69
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por ejem-
plo, por un cambio de la técnica de con-
ducción o el uso de un calefactor accionado
por combustible.
MPH VELOCIDAD REAL
3
La velocidad actual se indica en mph.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- KM/H VELOCID. MEDIA o
--.- L/100 KM PROMEDIO .
2.
Restablezca pulsando el botón RESET.
3.
Una pulsación larga del botón RESET
(mínimo 5 segundos) restablece simultá-
neamente la velocidad media y el consumo
medio.
3
Algunos mercados.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiaparabrisas
Lavaparabrisas y lavafaros
Sensor de lluvia - conexión/desconexión
Rueda selectora
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
Usted mismo puede ajustar la
velocidad de la función de barrido
intermitente del limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora (2) hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para reducir la fre-
cuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno – asegúrese de que las
escobillas no están congeladas y quite
antes la nieve y el hielo del parabrisas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de
la siguiente manera:
Alumbrado de cruce conectado con el control
de luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can a intervalos de diez minutos. Si el intervalo
es superior a diez minutos, los faros se lavan
cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conecta-
das con el control de luces:
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Los faros Xenon activo se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
El control de las luces en la posición 0:
Los faros Xenon activo se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito y aparece el
mensaje de que debe añadirse más en la pan-
talla del instrumento combinado, se corta el
suministro de líquido de lavado a los faros. De
este modo, se da prioridad a la limpieza y la
visibilidad del parabrisas.
Sensor de lluvia*
G029053
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora (2), ver la página 70.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave debe
estar en la posición I o II y la palanca del lim-
piaparabrisas en la posición 0 (desactivado).
Conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón (1), ver la página 70. En la
pantalla aparece un símbolo para indica la
conexión del sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
1. Pulse el botón (1)
2. Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue
activo, los limpiaparabrisas efectúan un
barrido adicional y regresan a la posición
del sensor de lluvia, cuando la palanca
vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la
página 70.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de encen-
dido o cinco minutos después de desconectar
el encendido.
IMPORTANTE
En el túnel de lavado: Apague el sensor de
lluvia pulsando el botón (1) con el mando a
distancia en posición I o II. De lo contrario,
los limpiaparabrisas puede activarse y
resultar dañados.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
72
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpia-
parabrisas con la rueda selectora al seleccio-
nar la función de intermitencia del limpiapara-
brisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar
el sensor de lluvia.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Conexión
G020141
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
G029054
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto
CRUISE. La velocidad pro-
gramada se guarda en la memoria después
de una desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida baja a menos de
25-30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
1
Según el tipo de motor.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Teclado del volante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Funciones de las teclas
Existen dos diseños de los botones del volante
según el equipamiento del automóvil.
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede alternar entre emisoras prese-
leccionadas, cambiar de pista de CD/MD y
ajustar el volumen.
Mantenga pulsada una de las teclas de fle-
cha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
El teléfono debe estar conectado para poder
efectuar ajustes en el sistema de telefonía.
Conecte la función de teléfono con el botón
PHONE de la consola central para poder con-
trolar el sistema con las flechas.
Para volver a sólo Audio, pulse EXIT. Para
regresar al menú de teléfono, vuelva a pulsar
EXIT.
Con el botón ENTER puede seleccionar,
conectar y desconectar opciones en el menú.
El botón puede utilizarse también para acceder
a la estructura de carpetas e iniciar la repro-
ducción de archivos de sonido si hay un CD
con archivos de sonido en el reproductor o el
cargador*. Para más información, ver la
página 271.
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
76
Ajuste del volante
G020143
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
2. Ajuste el volante a su medida.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
Luces de emergencia
G020144
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera auto-
mática, ver la página 171. Esta función puede
desconectarse con el botón.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento
02
77
Generalidades
Símbolo de advertencia del tablero de instrumen-
tos y placa de advertencia de aprisionamiento.
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no queden aprisionados
niños, otros pasajeros u objetos cuando
aplica o suelta el freno de estacionamiento.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante la palanca hasta arriba del todo.
> El símbolo de advertencia del tablero de
instrumentos se enciende.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil está parado.
4. Si el vehículo se mueve, la palanca debe
subirse más.
Al aparcar el vehículo, introduzca la 1a
(caja de cambios manual) o ponga el selec-
tor de marcha en la posición P (caja de
cambios automática).
Estacionamiento en pendientes
Si el vehículo se aparca cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Si el vehículo se aparca cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia el borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha o la posición
P de la caja de cambios automática no es
suficiente para sujetar el vehículo en todas
las situaciones.
Liberar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
> El símbolo de advertencia del tablero de
instrumentos se apaga.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
78
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de llave I y II.
Después de detener el vehículo y haber sacado
la llave, seguirá siendo posible abrir y cerrar las
ventanillas durante cierto tiempo si no se abre
ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de
los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Para reducir el rumor pulsante del viento
cuando las ventanillas traseras están abier-
tas, puede abrir también un poco las ven-
tanillas delanteras.
Mando a distancia
Para accionar los elevalunas eléctricos con el
mando a distancia, ver la página 130.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas. Preste especial
atención si acciona las ventanillas traseras
desde la puerta del conductor o si cierra las
ventanillas con el mando a distancia.
Puerta del conductor
Panel de control de la puerta del conductor.
Mando de todas las ventanillas
Mando ventanilla trasera
Mando ventanilla delantera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su asiento.
Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de
dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete o levante suavemente el mando (2) o
(3). Los elevalunas suben o bajan mientras se
accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente el mando (3) y
suéltelo luego. A continuación, las ventanillas
se abren o se cierran automáticamente. Si
algún objeto obstruye la ventanilla, el movi-
miento se interrumpe. Sólo pueden cerrarse
automáticamente las ventanillas delanteras.
El mando de la puerta del acompañante se uti-
liza de la misma manera que el de la puerta del
conductor.
Todas las ventanas al mismo tiempo
Con el botón (1) pueden abrirse y cerrarse
todas las ventanillas al mismo tiempo. Las ven-
tanillas se abren automáticamente pulsando
brevemente la parte derecha del botón. Para
cerrarlas, se mantiene pulsada la parte
izquierda del botón.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
79
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción actúa
tanto si el cierre es automático como si es
manual, aunque no después de haberse
disparado la protección antiobstrucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide desconectar la corriente de los
elevalunas sacando la llave si el conductor
sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas.
Plaza del acompañante
Plaza del acompañante.
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para accio-
nar esta ventanilla.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisor interior
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz detrás
del automóvil.
Sistema antideslumbrambiento
Mando de la función antideslumbramiento
Posición normal
Posición con antideslumbramiento.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está en
retrovisores con función automática de des-
lumbramiento.
Retrovisor interior con brújula*
G020991
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
G020992
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
2. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo
C (como el botón está
escondido, utilice, por ejemplo, un clip
para pulsarlo).
3. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 3 segundos. A continuación,
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
``
81
aparece el número de la zona magnética
seleccionada.
4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que
se indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
6. Después, pulse el botón durante 9 segun-
dos y seleccione
L en automóviles con
volante a la izquierda y
R en los que tienen
el volante a la derecha.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo.
G020150
Zonas magnéticas, Europa.
G020151
Zonas magnéticas, Asia.
G020152
Zonas magnéticas, América del sur.
G020153
Zonas magnéticas, Australia.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020154
Zonas magnéticas, África.
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en la parte delantera
del apoyabrazos del conductor. Los retroviso-
res pueden controlarse en la posición de llave
I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse. Esto puede
hacerse en la posición de llave I y II.
Plegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
PRECAUCIÓN
El retrovisor situado en el lado del conduc-
tor es de tipo gran angular para proporcio-
nar una buena visión panorámica. Puede
dar la sensación de que los objetos refleja-
dos se encuentran a mayor distancia de lo
que realmente están.
Desplegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de despliegue máximo.
Plegado y desplegado automático
Cuando el automóvil se cierra o se abre con el
mando a distancia o con ayuda del sistema de
conducción sin llave (ver la página 136) los
retrovisores se pliegan y despliegan automáti-
camente.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
NOTA
Los retrovisores no se desplegarán auto-
máticamente al abrir el vehículo si estos se
han plegado utilizando los mandos de la
puerta.
Si el automóvil está cerrado con el mando a
distancia y se pone después en marcha, los
retrovisores se desplegarán de todos
modos.
La función puede conectarse y desconectarse
en Ajustes del vehículo…
plegar espejo al
cerrar, ver la página 85 para una descripción
del sistema de menús.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione correctamente el ple-
gado o el desplegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliéguelos de nuevo con los botones
L y R. Los retrovisores quedan en posición
neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz* de los retrovisores se enciende cuando
se activa la luz de aproximación o la luz de
seguridad.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS es un sistema de información que en
algunas circunstancias ayuda a advertir al con-
ductor de vehículos que circulan en el mismo
sentido que el automóvil en el ángulo muerto
de los retrovisores, ver la página 178.
Memorización de la posición de los
retrovisores
Las posiciones de los retrovisores se memori-
zan cuando el automóvil se cierra con el mando
a distancia. Cuando se abre el automóvil con
el mismo mando a distancia, los retrovisores y
el asiento del conductor adoptan las posicio-
nes memorizadas.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las ventanillas laterales delanteras
han sido tratadas con un revestimiento
que mejora la visibilidad en condiciones
meteorológicas difíciles, ver la página 220.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. El revesti-
miento repelente al agua y la suciedad
puede dañarse.
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
84
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil admi-
ten configuraciones personales. Sobre todo,
las funciones de cierre, climatización y audio.
En lo que se refiere a las funciones de audio,
ver la página 260.
Panel de control
Panel de control.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla
(1).
Abra el menú para introducir los ajustes:
1.
Pulse MENU (2).
2.
Desplácese, por ejemplo, a
Ajustes del
vehículo…
con el botón de navegación
(5).
3.
Pulse ENTER (4).
4. Seleccione una opción con el botón de
navegación (5).
5. Active la opción seleccionada con
ENTER.
La función activada se indica en el display
con
. La desconexión de la función se
indica en el display con
.
Cerrar el menú:
Mantenga pulsado el botón EXIT (3)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha
hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del
botón de navegación (5).
2. Seleccione la cifra a programar con la "fle-
cha hacia la derecha" o la "flecha hacia la
izquierda" del botón de navegación.
3.
Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, selec-
cione AM/PM con "flecha hacia arriba" o
"flecha hacia abajo" después de programar
la última cifra de los minutos.
Ajustes del climatizador
Ajustes del calefactor autom.
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el modo
AUTO:
Seleccione entre
Bajo, Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula en el habitáculo durante
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
3–12 minutos, en función de la temperatura
exterior.
Seleccione Activado/Desactivado para
determinar si el temporizador de recircula-
ción debe estar activo o no.
Restablecer todo
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del vehículo
Plegado de los retrovisores al cerrar el
vehículo*
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia, los retrovisores pueden plegarse o
desplegarse automáticamente. Las opciones
Activado/Desactivado existen.
Protección reducida*
El bloqueo de puertas puede desconectarse y
el nivel de alarma reducirse temporalmente si
alguien desea quedarse dentro del automóvil y
es necesario cerrar las puertas desde el exte-
rior. Existen las opciones
Activar una vez y
Preguntar al salir, consulte las páginas 142
y 146.
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Las
opciones Activado/Desactivado existen.
Luz de confirm. cierre
Cuando se cierra el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Las
opciones Activado/Desactivado existen.
Cierre autom. – puertas
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse automáticamente. Las opciones Acti-
vado/Desactivado existen. Tirando dos veces
del tirador de la puerta, las puertas se pueden
desbloquear y abrir desde el interior.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas - abre las dos puertas
y el maletero pulsando una vez el mando a
distancia.
Conductor, luego todas - abre la puerta
del conductor pulsando una vez el mando
a distancia. Pulsando otra vez, se abre la
puerta del acompañante y el maletero.
Entrada sin llave*
Todas las puertas - las dos puertas o el
maletero se cierran a la vez
1
.
Ambas puertas delant. - las dos puertas
delanteras se abren a la vez.
Cualquier puerta - una de las puertas o el
maletero pueden abrirse por separado.
Apertura de todas las ventanillas
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia, puede seleccionarse esta función:
Abrir ventanas auto. - todas las ventani-
llas se abren al mismo tiempo con una pul-
sación larga del botón de apertura.
Duración de luz de aproximación
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando el
botón de la función de luz de aproximación del
mando a distancia, ver la página 130.
Pueden elegirse las siguientes opciones:
30 segundos
60 segundos
90 segundos
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar hacia
1
Las dos puertas y el maletero pueden cerrarse también al mismo tiempo.
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
86
atrás la palanca izquierda del volante después
de haber sacado la llave, ver la página 67.
Pueden elegirse las siguientes opciones:
30 segundos
60 segundos
90 segundos
Información
Número VIN… - (Vehicle Identification
Number) es el número de identificación del
vehículo.
Número de llaves… - indica el número de
llaves que tiene registradas el automóvil.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Generalidades
G030070
HomeLink
1
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. Para más información sobre el
HomeLink
, visite: www.homelink.com o llame
al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar
la puerta de un garaje o un portal, com-
pruebe que no haya nadie cerca cuando
éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del garaje
cuando se programa el mando a dis-
tancia.
No utilice el HomeLink
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cam-
biar de automóvil o para utilizarlo en otro vehí-
culo). Se recomienda también borrar la pro-
gramación de los botones cuando se venda el
automóvil. Consulte el apartado "Restablecer
los botones del HomeLink®" en la página
88.
Programar el HomeLink
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
para agilizar la programa-
ción y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
deben
restituirse antes de la programación. Tras
esto, el HomeLink
se pone en el "modo de
memorización" y estará preparado para la
programación.
1. Oriente el mando a distancia original hacia
el botón del HomeLink
que debe progra-
marse y manténgalo a una distancia de
5-14 cm del botón. No tape la luz de indi-
cación del HomeLink
.
2. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. Cuando la luz de indicación
parpadea rápidamente, pueden soltarse
los dos botones.
1
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Johnson Controls, Inc.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3.
Pulse el botón del HomeLink
que debe
programarse, manténgalo pulsado
durante 5 segundos y suéltelo. Repita el
procedimiento si es necesario hasta que se
active la puerta del garaje. Si la puerta no
se activa, pulse el botón programado del
HomeLink
, manténgalo pulsado y com-
pruebe la luz de indicación.
>
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua. Continúe en ese caso con los
puntos 4-6 del procedimiento para fina-
lizar la programación de un sistema
"rolling code" (normalmente un disposi-
tivo de apertura de un garaje).
4.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el "botón de memorización"
del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
6. Mientras parpadea el "botón de memori-
zación" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 2 segundos y
suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/
mantener pulsado/soltar el botón hasta 3
veces para finalizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón progra-
mado hasta que se active la puerta del garaje,
el sistema de alarma etc. (puede tardar unos
segundos). Los mandos a distancia originales
se pueden seguir utilizando junto con el
HomeLink
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si continúa teniendo problemas de programa-
ción, póngase en contacto con HomeLink
en:
www.homelink.com o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del
HomeLink
Sólo es posible restablecer todos los botones
del HomeLink
al mismo tiempo y no botones
sueltos. Sí es posible, sin embargo, reprogra-
mar botones sueltos. Véase el siguiente apar-
tado "Programar un solo botón".
1. Pulse los dos botones laterales del
HomeLink
y no suelte hasta que empiece
a parpadear la luz de indicación.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
adopta el "modo de
aprendizaje" y está listo para reprogra-
marse, consulte el apartado "Progra-
mar el HomeLink®" en la página 87.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del HomeLink
,
proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Cuando la luz de indicación del
HomeLink
empieza a parpadear, después
de unos 20 segundos, empiece con el
paso 1 del procedimiento en el apartado
"Programar el HomeLink®" en la página
87.
Para más información o para comentar el
HomeLink
, visite: www.homelink.com o llame
al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 92
Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 94
Distribución del aire................................................................................ 98
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*......... 99
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel).................... 102
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
92
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic
Climate Control).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de limpieza
de cristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Display
Encima del panel de climatización hay un dis-
play. En este display se visualizan los ajustes
de climatización.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, ver la página 84.
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G019942
Abierto
Cerrado
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
93
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
A baja temperatura exterior - Cierre los difuso-
res centrales para optimizar la climatización y
el desempañamiento de los cristales.
ECC
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
En el sistema hay un sensor solar que reco-
noce en qué lado del habitáculo da el sol. Por
eso, la temperatura puede ser distinta en los
difusores izquierdo y derecho pese a que el
mando se haya ajustado para que la tempera-
tura sea igual en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, cierre la capota y las ven-
tanillas.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control
AUTO
Ventilador
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Calefacción del asiento delantero derecho
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La función
automática regula la tempe-
ratura, el aire acondicionado,
la velocidad del ventilador, la
recirculación y la distribución del aire.
Cuando la capota está abierta, el aire y el calor/
frío se orienta hacia la parte inferior del habi-
táculo y la potencia del climatizador se reduce
si no es posible compensar la temperatura
exterior
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
CLIMAT. AUTOM..
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
2. Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
NOTA
Si se ha girado a la izquierda la perilla y se
ha apagado la indicación del ventilador, sig-
nifica que el ventilador y el aire acondicio-
nado están apagados. La pantalla muestra
el símbolo de ventilador y
OFF.
3. Recirculación
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recir-
cula, es decir, no entra en el
automóvil aire del exterior
cuando la función está conectada. Si el aire del
automóvil recircula durante mucho tiempo, hay
riesgo de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Para conectar y des-
conectar la función, ver la página 84.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
3. Sistema de calidad de aire*
El mismo botón que el de la
recirculación.
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores y
contaminaciones en el habitáculo. Cuando el
sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz verde
(A) del botón.
Conexión del sensor de calidad de aire:
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación.
El sensor de calidad de aire se conecta –
se enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconec-
tada, a menos que sea necesaria para
enfriar el aire en climas cálidos – no se
enciende ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las fun-
ciones de desempañador del parabrisas,
las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC (6))
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las venta-
nillas, el habitáculo y el suelo.
En la pantalla situada encima
del panel del climatizador aparece un símbolo
y la luz del botón correspondiente se enciende
para indicar la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 98.
6. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: Desactivado
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC).
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (OFF) y si se selec-
cionan manualmente la distribución de aire
y la velocidad del ventilador.
7 y 8. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
– Calefacción máxima:
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de 12 -
20 minutos según la temperatura exterior.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada* incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del calen-
tamiento se adapta en función de la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
03 Climatización
Distribución del aire
03
98
Distribución del aire Utilice esta
opción:
Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre
conectado.
para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el piso y las venta-
nillas. Pasa algo de aire por
los difusores de ventilación
del salpicadero.
para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado efi-
caz en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y las
ventanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difusores
de ventilación.
para evitar la forma-
ción de vaho y hielo
en climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
en días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las ven-
tanillas y por los difusores
de ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer buen
confort en climas cáli-
dos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa algo
de aire por los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia las ventanillas.
para calentar los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde los
difusores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer una refri-
geración eficaz en cli-
mas cálidos.
Flujo de aire hacia las venta-
nillas desde los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia el suelo.
para refrigerar los pies
o calentar la parte
superior en climas fríos
o climas cálidos y
secos.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Información general sobre el
calefactor
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
A una temperatura de-10 °C o inferior, el
tiempo máximo de funcionamiento del cale-
factor de estacionamiento es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
NOTA
Cuando el calefactor de estacionamiento
está activado puede salir humo de los bajos
del coche, lo que es completamente nor-
mal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento esté
apagado. Cuando funciona, la pantalla de
información muestra
CALEFACTOR DE
ESTACIONAMIENTO ACTIVADO
.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje.
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
IMPORTANTE
La repetida utilización del calefactor de
estacionamiento en combinación con tra-
yectos cortos comporta la descarga de la
batería y los consiguientes problemas de
arranque.
Para asegurarse de que la batería del auto-
móvil se recarga con la misma energía que
consume el calefactor, es preciso conducir
el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza
el calefactor, en el caso de que éste se
emplee regularmente.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Activación del calefactor
G029052
Botón READ
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Símbolos y mensajes de pantalla
Cuando se activa alguno de los
programas del temporizador o
Activación directa, se enciende
el símbolo de información en el
instrumento combinado y en la
pantalla de información, aparece un texto acla-
ratorio.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
COMB. ACTIVADO
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
TEMPORIZ. PARA
CALEFACT.
COMB.
Aviso de que el cale-
factor se pondrá en
marcha a la hora
programada des-
pués de haber apar-
cado el automóvil y
haber sacado la
llave a distancia de
la cerradura de con-
tacto.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
PARADO BATERÍA
BAJA
El calefactor ha sido
parado por el sis-
tema electrónico del
automóvil para per-
mitir arrancar el
motor.
CALEFACT.
PARADO NIVEL
COMB. BAJO
El calefactor ha sido
desactivado por el
sistema electrónico
del automóvil para
permitir arrancar el
motor y conducir un
trayecto de 50 km.
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. OFF o
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. ON.
2.
Las pulsaciones largas del botón RESET
cambian entre ambas alternativas.
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. ON: Cale-
factor de estacionamiento conectado manual-
mente o con un temporizador programado.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. OFF:
Calefactor de estacionamiento desconectado.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre
TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2.
1. Desplácese con la rueda selectora a
TEMPOR. CAL.EST --:-- ON.
2. Realice una pulsación larga
(aprox. 2 segundos) del botón RESET para
acceder al ajuste de tiempo parpadeante.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione el minuto deseado con la rueda
selectora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse el botón RESET para activar el tem-
porizador.
Después de ajustar
TEMPOR. 1, puede pro-
gramarse otra hora en
TEMPOR. 2 girando la
rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
TEMPOR. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
como sigue:
1.
Pulse el botón READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1
o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda
selectora.
El texto
ACTIVADO parpadea en la pan-
talla.
3.
Pulse RESET.
El texto
DESACTIVADO aparece con luz
continua y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas".
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si el reloj del automóvil se reajusta, se
borrará la programación del temporizador,
en su caso.
03 Climatización
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor adicional (diésel)
En automóviles con motor diésel puede ser
necesario disponer de un calefactor adicional
para que el motor y el habitáculo alcancen la
temperatura apropiada si hace frío.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente si se necesita calefacción adicional
cuando el motor está en marcha.
El calefactor se desactiva automáticamente
cuando se alcanza la temperatura apropiada o
cuando el motor se apaga.
NOTA
El calefactor adicional no se puede encen-
der o apagar manualmente sino que se con-
trola exclusivamente por el sistema electró-
nico del automóvil.
Cuando el calefactor adicional está encen-
dido puede salir humo de la parte inferior del
automóvil, lo que es completamente nor-
mal.
03 Climatización
03
103
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asientos delanteros.............................................................................. 106
Capota accionada eléctricamente ....................................................... 111
Cortavientos*........................................................................................ 115
Iluminación del habitáculo.................................................................... 116
Compartimentos en el habitáculo......................................................... 118
Maletero................................................................................................ 123
INTERIOR
04 Interior
Asientos delanteros
04
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición en el asiento, asiento manual
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir o bajar la parte delantera de la
almohadilla (asiento del conductor o del
acompañante*), empuje hacia arriba/hacia
abajo.
Para subir o bajar el asiento, empuje hacia
arriba/hacia abajo.
Modificación del apoyo lumbar
1
, gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
Palanca (2) no está disponible en todos los
modelos de asiento.
PRECAUCIÓN
Ajuste la silla del conductor para que la
posición de conducción sea la apropiada y
ajuste el cinturón de seguridad, ver la
página 18, antes de comenzar la conduc-
ción, nunca durante el viaje.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
NOTA
Para ponerse el cinturón, éste se recoge
más fácilmente abajo, en la guía del cintu-
rón, no por encima del hombro.
Posición en el asiento, asiento
eléctrico*
G020199
El asiento puede ajustarse durante unos ins-
tantes después de haber abierto la puerta con
el mando a distancia, sin haber introducido la
llave en la cerradura de contacto. El asiento
puede ajustarse en todo momento en la posi-
ción de llave I o II.
Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
Asiento adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
107
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria
G020200
Botones de función de memoria.
Almacenar un ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exterio-
res.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 13
hasta que se paren el asiento y los retrovisores
exteriores. Si se suelta el botón, el movimiento
del asiento se interrumpirá.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste
o de memoria del asiento y se detendrá éste.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
Memoria en el mando a distancia
Todos los mandos a distancia puede utilizarse
por diferentes conductores para almacenar los
ajustes del asiento del conductor y los retrovi-
sores laterales
2
. Proceda de la siguiente
manera:
Ajuste el asiento según sus preferencias.
Cierre el automóvil pulsando el botón de
cierre del mando a distancia que suele uti-
lizar. La posición del asiento y los retrovi-
sores se almacena en la memoria del
mando a distancia
3
.
Abra el automóvil (pulsando el botón de
apertura del mismo mando a distancia) y
abra la puerta del conductor. El asiento del
conductor y los retrovisores adoptarán
automáticamente las posiciones almace-
nadas en la memoria del mando a distancia
(si el asiento se ha movido después de que
usted cerrara el vehículo).
2
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
3
Este ajuste no afecta a los ajustes que se han almacenado con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
108
Acceso para el asiento trasero
Palanca para abatir el respaldo
Botón para avanzar o retrasar el asiento
accionado eléctricamente
NOTA
No debe haber nadie sentado en el asiento
cuando éste se avanza o retrocede para
acceder al asiento trasero.
NOTA
Abata el asiento antes de desplazarlo hacia
adelante, de lo contrario hay riesgo de que
el reposacabezas golpee en la visera.
Asiento manual
Avanzar el asiento:
Suelte el cinturón de seguridad de la guía,
consulte también la página 20.
Suba la palanca.
Abata el respaldo y avance el asiento.
04 Interior
Asientos delanteros
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Retroceder el asiento:
Deslice el asiento hacia atrás.
2. Ajuste el asiento en profundidad.
3. Restituya el respaldo.
4. Vuelva a colocar el cinturón en su guía.
Si al echar atrás el asiento, éste no adopta la
misma posición que antes de abatirlo, proceda
de la siguiente manera:
1. Siéntese en el asiento.
2. Suba la palanca (1), ver la página 106, y
desplace el asiento hacia atrás del todo.
3. Con la palanca subida, desplace el asiento
a la posición deseada y suelte la palanca.
Asiento accionado eléctricamente*
Avanzar el asiento:
Suelte el cinturón de seguridad de la guía,
consulte también la página 20.
Suba la palanca.
Abata el respaldo hasta bloquearlo.
04 Interior
Asientos delanteros
04
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mantenga pulsado la sección delantera del
botón.
Si el asiento está ajustado a una posición
alta, bajará automáticamente para impedir
que el reposacabezas choque con la
visera.
Retroceder el asiento:
Suba la palanca y levante el respaldo.
Mantenga pulsado la sección trasera del
botón.
3. Vuelva a colocar el cinturón en su guía.
NOTA
El asiento no puede desplazarse el máximo
hacia adelante (+6 cm) para facilitar la
entrada y salida del asiento trasero si el res-
paldo no está abatido. Si el respaldo se
levanta cuando el asiento está desplazado
el máximo hacia adelante, el asiento se
retrasa automáticamente aproximada-
mente 6 cm después de unos segundos.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el respaldo esté debida-
mente levantado apretando y tirando del
reposacabezas.
El cinturón de seguridad del lado del acompa-
ñante debe ir en la guía durante la circulación
del vehículo, aunque no haya ningún pasajero
sentado en el asiento.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas diseñadas especial-
mente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
04 Interior
Capota accionada eléctricamente
04
111
Condiciones necesarias para accionar
la capota
Que no haya objetos sobre la bandeja tra-
sera.
Que no haya hielo, nieve u objetos sueltos
sobre la capota o la tapa del maletero.
Que la capota esté seca.
Espacio libre de 2,0 m hacia arriba y de 0,2
m entre el parachoques y un objeto situado
detrás (B).
Temperatura ambiente -10°C o superior.
Que esté cerrada la bandeja de separación
del maletero, ver la página 123.
Que esté cerrada la tapa del maletero.
Automóvil parado, pedal de freno pisado.
Si no se siguen las instrucciones ofrecidas en
las siguientes páginas, los mecanismos de
apertura y cierre de la capota pueden sufrir
daños.
Volvo recomienda que se cumplan también las
siguientes condiciones:
Que el suelo sea horizontal.
Que el accionamiento de la capota se rea-
lice en un solo movimiento.
Que el motor funcione a ralentí.
A
B
G020800
IMPORTANTE
Al abrir la capota, el agua acumulada en la
parte superior puede derramarse en el
maletero y en el habitáculo.
PRECAUCIÓN
Tanto adultos, niños como objetos pueden
quedar atrapados en las partes móviles de
la capota o la tapa del maletero.
Vigile el movimiento de la capota.
Véase la placa situada en la bandeja de
separación del maletero.
No permita que los niños jueguen con
el mando.
No deje la capota parada más tiempo
del necesario.
PRECAUCIÓN
No deje nunca la llave dentro si hay niños en
el automóvil.
04 Interior
Capota accionada eléctricamente
04
112
Tapa de protección
G020801
Cuando la capota está abierta, hay una tapa de
protección entre los reposacabezas del
asiento trasero y el maletero, ve la figura ante-
rior.
IMPORTANTE
No se siente ni coloque carga sobre la tapa
de protección, ya que la tapa puede resultar
dañada.
Apertura y cierre de la capota
G018351
Cierre la capota
Abra la capota
1.
Gire la llave a la posición II. Conviene
arrancar el motor.
2. Pise el pedal de freno.
3. Mantenga pulsado el botón izquierdo (1)
para cerrar o el botón derecho (2) para
abrir.
Compruebe si aparecen mensajes en la pan-
talla de información durante el movimiento de
la capota. Las ventanillas que están cerradas,
se abren aproximadamente 10 centímetros.
Todas las ventanillas se cierran tras terminar el
movimiento de la capota.
Suelte el botón cuando suena una señal y apa-
rece el mensaje
TECHO SUBIDO o TECHO
BAJADO
en la pantalla de información.
PRECAUCIÓN
No tire nunca del cable de desembrague del
sistema hidráulico que está situado debajo
de la almohadilla del asiento trasero. La fun-
ción de emergencia de desembrague del
sistema hidráulico sólo puede ser utilizada
por el personal de servicio técnico.
Consecuencias:
gran riesgo de magulladuras
movimiento incontrolado de la capota
de accionamiento eléctrico o la tapa del
maletero
las piezas de la capota pueden estro-
pearse.
Asegúrese minuciosamente que las condi-
ciones son las debidas antes de comenzar
a accionar la capota.
Texto en la pantalla de información
Algunos de estos mensajes se refieren también
a la carga asistida, ver la página 123.
04 Interior
Capota accionada eléctricamente
04
113
PISE FRENO PARA OPER. TECHO -
Pise el pedal de freno para accionar la
capota.
CIERRE MALETERO PARA OPER.
TECHO
- El maletero no está cerrado. Cie-
rre el maletero.
ABRA PUERT MALET TOTALMENTE -
Abra totalmente el maletero.
SEPARADOR MALET NO ESTÁ
CERRADO
- La bandeja de separación no
está cerrada. Cierre la bandeja de separa-
ción, ver la página 123.
TECHO INOPERATIV BATERÍA BAJA -
La tensión de la batería es demasiado baja.
La capota sólo puede cerrarse. Cargue la
batería, por ejemplo arrancando el motor y
vuelva a intentarlo.
TECHO NO BLOQ. - La capota no se ha
abierto o cerrado debidamente. Intente
abrir o cerrar de nuevo la capota.
TECHO EN POSIC. CARGA ASISTIDA -
La capota ha subido con la función de
carga asistida. Baje la capota, ver la
página 123.
MUCHO FRIO/CALOR PARA OPER.
TECHO
- El sistema de la capota se ha
recalentado o la temperatura exterior es
inferior a -10 °C. Si la capota se ha reca-
lentado, espere 5 minutos hasta que desa-
parezca el mensaje y vuelva a intentarlo.
Mensajes en caso de avería de la capota
En caso de avería de la capota, pueden apa-
recer dos mensajes en la pantalla de informa-
ción:
AVERÍA TECHO REVISIÓN NECES. - La
capota no puede accionarse. Solicite una
revisión a un taller autorizado Volvo.
AVERÍA TECHO CONSULTE MANUAL -
La capota o la función de carga asistida
deben accionarse según instrucciones
especiales. El servicio debe ser realizado
por un taller autorizado Volvo.
Instrucciones especiales de
accionamiento en caso de avería de la
capota
Si aparece el mensaje AVERÍA TECHO
CONSULTE MANUAL
en la pantalla de infor-
mación, no será posible accionar el techo de
manera normal.
NOTA
Después de cerrar la capota, no puede
abrirse de nuevo.
IMPORTANTE
El cierre de la capota en caso de avería
exige un control muy atento de las condi-
ciones necesarias para accionar la capota,
ver la página 111. Aunque las condiciones
sean adecuadas, existe un gran riesgo de
daños materiales.
1. Mantenga pulsado el botón de cierre hasta
que aparezca el texto
AVERÍA TECHO
CONSULTE MANUAL
en la pantalla. A
continuación, suelte el botón.
2. Vuelva a pulsar el botón de cierre. Man-
téngalo pulsado durante como mínimo
30 segundos hasta que queden cerrados
el techo solar y el maletero. Compruebe
que no haya errores que puedan causar
daños en el automóvil.
Durante toda la operación de cierre, se oye una
señal acústica.
04 Interior
Capota accionada eléctricamente
04
114
PRECAUCIÓN
No tire nunca del cable de desembrague del
sistema hidráulico que está situado debajo
de la almohadilla del asiento trasero. La fun-
ción de emergencia de desembrague del
sistema hidráulico sólo puede ser utilizada
por el personal de servicio técnico.
Consecuencias:
gran riesgo de magulladuras
movimiento incontrolado de la capota
de accionamiento eléctrico o la tapa del
maletero
las piezas de la capota pueden estro-
pearse.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas
por un taller autorizado Volvo. Las interven-
ciones en el sistema de la capota pueden
causar que la capota funcione de manera
incorrecta y provocar graves lesiones en
personas.
04 Interior
Cortavientos*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Información general
G020804
El cortavientos puede utilizarse al conducir con
capota abierta para reducir las turbulencias de
aire en el habitáculo.
Montaje del cortavientos
1. Despliegue el cortavientos hasta que
adquiera su tamaño completo y presione
el cierre.
2. Introduzca los soportes del cortavientos
debajo de los reposacabezas de manera
que descansen en el borde superior del
respaldo.
3. Apriete las palancas de cierre en los sopor-
tes de los paneles laterales hasta oír un
chasquido.
4. Levante el cortavientos.
NOTA
Tenga cuidado con el tapizado del automó-
vil.
Las cremalleras del cortavientos se utilizan
para colocar o retirar equipaje del maletero.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cortavientos esté debi-
damente fijado. De lo contrario, puede des-
prenderse, por ejemplo al realizar manio-
bras evasivas, y causar lesiones en perso-
nas y daños materiales.
PRECAUCIÓN
Cuando está montado el cortavientos, no
está permitido el uso del asiento trasero.
Guarde el cortavientos en una bolsa en el piso
del maletero.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G020805
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda, cone-
xión/desconexión
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha, cone-
xión/desconexión
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en la posición de llave I y II así como
con el motor en marcha. La iluminación tam-
bién se puede activar durante 30 minutos des-
pués de:
que el motor se haya apagado y la llave a
distancia esté en posición 0
se ha abierto el automóvil pero no se ha
arrancado el motor.
Iluminación del techo
Las luces de lectura se encienden o apagan
pulsando el correspondiente botón de la con-
sola del techo.
Iluminación del asiento trasero
G020806
Se enciende o se apaga pulsando una vez el
botón.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la del habitáculo) se
enciende o apaga cuando se abre o cierra una
puerta lateral.
Espejo de cortesía*
G020210
La luz se enciende o apaga automáticamente
cuando la tapa se abre o cierra.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
apaga cuando la tapa se abre y se cierra, res-
pectivamente.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
117
Iluminación automática
Con el botón (2), ver la página 116, se pueden
seleccionar tres posiciones para la iluminación
del habitáculo:
Desactivado – lado derecho (marcado con
0) pulsado, el sistema automático de ilu-
minación está desactivado.
Posición neutra – el sistema automático de
iluminación está activado. Está activada la
función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón (2) está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende y apaga
automáticamente, según se indica a continua-
ción.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con el mando a dis-
tancia o la llave.
se ha parado el motor y se ha girado la llave
a la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor
el automóvil se cierra con la llave o el
mando a distancia.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si
alguna de las puertas está abierta.
Si hay alguna luz encendida manualmente y el
automóvil se cierra, se apagará dicha luz auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
118
Compartimentos
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
119
Compartimento en el panel de la puerta.
Colgador de chaquetas, solo prendas lige-
ras.
Compartimento en la parte delantera de
los asientos delanteros.
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento detrás de la consola cen-
tral
Portavasos (con tapa corrediza*)
Compartimento del túnel central (por ejem-
plo, para discos compactos)
Portavasos (con tapa corrediza*)
Compartimento en el panel lateral trasero.
Compartimento en la parte posterior de los
asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Guantera
G024208
Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual
de instrucciones del automóvil y los mapas.
También hay un soporte para monedas, bolí-
grafos y tarjetas de gasolina.
La guantera se puede cerrar con la llave del
mando a distancia. Encontrará más informa-
ción en la página 131.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
120
Compartimento en el panel de la puerta
G030407
El compartimento se abre levantando la parte
delantera inferior de la tapa y se cierra ejer-
ciendo una ligera presión sobre la parte supe-
rior.
Compartimento en el panel lateral
trasero
G020807
El compartimento se abre y se cierra apretando
ligeramente en el centro de la parte superior.
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
G018371
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
G026704
En el compartimento más profundo hay espa-
cio para 10 fundas de cd normales. Las fundas
deben almacenarse de pie, de canto, para que
quepan las diez.
Portavasos en la consola central
G018372
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos por
la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
El portavasos no puede sacarse de automóvi-
les provistos de alarma con sensor de movi-
miento*.
No guarde monedas, llaves u otros objetos
metálicos en el portavasos, ya que éstos pue-
den provocar la activación fortuita de la
alarma*, ver la página 144.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
Compartimento detrás del freno de
mano
G019624
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 176 y la página 179, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
122
PRECAUCIÓN
Los objetos guardados en este comparti-
mento no deben obstaculizar la palanca del
freno de estacionamiento cuando la
palanca está aplicada.
04 Interior
Maletero
04
123
Bandeja de separación del maletero
G020845
El propósito de la bandeja de separación es
reducir el volumen de la carga del maletero
para no obstaculizar el movimiento de la
capota. Cierre debidamente la bandeja de
separación de manera que quede fijada en el
lado izquierdo y derecho.
IMPORTANTE
No coloque objetos encima o al lado de la
bandeja de separación del maletero cuando
está cerrada. No coloque equipaje de
manera que quede a mayor altura que la
bandeja de separación cerrada.
G020847
Placa de la bandeja de separación.
NOTA
Si la carga del maletero es excesiva, se
impide el cierre de la bandeja de separación
del maletero y, a consecuencia de ello, la
apertura de la capota.
Carga asistida
G020848
Botón para subir y bajar la capota.
En posición de apertura, la capota se encuen-
tra plegada en el maletero. Con el botón (vea
la figura anterior) se puede elevar y hacer des-
cender la capota para facilitar las operaciones
de carga y descarga. El desplazamiento de
este elemento auxiliar de carga coincide par-
cialmente con el desplazamiento normal de la
capota. Los mensajes de la pantalla de infor-
mación sobre accionamiento de la capota tam-
bién son aplicables, por tanto, también a este
elemento auxiliar de carga, ver la página 112.
04 Interior
Maletero
04
124
PRECAUCIÓN
Las personas o los objetos que obstaculi-
cen la elevación y el descenso de la capota,
corren el riesgo de sufrir daños.
Uso de la función de carga asistida
Pulse una vez el botón para iniciar o parar la
elevación/el descenso. El movimiento puede
tardar unos segundos en iniciarse. Si se oye
una señal acústica al pulsar el botón y la
capota no se mueve, lea el mensaje de la pan-
talla de información.
1. Pulse el botón para elevar la capota.
2. Levante la bandeja de separación e intro-
dúzcala en el maletero.
3. Tras terminar la colocación de la carga,
baje la bandeja de separación.
4. Pulse el botón para bajar la capota.
NOTA
Cuando la tensión de la batería es baja, la
capota sólo puede bajarse.
Uso de la función de carga asistida en
caso de avería de la capota
Si aparece en la pantalla de información el
mensaje
AVERÍA TECHO CONSULTE
MANUAL
, la capota solo puede bajarse.
1. Compruebe que aparece en la pantalla el
texto
AVERÍA TECHO CONSULTE
MANUAL
.
2. Mantenga pulsado el botón durante apro-
ximadamente 5 segundos. Mantenga pul-
sado el botón durante el descenso de la
capota.
Durante toda la operación de descenso, se oye
una señal acústica.
IMPORTANTE
La bandeja de separación del maletero
debe estar completamente abierta antes de
subir la capota.
Cuando la capota está levantada para la
función de carga de asistencia o el movi-
miento se ha interrumpido pulsando dos
veces el botón, no debe cerrarse la tapa del
maletero. De lo contrario, el sistema puede
sufrir daños y alteraciones en el funciona-
miento.
Baje la capota a su posición más baja,
espere unos segundos y cierre a continua-
ción el maletero.
Anillas de sujeción de la carga
G020850
El automóvil dispone de cuatro o más anillas
para fijar correas o cuerdas. En el concesiona-
rio Volvo puede adquirir correas que se adap-
tan a estas anillas.
04 Interior
Maletero
04
125
Toma eléctrica en el maletero
Aparte la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma funciona esté o no esté conectado
el encendido.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de neu-
máticos (TMK) recomendado por Volvo, ver
la página 211.
Compartimento para esquís
G021037
Para poder transportar objetos ligeros de gran
longitud, el automóvil dispone de un compar-
timento detrás del panel central
1
del respaldo
del asiento trasero.
Longitud máxima: 2 metros. Peso máximo:
25 kg. El compartimento para esquís se abre
por dos lados, en el panel central y en el interior
del maletero.
1
El kit de reparación provisional de neumáticos, el botiquín y la anilla de remolque se guardan en el panel central del respaldo del asiento trasero. Si el automóvil tiene rueda de repuesto*, ver la
página 207.
04 Interior
Maletero
04
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Apertura de la parte central del respaldo
del asiento trasero
Tire del de la cinta situada en la parte supe-
rior del panel central del asiento trasero
para acceder al compartimento.
Cierre de la parte central del respaldo del
asiento trasero
1. Coloque de nuevo la parte central fijando
primero la parte inferior.
2. Cierre la parte central y apriete hasta oír un
chasquido.
Tapa en el maletero
Si el automóvil está equipado con bolsa de
esquís*, la cremallera de la bolsa debe abrirse
también en el habitáculo.
Apriete los botones de los dos agujeros de
la tapa el uno contra el otro y abra la tapa.
Afianzar objetos de gran longitud con el
cinturón de seguridad
Los objetos de gran longitud, por ejemplo
esquís, deben asegurarse con el cinturón de
seguridad del automóvil.
Pase el cinturón de seguridad una vuelta
alrededor de los esquís y abroche el cin-
turón de manera normal en el cierre.
Si el automóvil está equipado con bolsa para
esquís*, el cinturón debe pasarse por el asa de
la bolsa.
PRECAUCIÓN
Pare el motor y ponga el freno de estacio-
namiento al cargar o descargar objetos de
gran longitud. Tenga en cuenta que un
objeto de 20 kg de peso en una colisión
frontal a una velocidad 50 km/h puede
desarrollar una energía cinética que equi-
vale a un peso de 1000 kg. Mantenga siem-
pre bien sujeta la carga. De lo contrario
podría desplazarse hacia adelante en un
frenazo brusco y herir a las personas que
viajan en el vehículo.
04 Interior
04
127
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con llave................................................................. 130
Puntos de cierre.................................................................................... 133
Cierre de privacidad*............................................................................ 134
Keyless drive*........................................................................................ 136
Pila gastada en el mando a distancia................................................... 139
Cierre y apertura................................................................................... 140
Alarma*.................................................................................................. 144
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
130
Llave a distancia
El vehículo se suministra con 2 mandos a dis-
tancia.
Los mandos a distancia incluyen llaves extraí-
bles de metal para abrir y cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que recomendamos éstos para pedir llaves
nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
6 mandos a distancia para un mismo automó-
vil.
Indicación con destellos de apertura/
cierre
Cuando el automóvil se abre con el mando a
distancia o con el sistema de conducción sin
llave, los intermitentes del automóvil señalan
con dos destellos cortos que el vehículo se ha
abierto de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un destello
largo y sólo si se cierran todas las cerraduras
después de haber ajustado las puertas y la
tapa del maletero.
La indicación con destellos puede desacti-
varse con el sistema de menus en configura-
ción personal. Ello hará que no se pueda veri-
ficar si el cierre se ha realizado de manera
correcta, ver la página 85.
Pérdida de la llave a distancia
Si se pierda alguna de los mandos a distancia,
los demás mandos deben llevarse a un taller
Volvo. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Para prevenir posibles
robos, es necesario borrar del sistema el
código del mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancias están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de con-
tacto. El motor no puede arrancarse si no se
utiliza el mando a distancia correcto con el
código correcto.
Funciones del mando a distancia
G019402
Cierre - Se cierran las puertas y el male-
tero. La guantera no puede cerrarse con el
mando a distancia. Utilice para ello la llave
extraíble.
Apertura - Se abren las puertas y el male-
tero. La guantera no puede abrirse con el
mando a distancia. Utilice para ello la llave
extraíble. Si mantiene pulsado el botón
(por lo menos 4 segundos), se abren tam-
bién las ventanillas.
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Luz de aproximación - Activa a distancia
la iluminación y alumbra la zona alrededor
del automóvil si este está aparcado en un
lugar oscuro. Con una pulsación del botón,
se enciende la iluminación interior, las
luces de posición y estacionamiento, la ilu-
minación de la matrícula y las luces de los
retrovisores exteriores (opcional). La ilumi-
nación se apaga automáticamente des-
pués de 30, 60 o 90 segundos. Para la pro-
gramación del tiempo, ver la página 85.
Maletero - Con una pulsación del botón,
sólo se abre el maletero
1
.
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón rojo se man-
tiene pulsado durante como mínimo
3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los inter-
mitentes y la bocina. La alarma puede des-
conectarse con el mismo botón, después
de haber estado activada durante como
mínimo 5 segundos. Si no, se desconecta
al cabo de 30 segundos.
IMPORTANTE
La parte delgada del mando a distancia es
especialmente sensible, puesto que es
donde esta el chip. El motor no puede arran-
carse si se estropea el chip.
Llave extraíble
G019403
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se activa con
el mando a distancia, ver la página 137.
impedir el acceso a la guantera y al male-
tero (cierre de privacidad), consulte las
páginas 132 y 134.
abrirse el maletero manualmente si el auto-
móvil está sin corriente, ver la
página 140.
Conexión y desconexión de PACOS*, ver
la página 24.
Extracción de la llave
Para sacar la llave extraíble del mando a dis-
tancia:
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble.
Fijación de la llave extraíble
Tenga cuidado al volver a poner la llave extraí-
ble en el mando a distancia.
1. Sujete el mando a distancia con el extremo
puntiagudo hacia abajo y deje entrar la
llave en su ranura.
2. Apriete ligeramente la llave para bloquearla
en su posición. Se oirá un "clic".
1
La función desbloquea la tapa – no la abre.
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
132
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
Véase también la figura y más información en
la página 137.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto, ver la
página 145.
Cierre de la guantera
G020034
Se cierra la guantera.
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 131.)
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 90 grados en sentido
horario. Cuando la guantera está cerrada,
la cerradura está en sentido horizontal.
Extraiga la llave.
Para la apertura se procede en orden
inverso.
Para informarse sobre el cierre de privacidad,
ver la página 134.
NOTA
La guantera no puede abrirse con el mando
a distancia sin la llave extraíble.
Esta función puede utilizarse cuando se
deja el automóvil al servicio de aparca-
miento de un hotel, a un taller de reparación,
etc.
05 Cierres y alarma
Puntos de cierre
05
133
Puntos de cierre del mando a distancia
con la llave extraíble.
Puntos de cierre del mando a distancia
sin la llave extraíble.
Para una descripción más detallada de los
diferentes compartimentos, ver la página 118.
05 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
05
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el cierre de
privacidad
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. Se cierra así la
guantera y se desconecta del cierre centrali-
zado la cerradura del portón. El maletero no
puede abrirse ni con el botón del cierre cen-
tralizado de las puertas ni con el mando a dis-
tancia.
Por tanto, el mando a distancia sin hoja extraí-
ble sólo puede utilizarse para conectar y des-
conectar la alarma, abrir las puertas y conducir
el automóvil.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
Activar el cierre de privacidad
G020032
Se activa el cierre de privacidad.
1. La capota debe estar cerrada.
NOTA
Durante la apertura/el cierre de la capota,
existe la posibilidad de acceder un
momento al contenido del maletero.
2. Abra el maletero y levante la bandeja de
separación. De este modo se bloquea el
accionamiento de la capota, ver la
página 123.
3. Cierre el maletero.
NOTA
La pantalla de información mostrará
SEPARADOR MALET NO ESTÁ
CERRADO
.
4. Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia, ver la página 131.
5.
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
6.
Gire la llave extraíble 180 grados en
sentido horario. El ojo de la cerradura está
vertical en posición de cierre de privaci-
dad.
7.
Sacar la llave extraíble.
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia. Guarde la llave en un
lugar seguro.
A continuación, la guantera se cierra y el male-
tero no puede abrirse con el mando a distancia
o el botón del cierre centralizado.
Desactivar el cierre de privacidad
Para volver a conectar el maletero al automa-
tismo del cierre centralizado, proceda de la
siguiente manera:
05 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
1. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia en la cerradura de la guantera y
gire 180 grados hacia la izquierda.
2. Vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, ver la página 131.
3. Abra el maletero y abata la bandeja de
separación que impide el movimiento de la
capota. El texto en la pantalla sobre la ban-
deja de separación se apaga.
4. Cierre el maletero.
A continuación, la guantera estará abierta y el
mando a distancia y el botón de cierre centra-
lizado de las puertas vuelven a controlar todas
las funciones del cierre centralizado.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 132.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de cierre y arranque sin llave
G019418
Con el sistema Keyless drive, el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar
llaves. Basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso.
El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bol-
sas de la compra en una mano y un niño en la
otra. Se evita tener que sacar y buscar el
mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de la función de conducción sin llave.
También pueden pedirse más mandos. El sis-
tema admite hasta seis mandos a distancia
con la función de conducción sin llave.
Mando a distancia a un máximo de 1,5 m
del automóvil
Para poder abrir una puerta o el maletero, debe
haber un mando a distancia en un radio
máximo de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta
o del maletero.
Esto significa que la persona que abre una
puerta debe llevar encima el mando a distan-
cia. No es posible abrir una puerta si la llave a
distancia está en el otro lado del automóvil.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función de conduc-
ción sin llave, aparece en la pantalla de infor-
mación un mensaje de advertencia y se oye al
mismo tiempo un aviso acústico. El mensaje de
advertencia desaparece cuando se vuelve a
introducir en el automóvil el mando a distancia
o cuando se gira el mando de arranque a la
posición 0. La advertencia se da únicamente si
el encendido está en la posición I o II después
de que alguien haya abierto y cerrado una
puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al auto-
móvil, desaparecen el mensaje de advertencia
y el aviso acústico en alguna de las siguientes
situaciones:
se ha abierto y cerrado una puerta
tras girar el mando de arranque a la posi-
ción 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca un mando a distancia
dentro del vehículo
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con función de conducción sin
llave, el mando a distancia se desactiva al
cerrar el vehículo. En ese caso, no podrá abrir
la puerta ninguna persona no autorizada.
Si alguien entra a robar en el vehículo y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y utilizarse de nuevo. Trate por
tanto todos los mandos a distancia con el
mismo cuidado.
Interferencias en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde la llave a distancia cerca
de un teléfono móvil u objeto metálico.
Manténgala a más de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble de
manera normal, ver la página 130.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Cierre
G020033
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el maletero se cierran de la siguiente
manera:
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Cuando el automóvil se cierra, bajan los boto-
nes de cierre del interior de las puertas.
En el interior de la puerta respectiva se
enciende un diodo luminoso, ver la
página 141.
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P y girar el mando a la posición 0. De lo
contrario, el automóvil no podrá cerrarse y
no será posible conectar la alarma.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
1. Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
2. Abra el maletero apretando desde abajo el
botón de apertura y levantando la tapa del
maletero.
Si el sistema de conducción sin llave deja de
funcionar por alguna razón, el automóvil podrá
abrirse con ayuda de las funciones del mando
a distancia, ver la página 130.
Asiento accionado eléctricamente -
función de memoria en el mando a
distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función de
conducción sin llave, el asiento del conductor
adopta la posición ajustada para el que abre la
puerta en primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
G020225
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Para acceder a la cerradura: Suelte con
cuidado la tapa de plástico del tirador
introduciendo la llave extraíble en el agu-
jero situado en la parte inferior de la tapa.
2. Abra la puerta con la llave extraíble.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto, ver la
página 145.
Ubicación de la antena
G020077
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta izquierda
Consola central, debajo de la parte trasera
Tirador de la puerta derecha
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, ver la página 85.
05 Cierres y alarma
Pila gastada en el mando a distancia
05
139
Pila gastada en la llave a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse que el mando funcione
satisfactoriamente, se enciende el símbolo de
información
y aparece en la pantalla el texto
PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o PILA
MANDO BAJO VOLTAJE
.
Cambio de la pila del mando a
distancia
G019406
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila (tipo CR 2450, 3 V).
1. Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
2. Retire la tapa.
3. Estudie detenidamente el montaje de los
polos (+) y () de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la
pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
> Asegúrese de desechar la pila gastada
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
140
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless", ver la
página 136.
Apertura
Con el botón de apertura del mando a distan-
cia, el automóvil puede cerrarse de dos mane-
ras (determínelo en configuración personal, ver
la página 85):
abrir las puertas y el maletero con una sola
pulsación.
abrir la puerta del conductor con una pul-
sación y las demás puertas y el maletero
pulsando el botón por segunda vez.
Cierre
El botón de cierre del mando a distancia cierra
al mismo tiempo las puertas y el maletero.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque esté
abierto el maletero. Al cerrar después el
maletero, se corre el riesgo de dejar ence-
rradas las llaves.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Pos-
teriormente, no será posible abrir las puer-
tas desde dentro con los mandos de las
puertas. Para más información, consulte el
apartado "Bloqueo de puertas".
Maletero
Apertura
Apertura exclusiva del maletero:
Pulse el botón de apertura del maletero del
mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
maletero, éste no se bloqueará. Cierre con el
botón de cierre del mando a distancia o desde
dentro para que se cierren tanto las puertas
como el maletero.
Apertura mecánica del maletero
G016334
Si el sistema eléctrico del automóvil deja de
funcionar temporalmente, el maletero puede
abrirse mecánicamente con la llave extraíble
del mando a distancia. Para obtener informa-
ción sobre la extracción de la llave, ver la
página 131.
1. Abata el respaldo del asiento izquierdo
para acceder a la cerradura situada en el
piso.
2. Retire la tapita que cubre la cerradura.
3. Introduzca la llave extraíble y gire 110 gra-
dos en el sentido horario.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
141
IMPORTANTE
La capota debe estar completamente
abierta o completamente cerrada para
poder utilizar la apertura mecánica de la
tapa del maletero.
Cierre automático
Si no abre alguna de las puertas o el maletero
en el espacio de 2 minutos después de abrir el
automóvil, todas las cerraduras se cierran
automáticamente (no es válido si el automóvil
se cierra en el interior). Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil sin cerrar. (Para
automóviles con alarma, ver la página 145.)
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G020865
Con el botón de cierre centralizado de la puerta
del conductor, puede abrir al mismo tiempo las
puertas y el maletero.
Apertura
Pulse la sección superior del botón del cie-
rre centralizado
.
Cierre
Pulse la sección inferior del botón del cie-
rre centralizado
.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están cerradas desde el
interior:
Tire dos veces del tirador para desblo-
quear y abrir la puerta.
Indicación de cierre
G020867
En el interior de cada puerta hay una luz que
se enciende durante aproximadamente 5
minutos después de haber cerrado el automó-
vil con el botón de cierre mando a distancia o
con el sistema de conducción sin llave, cuando
el motor está apagado, ver la página 136.
Cuando el automóvil se cierra desde el interior,
las lámparas confirman el cierre con un deste-
llo largo. La apertura desde dentro se confirma
con 2 destellos.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil es superior
a 7 km/h, las puertas y el maletero se cierran
automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
Tire dos veces de alguno de los tiradores
de apertura de la puerta
Pulse la sección superior del botón de cie-
rre centralizado
y tire del tirador de la
puerta.
La función puede conectarse y desconectarse
en configuración personal, ver la página 85.
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas, los
botones y tiradores de las puertas se desco-
nectan mecánicamente, lo que imposibilita
abrir las puertas en el interior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10-25 segundos después
de haber cerrado las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puer-
tas para evitar que alguien se quede ence-
rrado.
Desconexión temporal
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
La desconexión se realiza de la siguiente
manera:
1.
Pase al sistema de menús en
AJUSTES
DEL VEHÍCULO
(para una descripción
detallada del sistema de menús, ver la
página 85).
2.
Seleccione
PROTECCIÓN REDUCIDA.
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
PROTEC. REDUCIDA
CONSULTE MANUAL
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
Protec. reduc: Preguntar al salir
Pulse ENTER para protección reduc.
hasta arrancar motor. Pulse EXIT para
cancelar.
. Seleccione a continuación una
de las siguientes opciones:
NOTA
Si el automóvil está equipado con alarma:
Tenga en cuenta que la alarma se
conecta al cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se activa.
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas: Pulse ENTER y cierre el automóvil. Si
el automóvil está provisto de alarma con
sensores de movimiento e inclinación*,
éstos se desconectan al mismo tiempo,
ver la página 146.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
PROTECCIÓN TOTAL , con lo cual vuelven a
estar conectados el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación de la
alarma*.
o
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automó-
vil.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el maletero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación)
se desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
NOTA
Cuando la capota está cerrada, la alarma
funciona de la misma manera que cuando
está abierta. Es decir, si se detecta un movi-
miento en el habitáculo, se disparará una
alarma.
NOTA
Bajo el portavasos en la controla central se
encuentra uno de los sensores de la alarma,
este sensor es sensible a los metales.
No guarde monedas, llaves u otros objetos
de metal similares en el portavasos ya que
dichos objetos pueden activar fortuita-
mente la alarma.
Indicador de alarma
G020227
La parte superior del tablero de instrumentos
posee un diodo rojo que indica el estado del
sistema de alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma y hasta que la
llave se pone en la posición II - la alarma
se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. Póngase en
contacto con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia. El sistema emite dos destellos cor-
tos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Reactivación automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el maletero por espacio de 2
minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Si se han agotado las pilas del mando a dis-
tancia, la alarma puede desconectarse
abriendo la puerta del conductor manual-
mente, colocando la llave en la cerradura de
contacto y girando la llave a la posición II.
El mando a distancia no funciona
G019420
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando se ha agotado, abra el automóvil, des-
conecte la alarma y arranque el motor de la
siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. En automóviles con sistema "Keyless
drive": quitar primero el mando apretando
el seguro (1) y sacándolo (2).
3. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto (3). La alarma se desconecta. La luz
de alarma seguirá parpadeando rápida-
mente hasta girar la llave a la posiciónII.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 25 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reducción del nivel del alarma
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro dentro
de un coche cerrado o cuando el automóvil es
transportado en tren o en un transbordador,
los sensores de movimiento e inclinación
deben desconectarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas. ver la página 142
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento* en el habitáculo
1. Abra todas las ventanillas.
2. Conecte la función de alarma con el botón
de cierre del mando a distancia. Para con-
firmar la conexión de la alarma, el indicador
de la alarma parpadea lentamente.
3. Espere 30 segundos.
4. Compruebe el sensor de movimiento
sacando, por ejemplo, una bolsa del
asiento.
> A continuación, deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sis-
tema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo el automó-
vil con el mando a distancia.
Prueba de alarma para puertas
1. Conecte la función de alarma con el botón
de cierre del mando a distancia.
2. Espere 30 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
4. Abra una de las puertas.
> A continuación, deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sis-
tema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo el automó-
vil con el mando a distancia.
Prueba de alarma para capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento, consulte el apar-
tado anterior "Nivel reducido de la alarma".
2. Siga sentado en el automóvil y conecte la
función de alarma con el botón de cierre
del mando a distancia.
3. Espere 30 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero.
> A continuación, deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sis-
tema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo el automó-
vil con el mando a distancia.
05 Cierres y alarma
05
147
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 150
Repostaje.............................................................................................. 153
Alcolock*............................................................................................... 158
Arranque del motor............................................................................... 163
Keyless drive*........................................................................................ 165
Caja de cambios manual...................................................................... 166
Caja de cambios automática................................................................ 167
Sistema de frenos................................................................................. 170
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... 173
Ayuda estacionam.*.............................................................................. 175
BLIS*..................................................................................................... 178
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 182
Arranque con asistencia....................................................................... 185
Conducción con remolque.................................................................... 187
Bola de remolque*................................................................................ 189
Enganche desmontable* ...................................................................... 191
Colocación de la carga......................................................................... 195
Adaptación del haz luminoso................................................................ 196
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
150
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 13 y 304.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo al cir-
cular por terreno montañoso en climas cálidos,
el motor y la transmisión pueden recalentarse,
sobre todo si el vehículo va cargado.
Para información complementaria sobre el
recalentamiento al conducir con remolque, ver
la página 188.
Retire las luces complementarias monta-
das delante de la parrilla si conduce en cli-
mas cálidos.
Si hay riesgo de recalentamiento, se activa
una función de seguridad integrada en la
caja de cambios que enciende la luz de
información amarilla en el tablero de ins-
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
151
trumentos y muestra un mensaje con una
medida adecuada. Siga la recomendación
ofrecida.
Si la aguja del indicador de temperatura del
sistema de refrigeración del motor entra en
la sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
IMPORTANTE
Para impedir daños en componentes del
sistema de propulsión, se controla la tem-
peratura de funcionamiento de la caja de
cambios. Si hay riesgo de recalentamiento,
se enciende un símbolo de advertencia en
el tablero de instrumento y aparece un men-
saje. Siga entonces la recomendación indi-
cada.
Motor diésel
Si circula con mucha carga en climas cálidos,
el ventilador de refrigeración del motor puede
sustituirse por otro de mayor capacidad que
el
1
instalado de serie. Compruebe en el con-
cesionario Volvo más próximo la solución que
mejor se adapta a su automóvil.
Maletero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Evite dejar la llave en la posición
II cuando el motor está desconectado. Téngala
en lugar de ello en la posición I. De este modo
se consume menos corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
maletero tiene corriente aunque se haya
sacado el mando a distancia de la cerradura de
contacto.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
faros.
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
BATERÍA
BAJA MODO AHORRO ENER
. La función de
ahorro de energía desconecta o reduce segui-
damente algunas funciones, por ejemplo, el
ventilador del habitáculo y/o el equipo de
sonido.
1
En algunos motores.
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
152
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
153
Apertura de la tapa del depósito
¡No se olvide de desconectar el calefactor accio-
nado por combustible antes de repostar!
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, ver la página 63. Para que
la tapa se abra, el motor debe estar apagado.
La tapa del depósito está ubicada en el guar-
dabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Apertura desde el maletero
G020951
La apertura manual de la tapa del depósito es
más sencilla cuando la capota está cerrada y
se realiza cuando no es posible abrir la tapa
desde el habitáculo.
1. Quite la tapa que protege el portalámparas
en el lado derecho del maletero.
2. Tire del cordón que está suspendido en el
gancho.
3. Tras haber abierto la tapa del depósito,
coloque de nuevo el cordón y la tapa.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura de
la tapa.
Tapón del depósito
1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
2. Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
3. Saque el tapón.
4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la
tapa del depósito.
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa el
repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
154
No utilice combustible de peor calidad de la
indicada, ya que esto perjudicará la potencia
del motor y el consumo de combustible, véase
más información en la sección titulada Com-
bustible.
Generalidades sobre el combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
Para información sobre consumo de combus-
tible, emisiones de CO
2
y volumen del depósito
- ver la página 304.
Catalizador
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente la temperatura de funcionamiento. El
catalizador consta de un monolito (cerámico o
metálico) provisto de conductos. Las paredes
de los conductos están revestidas de platino,
rodio y palatino. Estos metales se encargan de
la función de catálisis, esto es, aceleran la
reacción química sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda de un catalizador de tres vías.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
155
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de motores pueden llevar gasolina de
91, 95 y 98 RON.
La calidad 91 RON no debe utilizarse en
motores de 4 cilindros y se empleará tan
sólo en casos excepcionales en los demás
motores.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 RON.
La gasolina de 98 RON se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y
reducir al mínimo el consumo de combus-
tible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
Los motores diésel son sensibles a las conta-
minaciones como, por ejemplo, el exceso de
partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de
fabricantes conocidos. No reposte nunca con
diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (-40 °C a -6 °C) el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
grandes compañías petroleras tienen también
un combustible diesel especial destinado a
temperaturas exteriores alrededor del punto
de congelación. Este carburante es más fluido
a bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El contenido de azufre debe ser como
máximo de 50ppm.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
156
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto y gírela a la posición II (ver la
página 164).
2. Espere aproximadamente 1 minuto.
3. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno o el pedal de embrague y gire la llave
a la posición de arranque III.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se
inicia un proceso denominado regeneración.
Para iniciar este proceso, es necesario que el
motor alcance su temperatura de funciona-
miento normal.
La regeneración del filtro se realiza automáti-
camente y dura normalmente 10-20 minutos.
A baja velocidad media, puede durar un poco
más. Durante la regeneración, aumenta ligera-
mente el consumo de combustible.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80 % de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje
FILT
HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL
.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez terminada la regeneración, el mensaje
se borra automáticamente.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el Alcolock
La función del
1
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
1. Boquilla para la prueba de alcoholemia.
2. Interruptor.
3. Botón de transmisión.
4. Testigo de estado de la pila.
5. Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
6. Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Uso
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
1
También se le denomina Alcoguard.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Almacenamiento
Soporte para guardar y cargar la unidad manual.
La unidad manual del alcolock se suelta
apretándola ligeramente en el soporte y
soltando. La unidad puede retirarse des-
pués del soporte.
Vuelva a colocar la unidad manual en el
soporte introduciéndola hasta oír un "clic".
Guarde la unidad manual en el soporte. De
esta manera estará bien protegida y se
mantendrán cargadas las pilas.
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto en la pan-
talla
Especificacio-
nes
Luz verde + ALCO-
GUARD PRUEBA
APROBADA
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla +
ALCOGUARD
PRUEBA APRO-
BADA
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + PRUEBA
SUSPEND.
ESPERE 1
MINUTO
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página158.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante aproximadamente
3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la
posición de bloqueo de arranque, por lo que
será necesario efectuar una nueva prueba de
alcoholemia negativa antes de arrancar el
motor.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
2
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
ALCOGUARD
CALIBRAC. NECES.
. Si el calibrado no se
efectúa en estos 30 días, quedará bloqueado
el arranque normal del motor. Sólo será posible
arrancar con la función Bypass, ver la
página 160 el apartado Situación de emergen-
cia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 2 minutos pero volverá a aparecer
cada vez que se arranca el motor. Para apagar
el mensaje permanentemente se requiere efec-
tuar un recalibrado en un taller
2
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
ALCOGUARD INSER.
CABLE ALIMENT.
. Conecte entonces el
cable de alimentación de corriente desde la
guantera al alcolock y espere a que el testigo
(6) se encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el alco-
lock inoperativo, será posible derivar el alco-
lock para poder conducir el automóvil.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 10 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
ALCOGUARD BYPASS
ACTIVADO
de forma constante durante la
marcha y sólo puede reponerse en un taller
2
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
2
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
BYPASS ACTIVADO
ESPERE 1 MINUTO
y después
ALCOGUARD BYPASS ACTIVADO
. A
continuación, el motor puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
2
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
ALCOGUARD BYPASS
ACTIVADO
y el motor puede arrancarse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
2
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
ALCOGUARD REI-
NICIO POSIBLE
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 segundos. El
motor puede arran-
carse sin otra
prueba de alcohole-
mia.
ALCOGUARD
REVISIÓN NECES.
Póngase en con-
tacto con un taller
2
.
ALCOGUARD SIN
SEÑAL
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
ALCOGUARD
PRUEBA NO
VÁLIDA
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
ALCOGUARD
TOCAR MÁS
TIEMPO
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
ALCOGUARD
TOCAR MÁS
SUAVE
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
ALCOGUARD
TOCAR MÁS
FUERTE
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
ALCOGUARD
PRECALENTA-
MIENTO
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
ALCOGUARD
TOCAR 5 SEG.
.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Observe que si el automóvil está equipado con
alcolock, el sistema debe aprobar una prueba
de alcoholemia antes de permitir el arranque
del motor, ver la página 158.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un nuevo
intento. La capacidad de arranque aumenta
al permitir la recuperación de la batería de
arranque.
Gasolina
Gire la llave a la posición III. Si el motor no
arranca al cabo de 5-10 segundos, suelte
la llave y haga un nuevo intento de arran-
que.
Diesel
1.
Gire la llave a la posición II.
> En el instrumento combinado se
enciende un símbolo de control para
indicar que está en marcha el precalen-
tamiento del motor, ver la página 56.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Arranque automático *
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave a distancia (o la
perilla de arranque en los vehículos con con-
ducción sin llave - ver la página 136) en la posi-
ción III hasta que arranque el motor.
Gire la llave a la posición III y suéltela. A
continuación, el motor de arranque ope-
rará automáticamente hasta que arranque
el motor.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arranque
puede retrasarse unos segundos.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
164
Posiciones de la llave
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de la
cerradura de contacto.
I – Posición de radio
Bloqueo del volante desacti-
vado. Pueden utilizarse algu-
nas funciones. El sistema
eléctrico del motor no está
conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Se conecta todo el
sistema eléctrico.
III – Posición de arranque
Se activa el motor de arran-
que. La llave se suelta al
arrancarse el motor y vuelve a
la posición de conducción.
Si la llave se queda en una
posición intermedia, se oye
un sonido seco. Gire entonces la llave a la
posición II y de vuelta para eliminar el sonido.
Activación del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están colocadas
de manera que se producen tensiones en el
bloqueo del volante, la pantalla puede mostrar
un mensaje advertencia y el automóvil no
puede arrancarse. Proceda de la siguiente
manera:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto
y gire el volante para descargar la tensión.
2. Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante se activa y el automóvil no puede
maniobrarse.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de la cerradura de
contacto al salir del automóvil, especial-
mente si hay niños en el vehículo.
Llaves e inmovilizador
No lleve la llave con mando a distancia junto
con otras llaves u objetos metálicos en el
mismo llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
06 Arranque y conducción
Keyless drive*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Generalidades
G019410
Con el sistema "Keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
ver la página 136.
El mando de arranque de la cerradura de
encendido se utiliza de la misma forma que una
llave. Una condición necesaria para que el
vehículo pueda arrancar, es que una de los
mandos a distancia esté en el habitáculo o en
el maletero.
Puesta en marcha del automóvil
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas
automática).
Motor de gasolina
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
1. Empiece girando el mando de arranque a
la posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en el
instrumento combinado, ver la página 56.
2. Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con la llave del mando a
distancia
G019420
Si se agota la pila del mando a distancia, la
función de conducción sin llave dejará de fun-
cionar. En ese caso, utilice el mando a distan-
cia como mando de arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la cerra-
dura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de arran-
que.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
166
Posiciones de cambio
Patrón de marchas, caja de cambios de 5 mar-
chas.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas está dispo-
nible en dos versiones diferentes. Lo que cam-
bia es la posición de la marcha atrás. Consulte
el patrón de marchas estampado en la palanca
de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
Con la palanca en punto muerto N, intro-
duzca la marcha atrás R cuando el auto-
móvil está parado.
NOTA
Con la variante superior del patrón de cam-
bios de la caja de cambios de 6 marchas
(véase la imagen anterior), apriete antes la
palanca de cambios en la posición N para
poder introducir la marcha atrás.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
167
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
G018264
D: Cambios automáticos. M (+/): Cambios
manuales.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos:
P, R, N, D,
1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 53.
P – Posición de estacionamiento
P – Posición de estacionamiento. La posición
P se selecciona para arrancar el motor o
cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar la palanca de cambios de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - la posición P de la caja de cambios
automática no es suficiente para sujetar el
vehículo en todas las situaciones.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
NOTA
Para sacar la palanca de cambios de la
posición N si el automóvil ha estado parado
durante más de 3 segundos, debe pisarse
el pedal de freno.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la velo-
cidad. Para seleccionar la posición D cuando
el selector está en la posición R, el vehículo
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a +/. El símbolo de la pantalla de
información cambia del signo
D a las cifras
1-6, según la marcha introducida en ese
momento, ver la página 53.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
168
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suéltela.
El modo de cambio manual (+/) puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo automático:
Desplace la palanca a D.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor. El
automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
169
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave, el selector de mar-
chas tiene que estar en la posición P. En las
demás posiciones, la llave no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave en la posición II y pise el pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado por lo
menos durante tres segundos (independiente-
mente de que el motor esté en marcha o no),
el selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición, pise el pedal
del freno y coloque la llave en la posición II.
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
G018263
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que éste sea maniobrable, por ejem-
plo, si está descargada la batería. Proceda de
la siguiente manera para desplazar el automó-
vil:
1. En el panel del selector de marchas encon-
trará una pequeña tapa debajo del texto P-
R-N-D. Abra la tapa por el borde trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de mar-
chas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
170
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno 5 veces mayor
que cuando está en marcha el motor. Si pisa el
pedal de freno mientras arranca el motor, el
pedal de freno puede dar la sensación de hun-
dirse. Esto es normal, ya que se activa el ser-
vofreno. Cuando el automóvil está equipado
con EBA (Emergency Brake Assistance), esta
sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Mantenimiento
Para mantener el elevado nivel del automóvil
en lo que se refiere a la seguridad vial, seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisiones de Volvo,
tal como se especifican en el manual de servi-
cio y garantía, ver la página 228.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de pro-
ceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
171
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
Si es necesario frenar rápidamente, el sistema
EBA (Emergency Brake Assist) proporciona
inmediatamente la máxima potencia de fre-
nado. El sistema detecta el momento en que
se frena con fuerza registrando la velocidad
con la que pisa el conductor el pedal del freno.
Continúe frenando sin soltar el pedal de frenos.
La función se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal de frenos.
La función está conectada continuamente. No
es posible desconectarla.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENOS y ABS, el
sistema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas circuns-
tancias es completamente normal, lleve con
cuidado el automóvil al taller más próximo
para que revisen el sistema de frenos.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin haber añadido
aceite para frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
172
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja
a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo,
se activan los intermitentes de advertencia,
que siguen destellando hasta que el conductor
pisa el acelerador o si la función se apaga con
el botón correspondiente, ver la página 76.
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Generalidades
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control) ayuda al conductor a evitar derrapes
y mejora la progresión del automóvil.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G029057
Mandos y pantalla de información.
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Cada vez que arranca el automóvil, se conecta
automáticamente el sistema de estabilidad.
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración se puede desconectar parcial-
mente. La intervención del sistema en caso de
derrape se retrasa entonces y permite mayor
derrape, lo que da mayor libertad en la con-
ducción dinámica. Al mismo tiempo, mejora la
transitabilidad en nieve profunda o arena, al no
estar ya limitada la aceleración.
Uso
1. Gire la rueda selectora hasta que aparezca
el menú del DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa
que el sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
2.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que cambie el menú DSTC.
El sistema se mantendrá reducido hasta
que el conductor vuelve a conectarlo o
hasta que se apague el motor. Al volver a
arrancar el motor, el DSTC adoptará de
nuevo su modo normal.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción.
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El texto DSTC CONECTADO aparece
unos segundos en la pantalla cada vez que
arranca el motor.
Mensajes en la pantalla de información
CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.
DESC.
significa que el sistema se ha reducido
temporalmente debido a que la temperatura de
los frenos ha aumentado excesivamente.
La función se reactiva automáticamente
una vez enfriados los frenos.
El texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
> Si el mensaje sigue en la pantalla al vol-
ver a arrancar el motor, lleve el vehículo
a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y :
Lea el mensaje en la pantalla de informa-
ción.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema DSTC
está actuando.
Una luz continua durante 2 segundos sig-
nifica control de sistema al arrancar el
motor.
Una luz fija después de arrancar el motor o
durante la marcha significa avería en el sis-
tema DSTC.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera
y parte trasera.
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. La distan-
cia del obstáculo detectado se indica con una
señal.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El aparcamiento asistido trasero se activa al
introducir la marcha atrás y el mensaje
Ayuda
estacionam.
activado EXIT para desact.
aparece en la pantalla del equipo de sonido.
Si el sistema está desconectado, aparece en la
pantalla el texto
Ayuda estacionam.
desactivado
ENTER para activ. al introducir
la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver
la página 85.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
hacia atrás se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso
de emplear el cable de remolque original de
Volvo.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
G018389
Botón de conexión/desconexión (botón trasero).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y cuando está encendida
la luz del interruptor de conexión/desconexión.
Si desconecta el control de distancia de apar-
camiento con el botón, la luz se apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento hacia
adelante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h. A velocidades más elevadas, el sis-
tema se desconecta. Cuando la velocidad es
inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a acti-
varse.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, sólo trasero.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
AYUDA ESTACIONAM
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona. Póngase en contacto con un taller.
Recomendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
Sensores del control de distancia de aparca-
miento.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para automóviles.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
06 Arranque y conducción
BLIS*
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS (Blind Spot Information System) es un
sistema de información que en determinadas
condiciones avisa al conductor de la presencia
de vehículos que circulan en el mismo sentido
que el automóvil en el ángulo muerto de los
retrovisores.
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima al circular en un tráfico intenso
por carreteras de varios carriles.
El sistema BLIS está basado en la técnica foto-
gráfica. Las cámaras (1) están montadas
debajo de los retrovisores exteriores.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS informa al conductor si se pro-
duce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están tapa-
das, la luz de indicación del sistema BLIS des-
tella y aparece un mensaje en el display del
tablero de instrumentos. Compruebe y limpie
en este caso las lentes. En caso necesario, el
sistema puede desconectarse temporalmente
pulsando el botón BLIS, ver la página 179.
Ángulos ciegos
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m.
Cuándo funciona BLIS
El sistema se activa cuando el automóvil cir-
cula a una velocidad de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
06 Arranque y conducción
BLIS*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Luz del día y oscuridad
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motociclis-
tas.
Las cámaras BLIS tienen limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visi-
bilidad empeora cuando hay mucha niebla,
si nieva abundantemente o en caso de luz
solar intensa.
Conectar y desconectar
G018389
Botón de conexión y desconexión (botón delan-
tero).
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 59.
06 Arranque y conducción
BLIS*
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
BLIS mensaje del sistema
Texto en pantalla Especificacio-
nes
BLIS ACTIVADO
El sistema BLIS está
activado.
BLIS FUNCIÓN
REDUCIDA
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se resti-
tuye automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
BLIS CÁMARA
BLOQUEADA
Una o dos cámaras
tapadas. Limpiar los
objetivos.
Texto en pantalla Especificacio-
nes
SERVICIO BLIS
NECESARIO
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
BLIS DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la luz
indicadora de BLIS pese a no haber otro
vehículo en el ángulo muerto no significa
que se haya producido un fallo en el sis-
tema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pantalla
mostrará el texto
SERVICIO BLIS
NECESARIO
.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
06 Arranque y conducción
BLIS*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
182
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
nunca el motor remolcando el automóvil, ver la
página 185.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima permi-
tida para el remolcado antes de remolcar el
automóvil.
1.
Gire la llave de encendido a la posición II y
desconecte el bloqueo del volante para
que sea posible maniobrar el vehículo, ver
la página 164.
2. La llave debe permanecer en el contacto
de encendido durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
El bloqueo de volante debe estar
desactivado antes del remolcado. El
bloqueo se detendrá en la posición en
que se hallaba al interrumpirse la ten-
sión.
La llave a distancia debe encontrarse en
la posición II. En la posición I, todos los
airbags están desactivados.
No saque nunca la llave del contacto de
encendido al remolcar el vehículo.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes de
iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque (1) que está
guardada en el envase del kit de repara-
ción de neumáticos* detrás del comparti-
mento para esquís o junto a la rueda de
repuesto.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
184
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
ver la página 189.
Asistencia en carretera
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática deben transportarse con las ruedas
motrices levantadas de la calzada.
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
185
Arranque con otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1.
Gire la llave a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automó-
viles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el terminal positivo del automóvil (2).
6. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
7. Coloque la otra pinza en un punto de masa,
por ejemplo, en la torreta izquierda (4).
8. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
11. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en con-
tacto con el terminal positivo de la bate-
ría o con la pinza conectada del cable
puente rojo.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
186
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 240.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
187
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 297.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha mon-
tado posteriormente, infórmese en su con-
cesionario Volvo si el automóvil está ple-
namente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 205.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fati-
gan más de lo normal. Reduzca a una mar-
cha más corta y ajuste la velocidad.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 12 % de inclinación.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos por Volvo, ver la página 297.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No lubrique la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
188
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso en climas cálidos, hay riesgo de recalen-
tamiento.
No deje girar el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minuto). De
lo contrario, la temperatura del aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel, 5 cilindros
Si el motor empieza a calentarse dema-
siado, el tablero de instrumentos muestra
un mensaje que recomienda seleccionar
una marcha más corta. Siga la recomen-
dación ofrecida.
Si hay riesgo de recalentamiento, el motor
debe girarse a un régimen de 2300 a 3000
revoluciones por minuto para obtener una
circulación óptima del refrigerante.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso en climas cálidos, hay riesgo de recalen-
tamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha óptima en función de la carga y
el régimen de motor.
Subidas de mucha pendiente
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
Estacionamiento en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de estacionamiento P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 191.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola del enganche para remolque debe
limpiarse y lubricarse periódicamente con
grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche para remolque
G031113
Lugar en que se guarda el enganche para remol-
que.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil, bien afian-
zado con su correa.
Cable para remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Especificaciones
G010393
G010391
G010392
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G H I J K
Enganche fijo o desmontable estándar 1172 78 964 482 40 141 550 150 113 100 140
1 Larguero
2 Centro de la bola
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Montaje del enganche
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, pulse
y gire la rueda de cierre en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
G020309
7. Compruebe que el enganche está fijo
tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia
atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020312
2.
Pulse la rueda de cierre
y gírela en sen-
tido contrahorario
hasta que se oiga un
"clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 189.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
06 Arranque y conducción
Colocación de la carga
06
195
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para información deta-
llada sobre capacidades, ver la página 297.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil se
ponga en movimiento.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
puede desaparecer o reducirse si la carga
llega demasiado arriba.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
196
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en sentido contrario, el haz luminoso de los
faros puede ajustarse con un mando en cada
caja de faro.
El uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros con luces halógenas
G021421
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
Faro con Active Bending Lights
G021422
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
06 Arranque y conducción
06
197
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 200
Presión de los neumáticos.................................................................... 205
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* .................................. 206
Cambio de ruedas................................................................................. 209
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 211
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
200
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, ver la
página 205.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensiones. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
205 Anchura del neumático (mm)
55 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima permi-
tida (en este caso 270 km/h)
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
201
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En este caso, el neumático no debe
utilizarse. Eso es válido también para los neu-
máticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático se puede comprobar
mediante la marcación DOT, consulte la figura
previa.
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
La presión de neumáticos adecuada provoca
un desgaste más uniforme, ver la página 205.
La forma de conducción, la presión de neumá-
ticos, el clima y la calidad de las paredes reper-
cuten en la rapidez con que sus neumáticos
envejecen y se desgastan. Para evitar diferen-
cias en la profundidad del dibujo así como que
aparezca dibujo de desgaste, se pueden cam-
biar las ruedas delanteras y traseras entre sí.
Conviene cambiar los neumáticos la primera
vez después de aproximadamente 5000 km y
después a intervalos de 10 000 km. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo para efectuar un control si
tiene dudas sobre la profundidad del dibujo. Si
ya se ha producido una diferencia notable en
el desgaste (> 1 mm en la profundidad del
dibujo) de los neumáticos, los neumáticos
menos gastados deben ir siempre detrás. El
derrape de las ruedas delanteras es normal-
mente más fácil de compensar que el de las
ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pér-
dida total del control del vehículo. Por eso es
importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
G020323
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
202
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
las variantes de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse este tipo
de neumático en todas las ruedas.
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
Llantas y tuercas
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa.
Tuerca baja - par de apriete: 110 Nm
Tuerca alta - par de apriete: 130 Nm
Tuerca antirrobo - par de apriete: 110 Nm
Hay tres modelos de tuercas diferentes.
1. Apriete las tuercas.
2. Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
IMPORTANTE
Si aprieta excesivamente las tuercas, las
uniones roscadas pueden sufrir daños.
Llantas de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también pue-
den utilizarse el tipo alto.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio. La rueda puede sol-
tarse.
Llantas de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto.
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
Tuerca de rueda antirrobo (3)
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Si se utiliza una llanta de acero con una
tuerca antirrobo en combinación con un tapa-
cubos, monte la tuerca antirrobo en el espá-
rrago más próximo a la válvula de aire. De lo
contrario, no podrá montarse el tapacubos en
la llanta.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, se puede desconec-
tar el arrastre del eje trasero. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 306.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, ver la página 209, marque
en las ruedas el lado en el que estaban mon-
tadas, por ejemplo, D por derecha e I por
izquierda. Los neumáticos con dibujo dise-
ñado para girar siempre en un mismo sentido,
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
204
tienen indicado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil. Sólo
deben cambiarse entre delanteros y traseros,
nunca entre izquierda y derecha o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para des-
pejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para efectuar un
control si tiene dudas sobre la profundidad del
dibujo.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
205
Presión de neumáticos recomendada
G020955
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada del automóvil
Presión ECO
1
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare).
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos. Los valores especificados se refieren
a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura exte-
rior).
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos influye en el con-
fort de la conducción, el ruido vial y las pro-
piedades de la dirección.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Triángulo de emergencia
G020956
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
1. Suelte la funda con el triángulo de emer-
gencia. La funda está sujeta con cintas
velcro. Saque el triángulo de la funda.
2. Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo de emergencia
y su funda queden guardados en la cavidad de
la rueda de repuesto.
Rueda de repuesto* y gato*
Gato original del automóvil*
El gato original solo se utiliza para cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
bien engrasado. El gato* y la llave para tuercas
de rueda* están guardados en el taco de
espuma del maletero.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Rueda de repuesto y herramientas
Rueda de repuesto y herramientas. (Ubicación, también herramientas del kit de reparación provisional de los neumáticos.)
La rueda de repuesto* se suministra en una
bolsa que se coloca en la cavidad del maletero.
En el centro de la rueda hay un taco negro de
espuma en el que están guardados el gato* y
la llave para los pernos de rueda. La correa de
la bolsa se fija en dos anillas de sujeción del
piso.
1. Suelte las dos correas de sujeción que fijan
la bolsa del neumático en el piso.
2. Abra la cremallera de la bolsa del neumá-
tico y saque las herramientas.
3. Saque la rueda de repuesto de la bolsa.
Coloque la rueda pinchada en la bolsa y fíjela
con la correa. Siga detenidamente las instruc-
ciones de montaje indicadas en la bolsa de la
rueda de repuesto.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
La bolsa de la rueda de repuesto cuenta con
una protección contra colisiones. Cuando la
rueda de repuesto se guarda en el automó-
vil, debe ir dentro de la bolsa. Coloque siem-
pre la bolsa en la cavidad de la rueda de
repuesto con la etiqueta hacia arriba de
manera que la flecha señale hacia la parte
delantera del automóvil.
Herramientas - ubicación
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar correcto después de utilizarse.
En automóviles equipados con rueda de
repuesto, el gato debe comprimirse de
manera que se adapte a la rueda de
repuesto.
En automóviles equipados con kit de repa-
ración provisional de neumáticos, el gato
debe comprimirse al máximo y guardarse
en el taco de espuma.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el maletero hay un botiquín de primeros
auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Desmontaje de la rueda
G020331
Coloque el triángulo de emergencia en la cal-
zada si necesita cambiar una rueda en un lugar
transitado. Asegúrese de que el automóvil y el
gato estén sobre una superficie firme y hori-
zontal.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tuercas de rueda* guardados
debajo de la alfombrilla del maletero. Si se
utiliza otro gato, ver la página 229.
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o la posición P si el
automóvil está provisto de caja de cam-
bios automática.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables.
Extraiga el tapacubos haciendo palanca
con el extremo de la llave para las tuercas
de rueda o despréndalo a mano.
5. Afloje las tuercas de rueda de ½ a 1 vuelta
en sentido contrahorario con la llave.
Llave telescópica de tuercas de rueda.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
210
Puntos de apoyo del gato
En cada fijación hay una ranura en la
cubierta de plástico. Baje el pie del gato
hasta que quede plano contra el suelo.
Compruebe que el gato está introducido en
la fijación prevista según la figura y que el
pie está colocado verticalmente debajo de
esta fijación.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Consulte la página 202 para los pares de
apriete. Compruebe el apriete con una
llave dinamométrica.
5. Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
NOTA
El gato del automóvil sólo está previsto para
utilizarse de forma ocasional para cambiar
una rueda en caso de un pinchazo, para
cambiar los neumáticos de verano por los
de invierno, etc. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que per-
tenece al modelo específico. Si es necesa-
rio elevar el automóvil de forma más fre-
cuente o durante más tiempo que para
cambiar una rueda, se recomienda el uso de
un gato de taller. Siga en ese caso las ins-
trucciones referentes al equipo utilizado.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Reparación provisional de
neumáticos, generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
Las tomas de 12 V para conectar el compresor
están en la consola del túnel y en el maletero*,
véase las páginas 61 y 125. Seleccione la toma
que esté más cerca del neumático que ha
sufrido el pinchazo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de unos
30 segundos.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a guardar el kit de reparación de
neumáticos.
7. Volvo recomienda que se dirija al taller
autorizado Volvo más próximo para cam-
biar o reparar el neumático dañado. Avise
al personal del taller que el neumático lleva
líquido sellador.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque el
vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella antes de la fecha de caduci-
dad. Trate la botella como residuo peligroso
para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene Etanol 1,2 y caucho-
látex.
La ingesta es peligrosa. El contacto con la
piel puede provocar alergia.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
NOTA
Utilice el recipiente como lugar para alma-
cenar desechos peligrosos.
07 Ruedas y neumáticos
07
215
216
Limpieza................................................................................................ 218
Retoques de daños en la pintura.......................................................... 223
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 225
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
218
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
IMPORTANTE
Procure no lavar el vehículo con la capota
abierta para evitar que entre agua en el
habitáculo.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para redu-
cir el riesgo de rayas. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Observe que las superficies no
deben estar entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si evita que
las gotas de agua se sequen a la luz del sol,
se reduce el riesgo de que se formen man-
chas que deberán pulirse.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combustible.
No utilice ningún producto de limpieza
corrosivo. Sólo agua y una esponja que no
raye.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
219
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Túnel de lavado
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
IMPORTANTE
Deberá cerrarse el techo antes de introducir
el vehículo en el túnel de lavado.
Antes del lavado automático deberá des-
prenderse la antena de la tapa del maletero.
La antena no debe doblarse, ya que podría
resultar dañada. En la reinstalación, tenga
cuidado de no enroscar oblicuamente la
antena, ya que ello podría empeorar la
recepción de radio.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior).
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados
(por ejemplo, molduras brillantes) recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
Si utiliza un desengrasante de plástico o
goma, si es necesario, frote sólo ligera-
mente. Utilice una esponja suave.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Capota eléctrica
Si la capota está mojada al abrirse, entrará
agua en el habitáculo. Espere por tanto a que
el agua se seque antes de abrir la capota.
Tapa
La tapa ver la página 111 es sensible al agua y
debe por tanto secarse con un paño si se moja.
Para limpiarla, utilice un paño ligeramente
humedecido.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombras y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial
de textiles después de aspirar. Las alfombras
del piso deben limpiarse con los productos
recomendados por su concesionario Volvo!
Tratamiento de manchas en tapizado de
tela y tapizado de techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas sobre el
tapizado de cuero y sobre el cuero de la
cara superior del salpicadero*
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de lavado para el tapizado de
cuero y el cuero de la cara superior del
salpicadero*
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección para el
tapizado de cuero y el cuero de la cara
superior del salpicadero*
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de cuidado de cuero.
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
IMPORTANTE
Los objetos afilados puede dañar el cuero.
(Por ejemplo, anillos.)
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que para el grupo
1.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que para el grupo
1.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
``
223
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros, las puertas y los para-
choques.
Código de color (código cromático)
Etiqueta del producto.
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 294.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
Material
pintura de fondo (imprimación)
1
- por
ejemplo, para parachoques revestidos de
plástico hay una imprimación de adheren-
cia especial en aerosol.
aparejo y pintura de acabado - en aeroso-
les o en forma de rotuladores de retoque
2
cinta de enmascarar
tela esmeril fina
1
.
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecánica
(chapa), conviene utilizar una pintura de
fondo (imprimador). En caso de daños en
una superficie de plástico, debe utilizarse
un imprimador de adhesión para obtener
mejores resultados. Rocíe pintura en el
tapón del aerosol y aplique con un pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un mate-
rial esmeril muy fino. La superficie se limpia
detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla, etc. Termine con el aparejo
y la pintura de acabado tras secarse la
imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
1
Posiblemente.
2
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
224
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y todavía
hay intacta una capa de pintura, rellene con
pintura de base y pintura incolora justo des-
pués de limpiar la superficie.
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
225
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
Volvo recomienda que solicite asistencia en un
taller de Volvo.
226
Servicio Volvo....................................................................................... 228
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 229
Capó y compartimento del motor......................................................... 231
Aceites y líquidos.................................................................................. 233
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 239
Batería de arranque.............................................................................. 240
Cambio de bombillas............................................................................ 242
Fusibles................................................................................................. 248
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
228
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Volvo le recomienda
también confiar los trabajos de revisión y man-
tenimiento a un taller autorizado Volvo. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de
servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Recomendamos por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de realizar trabajos de manteni-
miento que afecten al sistema eléctrico.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
229
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería de arranque
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de
muerte. Por lo tanto, el encendido siempre
ha de hallarse desconectado al intervenir en
el compartimento del motor.
No toque las bujías ni la bobina de encen-
dido con el encendido activado o el motor
caliente.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil
respectivo. Si utiliza un gato diferente al
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el dispositivo.
Si el automóvil es elevado con un gato de taller,
éste debe colocarse en la parte delantera del
bastidor portante del motor.
No dañe el deflector situado debajo del motor.
Coloque el gato de manera que el automóvil no
pueda deslizarse del gato. Utilice siempre
caballetes u otros dispositivos similares.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación. Vea la imagen ante-
rior.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada líquido de lavado con anti-
congelante cuando la temperatura se acer-
que al punto de congelación.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
230
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
231
Apertura del capó
En la imagen puede verse un automóvil con volante a la izquierda.
1. Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. (En auto-
móviles con volante a la derecha, el abridor
está situado a la derecha). Al desengan-
charse el cierre, se oye un sonido.
2. Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
3. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor
Recipiente de líquido de lavado (4 cil.)
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito para aceite de la dirección asis-
tida (oculto detrás del faro)
Varilla de nivel
1
de aceite de motor
2
Radiador
Ventilador de refrigeración
Recipiente de líquido de lavado (5 cil.)
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
1
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
2
La ubicación varía según la opción de motor.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
232
Llenado de aceite del motor
2
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Filtro de aire
2
Climatizador
Diagnóstico y reparación
El equipo de aire acondicionado contiene un
marcador fluorescente. Utilice luz ultravioleta
para buscar fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
2
La ubicación varía según la opción de motor.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
233
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Emplee siempre aceite de la calidad espe-
cificada. Compruebe con frecuencia el nivel
de aceite y cambie regularmente éste. El
uso de aceite de calidad inferior a la espe-
cificada o la conducción con un nivel de
aceite insuficiente daña el motor.
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 300.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite no
se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite del motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de calidad superior, ver la página 300.
Para el volumen de llenado, ver la
página 301 en adelante.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
234
Motor con varilla de nivel
1
Motor de gasolina.
Varilla de nivel, motores de gasolina.
Tubo de llenado de aceite de motor.
Motor diesel.
Varilla de nivel, 4 cilindros, motores diésel.
Tubo de llenado de aceite de motor.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está horizon-
tal. Es importante que espere 5 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5.
Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5
litros. Si el nivel está muy por debajo de la
señal, puede ser necesario añadir más.
1
Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
235
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Motores con sensor de nivel de aceite
electrónico
2
Tubo de llenado.
3
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 68.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
neces.
, lleve el vehículo al taller. El nivel de
aceite puede ser demasiado alto.
2
Sólo 5 cilindros diésel.
3
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
236
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite bajo
Reposte aceite
, añada tan sólo 0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX ni
por debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Medición del nivel de aceite
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1.
Ponga la llave en la posición II, ver la
página 164.
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite del motor Espere...
.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es 4.
Líquido lavaparabrisas, llenado
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
Para las capacidades, consulte la tabla Líqui-
dos en la página 302.
Llenado en automóvil con motor diesel.
Llenado en automóvil con motor de gaso-
lina.
Utilice líquido de lavado con anticongelante
durante el invierno para que no se congele en
la bomba, el depósito ni las mangueras.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
237
NOTA
Mezcle el líquido de lavado concentrado
con agua antes de rellenar.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido de
lavado.
Refrigerante, control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. Además,
puede generarse una temperatura
excesiva, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 302.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio. Además, puede
generarse una temperatura excesiva, con el
consiguiente riesgo de daños (fisuras) en la
culata.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
238
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
4
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de frenos, consulte la tabla
Líquidos en la página 302.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en ver la página 302.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está apagado y debe remol-
carse, el automóvil sigue pudiéndose manio-
brar. En estos casos, la dirección presentará
mayor resistencia que en condiciones norma-
les y será necesario aplicar más fuerza para
girar el volante.
4
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
239
Escobillas limpiaparabrisas
G020330
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas limpiapara-
brisas y el parabrisas, ver la página 218.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
El servicio tardío reduce la vida útil de las
escobillas.
Cambio de escobillas, parabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Presione en el botón existente en la fijación
de la escobilla limpiaparabrisas y tire direc-
tamente hacia afuera (1), en paralelo con el
brazo del limpiaparabrisas.
Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
> Compruebe (3) que la escobilla está
debidamente fijada y baje el brazo.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
240
Uso
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del coche.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
241
Evite la formación de
chispas y acercar una
llama.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
Cambio de la batería
Desmontaje
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos.
> El sistema eléctrico del automóvil nece-
sita tiempo para almacenar la informa-
ción necesaria en las unidades de
mando.
3. Quite la tapa de recubrimiento.
4. Suelte el cable negro negativo.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
5. Suelte el cable rojo positivo.
6. Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
7. Suelte la manguera de purga de la batería.
8. Suelte la pinza que sujeta la batería.
9. Retire la batería.
Montaje
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
3. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
4. Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa sobre la batería.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, consulte las páginas
185 307.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
242
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas en la
página 307.
Bombillas y otras unidades luminosas de tipo
especial que deben cambiarse en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Luces diurnas (DRL) en el deflector
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luces de lectura, iluminación de guía e ilu-
minación de la guantera
Iluminación general del techo
Luces de freno
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas
1. Saque la llave y ponga el interruptor de las
luces en la posición 0.
2. Saque el pasador de seguridad del porta-
lámparas.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante.
4. Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar y sacando al mismo tiempo el
conector con la otra mano.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
243
5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el cris-
tal.
Montaje del portalámparas
1. Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
2. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y debi-
damente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de encen-
dido.
Luces de cruce
Desmontaje de la tapa y la bombilla
1. Suelte el portalámparas.
2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
3. Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete primero hacia la
izquierda para soltarlo y desplácelo des-
pués hacia fuera y hacia abajo.
4. Extraiga la bombilla.
Montaje de una bombilla nueva
1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/
hacia abajo y después ligeramente hacia la
derecha para engancharlo.
3. Introduzca el conector.
4. Coloque la tapa de plástico.
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 242.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
244
Luces largas
1. Suelte el portalámparas.
2. Faro izquierdo:
gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
gire el casquillo hacia la derecha.
3. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
4. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
5. Vuelva a colocar el portalámparas.
luces de posición/estacionamiento
1. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
2. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
Intermitentes
1. Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
2. Saque la bombilla del casquillo apretán-
dola y girando hacia la izquierda.
3. Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
245
Luces de posición laterales
1. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
2. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
Luces antiniebla
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Con ayuda de una herramienta, saque la
cubierta tirando hacia el centro del auto-
móvil, véase la figura superior.
> Suelte la presilla (1) y tire en sentido
recto hacia fuera (2).
3. Quite el tornillo y saque el portalámparas.
4. Suelte el conector de la bombilla.
5. Gire la bombilla hacia la izquierda y
sáquela.
6. Introduzca la bombilla nueva y gire hacia la
derecha.
7. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
8. Fije el portalámparas con el tornillo y colo-
que de nuevo el panel.
Desmontaje del casquillo
Todas las bombillas de las luces traseras se
sustituyen desde el interior del maletero.
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Retire la tapa del panel para acceder a las
bombillas. Las bombillas están situadas en
un casquillo aparte.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
246
3. Desconecte los dos conectores del cas-
quillo.
4. Comprima los enganches y saque al
mismo tiempo el casquillo.
5. Cambie la bombilla y conecte los dos
conectores.
6. Coloque el casquillo y vuelva a poner la
tapa.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Ubicación de las bombillas en los
casquillos traseros
Casquillo (puede ver el casquillo derecho).
Luz antiniebla
Intermitentes
Luces de marcha atrás
NOTA
La luz antiniebla sólo está en el faro
izquierdo en automóviles con volante a la
izquierda y en el derecho en automóviles
con volante a la derecha.
Iluminación de la matrícula
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
3. Suelte el cristal con cuidado.
4. Sustituya la bombilla.
5. Vuelva a colocar el cristal y atorníllelo.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Maletero
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
Iluminación del espejo de cortesía*
G020253
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
2. Inserte el destornillador bajo el borde,
tanto en el lado izquierdo como el derecho
(junto a los puntos de goma negros) y
suelte el vidrio por el borde inferior
haciendo palanca con cuidado.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por
una nueva.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
2. Fije a continuación los tres del borde infe-
rior.
Iluminación interior, parte trasera
G020969
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
248
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Cada caja de fusibles tiene espacio para fusi-
bles de recambio. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo para una revi-
sión.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un objeto extraño, o un
fusible con un amperaje más elevado que el
especificado para sustituir el antiguo. Esto
puede originar daños importantes en el sis-
tema eléctrico y posiblemente desembocar
en un fuego.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
249
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G007446
Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el
fusible gastado por otro del mismo color y
amperaje.
Los fusibles 19-36 son del tipo "Mini Fuse".
Los fusibles 7-18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller.
1
Los fusibles 1-6 son del tipo "MidiFuse" y
deben cambiarse en un taller.
1
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
1
Se recomiendan los servicios de un taller autorizado Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020250
1. Ventilador de refrigeración 50 A
2. Dirección asistida 80 A
3. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo
60 A
4. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo
60 A
5. PTC calefactor de aire* 80 A
6.
Bujía (5 cil. diésel) 70 A
7. Bomba ABS 40 A
8. Válvulas ABS 20 A
9. Funciones del motor 30 A
10. Ventilador del habitáculo 40 A
11. Lavafaros, capota eléctrica,
compartimento con cerradura
20 A
12. Luneta trasera con calefacción
eléctrica
30 A
13. Imán del motor de arranque 30 A
14. Cableado de tracción* 40 A
15. Capota accionada eléctrica-
mente
30 A
16. Infotainment 40 A
17. Limpiaparabrisas 30 A
18. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo
40 A
19. Posición de recambio
20. Bocina 15 A
21. Calefactor adicional accio-
nado por combustible, cale-
factor del habitáculo*
20 A
22. Subwoofer 25 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
23. Unidad de mando del motor
(gasolina de 5 cilindros), uni-
dad de mando de la transmi-
sión (5 cilindros)
10 A
24. Filtro de combustible con cale-
facción eléctrica (diésel de 5
cilindros), elemento PTC
colector de aceite (diésel de 5
cilindros)
20 A
25. Posición de recambio -
26. Cerradura de contacto 15 A
27. compresor del aire acondicio-
nado
10 A
28. Posición de recambio
29. Luces antiniebla
Luces diurnas (DRL)*
15 A
30. Posición de recambio -
31. Posición de recambio -
32. Inyectores (gasolina de 5 cilin-
dros), válvula de control del
turbo (diésel de 5 cilindros),
sensor de nivel de aceite (dié-
sel de 5 cilindros)
10 A
33. Bomba de vacío (gasolina de 5
cilindros), Bobina del relé de la
bomba de vacío (gasolina de 5
cilindros), Unidad de mando
del motor (diésel de 5 cilindros)
20 A
34. Bobinas de encendido (gaso-
lina), presostato del climatiza-
dor (5 cil.), unidad de mando
de bujías (5 cil., diésel), depu-
ración de gases de escape
EGR (5 cil., diésel)
10 A
35. Bobina de relé del climatiza-
dor, PTC captador de aceite
(diésel de 5 cilindros), Sonda
de masa de aire (gasolina de 5
cilindros), Válvula de control
del turbo (gasolina de 5 cilin-
dros), Solenoides tiempo de
válvula variable (gasolina de 5
cilindros), Válvula de control
de la presión de combustible
(diésel de 5 cilindros), Unidad
de mando del motor (diésel de
5 cilindros)
15 A
36. Unidad de mando del motor
(gasolina, D4162T), Sensor del
pedal del acelerador, Sonda
Lambda (diésel de 5 cilindros)
10 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
252
Caja de fusibles y relés del habitáculo
G020601
Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles
están situados debajo de la guantera. También
tiene espacio para fusibles de repuesto. La
herramienta para el cambio de fusibles está en
la caja de fusibles y relés, en el compartimento
del motor, ver la página 249.
Cambio de fusibles
Retire el tapizado que cubre la caja de fusi-
bles apretando primero el pasador central
aproximadamente un cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
Gire los dos tornillos provistos de aleta
(que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la
izquierda para soltarlos.
Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse el
todo.
4. Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
5. Saque completamente el pasador central
de las presillas de fijación, fije el tapizado
con las presillas e introduzca de nuevo el
pasador suelto en las presillas. A continua-
ción, las presillas se expanden, lo que
mantiene sujeto el tapizado.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
43. Telemática*, equipo de
sonido, RTI*, Bluetooth*
15 A
44. Sistema SRS, Unidad de
mando del motor (5 cilindros)
10 A
45. Toma eléctrica, habitáculo 15 A
46. Iluminación habitáculo, guan-
tera y acceso
5 A
47. Iluminación interior, mando a
distancia de la puerta del
garaje*
5 A
48. Lavacristales 15 A
49. Sistema SRS 10 A
50. Posición de recambio
51. PTC calefactor de aire*,
Bobina de relé del filtro de
combustible con calefacción
eléctrica (diésel de 5 cilindros)
10 A
52. Unidad de mando de la trans-
misión, sistema ABS
5 A
53. Dirección asistida 10 A
54. Control de distancia de apar-
camiento*, Xenon*
10 A
55. Unidad de mando Keyless* 20 A
56. Receptor del mando a distan-
cia, sirena*
10 A
57. Toma de diagnóstico, con-
tacto de luces de freno
15 A
58. Luz larga derecha, bobina de
relé de luces complementa-
rias*
7,5 A
59. Luz de carretera (izquierda) 7,5 A
60. Calefacción de asiento lado
del conductor
15 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61. Calefacción de asiento lado
del acompañante
15 A
62. Posición de recambio
63. Alimentación elevalunas eléc-
trico trasero derecho
20 A
64. Indicadores de las cerraduras
de las puertas
5 A
65. Audio, Infotainment 5 A
66. Audio, Infotainment, Climati-
zador
10 A
67. Posición de recambio
68. Control de velocidad cons-
tante
5 A
69. Climatizador, Sensor de lluvia,
Botones de BLIS*, Aparca-
miento asistido*
5 A
70. Posición de recambio
71. Posición de recambio
72. Posición de recambio
73. Consola de iluminación inte-
rior, Testigo de cinturón de
seguridad trasero, Sistema
antideslumbramiento del
retrovisor interior*
5 A
74. Bomba de combustible 15 A
75. Posición de recambio
76. Posición de recambio
77. Toma eléctrica del maletero,
Unidad de mando de acceso-
rios*
15 A
78. Posición de recambio
79. Luces de marcha atrás, Sis-
tema antideslumbramiento
del retrovisor interior (señal)
5 A
80. Posición de recambio -
81. Alimentación elevalunas eléc-
trico trasero izquierdo
20 A
82. Alimentación elevalunas eléc-
trico y puerta delantera dere-
cha
25 A
83. Alimentación elevalunas eléc-
trico y puerta delantera
izquierda
25 A
84. Asiento del acompañante
accionado eléctricamente
25 A
85. Asiento del conductor accio-
nado eléctricamente
25 A
86. Iluminación interior, ilumina-
ción del maletero, asientos
eléctricos
5 A
09 Mantenimiento y servicio
09
255
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 258
Funciones del sistema Audio................................................................ 260
Funciones de la radio............................................................................ 265
Funciones de cd................................................................................... 270
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 273
Funciones de teléfono*......................................................................... 274
Estructura de menús – teléfono*........................................................... 282
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 286
INFOTAINMENT
10 Infotainment
Generalidades
10
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
G020245
POWER - Pulsador, conexión y descone-
xión del equipo de sonido
Pantalla
Teclado
MENU - Ir al sistema de menús
Botones de navegación
EXIT - Salir del sistema de menús
ENTER - Para seleccionar, conectar y des-
conectar
El infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El
sistema Infotainment se maneja sencillamente
con el panel de control y el teclado* del volante,
ver la página 75. En la pantalla (2) se muestran
mensajes e información sobre la función en
cuestión.
Equipo de sonido
Activado/Desactivado
POWER (1) enciende/apaga el equipo de
sonido. Si el equipo de sonido está conectado
al girar la llave a distancia a la posición 0, el
equipo seguirá activado hasta sacar dicha
llave del contacto de encendido. El equipo de
sonido se pone en marcha automáticamente al
volver a girar la llave a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación
(5) permite avanzar entre las alternativas
de menú.
ENTER (7) selecciona, conecta y desco-
necta una de las opciones del menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Opción rápida
Las alternativas de menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3). Pulse primero MENU y después la
cifra o las cifras de la opción de menú deseada.
Equipamiento
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema audio.
Hay disponibles tres niveles de sistema de
audio:
Performance,
High Performance* o
Premuim Sound*
La radio FM con RDS, la radio A y el reproduc-
tor de CD están incluidos en todos los equipos
de sonido.
10 Infotainment
Generalidades
10
259
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II
distribuye los dos
canales del sistema estereofónico a los alta-
voces situados en el lado izquierdo, el centro,
el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II
y el icono Dolby
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System
se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Premium Sound.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Regulación de las funciones de audio
VOLUME – Botón giratorio
AM/FM – Selección de fuente de sonido
MODE - Selección de fuente de sonido,
CD, AUX, USB (pro ejemplo iPod
)
1
y BT*
TUNING – Botón giratorio
SOUND – Botón pulsador
Botón de navegación - Uso del menú
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, ver la
página 75. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
ver la página 263.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM.
Pulse varias veces MODE para cambiar entre
CD, USB, AUX y BT.
Fuentes de sonido externas
AUX, USB*
Generalidades
Entrada AUX
Entrada USB*
Las entradas AUX y USB permite conectar una
fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
1
o un reproductor de mp3.
Si conecta un iPod
, un reproductor de mp3 o
una memoria USB a la conexión USB, podrá
controlar el medio con los mandos de sonido
del automóvil.
1
La conexión USB sólo se ofrece en las opciones High Performance y Premium Sound. La marca comercial iPod pertenece a Apple Computer Inc.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
261
Con el botón MODE, se elige la fuente de
sonido externa que desea utilizarse.
1.
Si selecciona
USB, aparece el texto
Conectar disposit. en la pantalla.
2.
Conecte un iPod iPod
, un reproductor de
mp3 o una memoria USB a la conexión
USB del compartimento de la consola cen-
tral (véase la imagen anterior).
> Cuando el sistema lee la estructura de
archivos del medio de almacenamiento,
aparece en la pantalla el texto
Cargando. Esta medida puede durar
un momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de tres mane-
ras:
Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario.
Utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (6) para avanzar a la
pista que desee.
Con los botones del volante.
En el modo USB o iPod
, el sistema Infotain-
ment funciona como con
el reproductor de CD al reproducir archivos de
música. Para más información, ver la
página 270.
NOTA
El sistema admite la grabación de archivos
musicales en formato mp3, wma y wav.
Existen sin embargo variantes de estos for-
matos de archivo que no son compatibles
con el sistema. El sistema admite además
la mayoría de los modelos iPod
fabricados
en 2005 o posteriormente. El sistema no es
compatible con iPod
Shuffle.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos musi-
cales. El sistema tarda mucho más en leer
medios de almacenamiento que contienen otra
información que no sean archivos musicales
reproducibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compa-
tibles con USB 2.0 y el sistema de archivos
FAT32 y tiene capacidad para gestionar
hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La
memoria debe ser como mínimo de 256 Mb.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod iPod
se carga y recibe corriente por la
conexión USB con el cable de conexión del
reproductor. Sin embargo, si la pila del repro-
ductor está completamente descargada, esta
deberá cargarse antes de conectarlo.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
AUX
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el
reproductor de CD. Si el volumen de la fuente
de sonido externa es demasiado alto, la cali-
dad del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La calidad del sonido puede empeorar si se
carga el reproductor cuando el equipo de
sonido está en posición AUX. En tal caso,
evite cargar el reproductor.
Sonido streaming mediante Bluetooth
*
Generalidades
Si el automóvil está equipado de manos libres*
Bluetooth
y hay un teléfono móvil conectado,
el equipo de sonido puede reproducir de forma
inalámbrica archivos de sonido streaming en el
teléfono móvil. El sonido puede regularse
entonces con los botones de la consola central
o los del volante*. En algunos teléfonos móvi-
les, puede cambiarse también de pista en el
teléfono.
Para poder reproducir el sonido, la unidad
debe estar vinculada y conectada al automóvil.
Para información sobre la vinculación y la
conexión, ver la página 286. BT debe estar
seleccionado como fuente de sonido, ver la
página 260.
NOTA
El teléfono móvil Bluetooth
debe admitir
Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El teléfono debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. De lo con-
trario, puede que falten algunas funciones.
NOTA
No todos los teléfonos móviles en el mer-
cado son totalmente compatibles con la
función Bluetooth
del equipo de sonido del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
Reproducción
Pulse varias veces el botón MODE para elegir
BT como fuente de sonido.
El archivo de sonido puede seleccionarse de
tres maneras:
Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario.
Utilice los botones y del mando el
navegador (6) para desplazarse al archivo
de sonido que desee.
Con los botones y en el volante.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulsando varias veces SOUND (5), se hojea
entre las opciones presentadas a continua-
ción. El ajuste se hace girando TUNING.
GRAVES - Nivel de graves.
AGUDOS - Nivel de agudos.
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
SUBWOOFER* - Nivel de subwoofer. El
subwoofer debe conectarse antes de
poder proceder al ajuste, consulte la sec-
ción titulada Conectar y desconectar el
subwoofer.
CENTRAL
2
- Nivel del altavoz central.
Para poder realizar ajustes, debe estar
activado el estéreo de tres canales o Pro
Logic II
, consulte la sección titulada
Conectar y desconectar el sonido
surround.
SURROUND
2
- Nivel de surround. Para
poder realizar ajustes, debe estar activado
2
Premium Sound.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
``
263
Pro Logic II
, consulte la sección titulada
Ajustes del sonido.
Conectar y desconectar el subwoofer
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
Avance hasta Subwoofer y pulse ENTER.
Surround
2
Los ajustes de Surround regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión y desconexión
se hacen por separado en cada
fuente de sonido.
G021216
El icono Dolby
en el display indica que Dolby
Pro Logic II
está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Dolby Pro Logic II
3 canales
Desactivado - estéreo de 2 canales.
Conectar y desconectar el sonido
surround
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Pase a FM surround…, AM surround…,
CD surround…o AUX surround… y
pulse ENTER.
4.
Pase a Dolby Pro Logic II
3
, 3 canales o
Desactivado y pulse ENTER.
Ecualizador delantero/trasero
4
Con el ecualizador, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
Ajustar ecualizador
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Pase a
Equalizador delantero… o
Equalizador trasero… y pulse ENTER.
4. La columna de la pantalla muestra el nivel
de sonido de la banda de frecuencias
actual.
5.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo con el botón de navegación. Se pue-
den seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
6.
Guarde con ENTER o concluya con EXIT
sin guardar los ajustes.
Control autom. volumen
5
El control automático del volumen significa que
el volumen de sonido se adapta a la velocidad
del automóvil. Pueden seleccionarse tres nive-
les:
Bajo, Medio y Alto.
Ajuste del control de volumen
automático
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Control autom.
volumen…
y pulse ENTER.
4.
Pase a
Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Ajustes automáticos del sonido
Las características acústicas del habitáculo se
ven sometidas a cambios al aumentar la velo-
cidad o tras abrir la capota. Para ofrecer las
2
Premium Sound.
3
No existe en los modos AM y FM.
4
Algunos niveles de audio.
5
No es válido para el nivel Performance
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
mejores condiciones sonoras posibles, el
carácter del sonido se adapta automática-
mente a estas situaciones. La adaptación que
tiene lugar al abrir la capota, es una función
completamente automática.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, graves, agudos y ecualizador*,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
265
Regulación de las funciones de radio
G019806
FM/AM – Selección de banda de frecuen-
cia
Botones de preselección
TUNING – Botón giratorio de búsqueda de
emisoras
SCAN – Búsqueda automática
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
EXIT - Interrumpa la función activa
AUTO – Memorización automática de pre-
selecciones
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Pulse brevemente
o .
La radio busca entonces automáticamente la
siguiente emisora de señal fuerte.
Búsqueda manual de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2. Ajuste la frecuencia girando el mando
TUNING (3).
La emisora también puede sintonizarse con
una pulsación larga de
o . O con las tec-
las del volante:
Mantenga pulsado
o en el botón de
navegación hasta que aparezca la frecuen-
cia deseada en la pantalla.
Mientras se ve la columna de frecuencia en la
pantalla, la búsqueda puede realizarse con
pulsaciones cortas de
o .
Memorización de preselección
Pueden guardarse diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de dos ban-
cos de memoria de preselección:
FM1 y FM2.
Las preselecciones se eligen con los botones
de preselección (2) o con las teclas del volante.
Memorización manual de
preselecciones
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga apretado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje
Emis. memorizada en la pantalla.
Memorización automática de
preselecciones
Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. La función es especialmente
útil en zonas en las que no está familiarizado
con las emisoras de radio y sus frecuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que
aparezca en la pantalla
Memoriz. auto.
Cuando deje de mostrarse
Memoriz. auto sig-
nifica que el proceso de almacenamiento ha
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
266
finalizado. La radio pasa al modo auto y apa-
rece el texto
Auto en la pantalla. A continua-
ción, las emisoras almacenadas podrán selec-
cionarse directamente con los botones de pre-
selección (2).
Interrumpir memorización automática
de preselección
Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección (2).
> La radio seguirá en modo automático
hasta interrumpir el modo auto con una
pulsación breve de AUTO (7), EXIT (6) o
AM/FM (1).
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Las preselecciones almacenadas automática-
mente pueden transmitirse a los bancos de
memoria de FM o AM.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse el botón de preselección de la emi-
sora quiere cambiar de sitio.
3. Pulse el botón de preselección en el que
desea guardar la emisora y manténgalo
pulsado hasta que aparezca en la pantalla
el mensaje
Emis. memorizada.
> La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memo-
rizada como una preselección.
Búsqueda automática
La función SCAN (4) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante 8 segundos,
tras lo cual continúa la exploración.
Conectar y desconectar la búsqueda
automática
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Pulse SCAN para conectar la función.
>
En la pantalla aparece el texto
SCAN.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
Pulse uno de los botones de preselección
hasta que aparece el mensaje
Emis.
memorizada
en la pantalla.
> La exploración se interrumpe y la emi-
sora almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
1
Radio Data System - RDS vincula varias emi-
soras FM en una red común. La emisora de FM
de una red de este tipo transmite información
que proporciona a la radio RDS las siguientes
funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de tendencia de programación
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas estaciones de radio no emplean RDS
o bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
267
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emiso-
ras con determinadas preferencias de progra-
mación. Si se encuentra un tipo de programa-
ción preferido, la radio puede cambiar de emi-
sora o interrumpir la fuente de sonido activa.
Por ejemplo, si está activo el
reproductor de CD, éste se situará en modo de
pausa. La transmisión a la que se ha dado paso
se reproduce con un volumen predeterminado,
ver la página 269. La radio pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programación pre-
ferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
Noticias), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima.
Si desea volver a la fuente de sonido interrum-
pida antes de que finalice el mensaje o el tipo
de programa, pulse EXIT.
Para más ajustes de interrupción de progra-
mas, véase EON y REG en la página 268. Las
funciones de programa se modifican con
ayuda del sistema de menús, ver la
página 258.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información
de tráfico enviada dentro de la
red RDS de una emisora sintonizada.
El símbolo
TP indica que la función
está activada. Si la emisora sintonizada puede
enviar información de tráfico, se muestra el
símbolo
en la pantalla.
G021220
Conectar y desconectar TP
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Emisora TP… y pulse
ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
TP de la
emisora actual
o TP de todas las
emisoras
.
6.
Pulse ENTER.
Conectar y desconectar búsqueda TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función busca
automáticamente información de tráfico en
distintas redes RDS.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisiones
de noticias dentro de la red RDS de
una emisora sintonizada. El mensaje
Noticias indica que la función está
activa.
G021221
Conectar y desconectar noticias
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Noticias y pulse ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
268
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Emisora de noticias… y
pulse ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
Noticias
de la emis. actual
o Noticias de todas
las emis.
.
5.
Pulse ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY, puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo
Música Pop y Música
Clásica
. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
G021222
Conectar y desconectar PTY
1.
Seleccione
FM1 o FM2 con FM/AM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Seleccionar PTY… y pulse
ENTER.
> A continuación, aparece una lista de
tipos de programas:
Magazine,
Información etc. La función PTY se
conecta seleccionando tipos de progra-
mas y se desconecta poniendo a cero
todos los tipos de programas.
5. Seleccione los tipos de programa que
desee o
Borrar todos los PTY…
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Activar PTY.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Buscar PTY y pulse
ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>|
Para buscar
en la pantalla. Si pulsa una vez el
botón de navegación
, el sistema buscará
otra transmisión con los tipos de programa
escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son com-
patibles con esta función.
Conectar y desconectar visualización
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Mostrar PTY y pulse
ENTER.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conectar y desconectar radiotexto
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Texto radio y pulse
ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
269
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PIEXIT para cancelar en la pan-
talla.
Conectar y desconectar AF
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe
sintonizando una emisora regional
aunque su señal sea poco intensa. El
símbolo
Regional indica que la fun-
ción está activa. La función Regional está nor-
malmente desconectada.
G021223
Conectar y desconectar REG
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles - interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Conectar y desconectar EON
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
EON… y pulse ENTER.
4.
Pase a
Local, Débiles o Desactivado y
pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Restablecer todo… y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de programa
Las preferencias de programación a los que se
da paso se oyen con el volumen seleccionado
para la preferencia de programación respec-
tiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la
interrupción de la programación, el nuevo nivel
se guarda hasta la siguiente interrupción.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mandos de las funciones de cd
G019807
Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
Selección de posición en el cargador de
CD*
Introducción y expulsión de cd
Abertura para introducción y expulsión de
CD
MODE - Selección de fuente de sonido
(CD, AUX, USB*)
TUNING – Perilla para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. Si no
es así, introduzca un disco y cambie al
modo CD pulsando MODE.
Iniciar la reproducción (cargador*)
Si ya hay seleccionada una posición de CD con
un CD musical al conectar el equipo de sonido,
la reproducción se inicia automáticamente. Si
no, cambie al modo de cargador de CD con
MODE y seleccione un disco con los botones
numéricos 1–6 o arriba y abajo en el botón de
navegación.
Introducir un CD
1. Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
> Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica
que puede introducirse un disco. El
cargador tiene capacidad para
6 discos compactos.
2. Introduzca un CD en el cargador.
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión (3).
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
XPULSAR TODO aparece en la pantalla.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de CD. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido*
El reproductor de CD o el cargador* admiten
también archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos
contra copias no pueden ser leídos por el
reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura de carpetas del disco. Según la cali-
dad del disco, puede tardar un instante hasta
que se inicie la reproducción.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
271
Navegación y reproducción
Si hay un CD con archivos de sonido en el
reproductor, pulse ENTER para ver la estruc-
tura de carpetas del disco. Navegue en la
estructura de carpetas de la misma manera
que en la estructura de menús del equipo de
sonido. Los archivos de sonido están repre-
sentados por el símbolo
y las carpetas por
el símbolo
. La reproducción de archivos
de sonido se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos de la misma carpeta. El cambio de carpeta
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de una carpeta.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación, se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido.
Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas
de CD o los archivos de sonido. Con este fin,
también puede utilizarse TUNING (o el teclado
del volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros
10 segundos de cada pista del
CD/archivo de sonido. Pulse en SCAN para
activarla. Para desactivar, pulse en EXIT o
SCAN para continuar la reproducción del
surco del cd/archivo de sonido actual.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
La selección aleatoria de pistas de CD sólo
funciona
1
en el disco activo.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
ALEATORIO significa que se reproducen
las pistas de un solo CD musical
ALE. T. significa que se reproducen todos
las pistas de todos los CD musicales intro-
ducidos en el cargador.
ALE. FLD significa que se reproducen los
archivos de sonido de la carpeta del CD.
Conectar y desconectar la selección
aleatoria (reproductor de CD)
Si se reproduce un CD musical normal:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a
Carpeta o Disco y pulse ENTER.
Conectar y desconectar la selección
aleatoria (cargador de CD)
Si se reproduce un CD musical normal:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a
Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de
Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
1
Es válido para el cargador.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
272
3.
Pase a
Un disco o Carpeta y pulse
ENTER.
Cuando se selecciona otro CD, la función se
desconecta.
Texto del disco
Si el CD musical incluye información sobre los
títulos, esta puede verse en la pantalla
2
.
Conectar y desconectar
1. Inicie la reproducción de un CD.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Texto del disco y pulse
ENTER.
Discos compactos
El uso de discos CD de mala calidad puede
ocasionar defectos de sonidos o que no haya
reproducción.
IMPORTANTE
Utilice solamente CDs de tipo normal
(12 cm de diámetro). No utilice CDs con eti-
quetas pegadas. El calor desarrollado por el
reproductor de CD puede hacer que se des-
prenda la etiqueta y dañar el reproductor.
2
Se aplica al cargador de CD.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Vista general
MENÚ DE FM
1
1. Noticias
2. TP
3. PTY…
4. Texto radio
5. Ajustes avanz. de radio…
6.* Ajustes del sonido…
MENÚ DE AM
1.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para reproductor de CD con CD.
1. Aleatorio
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para reproductor de CD con disco
mp3.
1. Lista de reproducción
2. Aleatorio…
3. Noticias
4. TP
5. Texto del disco
6.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para cargador de CD* con CD selec-
cionado.
1. Aleatorio…
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para cargador de CD* con disco mp3
seleccionado.
1. Lista de reproducción
2. Aleatorio…
3. Noticias
4. TP
5. Texto del disco
6.* Ajustes del sonido…
MENÚ DE AUX
1. Volumen entrada de AUX…
2. Noticias
3. TP
4.* Ajustes del sonido…
MENÚ DE USB*
1. Lista de reproducción
2. Aleatorio…
3. Noticias
4. TP
5. Información de pista
6. Ajustes del sonido…
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Componentes del sistema de teléfono
Antena
1
Teclado del volante. Con el teclado se
pueden manejar la mayoría de las funcio-
nes de telefonía, ver la página 276.
Micrófono. El micrófono del manos libres
está integrado en la consola del techo
junto al retrovisor interior.
Panel de control de la consola central.
Todas las funciones de telefonía (excepto
volumen de llamada) pueden manejarse
desde el panel de control.
Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
Volvo recomienda confiar el servicio del
sistema telefónico a un taller autorizado
Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador.
Realizar una llamada de emergencia
1. Active el teléfono.
2. Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.).
3.
Pulse ENTER.
IDIS
Con el sistema IDIS (Intelligent Driver
Information System) las llamadas de teléfono y
los mensajes SMS pueden aplazarse para que
el conductor pueda concentrarse en la con-
ducción cuando el sistema IDIS considera que
la situación de tráfico requiere mucha aten-
ción.
Las llamadas y los SMS pueden aplazarse
5 segundos antes de ser transferidas. Si la
situación de tráfico sigue exigiendo toda la
atención del conductor, la llamada puede
transferirse al correo de voz. Las llamadas per-
didas se indican en el display.
El sistema IDIS puede desconectarse con la
función de menú 6.5, ver la página 282.
Tarjeta SIM
G020244
El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta puede obtenerse de diferentes operado-
res. En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador.
1
El sistema ya tiene un teléfono integrado o RTI.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM exclusivamente del tipo 3G. En cambio,
sí va bien con tarjetas combinadas tipo 3G/
GSM. Póngase en contacto con el operador
para cambiar la tarjeta SIM en caso nece-
sario.
Tarjeta SIM adicional
Muchos operadores ofrecen una segunda tar-
jeta SIM para el mismo número de teléfono.
Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en
el vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
1. Apague el teléfono y abra la guantera.
2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lec-
tor de tarjetas, véase la figura en la página
275.
3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina
biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse
al biselado del soporte.
4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas
SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
282.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no es posible acce-
der a partes del sistema de menú a más de
8 km/h.
Mandos del teléfono
G019809
Panel de control de la consola central.
VOLUME – Regula el sonido de fondo de
la radio, etc., durante una llamada
Botones alfanuméricos
MENU – Abrir el menú principal
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos
Botón de navegación – Avanza en los
menús y filas de caracteres
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Teclado del volante
G020243
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de tele-
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
fonía. Para controlar el equipo de sonido, el
teléfono debe estar en modo de espera
(standby).
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado.
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos. Cambia
entre el menú de audio y el menú de telé-
fono.
Volumen de llamada – Subir/bajar
Botones de navegación – Permite avanzar
en los menús
Activado/Desactivado
Cuando el sistema de teléfono está activado o
en modo de espera (standby), aparece un auri-
cular en la pantalla. Si la llave se gira a la posi-
ción 0 con el teléfono en alguno de estos
modos, el teléfono retornará automáticamente
al mismo modo cuando se vuelva a girar la llave
a la posición I o II.
Activación del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
1.
Pulse PHONE.
2. Indique el código PIN (en caso necesario)
y pulse ENTER.
Desconectar el sistema de teléfono
Cuando el sistema de teléfono está desconec-
tado, no se reciben llamadas.
Mantenga pulsado PHONE hasta que se
desconecte el teléfono.
Modo de espera (standby)
En modo de espera, el equipo de sonido puede
estar encendido al mismo tiempo que se recibe
la llamada, pero no podrá realizar ninguna lla-
mada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
Pulse PHONE.
Activar desde modo de espera
Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar una llamada
1. Active el sistema de telefonía (en caso
necesario).
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 280.
3.
Pulse ENTER.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la opción
de menú 4.3, ver la página 282.
Pulse ENTER.
Finalizar una llamada
Pulse EXIT.
Rechazar una llamada
Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparece
¿Desea responder?. A conti-
nuación, podrá rechazar o aceptar la llamada
de la forma habitual. Si acepta la llamada
nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
1.
Pulse MENU o ENTER.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2.
Pase a
Poner en espera o Reanudar y
pulse ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
1. Poner en espera
2. Marque el nuevo número.
Alternar entre los interlocutores
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Avance hasta
Intercambiar y pulse
ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
1. Inicie dos llamadas telefónicas.
2.
Pulse MENU o ENTER.
3.
Avance hasta
Unirse y pulse ENTER.
Volumen
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor.
Volumen llamadas
El volumen de la llamada se
regula con las teclas del
volante.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentánea-
mente durante una llamada telefónica. Tras
concluir la llamada, el volumen volverá a su
nivel original. Si el volumen se regula durante
la llamada, el nuevo nivel de sonido se conser-
vará al finalizar la llamada. El sonido también
puede desconectarse automáticamente al
hablar por teléfono, véase el menú 6.4.3 en la
página 282. La función sólo se aplica a los sis-
temas de teléfono integrado de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la
segunda, etc. Consulte la tabla.
2.
Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe
introducirse dos letras de la misma tecla
una detrás de la otra, pulse * o espere unos
segundos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Tecla Función
space 1 - ? ! , . : " ' ( )
a b c 2 ä å à æ ç
d e f 3 è é
g h i 4 ì
j k l 5
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Tecla Función
m n o 6 ñ ö ò Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù
w x y z 9
Se pulsa durante poco
tiempo si deben escribirse
dos caracteres seguidos
con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
1.
Pulse ENTER.
2.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Agenda telefónica
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display. Los datos de
contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el
teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Nuevo contacto y pulse
ENTER.
4.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
5.
Introduzca un número y pulse ENTER.
6.
Pase a
Tarjeta SIM o Memoria del
teléfono
y pulse ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha hacia abajo del botón de navegación
en lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5.
Avance hasta una entrada y pulse ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Copiar todo… y pulse
ENTER.
4.
Pase a
De SIM a teléfono o De teléfono
a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
6.
Avance hasta
Borrar y pulse ENTER.
Borrar todos los contactos
1.
Pulse MENU.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Pase a Borrar SIM o Borrar teléfono y
pulse ENTER.
Indique en caso necesario el código del telé-
fono. El código ajustado en fábrica es 1234.
Marcación con una tecla
Las cifras del teclado (19) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Marcación con 1 tecla… y
pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Seleccionar números y
pulse ENTER.
5. Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
6. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
7.
Avance hasta una entrada y pulse ENTER.
8.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
Pulse brevemente la tecla que desee y
pulse a continuación ENTER.
NOTA
Tras activar el teléfono, la función de lla-
mada rápida no puede utilizarse hasta
pasado cierto tiempo.
Para poder marcar un número asociado a una
tecla, debe estar activada la opción
Marcación con 1 tecla… en el menú Agenda
telefónica…
, ver la página 284.
Llamada desde el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
> A continuación aparecerán todos los
contactos guardados en la memoria del
listín telefónico. El número de contactos
presentados puede reducirse introdu-
ciendo las primeras letras del contacto
que busca.
3.
Seleccione un contacto y pulse ENTER.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
NOTA
Mantenga pulsada la letra/tecla deseada
del teclado durante 2 segundos para acce-
der a la letra correspondiente en la agenda
de teléfono.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Mientras habla por teléfono, tiene varias fun-
ciones disponibles. Algunas funciones sólo
pueden utilizarse si tiene una llamada apar-
cada.
Pulse MENU o ENTER para ir al menú de lla-
madas y avanzar a una de las siguientes opcio-
nes:
1.
Silenciar micrófono/Micrófono
encendido
- Modo privado.
2.
Poner en espera/Reanudar - Recuperar
o aparcar una llamada activa.
3.
Agenda telefónica – Ver el listín telefó-
nico.
4.
Unirse – Conferencia múltiple (disponible
si hay más de dos interlocutores conecta-
dos).
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
5.
Intercambiar - Alternar entre dos llama-
das. (Disponible con un máximo de tres
interlocutores conectados).
SMS – Short Message Service
Leer SMS
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Mensajes… y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Leer y pulse ENTER.
4.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
> El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER. Mantenga pulsado EXIT para
salir del sistema de menús.
Escribir y enviar
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Mensajes… y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Introducir nuevo y pulse
ENTER.
4.
Escriba el texto y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Enviar y pulse ENTER.
6. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
250
A
SMS (Short Message Ser-
vice)
Ordenador/Fax No
Banda dual
(900/1800 MHz)
A
En el teléfono, más las posiciones de memoria de la tarjeta
SIM.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Menú teléfono
1. Registro de llamadas…
1.1. Últimas 10 perdidas
1.2. Últimas 10 recibidas
1.3. Últimas 10 marcadas
1.4. Borrar lista…
1.4.1. Todas las llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Números marcados
1.5. Duración de la llamada…
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restabl. temporizado-
res
2. Agenda telefónica…
2.1. Buscar
2.2. Nuevo contacto
2.3. Copiar todo…
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Marcación con 1 tecla…
2.4.1. Activar
2.4.2. Seleccionar números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléfono
2.7. Estado de la memoria
3. Mensajes…
3.1. Leer
3.2. Introducir nuevo
3.3. Ajustes de mensajes…
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo de validez…
3.3.3. Tipo de mensaje…
4 Opciones de llamadas…
4.1. Enviar mi número
4.2. Llamada en espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Remarcación automática
4.5. Número de correo de voz
4.6. Desvíos…
4.6.1. Todas las llamadas
4.6.2. Si ocupado
4.6.3. Sin contestar
4.6.4. Sin cobertura
4.6.5. Llamadas de fax
4.6.6. Llamadas de datos
4.6.7. Cancelar todo
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono de automóvil
5.2. Añadir teléfono
5.3.
Teléfonos añadidos
1
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono…
6.1. Selección de red…
6.1.1. Automática
6.1.2. Selección manual
1
Máximo 3 teléfonos.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
6.2. Seguridad de SIM…
6.2.1. Activada
6.2.2. Desactivada
6.2.3. Automática
6.3. Editar código PIN
6.4. Sonidos y volumen…
6.4.1. Volumen de timbre
6.4.2. Señales de timbre…
6.4.3. Silenciar radio
6.4.4. Sonido de mensajes
6.5. IDIS
6.6. Restabl. ajustes teléfono
Descripción de alternativas de menú
1. Listas de llamadas
1.1. Últimas 10 perdidas
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Últimas 10 recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Últimas 10 marcadas
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todas las llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Números marcados
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, véase el menú 1.5.4.
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restabl. temporizadores
2. Listín telef.
2.1. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
2.2. Contacto nuevo
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 279.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.4.1 Activar
2.4.2 Seleccionar números
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléfono
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escriba de nuevo
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3.3. Ajustes de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo de validez…
3.3.3. Tipo de mensaje…
4. Opciones de llamadas
4.1. Enviar mi número
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Rellam. autom.
Para volver a llamar automáticamente a un
número que estaba ocupado antes.
4.5. Número del correo de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desvío de llamada
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas
El ajuste sólo se mantiene durante la llamada
activa.
4.6.2 Si ocupado
4.6.3. Sin contestar
4.6.4. Sin cobertura
4.6.5. Llamadas de fax
4.6.6. Llamadas de datos
4.6.7. Cancelar todo
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono del vehículo
Seleccione el teléfono integrado.
5.2. Añadir teléfono
Añada teléfonos móviles a la lista de teléfono
añadidos.
5.3. Teléfonos añadidos
Conecte uno de los teléfonos añadidos
(máximo 3 teléfonos).
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono
6.1. Seleccionar red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
6.1.1. Automática
6.1.2. Selección manual
6.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indicar
el código PIN de forma automática.
6.2.1. Activada
6.2.2. Desactivada
6.2.3. Automática
6.3. Editar código PIN
Cambie el código PIN. Apunte y guarde el
código en un lugar seguro.
6.4. Sonido y volumen
6.4.1. Volumen de timbre
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Permite regular el volumen de la señal de lla-
mada.
6.4.2. Señales de timbre…
Dispone de siete señales de llamada distintas.
6.4.3. Silenciar radio
La radio puede desconectarse y conectarse.
6.4.4. Sonido de mensajes
6.5. IDIS
Si se desconecta la función IDIS, las llamadas
recibidas no se retrasarán, independiente-
mente de las condiciones de tráfico.
6.6. Restabl. ajustes telef.
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G029503
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. En la consola del techo hay un
micrófono (2). El teléfono móvil puede contro-
larse con sus propias teclas, esté o no conec-
tado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control de
la consola central (3), ver la página 276.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 282.
NOTA
Si el automóvil está equipado tanto con
Bluetooth
TM
handsfree como con teléfono
integrado, el menú de teléfono tendrá un
menú adicional, ver la página 282.
Conectar y desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desactiva la
función de manos libres y desconecta un telé-
fono conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de
menús del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Volvo Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de
menús del teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Volvo Car en una lista de
unidades detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a
My Volvo Car del teléfono
móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto
Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 288.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y la denominación Bluetooth
TM
del teléfono móvil en la pantalla. A continua-
ción, el teléfono móvil puede controlarse con
el equipo de sonido.
Realizar una llamada
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 289.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 288.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Algunos teléfonos móviles requieren que se
confirme el paso del manos libres con el
teclado del móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática. Conecte y desconecte la función
en Menú del teléfono…
Opciones de
llamadas…
Respuesta automática.
1
Se aplica a Keyless Drive.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Menú de llamada entrante
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transferir llam. a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda telefónica - búsqueda en la
agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de llamadas puede regularse
durante la llamada. Utilice los botones del
volante.
Volumen del equipo de sonido
En el modo de teléfono (TELÉFONO) el volu-
men del equipo de sonido puede regularse de
manera normal con VOLUME.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Menú del teléfono…
Ajustes del
teléfono…
Sonidos y volumen…
Silenciar radio.
Volumen llamad
Vaya a Menú del teléfono… Ajustes del
teléfono…
Sonidos y volumen…
Volumen de timbre y ajuste con / en el
botón de navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Menú del teléfono…
Ajustes del
teléfono…
Sonidos y volumen…
Señales de timbre… Timbre 1 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Menú del teléfono…
Ajustes del teléfono… Sonidos y
volumen…
Señales de timbre… Usar
señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar 3 teléfonos como
máximo. El registro se hace una vez por telé-
fono. Después de registrarse, el teléfono móvil
está en la lista de teléfonos añadidos. Puede
haber como máximo un teléfono conectado
por vez. El registro de los teléfonos puede anu-
larse en Menú del teléfono…
Bluetooth…
Borrar teléfono.
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
Ponga el equipo de sonido en modo de telé-
fono (
TELÉFONO) y siga las instrucciones de
la pantalla o cambie el teléfono móvil conec-
tado utilizando el sistema de menús como se
indica a continuación.
Existen dos variantes de estructuras de menús
en función de si el automóvil sólo está equi-
pado con Bluetooth
TM
o si también tiene telé-
fono integrado.
En automóviles con sólo Bluetooth
TM
, la
conexión se efectúa en Menú del
teléfono…
Bluetooth… Cambiar
teléfono
Añadir teléfono o seleccio-
nando uno de los teléfonos conectados
anteriormente.
En automóviles con teléfono integrado y
Bluetooth
TM
, la conexión se efectúa en
Menú del teléfono…
Cambiar
teléfono
Añadir teléfono o seleccio-
nando uno de los teléfonos conectados
anteriormente.
Agenda telefónica
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en Ajustes
del teléfono…
Sincr. agenda telefónica.
La búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite copiar el listín
telefónico, aparece el texto
La lista está
vacía
una vez terminada la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfono es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en
la agenda de teléfono basada en la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda
telefónica…
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER. O pulse solamente
ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Sólo una pequeña selección de móviles es
compatible con la función de control por
voz. Volvo recomienda que se dirija a un
concesionario autorizado Volvo o que visite
la página web www.volvocars.com para
informarse sobre teléfonos compatibles.
Número del buzón de voz
El número del contestador se cambia en
Opciones de llamadas…
Número de
correo de voz. Si no hay números almacena-
dos, se puede llegar a este menú con una pul-
sación larga de 1. Pulse prolongadamente la
tecla 1 para utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas….
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran una
lista de los últimos números llamados en
orden inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 278.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. Pulse
/ en el botón de navega-
ción para desplazarse entre los caracteres.
Estructura de menús - Manos libres
Bluetooth
TM
NOTA
Existen dos variantes del menú de manos
libres Bluetooth
TM
. Uno para automóviles
con sólo manos libres Bluetooth
TM
y otro
para automóviles con teléfono integrado y
manos libres Bluetooth
TM
.
1. Registro de llamadas…
1.1. Últimas 10 perdidas
1.2. Últimas 10 recibidas
1.3. Últimas 10 marcadas
2. Agenda telefónica…
2.1. Buscar
2.2. Copiar del móvil
3. Bluetooth…
3.1. Cambiar teléfono
3.1.1. Añadir teléfono
3.1.2.
Teléfonos añadidos
3
3.2. Borrar teléfono
3.3. Conectar con tel. móvil
3.4. Info. bluetooth vehículo
4. Opciones de llamadas…
4.1. Respuesta automática
4.2. Número de correo de voz
5. Ajustes del teléfono…
5.1. Sonidos y volumen…
5.1.1. Volumen de timbre
5.1.2. Señales de timbre…
5.1.3. Silenciar radio
5.2. Sincr. agenda telefónica
3
Máximo 3 teléfonos.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Estructura del menú - Manos libres
Bluetooth
TM
con teléfono integrado
1. Registro de llamadas…
1.1. Últimas 10 perdidas
1.2. Últimas 10 recibidas
1.3. Últimas 10 marcadas
2. Agenda telefónica…
2.1. Buscar
2.2. Copiar del móvil
3. Bluetooth…
3.1. Borrar teléfono
3.2. Conectar con tel. móvil
3.3. Info. bluetooth vehículo
4. Opciones de llamadas…
4.1. Respuesta automática
4.2. Número de correo de voz
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono de automóvil
5.2. Añadir teléfono
5.3.
Teléfonos añadidos
3
6. Ajustes del teléfono…
6.1. Sonidos y volumen…
6.1.1. Volumen de timbre
6.1.2. Señales de timbre…
6.1.3. Silenciar radio
6.2. Sincr. agenda telefónica
3
Máximo 3 teléfonos.
292
Designaciones de tipo.......................................................................... 294
Pesos y medidas................................................................................... 296
Especificaciones del motor................................................................... 299
Aceite de motor..................................................................................... 300
Líquidos y lubricantes........................................................................... 302
Combustible.......................................................................................... 304
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 306
Sistema eléctrico.................................................................................. 307
Homologación....................................................................................... 309
Símbolos en la pantalla......................................................................... 310
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
294
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
295
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automóvil,
el número de chasis y el número de motor.
Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo. La placa
se ve al abrir la puerta derecha.
Placa para calefactor de estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios manual
, caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo (VIN
– Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
296
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4615
C Longitud de carga,
piso
850
D Maletero, levantado aprox. 200
E1 Altura 1400
E2 Altura aprox. 2000
Medidas mm
F Altura de carga con la
capota subida
525
Altura de carga con la
capota bajada
265
G Vía delantera 1550
H Vía trasera 1560
I Anchura de carga, piso 960
J Anchura
1836 (1851
A
)
Medidas mm
K Ancho incl. retroviso-
res
2025
L Anchura con los retro-
visores plegados
1847
A
con la conducción sin llave*
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
297
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla) afecta a la
capacidad de carga pero no están incluidos en
el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
El peso en orden de marcha documentado
se refiere al diseño básico del automóvil, es
decir, sin accesorios y equipos opcionales.
Esto significa que cada accesorio añadido
reduce la capacidad de carga del vehículo
de manera correspondiente al peso del
accesorio.
Los niveles de equipamiento Kinetic/
Momentum/Summum y otros elementos
opcionales como enganche para remolque,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor, alfombrillas, asientos con-
trolados eléctricamente etc. son ejemplos
de accesorios que reducen la capacidad de
carga.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para la ubicación de la placa, ver la página 294.
Peso total máximo
Peso máximo (coche+remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg.
Peso de remolque y carga sobre la bola
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
298
Peso máximo, remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
1500 75
Peso máximo, remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
299
Vista general
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par de torsión
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Diáme-
tro (mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Rela-
ción de
com-
presión
T5 B5254T7 169/5000 230/5000 320/1500–5000 5 83 93,2 2,521 9,0:1
D3 D5204T5 110/3500 150/3500 350/1500-2750 5 81 77 1,984 16,5:1
D4 D5204T 130/3500 177/3500 400/1750-2750 5 81 77 1,984 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 294.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
300
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favorable.
De esta manera, se mejorará la protección del
motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
301
Calidad del aceite de motor
Motor Código de motor Calidad de aceite recomendada Volumen incluido filtro de aceite
(litros)
T5 B5254T7
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
aprox 5,8
D3 D5204T5 aprox 5,9
D4 D5204T aprox 5,9
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 233.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
302
Vista general
IMPORTANTE
Debe utilizarse el aceite de transmisión
recomendado para evitar dañar la caja de
cambios. No deberá mezclarse con ningún
otro aceite de transmisión. En caso de llenar
con otro aceite, solicite servicio al taller más
próximo. Volvo recomienda que se ponga
en contacto con un taller autorizado Volvo.
Aceite de la caja de cambios
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión especificado
M66 1,9 BOT 350M3
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión especificado
AW55-51 7,7 JWS 3309
TF-80SC 7,0 AW1
Líquidos
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Líquido refrige-
rante
T5, Caja de cam-
bios automática
7,5
Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de agua
A
, véase el
envase. El termostato se abre a 90 ºC
D3 y D4 8,5
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
303
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Fluido refrigerante Aire acondicio-
nado
B
R134a (HFC134a)
Aceite: PAG
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 DOT 4+
Aceite de la direc-
ción asistida
Dirección asistida 1,0-1,2 WSS M2C204-A o un producto equivalente con la misma especificación.
Líquido de lavado todos 6,5 Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de clima
frío y por debajo del punto de congelación.
Combustible Motor de gasolina aprox. 62 Gasolina: ver la página 155
Motor diésel aprox. 60 Diesel: ver la página 155
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta.
11 Especificaciones
Combustible
11
304
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
T5 328 14,0 156 6,7 219 9,4
D3 210 7,9 122 4,6 154 5,9
D3 230 8,7 134 5,1 169 6,4
D4 201 7,7 126 4,8 154 5,9
D4 230 8,7 134 5,1 169 6,4
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
Ciclo urbano
Ciclo extraurbano
Ciclo mixto
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Combustible
11
305
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes al com-
parar con los ciclos de conducción de la UE
1
que se utilizan para certificar el automóvil y en
los que se basan las cifras de consumo de la
tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 306.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 13 y 150.
Consulte la página 154 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
11
306
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Delante
(kPa)
A
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Presión
ECO
B
T5
215/55 R16 91W
0–160 210 210 250 250 250
160+ 260 210 280 260 -
215/50 R17 91W
235/45 R17 94W
235/40 R18 91Y
0–160 220 220 250 250 250
160+ 270 220 290 270 -
D3
D4
215/55 R16 91 W
0–160 230 210 250 250 250
160+ 260 210 280 260 -
215/50 R17 91W
235/45 R17 94W
235/40 R18 91Y
0–160 240 220 250 250 250
160+ 270 220 290 270 -
Temporary Spare Tyre 0–80 420 420 420 420 -
A
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
B
Conducción económica, ver la página 205
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
``
307
Generalidades
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo. Por tanto, cuando sea
necesario, es importante cambiarla por una
batería de la misma capacidad que la unidad
original (véase la placa en la batería).
Batería
Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA, Cold Cranking Amperes (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Capacidad (Ah)
12
590 100 60
760
A
120 70
12
700
B
135 80
A
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
B
Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce, halógenas 55 H7 LL
Luces largas, halógenas 65 H9
Luces largas adicionales, ABL 55 H7 LL
Intermitentes delanteros 24 PY24W SV
Luces de posición y de estacionamiento delanteras 5 W5W LL BV
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
308
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de posición laterales delantera 5 WY5W LL
Luces antiniebla 35 H8
Intermitentes laterales, retrovisores 5 WY5W LL
Iluminación de guía delantera 3 T10 Casquillo W2,1x9,5d
Iluminación de la guantera 3 T10 Casquillo W2,1x9,5d
Iluminación del espejo de cortesía* 1,2 Casquillo SV5.5 Longitud 35 mm
Iluminación del maletero 5 Casquillo SV8.5 Longitud 38 mm
Iluminación de la matrícula 5 C5W LL
Intermitentes traseros 21 PY21WSV
Luces de posición traseras - -
Luces de freno - -
Luz de marcha atrás 6 H6W
Luz antiniebla trasera 21 P21W LL
11 Especificaciones
Homologación
11
309
Sistema de mando a distancia
Sistema de cierre estándar
País
UE
Corea
Singapur, China
Sistema de cierre sin llave (Keyless drive)
País
UE
Corea
Hong Kong
Singapur, China
11 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
11
310
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado y una referencia a las páginas del
libro en las que podrá encontrar más informa-
ción. Para más información sobre los símbolos
y los mensajes, consulte las páginas 55 y 59.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje aclaratorio en la pantalla de
información.
- El símbolo de información amarillo se
enciende en combinación con un texto en la
pantalla de información cuando se ha produ-
cido una anomalía en alguno de los sistemas
de automóvil. El símbolo de información tam-
bién puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Advertencia 21, 35, 55, 58
Información 55, 58, 174,
176
Sistema de
depuración
de gases de
escape
55, 56
Avería en el
sistema ABS
56, 58
Luz antiniebla
trasera
56
Símbolo Significado Página
Control de
tracción y de
estabilidad,
DSTC*
56, 173, 174
Precalentador
del motor
(diésel)
56
Bajo nivel en
el depósito de
combustible
56
Símbolo de
control de
remolque
57
Freno de
estaciona-
miento apli-
cado
57
Airbags - SRS 21, 57
11 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
11
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
311
Símbolo Significado Página
Baja presión
de aceite
55, 57
Testigo del
cinturón
18, 57
El alternador
no carga
57
Avería en el
sistema de
frenos
58, 170
Testigo de
luces largas
53
Símbolo Significado Página
Intermitente
izquierdo
53
Intermitente
derecho
53
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Sensor de lluvia* 71
Control de veloci-
dad constante*
73
Testigo de cambio
de marcha*
-
Símbolos de información en la pantalla
de la consola central
Símbolo Significado Página
G021216
Sonido Surround
(sólo Premium
Sound)
263
G021221
Noticias 267
G021222
Tipos de programa 267
G021223
Programas de radio
regionales
269
Archivos de sonido 271
Catálogo en CD 271
G021220
Información de trá-
fico
267
Teléfono* 286
Bluetooth
TM
manos
libres*
286
11 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
11
312
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Página
Testigo del cinturón 19
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
24, 25
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
25
11 Especificaciones
11
313
12 Índice alfabético
12
314
A
A/C
climatizador electrónico....................... 96
ABS: avería en el sistema ABS.......... 56, 171
Acceso
asiento trasero.................................... 108
Aceite, ver también aceite de motor 233, 300
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 238
Aceite de motor............................... 233, 300
calidad de aceite................................ 300
capacidades....................................... 300
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 300
filtro..................................................... 233
presión del aceite................................. 57
Acerca del combustible........................... 154
Active Bending Lights (ABL)...................... 64
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................ 269
Actualización de frecuencia, automática. 269
Adaptación del haz luminoso.................. 196
Faros activos orientables en curva
(ABL) .................................................. 196
faros con luces halógenas.................. 196
Agenda telefónica
gestión de números............................ 279
Airbag
cierre con llave...................................... 24
conexión y desconexión, PACOS........ 24
lado del conductor y del acompañante 23
AIRBAG ..................................................... 22
Airbag de techo lateral (IC)........................ 29
Airbag lateral, SIPS.................................... 27
Airbags (SRS)............................................. 22
Airbags laterales........................................ 27
Aire acondicionado
ECC...................................................... 94
generalidades....................................... 92
Ajustes del vehículo................................... 85
Alarma...................................................... 144
comprobación del sistema de alarma 146
conectar.............................................. 144
conexión............................................. 144
desconexión....................................... 145
desconexión de una alarma disparada 145
indicador de alarma............................ 144
nivel de alarma reducido.................... 146
RDS aviso de tráfico........................... 267
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 145
señales de alarma............................... 145
Alcolock................................................... 158
Alfombrillas.............................................. 110
Alfombrillas adicionales........................... 110
Altavoz de graves.................................... 262
Alumbrado
Faros Xenon activo............................... 64
Alumbrado, cambio de bombillas
casquillo trasero................................. 246
compartimento de carga.................... 247
Alumbrado, cambio de lámparas............ 242
espejo de cortesía.............................. 247
iluminación de la matrícula................. 246
intermitente......................................... 244
luces antiniebla................................... 245
luces de estacionamiento................... 244
luces de posición laterales................. 245
Amortiguador de vibraciones.................. 189
Ángulo ciego (BLIS)................................. 178
Anilla de remolque................................... 183
Anillas de sujeción de la carga................ 124
Aparcar una llamada................................ 277
12 Índice alfabético
12
315
Apertura........................................... 137, 140
configuración........................................ 85
Apertura de puertas, sin llave.................... 85
Arranque automático............................... 163
Arranque con asistencia.......................... 185
Arranque del motor.................................. 163
keyless drive............................... 136, 165
Arranque en frío....................................... 169
caja de cambios automática.............. 169
Arranque sin llave (keyless drive)............. 136
Asiento
accionado eléctricamente.................. 106
ajuste manual..................................... 106
Asiento accionado eléctricamente.......... 106
Asiento infantil........................................... 36
Asiento trasero
acceso................................................ 108
Audio, vea también Sonido..................... 260
Auto
memorización de preselección........... 265
AUTO
ajuste de la climatización..................... 94
B
Barrido intermitente................................... 70
Batería............................................. 240, 307
arranque con asistencia..................... 185
especificaciones................................. 307
mantenimiento............................ 229, 240
símbolos de advertencia.................... 240
símbolos de la batería........................ 240
sobrecarga.......................................... 151
BLIS................................................... 83, 178
Bloqueo del volante................................. 164
Bloqueo de puertas................................. 142
desconexión....................................... 142
desconexión temporal........................ 142
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 288
manos libres....................................... 286
micrófono desactivado....................... 288
Bluetooth
medios................................................ 262
streaming............................................ 262
Bobinado rápido...................................... 271
Bola de remolque.................................... 189
desmontaje......................................... 193
especificaciones................................. 190
montaje............................................... 191
Bombillas
cambio................................................ 242
Bombillas, ver Iluminación............... 242, 307
Brújula........................................................ 80
ajustar zona.......................................... 80
calibrado............................................... 80
Búsqueda de emisoras Radio................. 265
C
Caja de cambios
manual................................................ 166
Caja de cambios automática
cambios manuales (Geartronic).......... 167
remolque..................................... 187, 188
remolque y asistencia en carretera.... 182
Caja de cambios manual......................... 166
remolque y asistencia en carretera.... 182
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 248
Calefacción eléctrica
asientos delanteros.............................. 96
luneta trasera........................................ 96
retrovisores........................................... 96
12 Índice alfabético
12
316
Calefactor adicional................................. 102
Calefactor complementario (Diesel)......... 102
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible........................... 99
estacionamiento en pendiente............. 99
generalidades....................................... 99
programación de tiempos.................. 101
símbolos y mensajes de pantalla....... 100
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible.................. 99
Calefactor del motor
accionado por combustible.................. 99
Calidad de combustible........................... 155
Cambios manuales (Geartronic).............. 167
Capacidad del depósito.......................... 302
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 83
Capó, apertura......................................... 231
Capota
abatimiento......................................... 111
apertura y cierre.................................. 112
mensajes de avería............................. 113
tapa de protección............................. 112
Carga
capacidad........................................... 195
Carga máxima sobre el techo ................. 297
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 297
Casquillo
desmontaje......................................... 245
Catalizador............................................... 154
asistencia en carretera....................... 182
Cerraduras
cierre................................................... 140
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 13
Choque, ver colisión.................................. 35
Cierre....................................................... 137
apertura.............................................. 140
Cierre/apertura......................................... 140
exterior................................................ 140
interior................................................. 141
Cierre automático............................ 141, 142
Cierre de privacidad................................ 134
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 19
guía del cinturón................................... 20
pretensor del cinturón de seguridad.... 20
Cinturones de seguridad........................... 18
Circulación por agua................................ 150
Climat. autom............................................ 94
Climatización
auto....................................................... 94
generalidades....................................... 92
Climatizador
configuración personal......................... 84
reparación........................................... 232
Código de color, pintura.......................... 223
Colgador de chaquetas........................... 119
Colisión
modo accidente.................................... 35
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 124
compartimento para esquís................ 125
generalidades..................................... 195
Combustible
ahorro de combustible....................... 205
calefactor de estacionamiento............. 99
consumo............................................. 304
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 68
Emisiones de CO
2
............................... 304
filtro de combustible........................... 156
indicación de nivel................................ 56
llenado................................................ 153
Compartimento........................................ 118
discos CD........................................... 120
12 Índice alfabético
12
317
Compartimento del motor....................... 231
aceite.................................................. 233
aceite de la dirección asistida............ 238
líquido refrigerante.............................. 237
Compartimento para esquís.................... 125
Compartimentos en el habitáculo............ 118
Compensación de velocidad................... 263
Comprobación del sistema de alarma..... 146
Condensaciones en los faros.................. 218
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 152
con remolque...................................... 187
económica.......................................... 150
en el agua........................................... 150
sistema de refrigeración..................... 150
Conducción económica........................... 150
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 297
peso de remolque............................... 297
Configuración personal.............................. 84
ajustes del calefactor autom................ 84
apertura, puertas.................................. 85
cierre automático.................................. 85
duración de luz de aproximación......... 85
entrada sin llave.................................... 85
indicación de apertura, luces............... 85
luz de confirm. cierre............................ 85
luz de seguridad................................... 85
tempor. de recirculac............................ 84
Consumo medio de combustible.............. 68
Control de distancia de aparcamiento.... 175
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 176
Control del nivel de aceite del motor....... 233
Control de tracción.................................. 173
Control de velocidad constante................. 73
Controles
líquidos y aceites................................ 233
Cortavientos............................................ 115
Cuidado del automóvil, tapicería de cuero 221
Cuidado del coche.................................. 218
D
Datos técnicos, motor............................. 299
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 56
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 169
Designaciones de tipo............................. 294
Diesel....................................................... 155
Diésel, precalentador del motor................ 56
Difusor de ventilación................................ 92
Discos CD
compartimento................................... 120
Dispositivo de ráfagas............................... 67
Distribución del aire................................... 98
ECC...................................................... 96
Dolby Surround Pro Logic II............ 259, 263
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 173
símbolo................................................. 56
Duración de luz de aproximación...... 83, 130
configuración........................................ 85
E
Ecualizador.............................................. 263
Elevalunas eléctricos................................. 78
plaza del acompañante........................ 79
Encerado................................................. 220
Enchufe
consola central..................................... 61
Enhanced Other Networks – EON........... 269
12 Índice alfabético
12
318
Entrada sin llave........................................ 85
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 206
Equipo de primeros auxilios.................... 208
Escobillas limpiaparabrisas..................... 239
cambio parabrisas.............................. 239
limpieza............................................... 239
Especificaciones del motor..................... 299
Estructura del menú.................................. 84
Estructura de menús
reproductor de medios....................... 273
teléfono, alternativas de menús.......... 283
teléfono, generalidades...................... 282
F
Faros.......................................................... 62
Faros activos............................................. 64
Filtro de habitáculo.................................... 92
Filtro de hollín.................................... 59, 156
Filtro de hollín lleno.................................. 156
Filtro de partículas diésel......................... 156
Fluido refrigerante.................................... 232
Freno de estacionamiento................... 57, 77
Freno de mano.......................................... 77
Frenos
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 171
freno de mano...................................... 77
luces de freno....................................... 66
luces de freno de emergencia............ 171
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 171
FSC, certificado medioambiental.............. 13
Función de memoria en el asiento........... 107
Funciones de cd...................................... 270
Funciones posibles durante una llamada
activa....................................................... 280
Funciones RDS........................................ 266
restablecimiento................................. 269
Fusibles.................................................... 248
caja de fusibles y relés del habitáculo 252
cambio................................................ 248
en el compartimento del motor.......... 249
información general............................ 248
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 189
Gas detonante......................................... 185
Gato......................................................... 206
Geartronic................................................ 167
Generalidades de combustible................ 154
Guantera.................................................. 119
cierre................................................... 132
H
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 116
Herramientas........................................... 206
HomeLink
................................................ 87
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 309
12 Índice alfabético
12
319
I
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 275
Iluminación
bombillas, especificaciones............... 307
del habitáculo..................................... 116
duración de luz de aproximación. 83, 130
función automática, luces de cruce..... 62
iluminación automática....................... 117
iluminación de la pantalla..................... 63
luces antiniebla..................................... 63
luces de cruce...................................... 62
luces de posición/de estacionamiento. 62
luces largas/de cruce..................... 62, 67
luz antiniebla trasera............................. 63
luz de lectura...................................... 116
luz de seguridad............................. 67, 83
panel de iluminación, habitáculo.......... 62
regulación de altura de las luces.......... 62
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 242
iluminación interior, techo.................. 247
luces de cruce.................................... 243
luces de posición................................ 244
luces largas......................................... 244
Iluminación de instrumentos...................... 63
Iluminación de la pantalla.......................... 63
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 53
indicador de combustible..................... 53
velocímetro........................................... 53
Información de tráfico.............................. 267
Información de tráfico – TP..................... 267
Infotenimiento
utilización del menú............................ 258
Inhibidor del selector de marchas... 168, 169
Inhibidor de marcha atrás........................ 166
Inmovilizador.................................... 130, 164
Inmovilizador electrónico......................... 130
Instrumento combinado............................ 53
Intermitentes.............................................. 67
iPod, conexión...................................... 260
K
Keyless drive.................................... 136, 165
puesta en marcha del automóvil........ 165
Kick-down
caja de cambios automática.............. 168
L
Lavacristales
faros...................................................... 70
líquido de lavado, llenado................... 236
parabrisas............................................. 70
Lavado..................................................... 218
Lavafaros de alta presión.......................... 70
Lesiones por latizago cervical................... 30
Limpiaparabrisas....................................... 70
sensor de lluvia..................................... 71
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 222
lavado................................................. 218
llantas................................................. 219
tapicería.............................................. 221
túnel de lavado................................... 219
Líquido de conexiones, control y llenado 238
Líquido de freno y embrague................... 238
Líquido de lavado, llenado....................... 236
Líquidos, capacidades............................. 302
Líquidos y aceites............................ 233, 302
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 233
Líquidos y aceites, generalidades........... 233
12 Índice alfabético
12
320
Llamadas
funciones de llamada activa....... 277, 280
recibidas............................................. 287
uso.............................................. 277, 287
volumen del teléfono.......................... 278
Llamadas de emergencia........................ 275
Llantas
limpieza............................................... 219
Llave
mando a distancia.............................. 130
sistema de cierre y arranque sin llave 136
Llave a distancia...................................... 164
cambio de pila.................................... 139
funciones............................................ 130
llave extraíble...................................... 131
Llave extraíble.................................. 131, 137
puntos de cierre.................................. 133
Llaves de contacto.................................. 164
Lubricantes.............................................. 302
Lubricantes, capacidades....................... 302
Luces antiniebla
traseras................................................. 63
Luces de emergencia................................ 76
Luces de freno........................................... 66
Luces largas
destello................................................. 67
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 62
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 63
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 173
Luz de lectura, vea Iluminación............... 116
Luz de seguridad................................. 67, 83
configuración........................................ 85
M
Maletero................................................... 123
anillas de sujeción de la carga........... 124
bandeja de separación del maletero. . 123
carga asistida..................................... 123
cierre/apertura............................ 130, 140
compartimento para esquís................ 125
toma eléctrica..................................... 125
Manchas.................................................. 221
Mando a distancia................................... 130
cambio de pila.................................... 139
Mando a distancia HomeLink
programable ........................................ 87
Mantenimiento......................................... 229
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 229
tratamiento anticorrosión................... 225
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 13
Marc. una tecla........................................ 280
Medidas exteriores.................................. 296
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 53
indicador de temperatura exterior........ 53
Memorización de preselección, manual y
automática............................................... 265
Mensajes de avería.................................. 113
Mensajes de avería en BLIS.................... 180
Mensajes en BLIS.................................... 180
Mensajes en la pantalla de información.... 59
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 19
N
Neumáticos
características de conducción........... 200
clases de velocidad............................ 200
12 Índice alfabético
12
321
especificaciones................................. 200
generalidades..................................... 200
indicador de desgaste........................ 201
mantenimiento.................................... 200
neumáticos de invierno...................... 203
presión................................................ 306
presión de inflado....................... 205, 306
reparación de neumáticos.................. 211
sentido de rotación............................. 203
Neumáticos de invierno........................... 203
NEWS...................................................... 267
Niños.......................................................... 36
asiento infantil y airbag lateral.............. 27
colocación en el automóvil................... 36
colocación en el automóvil, tabla......... 37
seguridad.............................................. 36
Niv. aceite bajo........................................ 233
Número IMEI............................................ 281
O
Ordenador de a bordo............................... 68
P
PACOS....................................................... 24
PACOS, interruptor.................................... 24
Panel de control de la puerta del conduc-
tor........................................................ 52, 78
Pantalla, mensajes..................................... 59
Pantalla de información............................. 59
Peso de remolque.................................... 297
Peso en orden de marcha....................... 297
Pesos
peso en orden de marcha.................. 297
Peso total................................................. 297
Picaduras de gravilla y arañazos............. 223
Pila
cambio de la pila del mando a distan-
cia....................................................... 139
Pinchazo, ver neumáticos................ 206, 209
Pintura
código de color................................... 223
daños en la pintura y retoques........... 223
Posición de alerta, teléfono..................... 277
Posiciones de la llave.............................. 164
Presión ECO............................................ 205
tabla............................................ 205, 306
Programa de servicio............................... 228
Programas de radio regionales – REG.... 269
Protección reducida
configuración........................................ 85
Pulido....................................................... 220
R
Radio
actualización de frecuencia................ 269
ajustes................................................ 265
emisoras............................................. 265
EON.................................................... 269
NEWS................................................. 267
REG.................................................... 269
tipos de programa.............................. 267
Realizar llamadas............................. 277, 287
Rechazar una llamada............................. 277
Recirculación
ECC...................................................... 95
Refrigerante............................................. 237
control y llenado................................. 237
Reloj, programación.................................. 84
12 Índice alfabético
12
322
Remolque........................................ 182, 187
anilla de remolque.............................. 183
cable................................................... 189
Reparación provisional de neumáticos.. . 211
Reposición de los retrovisores exteriores. 83
Repostado
llenado................................................ 153
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 153
tapa del depósito, apertura manual.... 153
tapón del depósito.............................. 153
Retrovisores
brújula................................................... 80
exteriores.............................................. 82
interior................................................... 80
plegables.............................................. 82
plegado/desplegado automático.... 82, 85
Retrovisores exteriores.............................. 82
Retrovisor interior...................................... 80
antideslumbramiento automático......... 80
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 220
ROPS (Roll Over Protection System) (Sis-
tema de protección contra vuelcos).......... 32
Rueda
desmontaje......................................... 209
Rueda de repuesto.................................. 206
Temporary Spare........................ 203, 206
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 202
cambio................................................ 209
llantas................................................. 202
montaje............................................... 210
rueda de repuesto.............................. 206
S
Scan
cd y archivos de sonido..................... 271
emisoras............................................. 266
Seguridad
sistema de seguridad, tabla................. 33
Selección al azar, cd y archivos de sonido 271
Sensor de lluvia......................................... 71
Símbolo de advertencia, unidad de airbags 21
Símbolos.................................................. 174
símbolos de advertencia...................... 55
símbolos de control........................ 56, 57
Símbolos y mensajes de pantalla
calefactor de estacionamiento........... 100
SIPS-bag................................................... 27
Sistema de airbags.................................... 22
Sistema de calidad del aire, ECC.............. 95
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 173
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 42
Sistema de frenos.................................... 170
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 309
Sistema de protección contra vuelcos...... 32
Sistema de refrigeración.......................... 150
Sistema de retención infantil..................... 36
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 42
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 42
Sistema de retención infantil recomen-
dado .......................................................... 36
Sistema de teléfono................................. 275
Sistema eléctrico..................................... 307
Sistema SRS
generalidades....................................... 22
SMS......................................................... 281
escribir................................................ 281
leer...................................................... 281
Sonda lambda......................................... 154
streaming................................................. 262
12 Índice alfabético
12
323
Subwoofer............................................... 262
Surround.......................................... 259, 263
T
Tapa del maletero
conducción con maletero abierto....... 151
Tapicería.................................................. 221
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 221
Tarjeta SIM.............................................. 275
Teclado del volante..................... 73, 75, 276
Teléfono
agenda de teléfono............................. 289
agenda de teléfono, acceso directo... 289
conectado/desconectado.................. 277
conectar.............................................. 288
contestar llamadas............................. 287
introducción de texto.......................... 278
llamada desde el listín telefónico....... 280
llamadas recibidas.............................. 287
mandos............................................... 276
manos libres....................................... 286
marc. una tecla................................... 280
posición de alerta, posición standby.. 277
realizar llamadas................................. 287
registrar el teléfono............................. 286
seguridad vial..................................... 276
Teléfono móvil
conectar.............................................. 288
manos libres....................................... 286
registrar el teléfono............................. 286
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico..... 97
Temporizador
ECC...................................................... 95
Testigo del cinturón de seguridad............. 19
Texto del disco........................................ 272
Texto radio............................................... 268
Tipos de programa.................................. 268
Tipos de programa – PTY........................ 268
Toma del encendedor
asiento delantero.................................. 61
Toma eléctrica
maletero.............................................. 125
Tratamiento anticorrosión........................ 225
Triángulo de peligro................................. 206
Túnel de lavado............................... 218, 219
U
Ubicación de la antena, Keyless drive..... 138
USB, conexión......................................... 260
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 258
V
Vaho
condensaciones en los faros.............. 218
eliminar con la función del desempaña-
dor........................................................ 95
temporizador........................................ 95
tratamiento de los cristales.................. 92
Varilla de nivel, electrónica...................... 235
Ventilación................................................. 92
Ventilador
ECC...................................................... 95
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 50
coche con volante a la izquierda.......... 48
12 Índice alfabético
12
324
Volante
ajuste del volante.................................. 76
control de velocidad constante............ 73
teclado.................................... 73, 75, 276
Volumen
ajustes del sonido....................... 260, 262
compensación de velocidad............... 263
equipo de sonido................................ 260
fuente de sonido................................. 260
reproductor de medios....................... 260
tipos de programa.............................. 269
volumen.............................................. 260
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 288
teléfono....................................... 278, 288
teléfono/reproductor........................... 288
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 30
lesiones por latizago cervical............... 30
Kdakd8Vg8dgedgVi^dc514QBOJTI"51SJOUFEJO4XFEFO(zUFCPSH$PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO

Transcripción de documentos

C70 Manual de Instrucciones L:7:9>I>DC ESTIMADO USUARIO DE VOLVO GRACIAS POR ELEGIR VOLVO Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente. Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipamiento, las instrucciones y la información de mantenimiento. Índice 00 Introducción 01 Seguridad Información importante............................... 8 Volvo y el medio ambiente........................ 12 Cinturón de seguridad.............................. Sistema de airbags................................... Airbags...................................................... Conexión y desconexión del airbag*........ Airbag lateral (SIPS-bag)........................... Airbag de techo lateral (DMIC).................. WHIPS....................................................... Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)...................................................... Cuándo se activan los sistemas............... Modo accidente........................................ Seguridad infantil...................................... 02 Instrumentos y mandos 18 21 22 24 27 29 30 Vista general, coche con volante a la izquierda................................................... Vista general, coche con volante a la derecha............................................................ Panel de control de la puerta del conductor.............................................................. Instrumento combinado............................ Símbolos de control y advertencia........... Pantalla de información............................ Enchufe..................................................... Panel de las luces..................................... Palanca izquierda del volante................... Palanca derecha del volante..................... Control de velocidad constante*.............. Teclado del volante*................................. Ajuste del volante, luces de emergencia. . Freno de estacionamiento........................ Elevalunas eléctricos................................ Ventanas y espejos retrovisores............... Configuración personal............................. 00 01 02 32 33 35 36 48 50 52 53 55 59 61 62 67 70 73 75 76 77 78 80 84 HomeLinkŸ *.............................................. 87 2 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Índice 03 Climatización 04 Interior Información general sobre el climatizador 92 Climatizador electrónico, ECC*................ 94 Distribución del aire.................................. 98 Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*.............................. 99 Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)...................................... 102 Asientos delanteros................................ Capota accionada eléctricamente ......... Cortavientos*.......................................... Iluminación del habitáculo...................... Compartimentos en el habitáculo........... Maletero.................................................. 05 Cierres y alarma 106 111 115 116 118 123 Mando a distancia con llave................... Puntos de cierre...................................... Cierre de privacidad*.............................. Keyless drive*.......................................... Pila gastada en el mando a distancia..... Cierre y apertura..................................... Alarma*.................................................... 03 04 05 130 133 134 136 139 140 144 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 3 Índice 06 Arranque y conducción Generalidades......................................... Repostaje................................................ Alcolock*................................................. Arranque del motor................................. Keyless drive*.......................................... Caja de cambios manual........................ Caja de cambios automática.................. Sistema de frenos................................... DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*............................. Ayuda estacionam.*................................ BLIS*....................................................... Remolque y asistencia en carretera........ Arranque con asistencia......................... Conducción con remolque..................... Bola de remolque*.................................. Enganche desmontable* ........................ Colocación de la carga........................... Adaptación del haz luminoso.................. 07 Ruedas y neumáticos 150 153 158 163 165 166 167 170 Generalidades......................................... Presión de los neumáticos...................... Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* ................................................ Cambio de ruedas.................................. Reparación provisional de neumáticos*. 08 Cuidado del vehículo 200 205 206 209 211 Limpieza.................................................. 218 Retoques de daños en la pintura............ 223 Tratamiento anticorrosión....................... 225 06 07 08 4 173 175 178 182 185 187 189 191 195 196 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Índice 09 Mantenimiento y servicio Servicio Volvo......................................... Mantenimiento realizado por el usuario.. Capó y compartimento del motor........... Aceites y líquidos.................................... Escobillas limpiaparabrisas.................... Batería de arranque................................ Cambio de bombillas.............................. Fusibles................................................... 10 Infotainment 228 229 231 233 239 240 242 248 11 Especificaciones Generalidades......................................... Funciones del sistema Audio.................. Funciones de la radio.............................. Funciones de cd..................................... Estructura de menús – equipo de sonido Funciones de teléfono*........................... Estructura de menús – teléfono*............. Manos libres de tecnología Bluetooth*... 258 260 265 270 273 274 282 286 Designaciones de tipo............................ 294 Pesos y medidas..................................... 296 Especificaciones del motor..................... 299 Aceite de motor...................................... 300 Líquidos y lubricantes............................. 302 Combustible............................................ 304 Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ........................................................ 306 Sistema eléctrico.................................... 307 Homologación......................................... 309 Símbolos en la pantalla........................... 310 09 10 11 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 5 Índice 12 Índice alfabético Índice alfabético...................................... 314 12 6 Índice 7 Introducción Información importante Lectura del manual de instrucciones Introducción Una buena manera de conocer su automóvil es leer el manual de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este libro. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el manual de instrucciones no son de carácter definitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. © Volvo Car Corporation Opcional Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco*. Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el manual equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos montados posteriormente). El equipamiento que se describe en el manual de instrucciones no está disponible en todos los automóviles, ya que éstos se equipan de 8 diferente manera en función de normas o reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los diferentes mercados. En caso de duda sobre lo que es de serie u opcional, hable con el concesionario Volvo. Textos especiales PRECAUCIÓN Los textos de Precaución informan sobre el riesgo de lesiones en personas. IMPORTANTE Los textos con el título Importante informan sobre el riesgo de daños materiales. Mensajes El automóvil está provisto de pantallas que ofrecen mensajes en forma de texto. Estos mensajes se identifican en el manual de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de ello en los textos de los menús y los mensajes en la pantalla de información (por ejemplo AJUSTES DEL SONIDO). Letreros En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con sencillez y claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información. Aviso de lesiones en personas NOTA Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones. Nota a pie de página En el manual de instrucciones, la información ofrecida como nota a pie de página aparece en la parte inferior de la página. Esta información es un complemento del texto al cual remite con el número. Si la nota a pie de página se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de cifras como remisión. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G031590 Introducción Información importante Símbolos ISO de color negro sobre un campo de color amarillo, texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Información Listas de procedimientos Los procedimientos, en los que se especifican una serie de medidas que deben efectuarse siguiendo un orden determinado, aparecen numerados en el manual de instrucciones. Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma manera que la ilustración correspondiente. G031593 Riesgo de daños a la propiedad G031592 Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un fondo negro o azul. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar daños en la propiedad. NOTA Las placas que aparecen en el manual de instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera aproximada su aspecto y su ubicación en el vehículo. Encontrará la información que es válida específicamente para su automóvil en la placa correspondiente instalada en el vehículo. En las series de ilustraciones en las que no importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras. Las flechas, que pueden estar numeradas o no numeradas, se utilizan para ilustrar un movimiento. Las flechas con letras se utilizan para ilustrar un movimiento en el que el orden reciproco no tiene relevancia. Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los diferentes pasos se numeran con cifras normales. 9 Introducción Información importante Listas de componentes En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto. Listas por puntos Cuando aparece una numeración en el manual de instrucciones, se utiliza una lista por puntos. Ejemplo: • Líquido refrigerante • Aceite de motor Continúa `` Este símbolo aparece abajo a la derecha cuando un apartado sigue en la página siguiente. Grabación de datos Su vehículo lleva una serie de ordenadores previstos para controlar y vigilar continuamente el funcionamiento y la funcionalidad del vehículo. Algunos de los ordenadores pueden registrar información en condiciones normales si se detecta un error. Registran además información en caso de colisión o amago de accidente. Parte de la información registrada se necesita para que los mecánicos puedan diag- 10 nosticar y reparar averías en el vehículo durante trabajos de revisión y mantenimiento y para cumplir con disposiciones legales y otras normativas. Volvo utiliza además la información con fines de investigación con el propósito de desarrollar continuamente la calidad y la seguridad, ya que esta información puede contribuir a comprender mejor las circunstancias en las que se producen accidentes y daños en personas. La información contiene datos del estado y la funcionalidad de diferentes sistemas y módulos del vehículo como, por ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y los frenos. También puede contener datos sobre la técnica de conducción del conductor como, por ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del pedal de freno y del acelerador, el giro del volante y el uso del cinturón de seguridad por parte del conductor y el acompañante. Por las razones citadas, esta información puede almacenarse en los ordenadores del vehículo durante cierto tiempo, aunque también como consecuencia de una colisión o un amago de accidente. La información puede mantenerse almacenada mientras resulte útil para continuar desarrollando e incrementando la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir con disposiciones legales y otras normativas vigentes. Volvo no contribuirá a la distribución a terceros de la información almacenada sin el consenti- miento del usuario. En algunos casos, sin embargo, Volvo puede verse obligada a entregar esta información a organismos oficiales como la policía, etc. que estén legalmente autorizados para obtenerla. Para poder leer e interpretar la información registrada por los ordenadores del vehículo se requieren equipos especiales a los que tienen acceso Volvo y los talleres que han firmado un contrato con la marca. Volvo es responsable de que la información que Volvo recibe cuando el vehículo se lleva al taller se almacene y se administre de forma segura y que su uso cumpla con las normas aplicables. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Volvo. Accesorios y equipos opcionales Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan después de haber programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Recomendamos por tanto que se ponga siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conectan o que afectan al sistema eléctrico. Introducción Información importante Cambio de propietario de un vehículo con Volvo On Call * Volvo On Call es un recurso opcional que consta de servicios de seguridad, protección y comodidad. Si el automóvil está provisto de Volvo On Call y cambia de propietario, es muy importante interrumpir estos servicios para impedir que el anterior propietario pueda activar estos servicios en el vehículo. Contacte con el centro de llamadas pulsando el botón ON CALL en el automóvil o hable con un taller autorizado Volvo. Consulte también "Cambio de código de seguridad" en el manual de instrucciones de Volvo On Call. Información en Internet En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil. Para poder leer el código QR, se requiere un lector que existe como aplicación para varios teléfonos móviles. El lector de códigos QR puede descargarse de App Store o Android Market. Código QR * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 11 Introducción Volvo y el medio ambiente G000000 Política medioambiental de Volvo Car Corporation La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente. Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido construido en una de las fábricas más limpias y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation tiene un certificado global ISO que incluye la normativa ecológica ISO 14001 que se aplica en todas las plantas de montaje y varias de nuestras unidades. También exigimos a nues- 12 tros socios comerciales que trabajen de manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente. Consumo de combustible El consumo de combustible de los automóviles Volvo es altamente competitivo en sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a disminuir las emisiones de dióxido de carbono, que es un gas que influye en el efecto invernadero. Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio ambiente. Depuración eficaz de los gases de escape Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una depuración muy eficaz de los gases de escape. En muchos casos, las emisiones de gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes. Aire limpio en el habitáculo El habitáculo está provisto de un filtro que impide la entrada de polvo y polen por la toma de aire. Introducción Volvo y el medio ambiente El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea más limpio que el aire exterior en condiciones de mucho tráfico. El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra en el habitáculo se supervisa continuamente y, si aumenta demasiado la concentración de algunos gases nocivos como el monóxido de carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles. El filtro de carbón impide la entrada de óxidos de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos. Interior El interior de un Volvo está diseñado para ser cómodo y agradable, incluso para los que padecen de alergia y asma. Se ha prestado una atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Talleres Volvo y medio ambiente Con un mantenimiento regular del vehículo, creará las condiciones necesarias para que este dure más y consuma menos combustible. De esta manera, contribuirá a la conservación del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el encargo de revisar y mantener el automóvil, el vehículo pasará a formar parte de nuestro sistema. Hemos adoptado normas que regulan el diseño de nuestros locales de servicio técnico para impedir derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta con las herramientas y los conocimientos necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente. Respeto por el medio ambiente Es fácil contribuir a la conservación del medio ambiente. A continuación ofrecemos algunos consejos: • Procure que el motor funcione lo menos posible a ralentí. Apague el motor en caso de paradas de larga duración. Respete la reglamentación local. • Conduzca económicamente. Sea previsor. • Lleve a cabo el mantenimiento y las revisiones regulares según las indicaciones del manual de instrucciones. Siga los intervalos recomendados por el manual de servicio y garantía. • Si el automóvil está equipado con calefactor de motor*, utilícelo antes de arranques en frío. El calefactor mejora la capacidad de arranque y reduce el desgaste a baja temperatura. El motor tarda menos en alcanzar la temperatura de funcionamiento, lo que reduce el consumo y las emisiones. • El aumento de la velocidad aumenta considerablemente el consumo debido a la resistencia del aire. Con una duplicación de la velocidad, la resistencia de aire se cuadruplica. • Deseche los residuos peligrosos como baterías y aceite de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller en caso de duda sobre como deben desecharse este tipo de residuos. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar dinero, proteger los recursos de la tierra y prolongar la durabilidad del automóvil. Encontrará más información y consejos en las páginas 150 y 304. Reciclaje Como parte de la gestión medioambiental de Volvo, es importante reciclar el automóvil de manera correcta. Casi todo el automóvil puede reciclarse. Rogamos por tanto que el último propietario del vehículo se ponga en contacto con un concesionario para que le remitan a una planta de reciclaje certificada. Manual de instrucciones y medio ambiente El símbolo Forest Stewardship CouncilŸ indica que la pasta de papel de esta publicación pro- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 13 Introducción Volvo y el medio ambiente viene de bosques con certificado FSCŸ o de otros orígenes controlados. 14 Introducción 15 Cinturón de seguridad............................................................................ Sistema de airbags................................................................................. Airbags.................................................................................................... Conexión y desconexión del airbag*...................................................... Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... Airbag de techo lateral (DMIC)................................................................ WHIPS..................................................................................................... Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)....................................... Cuándo se activan los sistemas............................................................. Modo accidente...................................................................................... Seguridad infantil.................................................................................... 16 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 18 21 22 24 27 29 30 32 33 35 36 SEGURIDAD 01 Seguridad Cinturón de seguridad 01 Información general cierre. Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. Para soltar el cinturón de seguridad: – Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introdúzcalo manualmente para que no quede suelto. G020104 El cinturón de seguridad se bloquea y no puede estirarse más: • si se tira de él con demasiada rapidez • cuando el coche frena o acelera • si el coche se inclina mucho. Recomendaciones: Tensado de la banda subabdominal. La banda de la cintura debe ir baja. Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los ocupantes del automóvil lleven puesto el cinturón. Para que el cinturón de seguridad proporcione la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está previsto para proteger en una posición de asiento normal. Para ponerse el cinturón de seguridad – 18 Tire lentamente del cinturón de seguridad y abróchelo introduciendo la hebilla en el • no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado • la banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen) • estire la banda subabdominal tirando de la banda diagonal tal como puede verse en la figura. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. PRECAUCIÓN Los cinturones están previstos para una sola persona. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón de seguridad usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón de seguridad integrado sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, deberá cambiarse el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. 01 Seguridad Cinturón de seguridad cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza. PRECAUCIÓN El asiento trasero está previsto para un máximo de dos personas. A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y el volante para tener pleno control sobre el automóvil (lo que implica llegar con facilidad al volante y a los pedales). Trate de obtener la mayor distancia posible entre el estómago y el volante. Cinturón de seguridad y embarazo Los asientos de seguridad infantil no están incluidos en el sistema recordatorio del cinturón. Asiento trasero El testigo del cinturón de seguridad del asiento trasero tiene dos funciones: que se utilizan en el asiento trasero. El sistema avisa con un mensaje en la pantalla de información y una señal acústica y luminosa. Los mensajes se borran automáticamente después de unos 30 segundos de marcha o pulsando una vez el botón READ de la palanca de los intermitentes. G020105 La banda de la cadera debe quedar plana contra el lado de los muslos y tan baja como sea posible debajo del vientre. No deje que se deslice hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del nosas. El aviso acústico depende de la velocidad y en algunos casos del tiempo. La señal luminosa se puede ver en la consola del techo y en el instrumento combinado. • Informar sobre los cinturones de seguridad Testigo del cinturón de seguridad • Avisar de que se ha desabrochado alguno G029652 Durante el embarazo se debe utilizar siempre el cinturón de seguridad, pero es importante hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del vientre. 01 A los ocupantes que no lleven puesto el cinturón de seguridad, se les avisa de que se lo abrochen mediante señales acústicas y lumi- de los cinturones de seguridad del asiento trasero durante el trayecto. La advertencia se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una señal acústica y luminosa. El aviso cesa una vez que se ha abrochado el cinturón de seguridad, pero también puede ser confirmado manualmente pulsando el botón READ. El mensaje de la pantalla de información, que muestra los cinturones de seguridad usados, 19 01 Seguridad 01 Cinturón de seguridad está siempre disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ. Guía del cinturón Algunos mercados Si el conductor no lleva puesto el cinturón de seguridad, el sistema le avisa con señales acústicas y luminosas. Si se circula a baja velocidad, el aviso acústico sólo se oye durante los primeros 6 segundos. Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los pretensores tienen un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad para retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. PRECAUCIÓN No introduzca nunca la hebilla del cinturón de seguridad del acompañante en el cierre del lado del conductor. Coloque siempre la hebilla del cinturón de seguridad en el cierre del lado que corresponda. No dañe nunca los cinturones de seguridad y no introduzca objetos extraños en el cierre. De lo contrario, los cinturones de seguridad y los cierres pueden no funcionar de manera prevista en caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones graves. 20 G020106 Pretensor del cinturón de seguridad Tanto el asiento del conductor como en el del acompañante tienen guías de cinturón. La guía del cinturón es un elemento auxiliar previsto para mejorar el acceso al cinturón de seguridad. Al entrar o salir del asiento trasero, el cinturón debe sacarse de la guía y colocarse atrás en la barra del cinturón. Vuelva a colocar después el cinturón de seguridad en la guía. 01 Seguridad Sistema de airbags Símbolo de advertencia en el instrumento combinado 01 Junto con el símbolo de advertencia aparece, en caso necesario, un mensaje en la pantalla. Si el símbolo de advertencia está fundido, se enciende el triángulo de emergencia y aparece el mensaje AIRBAG SRS REVISIÓN NECES. o AIRBAG SRS REVISIÓN URGENTE en la pantalla. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. PRECAUCIÓN El símbolo de advertencia del instrumento combinado se enciende al girar la llave a la posición I, II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbags no tiene averías. Si el símbolo de advertencia del sistema de airbags permanece encendido o se enciende mientras conduce el vehículo, es una señal de que el sistema de airbags no funciona de manera satisfactoria. El símbolo indica avería en el sistema del cinturón, el SIPS, el sistema SRS o el sistema IC. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. 21 01 Seguridad 01 Airbags Sistema de airbags PRECAUCIÓN NOTA Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para efectuar reparaciones. Una intervención incorrecta en el sistema de airbag puede hacer que éste funcione de manera incorrecta y traer como consecuencia daños personales graves. Los sensores reaccionan de distinta manera, según el tipo de colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante. G020111 Por eso se pueden producir situaciones de accidentes en que solamente se active uno (o ninguno) de los airbags. El sistema SRS siente la violencia de la colisión a la que se ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbags. También se adapta a la fuerza del impacto la capacidad de los airbags. El sistema consta de airbags y sensores. Cuando se produce una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan, los airbags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan. Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido a presión. Con motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado y desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. 22 G020110 Sistema SRS, coches con volante a la izquierda Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha 01 Seguridad Airbags Airbag en el lado del conductor Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag en el lado del conductor. Éste está plegado en el centro del volante. El volante lleva estampado las letras SRS AIRBAG. 01 PRECAUCIÓN Para no lesionarse al activarse el airbag, el ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. El cinturón de seguridad debe ir puesto. G020113 PRECAUCIÓN Colocación del airbag en el lado del acompañante, vehículo con volante a la izquierda y a la derecha. PRECAUCIÓN No coloque objetos delante o encima de la zona del salpicadero donde está situado el airbag del lado del acompañante. 1 El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o se utiliza de forma incorrecta, puede verse afectado el funcionamiento del airbag en caso de colisión. Airbag en el lado del acompañante Como complemento del cinturón de seguridad, automóvil está equipado con un airbag en el lado del acompañante. Éste está plegado en un compartimento situado encima de la guantera. El panel lleva estampado las letras SRS AIRBAG. PRECAUCIÓN No coloque nunca el asiento infantil o el cojín elevador en el asiento delantero si el airbag está conectado.1 No permita que nadie permanezca de pie o sentado delante del asiento del acompañante. Los niños de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentados en el asiento del acompañante delantero si el airbag está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24. 23 01 Seguridad 01 Conexión y desconexión del airbag* Interruptor de desconexión - PACOS* Información general El airbag de la plaza del acompañante puede desconectarse si el automóvil está equipado con un interruptor PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Para informarse sobre la conexión o desconexión del airbag, consulte la sección titulada Conexión y desconexión. Desconexión con llave/interruptor El interruptor de desconexión del airbag del acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y, para acceder al interruptor, es necesario abrir la puerta (Véase la sección titulada Conexión y desconexión). Compruebe que el interruptor está en la posición deseada. Volvo recomienda utilizar la llave para cambiar la posición. Para información sobre la llave extraíble, ver la página 131. PRECAUCIÓN Si no se siguen estas recomendaciones, ello puede implicar peligro de muerte. 24 PRECAUCIÓN Conexión y desconexión Si el automóvil está equipado con airbag en el lado del acompañante pero no está provisto de conmutador (PACOS), el airbag está siempre conectado. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero cuando el airbag está conectado y el símbolo de la consola del techo está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales. Ubicación del interruptor. PRECAUCIÓN No permita que nadie se siente en el asiento del acompañante si el texto que aparece en la consola del techo indica que el airbag está desconectado, al mismo tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema de airbags en el cuadro de instrumentos. Esta indicación es señal de que se ha producido un error grave. Volvo recomienda que solicite la asistencia de un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El airbag está conectado. Con el interruptor en esta posición, pueden ocupar el asiento niños de estatura superior a 140 cm, pero no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín elevador. El airbag está desconectado. Con el interruptor en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, no personas de estatura superior a 140 cm. 01 Seguridad Conexión y desconexión del airbag* PRECAUCIÓN 01 Mensajes Airbag conectado (plaza del acompañante): No coloque nunca el asiento infantil o el cojín elevador en el asiento del acompañante si el airbag está conectado. Esto se aplica a todas las personas de estatura inferior a 140 cm. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. Indicación que muestra que el airbag del acompañante está desconectado. En la consola del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior). G018344 Las personas de estatura superior a 140 cm no deben ocupar la plaza del acompañante cuando el airbag está desconectado. G018346 Airbag desconectado (plaza del acompañante): Indicación que muestra que el airbag del acompañante está conectado. La conexión del airbag del asiento del acompañante se indica con un símbolo de advertencia en la consola del techo (véase la figura anterior). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 25 01 Seguridad 01 Conexión y desconexión del airbag* NOTA Cuando la llave se coloca en la posición II o III, aparece el símbolo de advertencia del airbag en el instrumento combinado durante 6 segundos, ver la página 21. Después se enciende la indicación en la consola del techo que indica el estatus correcto del airbag de la plaza del acompañante. Si desea más información sobre las diferentes posiciones de la llave, ver la página 164. 26 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) Airbag lateral G020118 PRECAUCIÓN • Volvo recomienda que la reparación sea realizada por un taller autorizado Volvo. Una intervención incorrecta en el sistema SIPS puede hacer que éste funcione de manera incorrecta y traer como consecuencia daños personales graves. • No coloque objetos entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. • Volvo recomienda que sólo se utilicen tapicerías autorizadas por Volvo. El uso de otras tapicerías puede impedir el funcionamiento de los airbags laterales. • El airbag es un complemento del cinturón de seguridad. Utilice siempre el cinturón de seguridad. Colocación de airbag laterales. En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side Impact Protection System) distribuye una gran parte de la fuerza de colisión a los largueros, los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales del lado del conductor y del acompañante protegen el pecho y son una parte importante del sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en el bastidor del respaldo del asiento delantero. 01 Emplazamiento Asiento del conductor, vehículo con volante a la izquierda. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. El asiento de seguridad infantil/cojín elevador puede colocarse en el asiento delantero, siempre que el automóvil no esté equipado con un airbag conectado1 en el lado del pasajero. 1 Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24. 27 01 Seguridad 01 Airbag lateral (SIPS-bag) Asiento del acompañante, vehículo con volante a la izquierda. El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag lateral se infla entre el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Cuando es sometido a presión, el airbag se desinfla. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión. 28 01 Seguridad Airbag de techo lateral (DMIC) Propiedades 01 PRECAUCIÓN G025424 G025425 Se presenta riesgo de lesiones personales si el conductor o el acompañante se inclinan sobre el panel de las puertas al mismo tiempo que se despliega el airbag de techo lateral. El efecto de protección previsto también puede desaparecer. El airbag de techo lateral DMIC (Door Mounted Inflatable Curtain) es un complemento del sistema SIPS. Este airbag está montado a lo largo de la parte interior de la puerta del acompañante y sólo protege a los ocupantes de los asientos delanteros. El airbag de techo lateral es activado por sensores en caso de una colisión fuerte o si hay riesgo de que el vehículo vuelque. En caso de activación, se infla la cortina anticolisión. El airbag de techo lateral contribuye a impedir que conductor y los acompañantes golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión. El airbag de techo lateral se activa independientemente de si la capota está abierta o cerrada. PRECAUCIÓN No atornille ni monte nada en el techo interior o los paneles laterales del automóvil. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Volvo recomienda que sólo se utilicen piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. PRECAUCIÓN La cortina inflable es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 29 01 Seguridad 01 WHIPS G020347 Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS El sistema WHIPS (Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa en colisiones por avance según el ángulo de incidencia, la velocidad y la naturaleza del vehículo con el que se choca. PRECAUCIÓN El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 30 Propiedades del asiento Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantil El sistema WHIPS no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Posición de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben estar sentados en el centro del asiento con la menor distancia posible entre la cabeza y el reposacabezas. 01 Seguridad WHIPS No obstaculice el funcionamiento del sistema WIPS 01 PRECAUCIÓN Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión por alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado. Volvo recomienda que se revise en un taller autorizado Volvo. G020125 El sistema WHIPS puede haber perdido parte de su capacidad de protección aunque el asiento no parezca haber recibido daños. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para revisar el sistema incluso después de colisiones por alcance de poca importancia. No coloque en el piso detrás del asiento del conducto o del acompañante objetos que puedan impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS. PRECAUCIÓN No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. 31 01 Seguridad 01 Sistema de protección contra vuelcos (ROPS) Función ROPS PRECAUCIÓN No haga intervenciones en el sistema ROPS. G020797 No coloque objetos encima del sistema ROPS o detrás del reposacabezas de los pasajeros. Estructuras de vuelco levantadas. El sistema ROPS está compuesto por sensores y por robustas estructuras de vuelco que están situadas detrás de los reposacabezas. En una situación en que el automóvil puede volcar o en una colisión por avance de suficiente intensidad, los sensores lo detectan y las estructuras de vuelco se levantan detrás de la cabeza de los ocupantes del vehículo. Las estructuras de vuelco se activan tanto si la capota está abierta como si está cerrada. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo si se dispara el sistema ROPS. 32 01 Seguridad Cuándo se activan los sistemas 01 Activación de los sistemas A Sistema Se activa Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o por avance y/o en caso de vuelco. Pretensor de asiento trasero En una colisión frontal y/o lateral y/o en caso de vuelco. Airbags En caso de colisión frontalA Airbags laterales SIPS En caso de colisión lateralA Airbag de techo lateral DMIC En una colisión lateral y/o en caso de vuelcoA Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por alcance. Sistema de protección contra vuelcos (ROPS) En caso de vuelco y/o en una colisión por avance. El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc. Si se despliegan los airbags, recomendamos lo siguiente: • Haga transportar el automóvil. Volvo recomienda que haga transportar el automóvil a un taller autorizado. No conduzca nunca con los airbags desplegados. • Volvo recomienda que confíe a un taller autorizado el cambio de componentes del sistema de seguridad del automóvil. NOTA Los sistemas de airbags, SIPS, DMIC, correas y ROPS se activan sólo una vez durante una colisión. PRECAUCIÓN La unidad de mando del sistema de airbags está situada en la consola central. Si la consola central se sumerge en agua u otro líquido, suelte los cables de la batería. No intente arrancar el automóvil, ya que pueden activarse los airbags. Haga transportar el automóvil. Volvo recomienda que haga transportar el automóvil a un taller autorizado. • Solicite siempre asistencia médica. 33 01 Seguridad 01 Cuándo se activan los sistemas PRECAUCIÓN No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las maniobras de dirección. También puede haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición intensa al humo y al polvo que se forma al desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En caso de irritación, lávese con agua fría. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag puede producir quemaduras por fricción en la piel. 34 01 Seguridad Modo accidente Modo de proceder después de una colisión Intento de arranque Compruebe antes que el automóvil no haya sufrido fugas de combustible. No debe haber tampoco olor a combustible. G029042 Si todo parece normal y se ha comprobado que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil. Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede aparecer el texto MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo accidente es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad de que la colisión haya dañado una función importante del automóvil como, por ejemplo, conductos de combustible o sensores de alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos. Saque primero la llave a distancia y vuelva a colocarla. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará adoptar de nuevo su estado normal. Después trate de arrancar el automóvil. Si sigue apareciendo el texto MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL en la pantalla, el automóvil no debe conducirse ni remolcarse. La existencia de daños ocultos puede hacer que resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo. Desplazamiento Si aparece el texto NORMAL MODE después de reponer el MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL, el automóvil puede apartarse con cuidado de un lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el automóvil más de lo necesario. 01 PRECAUCIÓN Nunca intente reparar por su cuenta el automóvil ni reponer los componentes electrónicos después de que el vehículo haya estado en modo de colisión. Esto puede ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma normal. Volvo recomienda siempre que confíe a un taller autorizado Volvo el control y la reposición del automóvil en NORMAL MODE tras mostrarse MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL. PRECAUCIÓN No intente volver a arrancar el automóvil en ninguna circunstancia si huele a combustible cuando aparece el mensaje MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL. Salga inmediatamente del vehículo. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo accidente. Debe transportarse en grúa. Volvo recomienda que haga transportar el automóvil a un taller autorizado. 35 01 Seguridad Seguridad infantil 01 El niño debe ir cómodo y seguro Volvo recomienda que los niños vayan en un asiento infantil en sentido contrario a la marcha por lo menos hasta los 3-4 años y después en un cojín elevador o asiento infantil en sentido de la marcha hasta los 10 años. La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse, vienen determinados por el peso y la estatura del niño. Para más información, ver la página 38. NOTA NOTA En caso de dudas referentes al montaje del producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles. Si se utilizan otros productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de montaje incluidas con el producto. PRECAUCIÓN Asientos infantiles No fije la cinta de sujeción de la silla infantil en la barra de ajuste longitudinal del asiento, muelles, guías o vigas situadas bajo éste. Los bordes afilados pueden dañar las cintas de sujeción. NOTA Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varían de un país a otro. Infórmese sobre las normas vigentes. Estudie las instrucciones de montaje del asiento infantil para instalarlo correctamente. Colocación de asientos infantiles Está permitido colocar: Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. Volvo dispone de equipos de seguridad infantil (asientos, cojines y dispositivos de fijación) que han sido desarrollados específicamente para su automóvil. Los equipos de seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejores condiciones para que su hijo viaje seguro en el automóvil y además se adaptan mejor y son fáciles de utilizar. 1 36 G020128 • un asiento infantil/cojín elevador en el Los asientos de seguridad infantil y los airbag no son compatibles. Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24. asiento del acompañante delantero, mientras no haya un airbag conectado1 en la plaza del acompañante. • uno o varios asientos infantiles o cojines elevadores en el asiento trasero. Coloque siempre los asientos infantiles o los cojines elevadores en el asiento trasero si el airbag del acompañante está conectado. El niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se 01 Seguridad Seguridad infantil infla cuando está sentado en un asiento infantil colocado en el asiento del acompañante. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento del acompañante si el airbag está conectado2. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir sentadas el asiento del acompañante si el airbag está conectado. PRECAUCIÓN No se deben utilizar cojines para niños/ asientos de seguridad infantil con anillas de acero u otra construcción que pueda quedar contra el botón de abertura del broche del cinturón, ya que pueden hacer que se abra el broche del cinturón de forma involuntaria. No deje que la parte superior del asiento de seguridad infantil quede apoyado en el parabrisas. 01 Placa airbag La placa queda visible cuando se abre la puerta del acompañante, véase la figura en la página 24. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. 2 Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24. 37 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Sistemas de retención infantil recomendados3 Peso Asiento delanteroA Grupo 0 Asiento trasero Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el sistema de fijación ISOFIX. máx. 10 kg Grupo 0+ Homologación: E1 04301146 máx. 13 kg (L) Grupo 0 Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Grupo 0+ Homologación: E1 04301146 Homologación: E1 04301146 máx. 13 kg (U) (U) Grupo 0 Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de instrumentos. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo. máx. 10 kg máx. 10 kg Grupo 0+ máx. 13 kg Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 (L) (L) 3 38 Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44. 01 Seguridad Seguridad infantil Peso Asiento delanteroA Asiento trasero Grupo 0 Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. máx. 10 kg (U) (U) Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.B Homologación: E5 04192 Homologación: E5 04192 (L) (L) Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de instrumentos. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad, correas y patas de apoyo.B 01 Grupo 0+ máx. 13 kg Grupo 1 9-18 kg Grupo 1 9-18 kg Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 (L) (L) Grupo 1 9-18 kg Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas.B Homologación: E5 03171 (L) `` 39 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Peso Asiento delanteroA Asiento trasero Grupo 1 Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. 9-18 kg (U) (U) Grupo 2 Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas.B Homologación: E5 04192 Homologación: E5 04192 (L) (L) Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Homologación: E5 04191 Homologación: E5 04191 (L) (L) Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Homologación: E1 04301169 Homologación: E1 04301169 (UF) (UF) 15-25 kg Grupo 2 15-25 kg Grupo 2/3 15-36 kg 40 01 Seguridad Seguridad infantil Peso Asiento delanteroA Asiento trasero Grupo 2/3 Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Homologación: E5 03139 Homologación: E5 03139 (UF) (UF) 15-36 kg 01 L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales. U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso. U: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso. A B Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24. Para montar un asiento infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero, Volvo recomienda que se ponga en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que le instalen los puntos de fijación. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento del acompañante si el airbag está conectado4. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir sentadas el asiento del acompañante si el airbag está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. 4 Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24. 41 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles Categorías Los sistemas de retención infantil y los automóviles son de diferentes dimensiones. Como consecuencia de ello, no todos los sistemas de retención infantil se ajustan a todas las plazas de todos los modelos de automóvil. G020798 A Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño reducido E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha F Capazo para recién nacido en posición transversal, izquierda Descripción G Capazo para recién nacido en posición transversal, derecha Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño normal PRECAUCIÓN Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están ocultos en la parte inferior del respaldo del asiento trasero en las plazas laterales. B La ubicación de los puntos de fijación se señala con símbolos en la tapicería del respaldo (véase la figura). Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 1) B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 2) Para acceder a los puntos de fijación, bajar la almohadilla del asiento. Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para instalar un sistema de retención infantil en los puntos de fijación ISOFIX. 42 C Descripción D Los sistemas de retención infantil con ISOFIX cuentan por tanto con una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el sistema más adecuado (véase la siguiente tabla). Categoría Categoría Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño normal No coloque nunca al niño en el asiento del acompañante si el automóvil está equipado con un airbag conectado. NOTA Si en el sistema de retención infantil ISOFIX no se indica su categoría, el modelo de automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos para los que está previsto el sistema. 01 Seguridad Seguridad infantil 01 NOTA Volvo recomienda que hable con un concesionario autorizado de la marca para informarse sobre los sistemas de retención infantil ISOFIX recomendados por Volvo. Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX Tipo de sistema de retención infantil Peso Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero F X X G X X E X Conforme (IL) E X Conforme (IL) D X ConformeA (IL) C X ConformeA (IL) 43 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Tipo de sistema de retención infantil Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha Peso 9-18 kg Categoría D Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero X ConformeA (IL) C X ConformeA (IL) Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha 9-18 kg B X ConformeB (IUF) B1 X ConformeB (IUF) A X ConformeB (IUF) X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso. IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales. IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados para esta categoría de peso. A B 44 Para poder adaptar el sistema de retención infantil en el asiento trasero, el asiento del acompañante delantero se ajusta delante de posición central. Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha. 01 Seguridad 01 45 Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... Vista general, coche con volante a la derecha....................................... Panel de control de la puerta del conductor........................................... Instrumento combinado.......................................................................... Símbolos de control y advertencia......................................................... Pantalla de información.......................................................................... Enchufe................................................................................................... Panel de las luces................................................................................... Palanca izquierda del volante................................................................. Palanca derecha del volante................................................................... Control de velocidad constante*............................................................. Teclado del volante*................................................................................ Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ Freno de estacionamiento...................................................................... Elevalunas eléctricos.............................................................................. Ventanas y espejos retrovisores............................................................. Configuración personal........................................................................... 48 50 52 53 55 59 61 62 67 70 73 75 76 77 78 80 84 HomeLinkŸ *............................................................................................ 87 46 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. INSTRUMENTOS Y MANDOS 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la izquierda 20 18 02 22 17 21 16 10 9 8 7 6 5 11 12 13 14 15 19 8 26 8 23 24 25 8 9 7 27 28 29 4 3 2 1 3 31 30 32 34 48 G028206 33 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la izquierda Ajuste del volante Palanca de apertura, capó Panel de control, ventanillas y retrovisores exteriores Intermitentes, luces largas, ordenador de a bordo Interruptor, iluminación del habitáculo, lado izquierdo Interruptor, accesorio opcional Tirador de apertura de la puerta y botón de seguridad. Pantalla, ajustes del automóvil/equipo de sonido, etc. Botón de indicación, cierre Mandos, ajustes del automóvil/equipo de sonido, etc. Control de velocidad constante Bocina y airbag Instrumento combinado Teclado de Infotenimiento Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros Inmovilizador Retrovisor, interior Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la plaza del acompañante 02 Interruptor, accesorio opcional Interruptor, iluminación del lado derecho del habitáculo Difusores de ventilación, ventanilla Interruptor, equipo opcional Interruptor, iluminación automática del habitáculo Control de las luces y botón de apertura de la tapa del depósito Difusor de ventilación, salpicadero Blind Spot Information System, BLIS Climatizador Botón de indicación, intermitentes de emergencia Tirador de apertura de la puerta y botón de seguridad Guantera Palanca de cambios (manual)/selector de marchas (automático) Toma eléctrica y encendedor Interruptor, control de la capota Freno de estacionamiento 49 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la derecha 02 50 02 Instrumentos y mandos Vista general, coche con volante a la derecha Toma eléctrica y encendedor Interruptor, control de la capota Testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag de la plaza del acompañante Freno de estacionamiento Retrovisor, interior Panel de control, ventanillas y retrovisores exteriores Inmovilizador Guantera Tirador de apertura de la puerta y botón de seguridad Palanca del volante, izquierda Teclado, volante a la izquierda Instrumento combinado Botón de indicación, cierre Bocina y airbag Difusores de ventilación, ventanilla Teclado, volante a la derecha Difusores de ventilación, salpicadero Botón de indicación, intermitentes de emergencia Climatizador Mandos, ajustes del automóvil/equipo de sonido, etc. Pantalla, ajustes del automóvil/equipo de sonido, etc. Interruptor, iluminación del habitáculo, lado izquierdo 02 Tirador de apertura de la puerta y botón de seguridad Control de las luces y botón de apertura de la tapa del depósito Palanca del volante, derecha Palanca de apertura, capó Interruptor, accesorio opcional Palanca, ajuste del volante Interruptor, iluminación automática del habitáculo Palanca de cambios (manual)/selector de marchas (automático) Interruptor, accesorio opcional Blind Spot Information System, BLIS Interruptor, iluminación del lado derecho del habitáculo Interruptor, equipo opcional 51 02 Instrumentos y mandos Panel de control de la puerta del conductor 02 Panel de control de la puerta del conductor Elevalunas eléctricos, elevación/descenso de todas las ventanillas Elevalunas eléctricos Retrovisor exterior izquierdo Retrovisores exteriores, ajuste Retrovisor exterior derecho 52 02 Instrumentos y mandos Instrumento combinado 02 Velocímetro. Intermitentes, derecha. Intermitentes, izquierda. Tacómetro - Indica el régimen del motor en miles de revoluciones por minuto. Símbolos de advertencia. Pantalla de información - Presenta mensajes de información y advertencia e indica la temperatura exterior y la hora. Cuando la temperatura exterior está entre +2 °C y -5 °C, se enciende en la pantalla el símbolo de un copo de nieve para avisar del riesgo de calzada resbaladiza. Cuando el automóvil ha estado parado, el indicador de temperatura exterior puede indicar un valor demasiado elevado. Símbolos de control y advertencia. Indicador de combustible, consulte también ordenador de a bordo página 68. Botón de cuentakilómetros parcial – Se utiliza para medir trayectos cortos. Con pulsaciones breves del botón, se alterna entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial activado. Indicación de luces largas. Pantalla – Muestra las posiciones de marchas en la caja de cambios automática, el sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el cuentakilómetros parcial y el control de velocidad constante. Símbolo de información. `` 53 02 Instrumentos y mandos Instrumento combinado 02 Indicador de temperatura - Se utiliza para el sistema de refrigeración del motor. Si la temperatura sube de forma excesiva y la aguja entra en el campo rojo, aparece un mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta que la instalación de luces complementarias delante de la toma de aire reduce la capacidad de refrigeración del sistema cuando la temperatura exterior es muy alta y el esfuerzo del motor muy elevado. Símbolos de control y advertencia. 54 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Si el motor no se arranca después de cinco segundos, se apagarán todos los símbolos a excepción de los de avería en el sistema de depuración de gases de escape y baja presión de aceite. Algunos símbolos pueden no tener una función definida, según el equipamiento del automóvil. 1 Símbolos en el centro del tablero de instrumentos Cuando luce el símbolo: 1. Pare el automóvil de forma segura. El automóvil no debe seguir conduciéndose. 02 2. Lea la información que aparece en la pantalla. Adopte las medidas pertinentes conforme al mensaje en la pantalla. Borre el mensaje con READ. G030755 Prueba de funcionamiento, símbolos Todos los símbolos de control y de advertencia1 se encienden al girar la llave a la posición II antes de arrancar. De esta manera, se comprueba que todos los símbolos funcionan. Tras arrancar el motor, todos los símbolos deben apagarse a excepción del símbolo del freno de estacionamiento, que no se apaga hasta quitar este freno. El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado una avería que puede influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán mostrándose hasta haber reparado la avería, aunque el mensaje de texto puede borrarse con el botón READ, ver la página 59. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos. El símbolo de información amarillo se enciende en combinación con un texto en la pantalla de información. El texto de información se apaga con ayuda del botón READ, ver la página 59, o desaparece automáticamente al cabo de un tiempo (el tiempo varía según la función señalada). El símbolo de información amarillo se puede encender también en combinación con otros símbolos. NOTA Cuando aparece el mensaje de servicio, el símbolo y el mensaje se apagan con ayuda del botón READ o desaparecen automáticamente después de algún tiempo. En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 59. 55 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Símbolos de control – lado izquierdo 02 Sistema de depuración de los gases de escape Si el símbolo se enciende, puede haber una avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para una revisión. Avería en el sistema ABS G029048 El símbolo se enciende cuando el sistema no funciona. El sistema de frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS. Fallo en el sistema de depuración de gases de escape del automóvil Avería en el sistema ABS 2. Vuelva a arrancar el motor. Sistema de estabilidad DSTC Sin función Luz antiniebla trasera Precalentador del motor (diesel) Nivel bajo del depósito de combustible 56 Para obtener información sobre las funciones y los símbolos del sistema, ver la página 173. Precalentador del motor (diesel) El símbolo se enciende cuando está en marcha el precalentamiento del motor. El motor se precalienta cuando la temperatura es inferior a -2 °C. Cuando el símbolo se apaga, el automóvil puede arrancarse. Nivel bajo del depósito de combustible 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 3. Lleve el automóvil a un taller para revisar el sistema ABS si el símbolo continúa encendido. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Luz antiniebla trasera Sistema de estabilidad DSTC* * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla. Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depósito de combustible es bajo, reposte tan pronto como sea posible. 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Símbolos de control – lado derecho Testigo de remolque Presión de aceite demasiado baja2 El símbolo parpadea cuando se utilizan los intermitentes y el remolque está enganchado. Si el símbolo no parpadea, alguna de las lámparas del remolque o del automóvil está fundida. Si el símbolo se enciende durante la marcha, la presión de aceite del motor es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más en caso necesario. Si el símbolo se enciede y el nivel de aceite es normal, Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Freno de estacionamiento aplicado G029049 El símbolo se enciende cuando está apretado el freno de estacionamiento. Apriete siempre el freno de estacionamiento hasta el tope. Testigo de remolque Freno de estacionamiento aplicado Airbag – SRS Presión de aceite demasiado baja Testigo del cinturón de seguridad El alternador no carga Avería en el sistema de frenos 2 NOTA El símbolo se enciende con independencia de la fuerza con la que se aprieta el freno de estacionamiento. 02 Testigo del cinturón de seguridad El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita alguno de los ocupantes del asiento trasero. El alternador no carga Airbag – SRS Si el símbolo permanece encendido o se enciende durante la conducción, se ha descubierto una avería en el cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o IC. Volvo recomienda que lleve el automóvil tan pronto como sea posible a un taller autorizado Volvo para una revisión. El símbolo se enciende durante la marcha si se produce un fallo en el sistema eléctrico. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 59. 57 02 Instrumentos y mandos Símbolos de control y advertencia Avería en el sistema de frenos Si el símbolo se enciende, el nivel líquido de frenos puede ser demasiado bajo. 02 – Pare el automóvil en un lugar seguro y compruebe el nivel del depósito de líquido de frenos, ver la página 238. Si el nivel está por debajo de la señal MIN, no siga conduciendo el automóvil. Volvo recomienda que llame a la grúa y lleve el automóvil a un taller autorizado Volvo para revisar el sistema de frenos. Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de FRENOS y ABS, puede haber una avería en la distribución de la fuerza de frenado. 4. Si los símbolos siguen encendidos, compruebe el nivel del recipiente de líquido de frenos, ver la página 238. 5. Si el nivel de líquido de frenado es normal y los símbolos siguen encendidos, el automóvil puede llevarse con mucho cuidado a un taller para revisar el sistema de frenos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. 6. Si el nivel está por debajo de la señal MIN en el depósito de líquido de frenos, no siga conduciendo. Llame a la grúa y lleve el automóvil a un taller para revisar el sistema de frenos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN Si se enciende al mismo tiempo los símbolos de FRENO y ABS, hay riesgo de que el tren trasero derrape en caso de un frenazo brusco. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. 3. Si se apagan ambos símbolos, siga conduciendo. 3 58 Solo automóviles con alarma. Aviso – puertas sin cerrar Si no se cierra debidamente una de las puertas, el capó3 o el maletero, el sistema avisará al conductor. Baja velocidad Si el vehículo circula a una velocidad inferior a 5 km/h, se encenderá el símbolo de información y aparecerá al mismo tiempo el texto PUERTA CONDUCTOR ABIERTA, PUERTA ACOMPAÑ. ABIERTA o CAPÓ DEL MOTOR ABIERTO en la pantalla. Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre la puerta o la tapa que esté abierta. Alta velocidad Si el automóvil circula a una velocidad superior a 10 km/h, se encenderá el símbolo y, al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla alguno de los textos ofrecidos en el párrafo anterior. Aviso maletero Si está abierto el maletero, se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el mensaje PUERTA MALETERO ABIERTA. 02 Instrumentos y mandos Pantalla de información Mensajes NOTA Si aparece un mensaje de advertencia cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el mensaje debe leerse (pulse el botón READ) antes de poder reanudar la actividad anterior. Mensaje PARE ENSEGUIDAA Detenga el vehículo de manera segura y apague el motor. Peligro de daños de gravedad. REVISIÓN URGENTEA Volvo recomienda que un taller autorizado Volvo revise inmediatamente el automóvil. VER MANUALA Consulte el manual de instrucciones. REVISIÓN NECES.A Volvo recomienda que un taller autorizado Volvo revise el automóvil tan pronto como sea posible. G029050 Al mismo tiempo que se enciende un símbolo de control la pantalla de información muestra un mensaje que completa la información. – Pulse el botón READ (1). Compruebe los diferentes mensajes con el botón READ. Los mensajes sobre averías se guardan en la memoria hasta la reparación de la avería. Especificaciones Mensaje Especificaciones TEMP. MOTOR ALTA PARE EL MOTOR Detenga el vehículo de manera segura y apague el motor. Peligro de daños de gravedad. RESERVE TIEMPO PARA LA REVISIÓN Debe reservar una revisión regular. Volvo recomienda confiar la revisión a un taller autorizado Volvo. MOMENTO DE REVISIÓN RUTIN. El automóvil necesita una revisión regular. Volvo recomienda confiar la revisión a un taller autorizado Volvo. La fecha depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde la última revisión, el tiempo de funcionamiento del motor y la calidad del aceite. 02 59 02 Instrumentos y mandos Pantalla de información Mensaje Especificaciones Mensaje Especificaciones Mensaje Especificaciones REVISIÓN VENCIDA Si no se cumplen los intervalos de servicio, la garantía no cubre las piezas que pudieran estar dañadas. Volvo recomienda confiar la revisión a un taller autorizado Volvo. FILT HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL El filtro de partículas diésel necesita ser regenerado, ver la página 156. CAJA CAMBIOS TEMP.ACEIT.ALT A DSTC CTRL ROTAC BLOQU La intervención del sistema de control dinámico de estabilidad y tracción es reducida, ver la página 174 para más variantes. Conduzca más despacio o pare el vehículo de forma segura. Saque la marcha y deje que el motor gire al ralentí hasta que el mensaje se apague. TEMP.ACEIT. CAJA PARE ENSEGUIDA Fallo crítico. Pare inmediatamente el automóvil de modo seguro. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. 02 60 ACEIT.CAJA CAMB. NECESITA CAMBIO Volvo recomienda que un taller autorizado Volvo revise el automóvil tan pronto como sea posible. RECORDATORIO COMP NIV. ACEITE Compruebe el nivel de aceite. El mensaje aparece cada 10 000 km (algunas variantes del motor). Para información sobre el control del nivel de aceite, ver la página 233. CAJA CAMBIOS BAJO RENDIMIENTO La caja de cambios no funciona a plena capacidad. Conduzca con precaución hasta que el mensaje se apague. Si el mensaje aparece varias veces, recomendamos que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. A Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre dónde se ha producido el problema. 02 Instrumentos y mandos Enchufe Toma eléctrica de 12 V NOTA El climatizador puede activar accesorios como pantallas, reproductores y teléfonos móviles que están conectados a alguna de las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo incluso cuando se haya sacado la llave y el vehículo está cerrado, por ejemplo, al activarse el calefactor de estacionamiento a una hora predeterminada. botón salta. Saque el encendedor y utilice la zona candente para encender. 02 G019621 Desenchufe por tanto estos accesorios cuando no los utilice, puesto que pueden ocasionar la descarga de la batería de arranque! Toma eléctrica y encendedor. La toma eléctrica puede utilizarse para diferentes accesorios previstos para 12 V, por ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos móviles. Para que la toma suministre corriente, la llave debe estar como mínimo en la posición I, ver la página 164. PRECAUCIÓN Mantenga siempre cerrada la toma con el tapón cuando no se utiliza. IMPORTANTE La salida máxima de corriente es de 10 A (120 W). NOTA El compresor de reparación provisional de neumáticos ha sido comprobado y aprobado por Volvo. Para información sobre el uso del kit de reparación provisional de neumáticos (TMK) recomendado por Volvo, ver la página 211. Encendedor* El encendedor se activa apretando el botón. Una vez concluida la función de encendido, el * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 61 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces Generalidades Regulación de altura de las luces El automóvil modifica la altura de las luces de los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección contraria. Evite esto ajustando la altura de las luces. 02 G020139 Rueda selectora para regulación de altura de las luces Mando de las luces 2. Gire el mando de las luces (2) a una de las posiciones finales. 3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para subir o bajar la altura de las luces. 1. Gire la llave a la posición II. 62 Luces de posición/estacionamiento Las luces de posición/estacionamiento pueden encenderse en cualquier posición de la llave. Luz antiniebla delantera* – Luz antiniebla trasera 1 Los automóviles con faros Xenon activo ABR* están dotados de regulación automática de la altura de las luces, por lo que no llevan el mando (1). Rueda selectora para ajustar la iluminación de pantalla e instrumentos Abrir la tapa del depósito Luz de cruce automática* Las luces de cruce se encienden automáticamente cuando se gira la llave a la posición II, excepto cuando el mando de las luces (2) está en la posición intermedia. En caso necesario el automatismo de las luces de cruce puede desconectarse. Volvo recomienda confiar esta medida a un taller autorizado Volvo. 1. Gire la llave a la posición II. Panel de las luces para los faros halógenos.1. Faros Gire el mando de las luces (2) a la posición central. Cuando la llave está en la posición II, permanecen encendidas las luces de posición/estacionamiento y la iluminación de la matrícula. Para la descripción de Faros halógenos, véase la página 63. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Luz de cruce automática, luz larga 2. La luz de cruce se conecta girando por completo el mando de las luces (2) en el sentido de las agujas del reloj. 3. La luz larga se conecta desplazando por completo la palanca izquierda hacia el volante y soltando la palanca, ver la página 67. La luz se desconecta automáticamente al girar la llave a la posición I o 0. 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces Iluminación de instrumentos Luz antiniebla delantera* Faros halógenos La iluminación de los instrumentos está encendida cuando la llave está en la posición II y el mando de las luces (2) se ha girado a uno de los lados. La iluminación se atenúa automáticamente por el día y puede regularse manualmente por la noche. Los faros antiniebla se pueden encender en combinación ya sea con los faros o ya con las luces de posición/estacionamiento. Panel de las luces para los faros halógenos, ver la página 62. – Mueva la rueda (3) arriba o abajo para obtener una iluminación más intensa o débil. Aumento de la iluminación de la pantalla Para facilitar la comprobación del cuentakilómetros, los cuentakilómetros parciales, el reloj y el indicador de temperatura exterior, la iluminación de estos instrumentos se enciende al abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerradura de contacto. Las pantallas se apagan al cerrar el automóvil. Luces antiniebla – Pulse el botón (4). La luz del botón (4) se activa al encender los faros antiniebla. Luz antiniebla trasera Las luces antiniebla traseras sólo se pueden encender en combinación ya sea con los faros o ya con los faros antiniebla. – Posición Faros halógenos Faros halógenos con DRL*A Luz de cruce automática/ desconectada. Sólo ráfaga de luces largas. Luces diurnas Luces de posición/estacionamiento Luces diurnas durante la conducción del automóvil. Cambio automático a luz de estacionamiento al aparcar el vehículo. 02 Pulse el botón (6). El símbolo de control de la luz antiniebla trasera del instrumento combinado y la luz del botón (6) se activan al encender la luz antiniebla trasera. Tapa del depósito Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito de combustible cuando el automóvil está sin cerrar, ver la página 140. NOTA Las normas de utilización de luces antiniebla varían de un país a otro. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 63 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces 02 A 64 Faros halógenos Faros halógenos con DRL*A Luces de cruce. La luz larga y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. Luces de cruce. La luz larga y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. – Luces diurnas en conducción durante el día. Cambio automático a las luces de cruce en condiciones de baja luminosidad o al activar el limpiaparabrisas o las luces antiniebla traseras. Faros Xenon activo* Posición Faros Xenon activo Faros Xenon activo con DRL*A Luz de cruce automática/ desconectada. Sólo ráfaga de luces largas. Luces diurnas Luces de posición/estacionamiento Luces diurnas durante la conducción del automóvil. Cambio automático a luz de estacionamiento al aparcar el vehículo. Luces de cruce. La luz larga y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. Luces de cruce. La luz larga y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. G026507 Posición Panel de las luces para faros Xenon activo. Luces diurnas - DRL, ver la página 65. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces Posición Faros Xenon activo Faros Xenon activo con DRL*A La luz de los faros Xenon activo sigue los movimientos del volante. – – Luces diurnas en conducción durante el día. Cambio automático a las luces de cruce en condiciones de baja luminosidad o al activar el limpiaparabrisas o las luces antiniebla traseras. Si el automóvil está equipado con faros Xenon activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de los faros sigue el movimiento del volante para ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cruces y aumentar así la seguridad. se enciende cuando El diodo luminoso la función está activa. En caso de avería, el diodo parpadea y aparece un mensaje de error en la pantalla. La función sólo está activa al atardecer, al amanecer o de noche y sólo si el automóvil está en movimiento. Luces diurnas - DRL, ver la página 65. Para ahorrar combustible, pueden utilizarse durante el día las luces diurnas (Daytime Running Light) en lugar de las luces de cruce que consumen más energía. Las luces diurnas montadas en el deflector utilizan una tecnología de diodos de alta intensidad luminosa y baja intensidad de corriente. 02 La función puede desconectarse y conectarse con el mando de las luces. Panel de las luces para los faros halógenos con DRL. G020789 La función de faros Xenon activo se activa también en esta situación. A Luces diurnas durante el día (DRL)* Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y conectada (derecha). `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 65 02 Instrumentos y mandos Panel de las luces NOTA Para reducir al mínimo el consumo de energía, cuando se pasa automáticamente de las luces de cruce a las luces diurnas (DRL), se apagan también las luces traseras. 02 PRECAUCIÓN Este sistema es un recurso para ahorrar energía y no puede determinar en todas las situaciones si la luz de día es demasiado débil o lo suficientemente intensa, por ejemplo, en caso de niebla o lluvia. Panel de las luces para los faros Xenon activo con DRL. Con el mando de las luces en la posición A, las luces diurnas se encienden automáticamente durante el día. El sistema se regula con un sensor de luz que cambia las luces diurnas por las de cruce cuando oscurece o cuando la luz del día se debilita demasiado. Para el significado de las diferentes posiciones del mando de las luces según el tipo de faro, véase las tablas en las páginas 63 y 64. 66 El conductor es siempre responsable de que el automóvil se conduzca con un alumbrado adecuado y seguro para el tráfico según las normas viales vigentes. Luces de freno Las luces de freno se encienden de manera automática al frenar. Para información sobre las luces de freno de emergencia y los intermitentes de emergencia automáticos, ver la página 171. 02 Instrumentos y mandos Palanca izquierda del volante Posiciones de la palanca del volante Intermitentes Cambio entre luz de carretera y de cruce. Secuencia intermitente corta – Lleve la palanca del volante hacia arriba o hacia abajo hasta la posición (A) y suéltela. > Los intermitentes parpadean 3 veces y la palanca del volante retorna a la posición inicial. Secuencia intermitente continua – Intermitentes - secuencia breve de parpadeo Intermitentes - secuencia continuada de parpadeo Ráfaga de luces largas y luz de seguridad Cambio entre luz de carretera y de cruce. Lleve la palanca del volante hacia arriba o hacia abajo hasta la posición (A). > La palanca se detiene en su posición final y se la hace retroceder a mano o automáticamente con el movimiento del volante. Lleve la palanca hasta la posición final (D) y suéltela. 02 Para que se enciendan las luces largas, la llave debe estar en la posición II y el mando de las luces en la posición final, ver la página 62. Luz de seguridad Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de seguridad después de haber cerrado el automóvil. La duración es de 301 segundos pero puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la página 85. 1. Saque la llave del contacto de encendido. Ráfaga de luces largas – – Lleve la palanca suavemente hacia el volante hasta la posición (C). > Las luces largas se encienden hasta que se suelta la palanca. 2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la posición (C) y suéltela. 3. Salga del automóvil y cierre la puerta con llave. El destello de luz de carretera solo funciona con la llave colocada en el contacto de encendido. 1 Configuración original. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 67 02 Instrumentos y mandos Palanca izquierda del volante Ordenador de ruta* NOTA Si aparece un mensaje de advertencia mientras se utiliza el ordenador, es necesario confirmar la recepción del mensaje. Para confirmar el mensaje, pulse el botón READ para volver a la función del ordenador de a bordo. 02 Funciones G029052 El centro de información electrónico indica la información siguiente: READ - confirma selectora2 Rueda – permite navegar entre diferentes menús y opciones de la lista del ordenador de a bordo. RESET2 - pone a cero Mandos Para poder acceder a la información del ordenador, gire gradualmente la rueda selectora hacia arriba o hacia abajo. Los menús se disponen en un bucle infinito. 2 3 4 68 • • • • • --- KM/H VELOCID. MEDIA --.- KM/L INSTANTÁNEO intervalo. Cuando el automóvil está parado, aparece en la pantalla el signo "--.-". Mientras está en marcha el proceso de regeneración4, el consumo de combustible puede aumentar, ver la página 156. PROMEDIO El consumo medio de combustible se calcula a partir del último restablecimiento, el cual se ejecuta con el botón RESET. NOTA Si se utiliza un calefactor accionado con combustible, pueden producirse indicaciones incorrectas. --.- L/100 KM PROMEDIO --- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO DSTC CONECTADO *, ver la página 173 El cálculo de la autonomía hasta depósito vacío se basa en el consumo medio durante los últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla el signo "--- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO", el depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible. • --- MPH VELOCID. REAL3 VELOCID. MEDIA La velocidad media se calcula a partir del último restablecimiento, el cual se ejecuta con el botón RESET. CONSUMO ACTUAL El cálculo del consumo de combustible actual se realiza cada segundo. El dato indicado en la pantalla se actualiza con unos segundos de Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción. Algunos mercados. Solo automóviles diésel con filtro de partículas. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Instrumentos y mandos Palanca izquierda del volante NOTA La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se produce una alteración del consumo de combustible causada, por ejemplo, por un cambio de la técnica de conducción o el uso de un calefactor accionado por combustible. 02 MPH VELOCIDAD REAL3 La velocidad actual se indica en mph. Puesta a cero 1. Seleccione --- KM/H VELOCID. MEDIA o --.- L/100 KM PROMEDIO . 2. Restablezca pulsando el botón RESET. 3. Una pulsación larga del botón RESET (mínimo 5 segundos) restablece simultáneamente la velocidad media y el consumo medio. 3 Algunos mercados. 69 02 Instrumentos y mandos Palanca derecha del volante Limpiaparabrisas Barrido único Desplace la palanca hacia arriba para efectuar un solo barrido. 02 IMPORTANTE Utilice líquido de lavado en abundancia cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas. Barrido intermitente Usted mismo puede ajustar la velocidad de la función de barrido intermitente del limpiaparabrisas. Gire la rueda selectora (2) hacia arriba para aumentar la frecuencia de barrido. Gire hacia abajo para reducir la frecuencia. Lavaparabrisas/lavafaros Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros. Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos. Lavafaros de alta presión* Barrido continuo Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal. Lavaparabrisas y lavafaros Sensor de lluvia - conexión/desconexión Los limpiaparabrisas operan a alta velocidad. Rueda selectora Limpiaparabrisas desconectados Los limpiaparabrisas están desconectados cuando la palanca está en la posición 0. IMPORTANTE Antes de poner en marcha los limpiaparabrisas en invierno – asegúrese de que las escobillas no están congeladas y quite antes la nieve y el hielo del parabrisas. El lavado a alta presión de los faros consume grandes cantidades de líquido de lavado. Para ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de la siguiente manera: Alumbrado de cruce conectado con el control de luces: Los faros se lavan la primera vez que se activa el lavaparabrisas. A continuación, los faros se lavan solamente cada quinta vez, siempre que las activaciones del lavaparabrisas se produzcan a intervalos de diez minutos. Si el intervalo es superior a diez minutos, los faros se lavan cada vez. Luces de posición/estacionamiento conectadas con el control de luces: 70 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Instrumentos y mandos Palanca derecha del volante • Los faros Xenon activo se lavan solamente Sensor de lluvia* Conectar el sensor de lluvia: cada cinco activaciones del lavaparabrisas con independencia del tiempo transcurrido. – • Los faros halógenos no se lavan. 02 Para desconectar el sensor, elija uno de los siguientes procedimientos: El control de las luces en la posición 0: • Los faros Xenon activo se lavan solamente 1. Pulse el botón (1) cada cinco activaciones del lavaparabrisas con independencia del tiempo transcurrido. • Los faros halógenos no se lavan. G029053 Lavado reducido Cuando queda aproximadamente 1 litro de líquido de lavado en el depósito y aparece el mensaje de que debe añadirse más en la pantalla del instrumento combinado, se corta el suministro de líquido de lavado a los faros. De este modo, se da prioridad a la limpieza y la visibilidad del parabrisas. Pulse el botón (1), ver la página 70. En la pantalla aparece un símbolo para indica la conexión del sensor. El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y activa los limpiaparabrisas de manera automática. La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda selectora (2), ver la página 70. Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la rueda selectora se gira hacia arriba). Conexión/Desconexión 2. Desplace la palanca hacia abajo a otro programa de barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue activo, los limpiaparabrisas efectúan un barrido adicional y regresan a la posición del sensor de lluvia, cuando la palanca vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la página 70. El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al extraer la llave del contacto de encendido o cinco minutos después de desconectar el encendido. IMPORTANTE En el túnel de lavado: Apague el sensor de lluvia pulsando el botón (1) con el mando a distancia en posición I o II. De lo contrario, los limpiaparabrisas puede activarse y resultar dañados. Para conectar el sensor de lluvia, la llave debe estar en la posición I o II y la palanca del limpiaparabrisas en la posición 0 (desactivado). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 71 02 Instrumentos y mandos Palanca derecha del volante Rueda selectora 02 72 Ajuste la frecuencia de barrido de los limpiaparabrisas con la rueda selectora al seleccionar la función de intermitencia del limpiaparabrisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar el sensor de lluvia. 02 Instrumentos y mandos Control de velocidad constante* Conexión El control de velocidad constante no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h o superiores a 200 km/h. NOTA Un aumento momentáneo de la velocidad (menos de un minuto) con el pedal del acelerador como, por ejemplo, en un adelantamiento, no afecta al ajuste del control de velocidad constante. Cuando se suelta el pedal del acelerador, el automóvil vuelve a adoptar la velocidad programada. Aumente o disminuya la velocidad 02 Desconexión temporal G020141 – Ajuste de la velocidad de su preferencia: 1. Pulse el botón CRUISE. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISE. 2. Pulse ligeramente las teclas + o – para fijar la velocidad del automóvil. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISE-ON. 1 G029054 Los mandos del control de velocidad constante están situados en la parte izquierda del volante. – Aumente o disminuya la velocidad fijada pulsando las teclas + o –. A continuación, quedará programada la velocidad que tiene el automóvil cuando se suelta el botón. Una pulsación breve (menos de medio segundo) de + o – equivale a un cambio de velocidad de 1 km/h o 1 mph1. Pulse la tecla 0 para desconectar temporalmente el control de velocidad constante. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISE. La velocidad programada se guarda en la memoria después de una desconexión temporal. El control de velocidad constante se desconecta automáticamente: • si se pisa el pedal de freno o el embrague • si la velocidad en subida baja a menos de 25-30 km/h1 • el selector se coloca en la posición N • al patinar o bloquearse las ruedas • si se produce un aumento temporal de la velocidad durante más de un minuto. Según el tipo de motor. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 73 02 Instrumentos y mandos Control de velocidad constante* Volver a la velocidad programada – Pulse el botón para regresar a la velocidad previamente programada. En el instrumento combinado aparece el texto CRUISEON. 02 Desconexión – 74 Pulse CRUISE para apagar el control de velocidad constante. El texto CRUISEON se apaga en el instrumento combinado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Instrumentos y mandos Teclado del volante* Funciones de las teclas PHONE de la consola central para poder controlar el sistema con las flechas. Para volver a sólo Audio, pulse EXIT. Para regresar al menú de teléfono, vuelva a pulsar EXIT. 02 Con el botón ENTER puede seleccionar, conectar y desconectar opciones en el menú. El botón puede utilizarse también para acceder a la estructura de carpetas e iniciar la reproducción de archivos de sonido si hay un CD con archivos de sonido en el reproductor o el cargador*. Para más información, ver la página 271. Existen dos diseños de los botones del volante según el equipamiento del automóvil. Las cuatro teclas inferiores del teclado del volante se utilizan tanto para la radio como para el teléfono. La función del botón depende del sistema que está activo. Con el teclado del volante puede alternar entre emisoras preseleccionadas, cambiar de pista de CD/MD y ajustar el volumen. – Mantenga pulsada una de las teclas de flecha para realizar un rebobinado rápido o buscar una emisora. El teléfono debe estar conectado para poder efectuar ajustes en el sistema de telefonía. Conecte la función de teléfono con el botón * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 75 02 Instrumentos y mandos Ajuste del volante, luces de emergencia Ajuste del volante PRECAUCIÓN Ajuste el volante antes de empezar a conducir, nunca mientras está conduciendo. Antes de iniciar la marcha, compruebe que el volante está fijo en su posición. 02 tes de emergencia se activan de manera automática, ver la página 171. Esta función puede desconectarse con el botón. NOTA La normativa de uso de las luces de emergencia varía de un país a otro. G020143 Luces de emergencia 1. Empuje la palanca hacia el volante para soltar el volante. 2. Ajuste el volante a su medida. 3. Coloque la palanca en su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. G020144 El volante puede ajustarse en altura y en profundidad. Utilice las luces de emergencia (destellan todos los indicadores de dirección) cuando el automóvil está parado en un lugar en el que puede suponer un peligro o un obstáculo para el tráfico. Pulse el botón para conectar esta función. En caso de una colisión de suficiente intensidad o si se frena bruscamente, los intermiten- 76 02 Instrumentos y mandos Freno de estacionamiento Generalidades > El símbolo de advertencia del tablero de instrumentos se enciende. NOTA El símbolo de advertencia del instrumento combinado se enciende sin importar la fuerza con la que se aplica el freno de estacionamiento. PRECAUCIÓN Emplee siempre el freno de estacionamiento al aparcar sobre un firme en pendiente - introducir una marcha o la posición P de la caja de cambios automática no es suficiente para sujetar el vehículo en todas las situaciones. 02 Liberar el freno de estacionamiento 3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil está parado. 4. Si el vehículo se mueve, la palanca debe subirse más. • Al aparcar el vehículo, introduzca la 1a Símbolo de advertencia del tablero de instrumentos y placa de advertencia de aprisionamiento. La palanca está situada entre los asientos delanteros. (caja de cambios manual) o ponga el selector de marcha en la posición P (caja de cambios automática). 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 2. Levante ligeramente la palanca del freno de estacionamiento, pulse el botón, baje la palanca y suelte el botón. > El símbolo de advertencia del tablero de instrumentos se apaga. Estacionamiento en pendientes Si el vehículo se aparca cuesta arriba: PRECAUCIÓN Compruebe que no queden aprisionados niños, otros pasajeros u objetos cuando aplica o suelta el freno de estacionamiento. • Gire las ruedas en sentido contrario al borde de la acera. Si el vehículo se aparca cuesta abajo: • Gire las ruedas hacia el borde de la acera. Aplicar el freno de estacionamiento 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 2. Levante la palanca hasta arriba del todo. 77 02 Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos Accionamiento 02 Los elevalunas eléctricos se accionan con los mandos de las puertas. Los elevalunas funcionan en la posición de llave I y II. Después de detener el vehículo y haber sacado la llave, seguirá siendo posible abrir y cerrar las ventanillas durante cierto tiempo si no se abre ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de los elevalunas. PRECAUCIÓN Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar las ventanillas. Preste especial atención si acciona las ventanillas traseras desde la puerta del conductor o si cierra las ventanillas con el mando a distancia. Puerta del conductor Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de dos maneras: Accionamiento manual Apriete o levante suavemente el mando (2) o (3). Los elevalunas suben o bajan mientras se accionan los mandos. Apertura de la ventanilla: Accionamiento automático – Apriete o levante suavemente el mando (3) y suéltelo luego. A continuación, las ventanillas se abren o se cierran automáticamente. Si algún objeto obstruye la ventanilla, el movimiento se interrumpe. Sólo pueden cerrarse automáticamente las ventanillas delanteras. Apriete la sección delantera del mando. Cierre de la ventanilla: – Levante la sección delantera del mando. NOTA El mando de la puerta del acompañante se utiliza de la misma manera que el de la puerta del conductor. Para reducir el rumor pulsante del viento cuando las ventanillas traseras están abiertas, puede abrir también un poco las ventanillas delanteras. Todas las ventanas al mismo tiempo Mando a distancia Para accionar los elevalunas eléctricos con el mando a distancia, ver la página 130. Panel de control de la puerta del conductor. Mando de todas las ventanillas Mando ventanilla trasera Mando ventanilla delantera 78 El conductor puede controlar todos los elevalunas desde su asiento. Con el botón (1) pueden abrirse y cerrarse todas las ventanillas al mismo tiempo. Las ventanillas se abren automáticamente pulsando brevemente la parte derecha del botón. Para cerrarlas, se mantiene pulsada la parte izquierda del botón. 02 Instrumentos y mandos Elevalunas eléctricos PRECAUCIÓN Plaza del acompañante La función que interrumpe el movimiento de las ventanillas en caso de obstrucción actúa tanto si el cierre es automático como si es manual, aunque no después de haberse disparado la protección antiobstrucciones. 02 PRECAUCIÓN Si hay niños en el automóvil: No olvide desconectar la corriente de los elevalunas sacando la llave si el conductor sale del automóvil. Asegúrese de que los niños u otros ocupantes del automóvil no pongan las manos al cerrar las ventanillas. Plaza del acompañante. El mando de los elevalunas situado junto al asiento del acompañante sólo sirve para accionar esta ventanilla. 79 02 Instrumentos y mandos Ventanas y espejos retrovisores Retrovisor interior retrovisores con función automática de deslumbramiento. Calibrado de la brújula 02 Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione el mando cuando resulte molesta la luz detrás del automóvil. Sistema antideslumbrambiento Mando de la función antideslumbramiento Posición normal G020991 G020992 Retrovisor interior con brújula* En la esquina superior derecha del retrovisor hay un display que indica el rumbo del automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste). Posición con antideslumbramiento. Antideslumbramiento automático* Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa automáticamente. El mando (1) no está en 80 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas. La brújula está programada para la zona geográfica en la que se suministra el automóvil. La brújula debe calibrarse si el automóvil se desplaza por varias zonas magnéticas. 1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta, con el motor al ralentí. 2. Mantenga pulsado el botón (1) durante como mínimo 6 segundos. A continuación aparecerá el signo C (como el botón está escondido, utilice, por ejemplo, un clip para pulsarlo). 3. Mantenga pulsado el botón (1) durante como mínimo 3 segundos. A continuación, 02 Instrumentos y mandos Ventanas y espejos retrovisores aparece el número de la zona magnética seleccionada. 02 4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que se indique la zona magnética (1–15) que desea programar, consulte el mapa de zonas magnéticas de la brújula. Zonas magnéticas, América del sur. Zonas magnéticas, Asia. G020153 Zonas magnéticas, Europa. G020151 7. Conduzca despacio en un círculo a una velocidad de como máximo 10 km/h hasta que aparezca en el display una dirección de la brújula, lo cual indica que el calibrado está listo. G020150 6. Después, pulse el botón durante 9 segundos y seleccione L en automóviles con volante a la izquierda y R en los que tienen el volante a la derecha. G020152 5. Espere a que el display vuelva a mostrar el signo C. Zonas magnéticas, Australia. `` 81 02 Instrumentos y mandos Ventanas y espejos retrovisores Retrovisores exteriores Retrovisores exteriores plegables* Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los espejos pueden plegarse. Esto puede hacerse en la posición de llave I y II. 02 Plegar los retrovisores 1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo. 2. Suelte los botones. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de repliegue máximo. G020154 PRECAUCIÓN Zonas magnéticas, África. Los mandos para ajustar los dos retrovisores exteriores están situados en la parte delantera del apoyabrazos del conductor. Los retrovisores pueden controlarse en la posición de llave I y II. Desplegar los retrovisores 1. Pulse los botones L y R al mismo tiempo. 1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor izquierdo o el botón R para el derecho. La luz del botón se enciende. 2. Suelte los botones. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de despliegue máximo. 2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste situada en el centro. Plegado y desplegado automático 3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz se apaga. 82 El retrovisor situado en el lado del conductor es de tipo gran angular para proporcionar una buena visión panorámica. Puede dar la sensación de que los objetos reflejados se encuentran a mayor distancia de lo que realmente están. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cuando el automóvil se cierra o se abre con el mando a distancia o con ayuda del sistema de conducción sin llave (ver la página 136) los retrovisores se pliegan y despliegan automáticamente. 02 Instrumentos y mandos Ventanas y espejos retrovisores NOTA Los retrovisores no se desplegarán automáticamente al abrir el vehículo si estos se han plegado utilizando los mandos de la puerta. Si el automóvil está cerrado con el mando a distancia y se pone después en marcha, los retrovisores se desplegarán de todos modos. La función puede conectarse y desconectarse en Ajustes del vehículo… plegar espejo al cerrar, ver la página 85 para una descripción del sistema de menús. Reposición de la posición neutra Los espejos que han sido desplazados de su posición como consecuencia de una acción externa, han de ser repuestos a la posición neutra para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico. Duración de luz de aproximación y luz de seguridad La luz* de los retrovisores se enciende cuando se activa la luz de aproximación o la luz de seguridad. IMPORTANTE No utilice una rasqueta metálica para extraer el hielo de los cristales. El revestimiento repelente al agua y la suciedad puede dañarse. 02 Blind Spot Information System, BLIS* BLIS es un sistema de información que en algunas circunstancias ayuda a advertir al conductor de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores, ver la página 178. Memorización de la posición de los retrovisores Las posiciones de los retrovisores se memorizan cuando el automóvil se cierra con el mando a distancia. Cuando se abre el automóvil con el mismo mando a distancia, los retrovisores y el asiento del conductor adoptan las posiciones memorizadas. 1. Pliegue los retrovisores con los botones L y R. Capa superficial repelente del agua y de la suciedad* 2. Despliéguelos de nuevo con los botones L y R. Los retrovisores quedan en posición neutra. Las ventanillas laterales delanteras han sido tratadas con un revestimiento que mejora la visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles, ver la página 220. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 83 02 Instrumentos y mandos Configuración personal Configuraciones posibles 02 Algunas de las funciones del automóvil admiten configuraciones personales. Sobre todo, las funciones de cierre, climatización y audio. En lo que se refiere a las funciones de audio, ver la página 260. Pantalla Reloj, programación MENU Las horas y los minutos se programan independientemente. EXIT ENTER Navegación Panel de control Uso Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla (1). Abra el menú para introducir los ajustes: 1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del botón de navegación (5). 2. Seleccione la cifra a programar con la "flecha hacia la derecha" o la "flecha hacia la izquierda" del botón de navegación. 3. Pulse ENTER para poner en marcha el reloj. 1. Pulse MENU (2). NOTA 2. Desplácese, por ejemplo, a Ajustes del vehículo… con el botón de navegación (5). Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, seleccione AM/PM con "flecha hacia arriba" o "flecha hacia abajo" después de programar la última cifra de los minutos. 3. Pulse ENTER (4). 4. Seleccione una opción con el botón de navegación (5). Ajustes del climatizador 5. Active la opción seleccionada con ENTER. Ajustes del calefactor autom. La función activada se indica en el display . La desconexión de la función se con indica en el display con . Panel de control. 84 En automóviles equipados con ECC, puede ajustarse la velocidad del ventilador en el modo AUTO: – Seleccione entre Bajo, Normal y Alto. Cerrar el menú: Tempor. de recirculac. – Cuando el temporizador está activo, el aire se recircula en el habitáculo durante Mantenga pulsado el botón EXIT (3) durante un segundo. 02 Instrumentos y mandos Configuración personal 3–12 minutos, en función de la temperatura exterior. – Seleccione Activado/Desactivado para determinar si el temporizador de recirculación debe estar activo o no. Restablecer todo Restituye los valores originales de las funciones de climatización. Ajustes del vehículo Plegado de los retrovisores al cerrar el vehículo* Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a distancia, los retrovisores pueden plegarse o desplegarse automáticamente. Las opciones Activado/Desactivado existen. Luz de confirm. apert. Cuando se abre el automóvil con el mando a distancia, puede determinarse que los intermitentes del vehículo destellen una vez. Las opciones Activado/Desactivado existen. Cuando se cierra el automóvil con el mando a distancia, puede determinarse que los intermitentes del vehículo destellen una vez. Las opciones Activado/Desactivado existen. Cierre autom. – puertas Cuando la velocidad del automóvil supera los 7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden cerrarse automáticamente. Las opciones Activado/Desactivado existen. Tirando dos veces del tirador de la puerta, las puertas se pueden desbloquear y abrir desde el interior. Apertura de puertas El bloqueo de puertas puede desconectarse y el nivel de alarma reducirse temporalmente si alguien desea quedarse dentro del automóvil y es necesario cerrar las puertas desde el exterior. Existen las opciones Activar una vez y Preguntar al salir, consulte las páginas 142 y 146. Existen dos opciones de apertura: 1 maletero se cierran a la vez1. • 02 Ambas puertas delant. - las dos puertas delanteras se abren a la vez. • Cualquier puerta - una de las puertas o el Luz de confirm. cierre Protección reducida* Entrada sin llave* • Todas las puertas - las dos puertas o el maletero pueden abrirse por separado. Apertura de todas las ventanillas Para el botón de apertura del mando a distancia, puede seleccionarse esta función: • Abrir ventanas auto. - todas las ventanillas se abren al mismo tiempo con una pulsación larga del botón de apertura. Duración de luz de aproximación Seleccione el tiempo en que deben estar encendidas las luces del automóvil pulsando el botón de la función de luz de aproximación del mando a distancia, ver la página 130. Pueden elegirse las siguientes opciones: • Todas las puertas - abre las dos puertas y el maletero pulsando una vez el mando a distancia. • Conductor, luego todas - abre la puerta del conductor pulsando una vez el mando a distancia. Pulsando otra vez, se abre la puerta del acompañante y el maletero. • 30 segundos • 60 segundos • 90 segundos Luz de seguridad Seleccione el tiempo que han de estar encendidas las luces del automóvil al desplazar hacia Las dos puertas y el maletero pueden cerrarse también al mismo tiempo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 85 02 Instrumentos y mandos Configuración personal atrás la palanca izquierda del volante después de haber sacado la llave, ver la página 67. 02 Pueden elegirse las siguientes opciones: • 30 segundos • 60 segundos • 90 segundos Información • Número VIN… - (Vehicle Identification Number) es el número de identificación del vehículo. • Número de llaves… - indica el número de llaves que tiene registradas el automóvil. 86 02 Instrumentos y mandos HomeLinkŸ * Generalidades G030070 • HomeLinkŸ1 es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, la puerta del garaje, el sistema de alarma, la iluminación exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los mandos a distancia correspondientes. Para más información sobre el HomeLinkŸ, visite: www.homelink.com o llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago +49 6838 907 277). 1 Programar el HomeLinkŸ PRECAUCIÓN Si el HomeLinkŸ se utiliza para accionar la puerta de un garaje o un portal, compruebe que no haya nadie cerca cuando éstos están en movimiento. • El automóvil debe estar fuera del garaje cuando se programa el mando a distancia. • No utilice el HomeLinkŸ en puertas de garaje que no tengan un paro de seguridad con retroceso. Guarde los mandos a distancia originales para futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). Se recomienda también borrar la programación de los botones cuando se venda el automóvil. Consulte el apartado "Restablecer los botones del HomeLink®" en la página 88. NOTA 02 En algunos vehículos, el encendido debe estar conectado o en el "modo de accesorios" para poder programar o utilizar el HomeLinkŸ. Conviene colocar pilas nuevas en el mando a distancia que va sustituirse por el HomeLinkŸ para agilizar la programación y mejorar la emisión de la señal de radio. Los botones del HomeLinkŸ deben restituirse antes de la programación. Tras esto, el HomeLinkŸ se pone en el "modo de memorización" y estará preparado para la programación. 1. Oriente el mando a distancia original hacia el botón del HomeLinkŸ que debe programarse y manténgalo a una distancia de 5-14 cm del botón. No tape la luz de indicación del HomeLinkŸ. 2. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a distancia original y el botón que desea programar en el HomeLinkŸ. No suelte los botones hasta que la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez. Cuando la luz de indicación parpadea rápidamente, pueden soltarse los dos botones. HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Johnson Controls, Inc. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 87 02 Instrumentos y mandos HomeLinkŸ * 02 3. Pulse el botón del HomeLinkŸ que debe programarse, manténgalo pulsado durante 5 segundos y suéltelo. Repita el procedimiento si es necesario hasta que se active la puerta del garaje. Si la puerta no se activa, pulse el botón programado del HomeLinkŸ, manténgalo pulsado y compruebe la luz de indicación. > Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. debe activarse al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua. Continúe en ese caso con los puntos 4-6 del procedimiento para finalizar la programación de un sistema "rolling code" (normalmente un dispositivo de apertura de un garaje). 5. Pulse y suelte el "botón de memorización" del receptor. El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 6. Mientras parpadea el "botón de memorización" del receptor, pulse el botón del HomeLinkŸ que debe programarse, manténgalo pulsado durante 2 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/ mantener pulsado/soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. Uso Una vez haya programado el HomeLinkŸ, éste puede utilizarse en lugar de los diferentes mandos a distancia originales. Pulse y mantenga pulsado el botón programado hasta que se active la puerta del garaje, el sistema de alarma etc. (puede tardar unos segundos). Los mandos a distancia originales se pueden seguir utilizando junto con el HomeLinkŸ si así lo desea. 4. Busque el "botón de memorización2" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. 2 88 La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Si el encendido está desconectado, el HomeLinkŸ funcionará durante 30 minutos después de abrir la puerta del conductor. Si continúa teniendo problemas de programación, póngase en contacto con HomeLinkŸ en: www.homelink.com o llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago +49 6838 907 277). Restablecer los botones del HomeLinkŸ Sólo es posible restablecer todos los botones del HomeLinkŸ al mismo tiempo y no botones sueltos. Sí es posible, sin embargo, reprogramar botones sueltos. Véase el siguiente apartado "Programar un solo botón". 1. Pulse los dos botones laterales del HomeLinkŸ y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación. 2. Suelte los botones. > El HomeLinkŸ adopta el "modo de aprendizaje" y está listo para reprogramarse, consulte el apartado "Programar el HomeLink®" en la página 87. 02 Instrumentos y mandos HomeLinkŸ * Programar un solo botón Para programar un solo botón del HomeLinkŸ, proceda de la siguiente manera: 02 1. Pulse el botón en cuestión y no lo suelte. 2. Cuando la luz de indicación del HomeLinkŸ empieza a parpadear, después de unos 20 segundos, empiece con el paso 1 del procedimiento en el apartado "Programar el HomeLink®" en la página 87. Para más información o para comentar el HomeLinkŸ, visite: www.homelink.com o llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago +49 6838 907 277). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 89 Información general sobre el climatizador.............................................. 92 Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 94 Distribución del aire................................................................................ 98 Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*......... 99 Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel).................... 102 90 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. CLIMATIZACIÓN 03 Climatización Información general sobre el climatizador Aire acondicionado Hielo y nieve Configuración personal El climatizador enfría o calienta y deshumedece el aire del habitáculo. El automóvil está equipado con climatizador manual (AC) o climatizador automático (ECC, Electronic Climate Control). Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). En el climatizador, pueden ajustarse dos funciones: 03 NOTA El aire acondicionado puede desconectarse, pero se debe mantener encendido para lograr una óptima calidad de aire en el habitáculo y evitar que las lunas se empañen de vaho. Vaho en la parte interior de las ventanillas Para desempañar las ventanillas, utilice antes de nada la función de desempañador. (sólo automóviles con ECC). Filtro de habitáculo Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro. Este filtro debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. • Recirculación del aire del habitáculo regulada por temporizador. Para ver información sobre cómo efectuar estos ajustes, ver la página 84. Difusores de ventilación en el salpicadero NOTA Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto. Display Encima del panel de climatización hay un display. En este display se visualizan los ajustes de climatización. G019942 Para reducir el riesgo de que se empañen, limpie las ventanillas con un producto de limpieza de cristales normal. • Velocidad del ventilador en modo AUTO Abierto Cerrado 92 03 Climatización Información general sobre el climatizador Orientación del aire en sentido horizontal Orientación del aire en sentido vertical Oriente los difusores laterales hacia las ventanillas para desempañar las ventanillas delanteras. A baja temperatura exterior - Cierre los difusores centrales para optimizar la climatización y el desempañamiento de los cristales. • El sensor de temperatura exterior está situado en el retrovisor exterior. • El sensor de humedad está situado en el retrovisor interior. NOTA No tape ni bloquee los sensores con ropa u otros objetos. 03 Ventanillas y techo solar ECC Temperatura real La temperatura seleccionada corresponde a la sensación física que impera en el interior y el exterior del automóvil teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. En el sistema hay un sensor solar que reconoce en qué lado del habitáculo da el sol. Por eso, la temperatura puede ser distinta en los difusores izquierdo y derecho pese a que el mando se haya ajustado para que la temperatura sea igual en ambos lados. Ubicación de los sensores Para que el aire acondicionado funcione de manera satisfactoria, cierre la capota y las ventanillas. Aceleración Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondicionado se desconecta temporalmente. Podrá sentir entonces una subida transitoria de la temperatura. Condensación Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil. Esto es completamente normal. • El sensor solar está situado en la parte superior del salpicadero. • El sensor de temperatura del habitáculo está situado detrás del panel del climatizador. 93 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* Panel de control 03 AUTO Ventilador Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Selector de temperatura Recirculación/Sistema de calidad de aire Desempañador Distribución del aire AC ON/OFF – Aire acondicionado conectado/desconectado Calefacción del asiento delantero izquierdo Calefacción del asiento delantero derecho 94 Funciones 1. AUTO La función AUTO regula automáticamente el climatizador para obtener la temperatura seleccionada. La función automática regula la temperatura, el aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cuando la capota está abierta, el aire y el calor/ frío se orienta hacia la parte inferior del habitáculo y la potencia del climatizador se reduce si no es posible compensar la temperatura exterior Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose automáticamente. Cuando se pulsa el botón AUTO, se desconectan todos los ajustes manuales. En la pantalla aparece el texto CLIMAT. AUTOM.. 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* 2. Ventilador Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada anteriormente se desconecta. NOTA Si se ha girado a la izquierda la perilla y se ha apagado la indicación del ventilador, significa que el ventilador y el aire acondicionado están apagados. La pantalla muestra el símbolo de ventilador y OFF. 3. Recirculación La función se selecciona para impedir la entrada de aire contaminado, gases de escape etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo recircula, es decir, no entra en el automóvil aire del exterior cuando la función está conectada. Si el aire del automóvil recircula durante mucho tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. Temporizador Con la función del temporizador conectada (cuando se ha seleccionado la función de recir- culación), se reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y aire viciado. Para conectar y desconectar la función, ver la página 84. – Seleccione una de estas tres funciones pulsando varias veces el botón de recirculación. • El sensor de calidad de aire se conecta – NOTA se enciende la luz (A). Al seleccionar el desempañador (4), se desconecta siempre la recirculación. 3. Sistema de calidad de aire* El mismo botón que el de la recirculación. El sistema de calidad de aire está compuesto por un multifiltro y un sensor. El filtro separa los gases y las partículas para reducir la concentración de olores y contaminaciones en el habitáculo. Cuando el sensor detecta aire exterior contaminado, la toma de aire se cierra y el aire recircula en el habitáculo. Cuando el sensor de calidad de aire está conectado, se enciende la luz verde (A) del botón. • La recirculación permanece desconectada, a menos que sea necesaria para enfriar el aire en climas cálidos – no se enciende ninguna de las luces. • La recirculación se conecta – se enciende la luz (M). Tenga en cuenta lo siguiente: • Por regla general, conviene tener siempre conectado el sensor de calidad de aire. • En climas fríos la recirculación funciona de forma limitada para evitar que se empañen las ventanillas. • Si se empañan los cristales, utilice las funciones de desempañador del parabrisas, las ventanillas y la luneta trasera. 4. Desempañador Para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y de las ventanillas. Las ventanillas se ventilan a alta velocidad. Cuando está conectada esta función, se enciende la luz del botón del Conexión del sensor de calidad de aire: – 03 Pulse el botón AUTO (1) para conectar el sensor de calidad de aire (ajuste normal). O bien: desempañador. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 95 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* Al conectar la función del desempañador, el aire del habitáculo se deshumedece al máximo de la siguiente manera: 6. AC – Conectado/Desconectado (ON/ OFF) ON: El aire acondicionado está conectado. El sistema se regula automáticamente. De esta manera, el aire que entra se enfría y deshumedece. • el aire acondicionado (AC) se conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC (6)) 03 • la recirculación se desconecta automáticamente. OFF: Desactivado Cuando se apaga la función del descongelador, vuelve el climatizador a la configuración anterior. 5. Distribución del aire Pulsando los botones de distribución de aire, puede regular a su voluntad la distribución del aire hacia las ventanillas, el habitáculo y el suelo. En la pantalla situada encima del panel del climatizador aparece un símbolo y la luz del botón correspondiente se enciende para indicar la función seleccionada. Vea la tabla de la pág. 98. Al conectar la función del desempañador, el aire acondicionado se conecta automáticamente (puede desconectarse con el botón AC). NOTA La función de desempañado del climatizador con sensor de humedad se reduce considerablemente cuando está desconectado el aire acondicionado (OFF) y si se seleccionan manualmente la distribución de aire y la velocidad del ventilador. 7 y 8. Asientos delanteros con calefacción eléctrica* Para calentar un asiento delantero, proceda de la siguiente manera: 96 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. – Calefacción máxima: – Pulse el botón una vez – se encienden las dos luces. – Calefacción normal: – Pulse el botón dos veces – se enciende una de las luces. – Calefacción desconectada: – Pulse el botón tres veces – no se enciende ninguna de las luces. 9. Desempañadores de la luneta trasera y de los retrovisores exteriores Utilice la función de calefacción eléctrica para hacer desaparecer el hielo y el vaho de la luneta trasera y los retrovisores. Si pulsa el botón una vez, se inicia el calentamiento de la luneta trasera y los retrovisores al mismo tiempo. La luz del botón se enciende para indicar que la función está activa. La función puede desconectarse manualmente o de forma automática. Para desconectarla manualmente, pulse el botón. La calefacción de la luneta trasera y los retrovisores se desconecta automáticamente después de 12 20 minutos según la temperatura exterior. 03 Climatización Climatizador electrónico, ECC* Cuando la temperatura es baja, la calefacción sigue conectada* incluso después de 20 minutos para deshelar y desempañar la luneta trasera y los retrovisores. La intensidad del calentamiento se adapta en función de la temperatura exterior. La función debe desconectarse manualmente. 03 10. Selector de temperatura La temperatura del lado del conductor y del lado del acompañante puede ajustarse independientemente. Si pulsa el botón una vez, se activa sólo uno de los lados. Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una tercera pulsación, activa ambos lados. El lado activo se indica con la luz del botón y en la pantalla situada encima del panel del climatizador. Al arrancar el vehículo se mantiene el último ajuste realizado. NOTA La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura superior/inferior a la que realmente se desea. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 97 03 Climatización Distribución del aire 03 98 Distribución del aire Utilice esta opción: Distribución del aire Utilice esta opción: Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado. para eliminar con rapidez el hielo y el vaho. Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado eficaz en climas fríos o húmedos. Aire hacia el parabrisas y las ventanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. para evitar la formación de vaho y hielo en climas fríos y húmedos. (Velocidad de ventilación no demasiado baja.) Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores. Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos. Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero y hacia las ventanillas. para calentar los pies. Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos. Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpicadero y hacia el suelo. para refrigerar los pies o calentar la parte superior en climas fríos o climas cálidos y secos. 03 Climatización Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Información general sobre el calefactor señale hacia abajo para asegurar el suministro de combustible al calefactor de estacionamiento. Repostaje Calefactor de estacionamiento calienta el motor y el habitáculo y se puede arrancar directamente o con temporizador. Batería y combustible Si la batería no está completamente cargada o si el nivel del depósito de combustible es demasiado bajo, se apaga el calefactor de manera automática y la pantalla de información muestra un mensaje. Se pueden elegir dos diferentes puntos temporales con el temporizador. Por punto temporal se entiende el momento en que concluye el calentamiento del automóvil. El sistema electrónico del automóvil determina el momento en que debe iniciarse la calefacción en función de la temperatura exterior. A una temperatura de-10 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento es de 50 minutos. PRECAUCIÓN Cuando se utiliza un calefactor de gasolina o gasóleo, el automóvil debe estar al aire libre. NOTA Cuando el calefactor de estacionamiento está activado puede salir humo de los bajos del coche, lo que es completamente normal. – 03 Confirme el mensaje pulsando el botón READ de la palanca de los intermitentes. IMPORTANTE Placa de advertencia en la tapa del depósito. PRECAUCIÓN El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. Compruebe en la pantalla de información que el calefactor de estacionamiento esté apagado. Cuando funciona, la pantalla de información muestra CALEFACTOR DE ESTACIONAMIENTO ACTIVADO. La repetida utilización del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos cortos comporta la descarga de la batería y los consiguientes problemas de arranque. Para asegurarse de que la batería del automóvil se recarga con la misma energía que consume el calefactor, es preciso conducir el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza el calefactor, en el caso de que éste se emplee regularmente. Estacionamiento en pendientes Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil de manera que el frente * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 99 03 Climatización Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Activación del calefactor G029052 03 Botón READ Rueda selectora1 Símbolos y mensajes de pantalla Display Cuando se activa alguno de los programas del temporizador o Activación directa, se enciende el símbolo de información en el instrumento combinado y en la pantalla de información, aparece un texto aclaratorio. Especificaciones CALEFACT. PARADO BATERÍA BAJA El calefactor ha sido parado por el sistema electrónico del automóvil para permitir arrancar el motor. CALEFACT. PARADO NIVEL COMB. BAJO El calefactor ha sido desactivado por el sistema electrónico del automóvil para permitir arrancar el motor y conducir un trayecto de 50 km. Display Especificaciones CALEFACT. COMB. ACTIVADO El calefactor está activado y en marcha. TEMPORIZ. PARA CALEFACT. COMB. Aviso de que el calefactor se pondrá en marcha a la hora programada después de haber aparcado el automóvil y haber sacado la llave a distancia de la cerradura de contacto. Botón RESET1 Activación y desactivación directas 1. Desplácese con la rueda selectora a ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. OFF o ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. ON. 2. Las pulsaciones largas del botón RESET cambian entre ambas alternativas. ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. ON: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado. 1 100 Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Climatización Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. OFF: Calefactor de estacionamiento desconectado. 4. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos. En caso de que el calefactor se ponga en marcha directamente permanecerá activado durante 50 minutos. 5. Seleccione el minuto deseado con la rueda selectora. La calefacción del habitáculo se pone en marcha en cuanto el líquido refrigerante del motor temperatura adecuada. NOTA El automóvil puede ser arrancado y conducido mientras el calefactor de estacionamiento aún está en marcha. Programación del temporizador Con el temporizador se introduce el momento en el que el automóvil será utilizado y calentado. Elija entre TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2. 1. Desplácese con la rueda selectora a TEMPOR. CAL.EST --:-- ON. 2. Realice una pulsación larga (aprox. 2 segundos) del botón RESET para acceder al ajuste de tiempo parpadeante. 3. Seleccione la hora deseada con la rueda selectora. 6. Pulse brevemente el botón RESET para confirmar la programación. 7. Pulse el botón RESET para activar el temporizador. Después de ajustar TEMPOR. 1, puede programarse otra hora en TEMPOR. 2 girando la rueda selectora. La segunda hora se programa de la misma manera que en TEMPOR. 1. El texto DESACTIVADO aparece con luz continua y el calefactor se apaga. El calefactor activado mediante temporizador también se puede apagar según las instrucciones de la sección "Activación y desactivación directas". 03 Reloj/temporizador El temporizador del calefactor está conectado al reloj del automóvil. NOTA Si el reloj del automóvil se reajusta, se borrará la programación del temporizador, en su caso. Desactivación del calefactor puesto en marcha mediante temporizador Un calefactor que se ha puesto en marcha con temporizador se puede apagar manualmente, antes de que lo haga el temporizador. Proceda como sigue: 1. Pulse el botón READ. 2. Desplácese al texto TEMPOR. CAL.EST 1 o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda selectora. El texto ACTIVADO parpadea en la pantalla. 3. Pulse RESET. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 101 03 Climatización Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel) Calefactor adicional (diésel) En automóviles con motor diésel puede ser necesario disponer de un calefactor adicional para que el motor y el habitáculo alcancen la temperatura apropiada si hace frío. 03 El calefactor se pone en marcha automáticamente si se necesita calefacción adicional cuando el motor está en marcha. El calefactor se desactiva automáticamente cuando se alcanza la temperatura apropiada o cuando el motor se apaga. NOTA El calefactor adicional no se puede encender o apagar manualmente sino que se controla exclusivamente por el sistema electrónico del automóvil. Cuando el calefactor adicional está encendido puede salir humo de la parte inferior del automóvil, lo que es completamente normal. 102 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Climatización 03 103 Asientos delanteros.............................................................................. Capota accionada eléctricamente ....................................................... Cortavientos*........................................................................................ Iluminación del habitáculo.................................................................... Compartimentos en el habitáculo......................................................... Maletero................................................................................................ 104 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 106 111 115 116 118 123 INTERIOR 04 Interior Asientos delanteros Posición en el asiento, asiento manual Para subir o bajar el asiento, empuje hacia arriba/hacia abajo. Posición en el asiento, asiento eléctrico* Modificación del apoyo lumbar1, gire la rueda. Modifique la inclinación del respaldo, gire la rueda. Panel de mando para asiento regulado eléctricamente*. Palanca (2) no está disponible en todos los modelos de asiento. 04 Los asientos de conductor y acompañante pueden ajustarse para ofrecer una posición de asiento y conducción óptima. Hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. Para subir o bajar la parte delantera de la almohadilla (asiento del conductor o del acompañante*), empuje hacia arriba/hacia abajo. 1 106 Ajuste la silla del conductor para que la posición de conducción sea la apropiada y ajuste el cinturón de seguridad, ver la página 18, antes de comenzar la conducción, nunca durante el viaje. Compruebe que el asiento esté fijo en su posición. NOTA Para ponerse el cinturón, éste se recoge más fácilmente abajo, en la guía del cinturón, no por encima del hombro. Se aplica también a asientos accionados eléctricamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G020199 PRECAUCIÓN El asiento puede ajustarse durante unos instantes después de haber abierto la puerta con el mando a distancia, sin haber introducido la llave en la cerradura de contacto. El asiento puede ajustarse en todo momento en la posición de llave I o II. Borde delantero de la almohadilla de asiento arriba/abajo Asiento adelante/atrás Asiento arriba/abajo Inclinación del respaldo 04 Interior Asientos delanteros Si algún asiento queda bloqueado, se activa una protección de sobrecarga. En este caso, desconecte el encendido y espere un instante antes de volver a accionar el asiento. Sólo es posible modificar los ajustes de un asiento por vez. Utilizar un ajuste almacenado Pulse uno de los botones de memoria 1–3 hasta que se paren el asiento y los retrovisores exteriores. Si se suelta el botón, el movimiento del asiento se interrumpirá. Parada de emergencia Función de memoria Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones de ajuste o de memoria del asiento y se detendrá éste. PRECAUCIÓN Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que los niños no jueguen con los mandos. • Ajuste el asiento según sus preferencias. • Cierre el automóvil pulsando el botón de cierre del mando a distancia que suele utilizar. La posición del asiento y los retrovisores se almacena en la memoria del mando a distancia3. • Abra el automóvil (pulsando el botón de apertura del mismo mando a distancia) y abra la puerta del conductor. El asiento del conductor y los retrovisores adoptarán automáticamente las posiciones almacenadas en la memoria del mando a distancia (si el asiento se ha movido después de que usted cerrara el vehículo). 04 G020200 Compruebe que no haya objetos delante, detrás o debajo del asiento durante el ajuste. Botones de función de memoria. Almacenar un ajuste 1. Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores. 2. Mantenga pulsado el botón M, al mismo tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. 2 3 Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. Memoria en el mando a distancia Todos los mandos a distancia puede utilizarse por diferentes conductores para almacenar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores laterales 2. Proceda de la siguiente manera: Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico. Este ajuste no afecta a los ajustes que se han almacenado con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente. 107 04 Interior Asientos delanteros Acceso para el asiento trasero Asiento manual Avanzar el asiento: 04 Suba la palanca. Palanca para abatir el respaldo Abata el respaldo y avance el asiento. Botón para avanzar o retrasar el asiento accionado eléctricamente NOTA No debe haber nadie sentado en el asiento cuando éste se avanza o retrocede para acceder al asiento trasero. NOTA Abata el asiento antes de desplazarlo hacia adelante, de lo contrario hay riesgo de que el reposacabezas golpee en la visera. 108 Suelte el cinturón de seguridad de la guía, consulte también la página 20. 04 Interior Asientos delanteros Retroceder el asiento: Asiento accionado eléctricamente* Avanzar el asiento: 04 Suba la palanca. Deslice el asiento hacia atrás. 2. Ajuste el asiento en profundidad. Abata el respaldo hasta bloquearlo. Suelte el cinturón de seguridad de la guía, consulte también la página 20. 3. Restituya el respaldo. 4. Vuelva a colocar el cinturón en su guía. Si al echar atrás el asiento, éste no adopta la misma posición que antes de abatirlo, proceda de la siguiente manera: 1. Siéntese en el asiento. 2. Suba la palanca (1), ver la página 106, y desplace el asiento hacia atrás del todo. 3. Con la palanca subida, desplace el asiento a la posición deseada y suelte la palanca. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 109 04 Interior Asientos delanteros Retroceder el asiento: NOTA El asiento no puede desplazarse el máximo hacia adelante (+6 cm) para facilitar la entrada y salida del asiento trasero si el respaldo no está abatido. Si el respaldo se levanta cuando el asiento está desplazado el máximo hacia adelante, el asiento se retrasa automáticamente aproximadamente 6 cm después de unos segundos. PRECAUCIÓN 04 Compruebe que el respaldo esté debidamente levantado apretando y tirando del reposacabezas. Mantenga pulsado la sección delantera del botón. Si el asiento está ajustado a una posición alta, bajará automáticamente para impedir que el reposacabezas choque con la visera. Suba la palanca y levante el respaldo. Mantenga pulsado la sección trasera del botón. El cinturón de seguridad del lado del acompañante debe ir en la guía durante la circulación del vehículo, aunque no haya ningún pasajero sentado en el asiento. 3. Vuelva a colocar el cinturón en su guía. Alfombrillas* Volvo ofrece alfombrillas diseñadas especialmente para su automóvil. PRECAUCIÓN Antes de iniciar la marcha, compruebe que la alfombrilla del puesto de conducción está bien colocada y fijada para que no se enganche debajo de los pedales. 110 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Interior Capota accionada eléctricamente Condiciones necesarias para accionar la capota PRECAUCIÓN Tanto adultos, niños como objetos pueden quedar atrapados en las partes móviles de la capota o la tapa del maletero. • Que no haya objetos sobre la bandeja trasera. • Que no haya hielo, nieve u objetos sueltos • • sobre la capota o la tapa del maletero. • Que la capota esté seca. • Espacio libre de 2,0 m hacia arriba y de 0,2 A • Temperatura ambiente -10°C o superior. • Que esté cerrada la bandeja de separación B G020800 m entre el parachoques y un objeto situado detrás (B). del maletero, ver la página 123. • Que esté cerrada la tapa del maletero. • Automóvil parado, pedal de freno pisado. Si no se siguen las instrucciones ofrecidas en las siguientes páginas, los mecanismos de apertura y cierre de la capota pueden sufrir daños. Vigile el movimiento de la capota. Véase la placa situada en la bandeja de separación del maletero. • No permita que los niños jueguen con el mando. • No deje la capota parada más tiempo del necesario. 04 PRECAUCIÓN IMPORTANTE Al abrir la capota, el agua acumulada en la parte superior puede derramarse en el maletero y en el habitáculo. No deje nunca la llave dentro si hay niños en el automóvil. Volvo recomienda que se cumplan también las siguientes condiciones: • Que el suelo sea horizontal. • Que el accionamiento de la capota se realice en un solo movimiento. • Que el motor funcione a ralentí. 111 04 Interior Capota accionada eléctricamente Tapa de protección Apertura y cierre de la capota Todas las ventanillas se cierran tras terminar el movimiento de la capota. Suelte el botón cuando suena una señal y aparece el mensaje TECHO SUBIDO o TECHO BAJADO en la pantalla de información. PRECAUCIÓN G020801 G018351 04 Cuando la capota está abierta, hay una tapa de protección entre los reposacabezas del asiento trasero y el maletero, ve la figura anterior. IMPORTANTE No se siente ni coloque carga sobre la tapa de protección, ya que la tapa puede resultar dañada. Cierre la capota Consecuencias: • • Abra la capota 1. Gire la llave a la posición II. Conviene arrancar el motor. 2. Pise el pedal de freno. 3. Mantenga pulsado el botón izquierdo (1) para cerrar o el botón derecho (2) para abrir. Compruebe si aparecen mensajes en la pantalla de información durante el movimiento de la capota. Las ventanillas que están cerradas, se abren aproximadamente 10 centímetros. 112 No tire nunca del cable de desembrague del sistema hidráulico que está situado debajo de la almohadilla del asiento trasero. La función de emergencia de desembrague del sistema hidráulico sólo puede ser utilizada por el personal de servicio técnico. gran riesgo de magulladuras movimiento incontrolado de la capota de accionamiento eléctrico o la tapa del maletero • las piezas de la capota pueden estropearse. Asegúrese minuciosamente que las condiciones son las debidas antes de comenzar a accionar la capota. Texto en la pantalla de información Algunos de estos mensajes se refieren también a la carga asistida, ver la página 123. 04 Interior Capota accionada eléctricamente • PISE FRENO PARA OPER. TECHO - Mensajes en caso de avería de la capota Pise el pedal de freno para accionar la capota. En caso de avería de la capota, pueden aparecer dos mensajes en la pantalla de información: • CIERRE MALETERO PARA OPER. TECHO - El maletero no está cerrado. Cierre el maletero. • ABRA PUERT MALET TOTALMENTE Abra totalmente el maletero. • SEPARADOR MALET NO ESTÁ CERRADO - La bandeja de separación no está cerrada. Cierre la bandeja de separación, ver la página 123. • TECHO INOPERATIV BATERÍA BAJA La tensión de la batería es demasiado baja. La capota sólo puede cerrarse. Cargue la batería, por ejemplo arrancando el motor y vuelva a intentarlo. • TECHO NO BLOQ. - La capota no se ha abierto o cerrado debidamente. Intente abrir o cerrar de nuevo la capota. • TECHO EN POSIC. CARGA ASISTIDA La capota ha subido con la función de carga asistida. Baje la capota, ver la página 123. • AVERÍA TECHO REVISIÓN NECES. - La capota no puede accionarse. Solicite una revisión a un taller autorizado Volvo. • AVERÍA TECHO CONSULTE MANUAL La capota o la función de carga asistida deben accionarse según instrucciones especiales. El servicio debe ser realizado por un taller autorizado Volvo. Instrucciones especiales de accionamiento en caso de avería de la capota Si aparece el mensaje AVERÍA TECHO CONSULTE MANUAL en la pantalla de información, no será posible accionar el techo de manera normal. IMPORTANTE El cierre de la capota en caso de avería exige un control muy atento de las condiciones necesarias para accionar la capota, ver la página 111. Aunque las condiciones sean adecuadas, existe un gran riesgo de daños materiales. 1. Mantenga pulsado el botón de cierre hasta que aparezca el texto AVERÍA TECHO CONSULTE MANUAL en la pantalla. A continuación, suelte el botón. 04 2. Vuelva a pulsar el botón de cierre. Manténgalo pulsado durante como mínimo 30 segundos hasta que queden cerrados el techo solar y el maletero. Compruebe que no haya errores que puedan causar daños en el automóvil. Durante toda la operación de cierre, se oye una señal acústica. NOTA Después de cerrar la capota, no puede abrirse de nuevo. • MUCHO FRIO/CALOR PARA OPER. TECHO - El sistema de la capota se ha recalentado o la temperatura exterior es inferior a -10 °C. Si la capota se ha recalentado, espere 5 minutos hasta que desaparezca el mensaje y vuelva a intentarlo. 113 04 Interior Capota accionada eléctricamente PRECAUCIÓN No tire nunca del cable de desembrague del sistema hidráulico que está situado debajo de la almohadilla del asiento trasero. La función de emergencia de desembrague del sistema hidráulico sólo puede ser utilizada por el personal de servicio técnico. Consecuencias: 04 • • • gran riesgo de magulladuras movimiento incontrolado de la capota de accionamiento eléctrico o la tapa del maletero las piezas de la capota pueden estropearse. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por un taller autorizado Volvo. Las intervenciones en el sistema de la capota pueden causar que la capota funcione de manera incorrecta y provocar graves lesiones en personas. 114 04 Interior Cortavientos* Información general 3. Apriete las palancas de cierre en los soportes de los paneles laterales hasta oír un chasquido. 4. Levante el cortavientos. NOTA Tenga cuidado con el tapizado del automóvil. G020804 Las cremalleras del cortavientos se utilizan para colocar o retirar equipaje del maletero. El cortavientos puede utilizarse al conducir con capota abierta para reducir las turbulencias de aire en el habitáculo. 04 PRECAUCIÓN Compruebe que el cortavientos esté debidamente fijado. De lo contrario, puede desprenderse, por ejemplo al realizar maniobras evasivas, y causar lesiones en personas y daños materiales. Montaje del cortavientos 1. Despliegue el cortavientos hasta que adquiera su tamaño completo y presione el cierre. 2. Introduzca los soportes del cortavientos debajo de los reposacabezas de manera que descansen en el borde superior del respaldo. PRECAUCIÓN Cuando está montado el cortavientos, no está permitido el uso del asiento trasero. Guarde el cortavientos en una bolsa en el piso del maletero. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 115 04 Interior Iluminación del habitáculo • que el motor se haya apagado y la llave a Luces de lectura e iluminación del habitáculo Espejo de cortesía* distancia esté en posición 0 • se ha abierto el automóvil pero no se ha arrancado el motor. Iluminación del techo Las luces de lectura se encienden o apagan pulsando el correspondiente botón de la consola del techo. Iluminación del asiento trasero G020805 G020210 04 La luz se enciende o apaga automáticamente cuando la tapa se abre o cierra. Mando en la consola del techo de las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo. Luz de lectura delantera izquierda, conexión/desconexión Iluminación de la guantera Luz de lectura delantera derecha, conexión/desconexión Toda la iluminación del habitáculo se puede encender en la posición de llave I y II así como con el motor en marcha. La iluminación también se puede activar durante 30 minutos después de: 116 G020806 Iluminación del habitáculo Se enciende o se apaga pulsando una vez el botón. Iluminación de guía La iluminación de guía (y la del habitáculo) se enciende o apaga cuando se abre o cierra una puerta lateral. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La iluminación de la guantera se enciende y apaga cuando la tapa se abre y se cierra, respectivamente. 04 Interior Iluminación del habitáculo Iluminación automática Con el botón (2), ver la página 116, se pueden seleccionar tres posiciones para la iluminación del habitáculo: • Desactivado – lado derecho (marcado con 0) pulsado, el sistema automático de iluminación está desactivado. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 5 minutos si alguna de las puertas está abierta. Si hay alguna luz encendida manualmente y el automóvil se cierra, se apagará dicha luz automáticamente transcurridos 5 minutos. • Posición neutra – el sistema automático de iluminación está activado. Está activada la función de atenuación. • Conectado – lado izquierdo pulsado, ilu- 04 minación de habitáculo encendida. Posición neutra Cuando el botón (2) está en posición neutra, la iluminación del habitáculo se enciende y apaga automáticamente, según se indica a continuación. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 30 segundos si: • el automóvil se abre con el mando a distancia o la llave. • se ha parado el motor y se ha girado la llave a la posición 0. La iluminación del habitáculo se apaga cuando: • se arranca el motor • el automóvil se cierra con la llave o el mando a distancia. 117 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimentos 04 118 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimento en el panel de la puerta. Guantera Colgador de chaquetas Colgador de chaquetas, solo prendas ligeras. Compartimento en la parte delantera de los asientos delanteros. Pinza portabilletes Guantera Compartimento detrás de la consola central 04 Compartimento del túnel central (por ejemplo, para discos compactos) Portavasos (con tapa corrediza*) Compartimento en el panel lateral trasero. Compartimento en la parte posterior de los asientos delanteros. PRECAUCIÓN G024208 Portavasos (con tapa corrediza*) Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual de instrucciones del automóvil y los mapas. También hay un soporte para monedas, bolígrafos y tarjetas de gasolina. El colgador de chaquetas está en el reposacabezas del asiento del acompañante. El colgador solo está previsto para prendas ligeras. La guantera se puede cerrar con la llave del mando a distancia. Encontrará más información en la página 131. Asegúrese de que no haya objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan de manera que puedan ocasionar lesiones en caso de un frenazo brusco. Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 119 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Compartimento en el panel de la puerta Compartimento en el panel lateral trasero Compartimento debajo del apoyabrazos delantero El compartimento se abre levantando la parte delantera inferior de la tapa y se cierra ejerciendo una ligera presión sobre la parte superior. 120 El compartimento se abre y se cierra apretando ligeramente en el centro de la parte superior. G018371 G020807 G030407 04 Debajo del apoyabrazos dispone de un compartimento para guardar objetos. El apoyabrazos desmontable ofrece además otro compartimento de menor tamaño. Apriete el botón pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el compartimento superior. Apriete el botón grande y levante el apoyabrazos para abrir el compartimento de mayor profundidad. 04 Interior Compartimentos en el habitáculo Portavasos en la consola central den provocar la activación fortuita de la alarma*, ver la página 144. Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por debajo y tire hacia adelante. Compartimento detrás del freno de mano Debajo de la tapa corrediza dispone de un espacio para un portavasos doble. Este espacio puede utilizarse para guardar objetos quitando el portavasos. Levante el portavasos por la parte trasera donde hay una ranura. Para montar el portavasos: adapte primero las dos piezas de guía en las ranuras de la parte delantera del compartimento y apriete después la parte trasera del portavasos. El portavasos no puede sacarse de automóviles provistos de alarma con sensor de movimiento*. G019624 En el compartimento más profundo hay espacio para 10 fundas de cd normales. Las fundas deben almacenarse de pie, de canto, para que quepan las diez. G018372 G026704 04 Cuando el automóvil no tiene botones de control de distancia de aparcamiento y BLIS, véase la página 176 y la página 179, este espacio puede utilizarse para guardar objetos. No guarde monedas, llaves u otros objetos metálicos en el portavasos, ya que éstos pue`` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 121 04 Interior Compartimentos en el habitáculo PRECAUCIÓN Los objetos guardados en este compartimento no deben obstaculizar la palanca del freno de estacionamiento cuando la palanca está aplicada. 04 122 04 Interior Maletero Carga asistida Bandeja de separación del maletero El propósito de la bandeja de separación es reducir el volumen de la carga del maletero para no obstaculizar el movimiento de la capota. Cierre debidamente la bandeja de separación de manera que quede fijada en el lado izquierdo y derecho. IMPORTANTE No coloque objetos encima o al lado de la bandeja de separación del maletero cuando está cerrada. No coloque equipaje de manera que quede a mayor altura que la bandeja de separación cerrada. G020848 G020847 G020845 04 Placa de la bandeja de separación. Botón para subir y bajar la capota. NOTA Si la carga del maletero es excesiva, se impide el cierre de la bandeja de separación del maletero y, a consecuencia de ello, la apertura de la capota. En posición de apertura, la capota se encuentra plegada en el maletero. Con el botón (vea la figura anterior) se puede elevar y hacer descender la capota para facilitar las operaciones de carga y descarga. El desplazamiento de este elemento auxiliar de carga coincide parcialmente con el desplazamiento normal de la capota. Los mensajes de la pantalla de información sobre accionamiento de la capota también son aplicables, por tanto, también a este elemento auxiliar de carga, ver la página 112. 123 04 Interior Maletero Las personas o los objetos que obstaculicen la elevación y el descenso de la capota, corren el riesgo de sufrir daños. Uso de la función de carga asistida 04 Pulse una vez el botón para iniciar o parar la elevación/el descenso. El movimiento puede tardar unos segundos en iniciarse. Si se oye una señal acústica al pulsar el botón y la capota no se mueve, lea el mensaje de la pantalla de información. 1. Pulse el botón para elevar la capota. 2. Levante la bandeja de separación e introdúzcala en el maletero. 3. Tras terminar la colocación de la carga, baje la bandeja de separación. 4. Pulse el botón para bajar la capota. NOTA Cuando la tensión de la batería es baja, la capota sólo puede bajarse. Uso de la función de carga asistida en caso de avería de la capota Si aparece en la pantalla de información el mensaje AVERÍA TECHO CONSULTE MANUAL, la capota solo puede bajarse. 124 1. Compruebe que aparece en la pantalla el texto AVERÍA TECHO CONSULTE MANUAL. Anillas de sujeción de la carga 2. Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 5 segundos. Mantenga pulsado el botón durante el descenso de la capota. Durante toda la operación de descenso, se oye una señal acústica. IMPORTANTE La bandeja de separación del maletero debe estar completamente abierta antes de subir la capota. Cuando la capota está levantada para la función de carga de asistencia o el movimiento se ha interrumpido pulsando dos veces el botón, no debe cerrarse la tapa del maletero. De lo contrario, el sistema puede sufrir daños y alteraciones en el funcionamiento. Baje la capota a su posición más baja, espere unos segundos y cierre a continuación el maletero. G020850 PRECAUCIÓN El automóvil dispone de cuatro o más anillas para fijar correas o cuerdas. En el concesionario Volvo puede adquirir correas que se adaptan a estas anillas. 04 Interior Maletero Toma eléctrica en el maletero NOTA Compartimento para esquís Tenga en cuenta que el uso de la toma eléctrica con el motor apagado puede ocasionar una descarga de la batería de arranque del vehículo. NOTA Aparte la tapa para acceder a la toma eléctrica. Esta toma funciona esté o no esté conectado el encendido. IMPORTANTE La salida máxima de corriente es de 10 A (120 W). 1 04 G021037 El compresor de reparación provisional de neumáticos ha sido comprobado y aprobado por Volvo. Para información sobre el uso del kit de reparación provisional de neumáticos (TMK) recomendado por Volvo, ver la página 211. Para poder transportar objetos ligeros de gran longitud, el automóvil dispone de un compartimento detrás del panel central1 del respaldo del asiento trasero. Longitud máxima: 2 metros. Peso máximo: 25 kg. El compartimento para esquís se abre por dos lados, en el panel central y en el interior del maletero. El kit de reparación provisional de neumáticos, el botiquín y la anilla de remolque se guardan en el panel central del respaldo del asiento trasero. Si el automóvil tiene rueda de repuesto*, ver la página 207. 125 04 Interior Maletero Apertura de la parte central del respaldo del asiento trasero – Tire del de la cinta situada en la parte superior del panel central del asiento trasero para acceder al compartimento. Cierre de la parte central del respaldo del asiento trasero 1. Coloque de nuevo la parte central fijando primero la parte inferior. 04 2. Cierre la parte central y apriete hasta oír un chasquido. Tapa en el maletero Si el automóvil está equipado con bolsa de esquís*, la cremallera de la bolsa debe abrirse también en el habitáculo. – Si el automóvil está equipado con bolsa para esquís*, el cinturón debe pasarse por el asa de la bolsa. PRECAUCIÓN Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento al cargar o descargar objetos de gran longitud. Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de peso en una colisión frontal a una velocidad 50 km/h puede desarrollar una energía cinética que equivale a un peso de 1000 kg. Mantenga siempre bien sujeta la carga. De lo contrario podría desplazarse hacia adelante en un frenazo brusco y herir a las personas que viajan en el vehículo. Apriete los botones de los dos agujeros de la tapa el uno contra el otro y abra la tapa. Afianzar objetos de gran longitud con el cinturón de seguridad Los objetos de gran longitud, por ejemplo esquís, deben asegurarse con el cinturón de seguridad del automóvil. – 126 Pase el cinturón de seguridad una vuelta alrededor de los esquís y abroche el cinturón de manera normal en el cierre. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Interior 04 127 Mando a distancia con llave................................................................. Puntos de cierre.................................................................................... Cierre de privacidad*............................................................................ Keyless drive*........................................................................................ Pila gastada en el mando a distancia................................................... Cierre y apertura................................................................................... Alarma*.................................................................................................. 128 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 130 133 134 136 139 140 144 CIERRES Y ALARMA 05 Cierres y alarma Mando a distancia con llave El vehículo se suministra con 2 mandos a distancia. Los mandos a distancia incluyen llaves extraíbles de metal para abrir y cerrar mecánicamente la puerta del conductor y la guantera. Los talleres autorizados Volvo disponen del código exclusivo de la llave extraíble, por lo que recomendamos éstos para pedir llaves nuevas. Como máximo, se pueden programar y utilizar 6 mandos a distancia para un mismo automóvil. 05 Indicación con destellos de apertura/ cierre Cuando el automóvil se abre con el mando a distancia o con el sistema de conducción sin llave, los intermitentes del automóvil señalan con dos destellos cortos que el vehículo se ha abierto de manera correcta. El cierre del automóvil se indica con un destello largo y sólo si se cierran todas las cerraduras después de haber ajustado las puertas y la tapa del maletero. La indicación con destellos puede desactivarse con el sistema de menus en configura- 130 ción personal. Ello hará que no se pueda verificar si el cierre se ha realizado de manera correcta, ver la página 85. Funciones del mando a distancia Pérdida de la llave a distancia Si se pierda alguna de los mandos a distancia, los demás mandos deben llevarse a un taller Volvo. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Para prevenir posibles robos, es necesario borrar del sistema el código del mando a distancia extraviado. Inmovilizador electrónico Los mandos a distancias están provistos de chips codificados. El código debe coincidir con el lector (receptor) de la cerradura de contacto. El motor no puede arrancarse si no se utiliza el mando a distancia correcto con el código correcto. G019402 Llave a distancia Cierre - Se cierran las puertas y el maletero. La guantera no puede cerrarse con el mando a distancia. Utilice para ello la llave extraíble. Apertura - Se abren las puertas y el maletero. La guantera no puede abrirse con el mando a distancia. Utilice para ello la llave extraíble. Si mantiene pulsado el botón (por lo menos 4 segundos), se abren también las ventanillas. 05 Cierres y alarma Mando a distancia con llave Luz de aproximación - Activa a distancia la iluminación y alumbra la zona alrededor del automóvil si este está aparcado en un lugar oscuro. Con una pulsación del botón, se enciende la iluminación interior, las luces de posición y estacionamiento, la iluminación de la matrícula y las luces de los retrovisores exteriores (opcional). La iluminación se apaga automáticamente después de 30, 60 o 90 segundos. Para la programación del tiempo, ver la página 85. • abrirse manualmente la puerta del conduc- IMPORTANTE La parte delgada del mando a distancia es especialmente sensible, puesto que es donde esta el chip. El motor no puede arrancarse si se estropea el chip. • impedir el acceso a la guantera y al maletero (cierre de privacidad), consulte las páginas 132 y 134. • abrirse el maletero manualmente si el auto- Llave extraíble móvil está sin corriente, ver la página 140. • Conexión y desconexión de PACOS*, ver la página 24. Maletero - Con una pulsación del botón, sólo se abre el maletero1. Extracción de la llave Para sacar la llave extraíble del mando a distancia: Aparte el fiador a un lado. 05 Saque al mismo tiempo la llave extraíble. G019403 Función de pánico – Se utiliza en caso de emergencia para llamar la atención de otras personas. Si el botón rojo se mantiene pulsado durante como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina. La alarma puede desconectarse con el mismo botón, después de haber estado activada durante como mínimo 5 segundos. Si no, se desconecta al cabo de 30 segundos. tor si el cierre centralizado no se activa con el mando a distancia, ver la página 137. Con la llave extraíble del mando a distancia puede: Fijación de la llave extraíble Tenga cuidado al volver a poner la llave extraíble en el mando a distancia. 1. Sujete el mando a distancia con el extremo puntiagudo hacia abajo y deje entrar la llave en su ranura. 2. Apriete ligeramente la llave para bloquearla en su posición. Se oirá un "clic". 1 La función desbloquea la tapa – no la abre. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 131 05 Cierres y alarma Mando a distancia con llave Apertura de la puerta con la llave extraíble Para informarse sobre el cierre de privacidad, ver la página 134. Cierre de la guantera Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse de la siguiente manera: NOTA La guantera no puede abrirse con el mando a distancia sin la llave extraíble. 1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la puerta del conductor. Esta función puede utilizarse cuando se deja el automóvil al servicio de aparcamiento de un hotel, a un taller de reparación, etc. 2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y abra la puerta. 05 G020034 Véase también la figura y más información en la página 137. NOTA Cuando la puerta delantera se abre con la llave extraíble, la alarma se activa. La alarma se desconecta insertando la llave a distancia en la cerradura de contacto, ver la página 145. Se cierra la guantera. La cerradura de la guantera sólo puede cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave a distancia. (Para más información sobre la llave extraíble, ver la página 131.) Deslice la llave extraíble en la cerradura de la guantera. Gire la llave extraíble 90 grados en sentido horario. Cuando la guantera está cerrada, la cerradura está en sentido horizontal. Extraiga la llave. – 132 Para la apertura se procede en orden inverso. 05 Cierres y alarma Puntos de cierre Puntos de cierre del mando a distancia con la llave extraíble. 05 Puntos de cierre del mando a distancia sin la llave extraíble. Para una descripción más detallada de los diferentes compartimentos, ver la página 118. 133 05 Cierres y alarma Cierre de privacidad* Información general sobre el cierre de privacidad Activar el cierre de privacidad NOTA La pantalla de información mostrará SEPARADOR MALET NO ESTÁ CERRADO. La función de Cierre de privacidad está prevista para utilizarse cuando se deja el automóvil al servicio de aparcamiento de un hotel, a un taller de reparación, etc. Se cierra así la guantera y se desconecta del cierre centralizado la cerradura del portón. El maletero no puede abrirse ni con el botón del cierre centralizado de las puertas ni con el mando a distancia. 05 4. Saque la llave extraíble del mando a distancia, ver la página 131. El mando a distancia sin llave extraíble puede entregarse al personal del taller o del hotel. El propietario se queda con la llave extraíble. Se activa el cierre de privacidad. 6. Gire la llave extraíble 180 grados en sentido horario. El ojo de la cerradura está vertical en posición de cierre de privacidad. 7. Sacar la llave extraíble. 1. La capota debe estar cerrada. NOTA NOTA Durante la apertura/el cierre de la capota, existe la posibilidad de acceder un momento al contenido del maletero. 2. Abra el maletero y levante la bandeja de separación. De este modo se bloquea el accionamiento de la capota, ver la página 123. 3. Cierre el maletero. 134 Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la guantera. G020032 Por tanto, el mando a distancia sin hoja extraíble sólo puede utilizarse para conectar y desconectar la alarma, abrir las puertas y conducir el automóvil. 5. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. No vuelva a colocar la llave extraíble en el mando a distancia. Guarde la llave en un lugar seguro. A continuación, la guantera se cierra y el maletero no puede abrirse con el mando a distancia o el botón del cierre centralizado. Desactivar el cierre de privacidad Para volver a conectar el maletero al automatismo del cierre centralizado, proceda de la siguiente manera: 05 Cierres y alarma Cierre de privacidad* 1. Introduzca la llave extraíble del mando a distancia en la cerradura de la guantera y gire 180 grados hacia la izquierda. 2. Vuelva a colocar la llave extraíble en el mando a distancia, ver la página 131. 3. Abra el maletero y abata la bandeja de separación que impide el movimiento de la capota. El texto en la pantalla sobre la bandeja de separación se apaga. 4. Cierre el maletero. A continuación, la guantera estará abierta y el mando a distancia y el botón de cierre centralizado de las puertas vuelven a controlar todas las funciones del cierre centralizado. 05 Para informarse sobre cómo cerrar sólo la guantera, ver la página 132. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 135 05 Cierres y alarma Keyless drive* Sistema de cierre y arranque sin llave Mando a distancia a un máximo de 1,5 m del automóvil • se ha abierto y cerrado una puerta • tras girar el mando de arranque a la posi- Para poder abrir una puerta o el maletero, debe haber un mando a distancia en un radio máximo de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta o del maletero. • tras pulsar el botón READ. G019418 Esto significa que la persona que abre una puerta debe llevar encima el mando a distancia. No es posible abrir una puerta si la llave a distancia está en el otro lado del automóvil. 05 Con el sistema Keyless drive, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar llaves. Basta con llevar el mando a distancia en el bolsillo o en el bolso. El sistema permite abrir el automóvil con mayor comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bolsas de la compra en una mano y un niño en la otra. Se evita tener que sacar y buscar el mando a distancia. Los dos mandos a distancia del automóvil disponen de la función de conducción sin llave. También pueden pedirse más mandos. El sistema admite hasta seis mandos a distancia con la función de conducción sin llave. 136 Los sectores sombreados de la figura representan la zona de cobertura de las antenas del sistema. Si alguien sale del automóvil y se lleva un mando a distancia con la función de conducción sin llave, aparece en la pantalla de información un mensaje de advertencia y se oye al mismo tiempo un aviso acústico. El mensaje de advertencia desaparece cuando se vuelve a introducir en el automóvil el mando a distancia o cuando se gira el mando de arranque a la posición 0. La advertencia se da únicamente si el encendido está en la posición I o II después de que alguien haya abierto y cerrado una puerta. Una vez devuelto el mando a distancia al automóvil, desaparecen el mensaje de advertencia y el aviso acústico en alguna de las siguientes situaciones: * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. ción 0 No deje nunca un mando a distancia dentro del vehículo Si se deja olvidado en el automóvil un mando a distancia con función de conducción sin llave, el mando a distancia se desactiva al cerrar el vehículo. En ese caso, no podrá abrir la puerta ninguna persona no autorizada. Si alguien entra a robar en el vehículo y encuentra el mando a distancia, el mando puede activarse y utilizarse de nuevo. Trate por tanto todos los mandos a distancia con el mismo cuidado. Interferencias en el mando a distancia La función "keyless" puede sufrir interferencias de campos electromagnéticos y apantallamientos. NOTA No coloque/guarde la llave a distancia cerca de un teléfono móvil u objeto metálico. Manténgala a más de 10-15 cm. Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utilice el mando a distancia y la llave extraíble de manera normal, ver la página 130. 05 Cierres y alarma Keyless drive* En el interior de la puerta respectiva se enciende un diodo luminoso, ver la página 141. NOTA G020033 En automóviles con sistema "Keyless drive" y caja de cambios automática, deberá desplazar el selector de marchas a la posición P y girar el mando a la posición 0. De lo contrario, el automóvil no podrá cerrarse y no será posible conectar la alarma. Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen un botón en el tirador exterior de las puertas. Cuando el mando a distancia está dentro de la zona cubierta por las antenas del sistema, las puertas y el maletero se cierran de la siguiente manera: – Apriete el botón de cierre del tirador de una de las puertas. Antes de apretar el botón de cierre, deben estar cerradas todas las puertas. De lo contrario no se bloquearán. Cuando el automóvil se cierra, bajan los botones de cierre del interior de las puertas. conducción sin llave, el asiento del conductor adopta la posición ajustada para el que abre la puerta en primer lugar. Apertura de la puerta con la llave extraíble Apertura Cuando el mando a distancia está dentro de la zona de cobertura de las antenas del sistema: 05 1. Abra las puertas tirando del tirador de la puerta respectiva. 2. Abra el maletero apretando desde abajo el botón de apertura y levantando la tapa del maletero. Si el sistema de conducción sin llave deja de funcionar por alguna razón, el automóvil podrá abrirse con ayuda de las funciones del mando a distancia, ver la página 130. Asiento accionado eléctricamente función de memoria en el mando a distancia Si entran en el automóvil varias personas con mandos a distancia provistos de la función de G020225 Cierre Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse de la siguiente manera: 1. Para acceder a la cerradura: Suelte con cuidado la tapa de plástico del tirador introduciendo la llave extraíble en el agujero situado en la parte inferior de la tapa. 2. Abra la puerta con la llave extraíble. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 137 05 Cierres y alarma Keyless drive* Consola central, debajo de la parte trasera NOTA Cuando la puerta delantera se abre con la llave extraíble, la alarma se activa. La alarma se desconecta insertando la llave a distancia en la cerradura de contacto, ver la página 145. Tirador de la puerta derecha Consola central, debajo de la parte delantera PRECAUCIÓN Las personas con marcapasos no deben acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema "Keyless". Ubicación de la antena Configuración personal 05 G020077 Las funciones "keyless" pueden adaptarse a configuraciones personales, ver la página 85. El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas integradas distribuidas en el vehículo: Parachoques trasero, parte central interior Maletero, al fondo en el centro debajo del piso Tirador de la puerta izquierda 138 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Cierres y alarma Pila gastada en el mando a distancia Pila gastada en la llave a distancia Cuando la pila se acerca al punto en que no puede garantizarse que el mando funcione satisfactoriamente, se enciende el símbolo de y aparece en la pantalla el texto información PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o PILA MANDO BAJO VOLTAJE. 1. Coloque el mando a distancia con los botones hacia abajo y levante la tapa utilizando un pequeño cincel. 2. Retire la tapa. 3. Estudie detenidamente el montaje de los polos (+) y (–) de la pila (debajo de la tapa encontrará un dibujo esquemático). 4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la pila y sus superficies de contacto con los dedos. Cambio de la pila del mando a distancia 05 G019406 5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela. > Asegúrese de desechar la pila gastada de manera respetuosa con el medio ambiente. Si, a una distancia normal, los cierres no responden a las señales del mando a distancia, deberá cambiar la pila (tipo CR 2450, 3 V). 139 05 Cierres y alarma Cierre y apertura Cierre/apertura del automóvil desde el exterior PRECAUCIÓN Tenga en cuenta el riesgo de quedar encerrado en el automóvil cuando éste se cierra desde fuera con el mando a distancia. Posteriormente, no será posible abrir las puertas desde dentro con los mandos de las puertas. Para más información, consulte el apartado "Bloqueo de puertas". Para automóviles con sistema "Keyless", ver la página 136. Apertura Con el botón de apertura del mando a distancia, el automóvil puede cerrarse de dos maneras (determínelo en configuración personal, ver la página 85): pulsación. • abrir la puerta del conductor con una pul05 sación y las demás puertas y el maletero pulsando el botón por segunda vez. Cierre El botón de cierre del mando a distancia cierra al mismo tiempo las puertas y el maletero. NOTA El automóvil puede cerrarse aunque esté abierto el maletero. Al cerrar después el maletero, se corre el riesgo de dejar encerradas las llaves. Maletero Apertura Apertura exclusiva del maletero: – G016334 • abrir las puertas y el maletero con una sola Apertura mecánica del maletero Pulse el botón de apertura del maletero del mando a distancia. Cierre Si las puertas están bloqueadas al cerrar el maletero, éste no se bloqueará. Cierre con el botón de cierre del mando a distancia o desde dentro para que se cierren tanto las puertas como el maletero. Si el sistema eléctrico del automóvil deja de funcionar temporalmente, el maletero puede abrirse mecánicamente con la llave extraíble del mando a distancia. Para obtener información sobre la extracción de la llave, ver la página 131. 1. Abata el respaldo del asiento izquierdo para acceder a la cerradura situada en el piso. 2. Retire la tapita que cubre la cerradura. 3. Introduzca la llave extraíble y gire 110 grados en el sentido horario. 140 05 Cierres y alarma Cierre y apertura IMPORTANTE La capota debe estar completamente abierta o completamente cerrada para poder utilizar la apertura mecánica de la tapa del maletero. Cierre/apertura del automóvil desde el interior – Tire dos veces del tirador para desbloquear y abrir la puerta. Indicación de cierre Cierre automático G020865 Si no abre alguna de las puertas o el maletero en el espacio de 2 minutos después de abrir el automóvil, todas las cerraduras se cierran automáticamente (no es válido si el automóvil se cierra en el interior). Esta función reduce el riesgo de dejar el automóvil sin cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la página 145.) Apertura – Pulse la sección superior del botón del cierre centralizado . Cierre – Pulse la sección inferior del botón del cierre centralizado . Abertura de puertas G020867 Con el botón de cierre centralizado de la puerta del conductor, puede abrir al mismo tiempo las puertas y el maletero. 05 En el interior de cada puerta hay una luz que se enciende durante aproximadamente 5 minutos después de haber cerrado el automóvil con el botón de cierre mando a distancia o con el sistema de conducción sin llave, cuando el motor está apagado, ver la página 136. Cuando el automóvil se cierra desde el interior, las lámparas confirman el cierre con un destello largo. La apertura desde dentro se confirma con 2 destellos. Cuando las puertas están cerradas desde el interior: 141 05 Cierres y alarma Cierre y apertura Cierre automático PRECAUCIÓN Cuando la velocidad del automóvil es superior a 7 km/h, las puertas y el maletero se cierran automáticamente. Cuando la función está activada y las puertas se han cerrado, estas pueden abrirse de dos maneras: • Tire dos veces de alguno de los tiradores de apertura de la puerta • Pulse la sección superior del botón de cierre centralizado puerta. 05 y tire del tirador de la No deje a nadie en el automóvil sin desconectar antes la función de bloqueo de puertas para evitar que alguien se quede encerrado. Desconexión temporal Si alguien desea quedarse en el automóvil y es necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. La función puede conectarse y desconectarse en configuración personal, ver la página 85. Bloqueo de puertas* Con la función de bloqueo de puertas, los botones y tiradores de las puertas se desconectan mecánicamente, lo que imposibilita abrir las puertas en el interior. El bloqueo de puertas se activa con el mando a distancia y se inicia 10-25 segundos después de haber cerrado las puertas. Cuando está activada la función de bloqueo de puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la llave a distancia. La puerta del conductor puede abrirse también con la llave extraíble. 142 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La opción de menú activa se indica con una equis. Pantalla MENU EXIT ENTER Navegación 05 Cierres y alarma Cierre y apertura La desconexión se realiza de la siguiente manera: NOTA Si el automóvil está equipado con alarma: 1. Pase al sistema de menús en AJUSTES DEL VEHÍCULO (para una descripción detallada del sistema de menús, ver la página 85). 2. Seleccione PROTECCIÓN REDUCIDA. 3. Seleccione Activar una vez: En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje PROTEC. REDUCIDA CONSULTE MANUAL y el bloqueo de puertas se desconecta al cerrar el automóvil. o Seleccione Preguntar al salir: Cada vez que se gira la llave a la posición 0, aparece en la pantalla del equipo de sonido el mensaje Protec. reduc: Preguntar al salir Pulse ENTER para protección reduc. hasta arrancar motor. Pulse EXIT para cancelar.. Seleccione a continuación una de las siguientes opciones: • Tenga en cuenta que la alarma se conecta al cerrar el automóvil. • Si se abre alguna de las puertas desde dentro, la alarma se activa. • Si desea desconectar el bloqueo de puertas: Pulse ENTER y cierre el automóvil. Si el automóvil está provisto de alarma con sensores de movimiento e inclinación*, éstos se desconectan al mismo tiempo, ver la página 146. Cuando gire de nuevo la llave a la posición II, el sistema se repone y aparece en la pantalla del tablero de instrumentos el mensaje PROTECCIÓN TOTAL , con lo cual vuelven a estar conectados el bloqueo de puertas y los sensores de movimiento e inclinación de la alarma*. 05 o • Si no desea cambiar el sistema de cierre: No efectúe ninguna selección y cierre el vehículo. O pulse EXIT y cierre el automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 143 05 Cierres y alarma Alarma* Sistema de alarma Cuando está conectada, la alarma supervisa de forma continua todas las entradas. La alarma se activa si: • se abre una puerta, el capó o el maletero • se utiliza una llave no programada en la cerradura de encendido o si se intenta forzar la cerradura • se detecta un movimiento en el habitáculo (si está provisto de sensor de movimiento) • Diodo apagado - la alarma está desconec- NOTA tada. Bajo el portavasos en la controla central se encuentra uno de los sensores de la alarma, este sensor es sensible a los metales. No guarde monedas, llaves u otros objetos de metal similares en el portavasos ya que dichos objetos pueden activar fortuitamente la alarma. • El diodo parpadea una vez cada dos segundos - la alarma está conectada. • El diodo luminoso destella rápidamente tras desconectar la alarma y hasta que la llave se pone en la posición II - la alarma se ha disparado. Si se produce un fallo en el sistema de alarma, aparece un mensaje en la pantalla. Póngase en contacto con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Indicador de alarma • se eleva o se remolca el automóvil (si está equipado con sensor de inclinación) 05 NOTA • se desconecta el cable de la batería • alguien intenta desconectar la sirena. No intente reparar o modificar usted mismo los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede afectar a las condiciones del seguro. NOTA Cuando la capota está cerrada, la alarma funciona de la misma manera que cuando está abierta. Es decir, si se detecta un movimiento en el habitáculo, se disparará una alarma. Conexión de la función de alarma G020227 – La parte superior del tablero de instrumentos posee un diodo rojo que indica el estado del sistema de alarma: 144 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Pulse el botón de cierre de la llave a distancia. Una señal larga de los intermitentes del vehículo le confirmará que se ha conectado la alarma y que el automóvil está cerrado. 05 Cierres y alarma Alarma* IMPORTANTE La alarma está completamente conectada cuando los intermitentes emiten un destello largo y el diodo del tablero de instrumentos parpadea una vez cada dos segundos. Desconexión de la función de alarma – Pulse el botón de apertura de la llave a distancia. El sistema emite dos destellos cortos con los intermitentes para confirmar que la alarma está desconectada y que las puertas están abiertas. Desconexión de una alarma disparada – Pulse el botón de apertura del mando a distancia o introduzca la llave en la cerradura de contacto. Los intermitentes emitirán dos destellos en señal de confirmación. Si se han agotado las pilas del mando a distancia, la alarma puede desconectarse abriendo la puerta del conductor manualmente, colocando la llave en la cerradura de contacto y girando la llave a la posición II. El mando a distancia no funciona mando se ha agotado, abra el automóvil, desconecte la alarma y arranque el motor de la siguiente manera: 1. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. La alarma se disparará y sonará la sirena. 2. En automóviles con sistema "Keyless drive": quitar primero el mando apretando el seguro (1) y sacándolo (2). 3. Coloque la llave en al cerradura de contacto (3). La alarma se desconecta. La luz de alarma seguirá parpadeando rápidamente hasta girar la llave a la posiciónII. Reactivación automática de la alarma Señales de alarma Esta función impide dejar el automóvil con la alarma desconectada de manera involuntaria. 05 La alarma se dispara de la siguiente manera: • Una sirena suena durante 25 segundos o Si el automóvil se abre con la llave (y se desconecta la alarma) y luego no se abre alguna de las puertas ni el maletero por espacio de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse. hasta que se desconecta la alarma. La sirena dispone de una pila propia y funciona independientemente de la batería del automóvil. • Los intermitentes parpadean durante G019420 5 minutos o hasta que se desconecta la alarma. Si la alarma no puede desconectarse con el mando a distancia, por ejemplo, si la pila del * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 145 05 Cierres y alarma Alarma* 05 Reducción del nivel del alarma Prueba de alarma para puertas Para evitar activaciones fortuitas de la alarma, por ejemplo, cuando se deja un perro dentro de un coche cerrado o cuando el automóvil es transportado en tren o en un transbordador, los sensores de movimiento e inclinación deben desconectarse temporalmente. 1. Conecte la función de alarma con el botón de cierre del mando a distancia. 2. Espere 30 segundos. El modo de proceder es el mismo que al desconectar temporalmente la función de bloqueo de puertas. ver la página 142 4. Abra una de las puertas. > A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. Comprobación del sistema de alarma 5. Desconecte la alarma abriendo el automóvil con el mando a distancia. Comprobación del sensor de movimiento* en el habitáculo 1. Abra todas las ventanillas. 2. Conecte la función de alarma con el botón de cierre del mando a distancia. Para confirmar la conexión de la alarma, el indicador de la alarma parpadea lentamente. 3. Espere 30 segundos. 4. Compruebe el sensor de movimiento sacando, por ejemplo, una bolsa del asiento. > A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. 5. Desconecte la alarma abriendo el automóvil con el mando a distancia. 146 3. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. Prueba de alarma para capó 1. Siéntese en el automóvil y desconecte el sensor de movimiento, consulte el apartado anterior "Nivel reducido de la alarma". 2. Siga sentado en el automóvil y conecte la función de alarma con el botón de cierre del mando a distancia. 3. Espere 30 segundos. 4. Abra el capó con la palanca situada debajo del salpicadero. > A continuación, deberán activarse las señales acústicas y luminosas del sistema de alarma. 5. Desconecte la alarma abriendo el automóvil con el mando a distancia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Cierres y alarma 05 147 Generalidades....................................................................................... Repostaje.............................................................................................. Alcolock*............................................................................................... Arranque del motor............................................................................... Keyless drive*........................................................................................ Caja de cambios manual...................................................................... Caja de cambios automática................................................................ Sistema de frenos................................................................................. DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... Ayuda estacionam.*.............................................................................. BLIS*..................................................................................................... Remolque y asistencia en carretera...................................................... Arranque con asistencia....................................................................... Conducción con remolque.................................................................... Bola de remolque*................................................................................ Enganche desmontable* ...................................................................... Colocación de la carga......................................................................... Adaptación del haz luminoso................................................................ 148 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 150 153 158 163 165 166 167 170 173 175 178 182 185 187 189 191 195 196 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN 06 Arranque y conducción Generalidades Conducción económica Conducir de forma económica es hacerlo con suavidad y precaución adaptando la técnica de conducción y la velocidad a cada situación. • Utilice la marcha más larga posible, en función de la situación de tráfico y el tipo de carretera. Con menos revoluciones, se reduce el consumo de combustible. • No conduzca con las ventanillas abiertas. • Evite los acelerones innecesarios y los frenazos bruscos. • Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto más carga, mayor es el consumo de combustible. • Aproveche el freno motor al frenar, en lugares donde pueda hacerse sin peligro para otros usuarios de la vía pública. 06 • La carga sobre el techo y la caja para esquís aumenta la resistencia del aire y elevan el consumo de combustible. Desmonte los arcos portacargas cuando no se utilizan. • Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino circular con poca carga en cuanto sea posible. Un motor frío consume más combustible que uno caliente. Encontrará más información y consejos en las páginas 13 y 304. 150 PRECAUCIÓN No apague nunca el motor con el automóvil en movimiento, por ejemplo, al bajar por una cuesta, ya que esto desconecta sistemas importantes como la dirección asistida y el servofreno. Circulación por agua El automóvil puede circular por agua con una profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial precaución al pasar por agua en movimiento. IMPORTANTE Si entra agua en el filtro de aire, el motor puede sufrir averías. Cuando la profundidad es mayor, pueden entrar agua en la transmisión. En ese caso, la capacidad lubricante de los aceite se reduce, lo que acorta la vida útil de estos sistemas. Al circular por agua, mantenga una velocidad reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido del agua, pise ligeramente el pedal de freno para comprobar si los frenos funcionan con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos. • Después de conducir por agua y barro, limpie los contactos eléctricos del calefactor eléctrico del motor y la conexión del remolque. IMPORTANTE No deje que el automóvil permanezca mucho tiempo con agua por encima de los umbrales de las puertas, ya que esta situación puede provocar fallos eléctricos. Si el motor se para con el vehículo sumergido en agua, no intente arrancar de nuevo. Saque el vehículo remolcándolo. Motor, caja de cambios y sistema de refrigeración En condiciones especiales, por ejemplo al circular por terreno montañoso en climas cálidos, el motor y la transmisión pueden recalentarse, sobre todo si el vehículo va cargado. Para información complementaria sobre el recalentamiento al conducir con remolque, ver la página 188. • Retire las luces complementarias montadas delante de la parrilla si conduce en climas cálidos. • Si hay riesgo de recalentamiento, se activa una función de seguridad integrada en la caja de cambios que enciende la luz de información amarilla en el tablero de ins- 06 Arranque y conducción Generalidades trumentos y muestra un mensaje con una medida adecuada. Siga la recomendación ofrecida. • Si la aguja del indicador de temperatura del sistema de refrigeración del motor entra en la sección roja, detenga el automóvil y deje funcionar el motor al ralentí durante unos minutos. • En caso de recalentamiento, el aire acon- IMPORTANTE Para impedir daños en componentes del sistema de propulsión, se controla la temperatura de funcionamiento de la caja de cambios. Si hay riesgo de recalentamiento, se enciende un símbolo de advertencia en el tablero de instrumento y aparece un mensaje. Siga entonces la recomendación indicada. dicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente. • No apague inmediatamente el motor si para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras. NOTA Es normal que el ventilador de refrigeración del motor siga funcionando un rato después de haber apagado el motor. Motor diésel Si circula con mucha carga en climas cálidos, el ventilador de refrigeración del motor puede sustituirse por otro de mayor capacidad que el 1 instalado de serie. Compruebe en el concesionario Volvo más próximo la solución que mejor se adapta a su automóvil. Maletero abierto PRECAUCIÓN No conduzca con el maletero abierto. Por el maletero pueden entrar en el habitáculo gases de escape tóxicos. 1 No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Evite dejar la llave en la posición II cuando el motor está desconectado. Téngala en lugar de ello en la posición I. De este modo se consume menos corriente. Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el maletero tiene corriente aunque se haya sacado el mando a distancia de la cerradura de contacto. Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está apagado. Ejemplos de estas funciones: • • • • ventilador del habitáculo limpiaparabrisas equipo de sonido (volumen alto) 06 faros. Si la tensión de la batería es baja, aparece en la pantalla de información el texto BATERÍA BAJA MODO AHORRO ENER. La función de ahorro de energía desconecta o reduce seguidamente algunas funciones, por ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo de sonido. En algunos motores. 151 06 Arranque y conducción Generalidades – Cargue entonces la batería arrancando el motor y dejándolo en funcionamiento durante como mínimo 15 minutos. La batería se carga mejor conduciendo el vehículo que con el motor a ralentí. Calzadas resbaladizas Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del automóvil. 06 152 06 Arranque y conducción Repostaje Apertura de la tapa del depósito Apertura desde el maletero IMPORTANTE Tire con cuidado del cordón. Se requiere una fuerza mínima para abrir la cerradura de la tapa. Tapón del depósito 1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una resistencia. 2. Gire pasando de la resistencia hasta el tope. G020951 3. Saque el tapón. ¡No se olvide de desconectar el calefactor accionado por combustible antes de repostar! Abra la tapa del depósito con el botón situado en el panel de luces, ver la página 63. Para que la tapa se abra, el motor debe estar apagado. La tapa del depósito está ubicada en el guardabarros trasero derecho. Cierre Apriete la tapa hasta oír un "clic". La apertura manual de la tapa del depósito es más sencilla cuando la capota está cerrada y se realiza cuando no es posible abrir la tapa desde el habitáculo. 4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la tapa del depósito. NOTA Después de repostar, vuelva a poner el tapón del depósito. Gire hasta que se escuche uno o varios clics. 06 1. Quite la tapa que protege el portalámparas en el lado derecho del maletero. 2. Tire del cordón que está suspendido en el gancho. 3. Tras haber abierto la tapa del depósito, coloque de nuevo el cordón y la tapa. Llenado de combustible No rellene en exceso el depósito; interrumpa el repostado, cuando salte la boquilla de la bomba. NOTA Un depósito excesivamente lleno puede rebosar en un clima cálido. 153 06 Arranque y conducción Repostaje No utilice combustible de peor calidad de la indicada, ya que esto perjudicará la potencia del motor y el consumo de combustible, véase más información en la sección titulada Combustible. Generalidades sobre el combustible PRECAUCIÓN Procure no inhalar nunca los vapores del combustible y evite salpicaduras en los ojos. Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua en abundancia durante como mínimo 15 minutos y solicite asistencia médica. 06 No ingiera nunca combustible. Los combustibles como la gasolina, el bioetanol y mezclas entre estos son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite inmediatamente asistencia médica si ha ingerido combustible. PRECAUCIÓN El combustible derramado en el suelo puede inflamarse en contacto con los gases de escape. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible. La señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones. IMPORTANTE La mezcla de diferentes tipos de combustible o el uso de carburante que no está recomendado, anula las garantías de Volvo y los posibles contratos de servicio complementarios. Esto es de aplicación para todos los motores. NOTA: No se aplica a automóviles con motores que están adaptados para combustible de etanol (E85). Para información sobre consumo de combustible, emisiones de CO2 y volumen del depósito - ver la página 304. Catalizador La función del catalizador es depurar los gases de escape. Está situado en el flujo de gases de escape cerca del motor para alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento. El 154 catalizador consta de un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y palatino. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. Sonda lambdaTM sensor de oxígeno La sonda lambda forma parte de un sistema de regulación, cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape que salen del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que controla de forma continua los inyectores de combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda de un catalizador de tres vías. 06 Arranque y conducción Repostaje Gasolina Diesel La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La mayoría de motores pueden llevar gasolina de 91, 95 y 98 RON. El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o JIS K2204. • La calidad 91 RON no debe utilizarse en motores de 4 cilindros y se empleará tan sólo en casos excepcionales en los demás motores. IMPORTANTE Sólo está permitido el uso de combustible que cumple con las normas europeas de calidad de gasóleo. • En condiciones normales, puede utilizarse la gasolina de 95 RON. • La gasolina de 98 RON se recomienda para obtener el máximo rendimiento y reducir al mínimo el consumo de combustible. Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C, recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. IMPORTANTE 1 • Utilice solamente gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. • No utilice aditivos que no hayan sido recomendados por Volvo. un combustible diesel especial destinado a temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Este carburante es más fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina. IMPORTANTE Utilice un combustible especial preparado para bajas temperaturas durante los meses de invierno. IMPORTANTE Combustibles parecidos al gasóleo que no deben utilizarse: aditivos especiales, diésel marino, fuel, RME1 (éster metílico de aceite de colza) y aceite vegetal. Estos combustibles no cumplen las normas según las recomendaciones de Volvo y causan un aumento del desgaste y daños del motor no cubiertos por las garantías de Volvo. El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. IMPORTANTE Los motores diésel son sensibles a las contaminaciones como, por ejemplo, el exceso de partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte nunca con diesel de calidad dudosa. A baja temperatura (-40 °C a -6 °C) el gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de arranque. Las grandes compañías petroleras tienen también 06 El contenido de azufre debe ser como máximo de 50ppm. Parada del motor por agotamiento de combustible Debido al diseño del sistema de combustible de un motor diésel, cuando el combustible se agota, puede ser necesario purgar el sistema El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más. 155 06 Arranque y conducción Repostaje en un taller para volver a arrancar el motor después de repostar. Si el motor se para por agotamiento de combustible, el sistema de combustible necesita un instante para efectuar un control. Proceda de la siguiente manera antes de arrancar, después de haber llenado el depósito de combustible con gasóleo: 1. Coloque la llave en la cerradura de contacto y gírela a la posición II (ver la página 164). 2. Espere aproximadamente 1 minuto. 3. Para arrancar el motor: Pise el pedal de freno o el pedal de embrague y gire la llave a la posición de arranque III. Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible 06 En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la condensación puede producir alteraciones en el motor. El filtro del combustible debe vaciarse según los intervalos de servicio del Manual de servicio y garantía o si se sospecha que se ha utilizado un combustible contaminado. IMPORTANTE Algunos aditivos especiales eliminan la separación de agua del filtro de combustible. Filtro de partículas diésel (DPF) Los automóviles con motor diésel pueden estar equipados con un filtro de partículas que mejora la depuración de los gases de escape. Al conducir de manera normal, las partículas de los gases de escape se acumulan en el filtro. Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia un proceso denominado regeneración. Para iniciar este proceso, es necesario que el motor alcance su temperatura de funcionamiento normal. La regeneración del filtro se realiza automáticamente y dura normalmente 10-20 minutos. A baja velocidad media, puede durar un poco más. Durante la regeneración, aumenta ligeramente el consumo de combustible. Para aumentar la carga del motor durante la regeneración, el desempañador de la luneta trasera se puede conectar automáticamente sin indicación. Regeneración a baja temperatura ambiente Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia para conducir trayectos cortos a baja tempe- 156 ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la temperatura de funcionamiento normal. Esto implica que la regeneración del filtro de partículas diesel no se produce, con lo que el filtro no se vacía. Cuando el filtro se llena con partículas hasta un 80 % de su capacidad, se enciende el símbolo de información amarillo del tablero de instrumentos y aparece en el display el mensaje FILT HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL. Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el automóvil, a ser posible por una carretera o una autopista, hasta que el motor llegue a la temperatura de funcionamiento normal. Conduzca a continuación el automóvil durante aproximadamente otros 20 minutos. NOTA Durante la regeneración se puede apreciar transitoriamente una pequeña reducción de la potencia del motor. Una vez terminada la regeneración, el mensaje se borra automáticamente. 06 Arranque y conducción Repostaje IMPORTANTE Si se llena por completo, el filtro puede dejar de funcionar. En este caso, puede ser difícil arrancar el motor y hay riesgo de tener que cambiar el filtro. Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos para que el motor alcance antes su temperatura de funcionamiento normal. 06 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 157 06 Arranque y conducción Alcolock* Generalidades sobre el Alcolock Funciones La función del1 alcolock es impedir que conduzcan el automóvil personas ebrias. Antes de que sea posible arrancar el motor, el conductor debe hacer una prueba de alcoholemia que verifique que no está bajo los efectos del alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol máxima establecida por la ley en cada mercado. Uso Pila El testigo del alcolock (4) indica el estado de la pila: PRECAUCIÓN El alcolock es un recurso que no exime de responsabilidad al conductor. El conductor es siempre responsable de estar sobrio y conducir el automóvil de forma segura. Testigo (4) Estatus de la pila Luz verde intermitente Cargando Verde Cargada Amarillo Semicargada Rojo Descargada. Coloque el cargador en el soporte o conecte el cable de alimentación desde la guantera. 1. Boquilla para la prueba de alcoholemia. 2. Interruptor. 3. Botón de transmisión. 06 4. Testigo de estado de la pila. 5. Testigo de resultado de la prueba de alcoholemia. 6. Testigo que indica que el sistema está preparado para la prueba de alcoholemia. 1 158 También se le denomina Alcoguard. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Guarde el alcolock en su soporte. De esta manera, la pila integrada se mantiene cargada y el alcolock se activa automáticamente al abrir el automóvil. 06 Arranque y conducción Alcolock* Almacenamiento 1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz verde, el alcolock está preparado para utilizarse. Resultado después de la prueba de alcoholemia 2. Saque el alcolock del soporte. Si el alcolock está fuera del vehículo al abrir éste, deberá conectar el alcolock con el interruptor (2). Soporte para guardar y cargar la unidad manual. • La unidad manual del alcolock se suelta apretándola ligeramente en el soporte y soltando. La unidad puede retirarse después del soporte. • Vuelva a colocar la unidad manual en el soporte introduciéndola hasta oír un "clic". • Guarde la unidad manual en el soporte. De esta manera estará bien protegida y se mantendrán cargadas las pilas. 3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y sople con una fuerza uniforme hasta que se oiga un "clic" después de aproximadamente 5 segundos. El resultado será una de las opciones en la tabla titulada Resultado después de una prueba de alcoholemia. 4. Si no aparece ningún mensaje, puede haber fallado la transmisión al automóvil. Pulse entonces el botón (3) para transmitir manualmente el resultado al automóvil. 5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en el soporte. 6. Arranque el motor como máximo 5 minutos después de una prueba de alcoholemia negativa. De lo contrario, tendrá que volver a realizarla. Arranque del motor El alcolock se activa automáticamente y se prepara para su uso cuando se abre la puerta del automóvil. A Testigo (5) + Texto en la pantalla Especificaciones Luz verde + ALCOGUARD PRUEBA APROBADA Arranque el motor. No se ha registrado ninguna tasa de alcohol. Luz amarilla + ALCOGUARD PRUEBA APROBADA Arranque posible. La tasa de alcohol registrada es superior a 0,1 gramos por litro pero es inferior al límite establecido por la leyA. Luz roja + PRUEBA SUSPEND. ESPERE 1 MINUTO El arranque no es posible. La tasa de alcohol registrada es superior al valor límite establecido por la leyA. 06 Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado Generalidades sobre el Alcolock en la página158. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 159 06 Arranque y conducción Alcolock* NOTA Después de terminar de conducir, el motor puede volver a arrancarse en el plazo de 30 minutos sin que sea necesario efectuar otra prueba de alcoholímetro. No olvide lo siguiente Prueba de alcoholemia Para que el sistema funcione correctamente y ofrezca un resultado tan justo como sea posible: • No coma ni beba unos 5 minutos antes de la prueba de alcoholemia. • Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol del líquido lavaparabrisas puede afectar al resultado de la prueba. 06 Cambio de conductor Para efectuar una nueva prueba de alcoholemia al cambiar de conductor, mantenga pulsado el interruptor (2) y el botón de transmisión (3) al mismo tiempo durante aproximadamente 3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la posición de bloqueo de arranque, por lo que será necesario efectuar una nueva prueba de alcoholemia negativa antes de arrancar el motor. 2 160 Calibrado y revisión regular El alcolock debe revisarse y calibrarse en un taller2 cada 12 meses. 30 días antes de ser necesario un recalibrado, la pantalla muestra el texto ALCOGUARD CALIBRAC. NECES.. Si el calibrado no se efectúa en estos 30 días, quedará bloqueado el arranque normal del motor. Sólo será posible arrancar con la función Bypass, ver la página 160 el apartado Situación de emergencia. El mensaje puede apagarse pulsando una vez el botón de transmisión (3). De lo contrario, se apagará automáticamente después de aproximadamente 2 minutos pero volverá a aparecer cada vez que se arranca el motor. Para apagar el mensaje permanentemente se requiere efectuar un recalibrado en un taller2. Tiempo frío y cálido Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda la preparación del alcolock: Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Temperatura (ºC) Tiempo máximo de calentamiento (segundos) +10 a +85 10 -5 a +10 60 -40 a -5 180 A temperaturas por debajo de -20 ºC o por encima de +60 ºC, el alcolock necesita una alimentación de corriente adicional. En la pantalla aparece el texto ALCOGUARD INSER. CABLE ALIMENT.. Conecte entonces el cable de alimentación de corriente desde la guantera al alcolock y espere a que el testigo (6) se encienda con luz verde. Cuando la temperatura es extremadamente baja, el tiempo de calentamiento puede reducirse llevando el alcolock a un local cerrado. Situación de emergencia En una situación de emergencia o con el alcolock inoperativo, será posible derivar el alcolock para poder conducir el automóvil. 06 Arranque y conducción Alcolock* NOTA Toda activación con derivación (Bypass) se registra y se guarda en una memoria, ver la página 10 en el apartado Grabación de datos. ALCOGUARD BYPASS ACTIVADO. A continuación, el motor puede arrancarse. Esta función puede activarse varias veces. El mensaje de avería que aparece durante la marcha sólo puede apagarse en un taller2. Texto de la pantalla Significado/ Medida ALCOGUARD REINICIO POSIBLE El motor ha estado apagado durante menos de 30 segundos. El motor puede arrancarse sin otra prueba de alcoholemia. ALCOGUARD REVISIÓN NECES. Póngase en contacto con un taller2. ALCOGUARD SIN SEÑAL La emisión ha fallado. Emita manualmente con el botón (3) o efectúe otra prueba de alcoholemia. Activar la función de emergencia Cuando se activa la función Bypass, la pantalla muestra el texto ALCOGUARD BYPASS ACTIVADO de forma constante durante la marcha y sólo puede reponerse en un taller2. La función Bypass puede comprobarse sin registrarse mensajes de averías. Efectúe todos los pasos del procedimiento sin arrancar el vehículo. El mensaje de avería se borra al cerrar el automóvil. Al instalar el alcolock, se opta por que la derivación sea una función Bypass o de emergencia. Este ajuste puede modificarse posteriormente en un taller2. Activar la función Bypass • Mantenga pulsado el botón de la palanca izquierda del volante READ y el botón de los intermitentes de emergencia al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos. En la pantalla aparece primero el texto BYPASS ACTIVADO ESPERE 1 MINUTO y después 2 • Mantenga pulsado el botón de la palanca izquierda del volante READ y el botón de los intermitentes de emergencia al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos. En la pantalla aparece primero el texto ALCOGUARD BYPASS ACTIVADO y el motor puede arrancarse. Esta función sólo puede utilizarse una vez, después debe reponerse en un taller2. Símbolos y mensajes en la pantalla Además de los mensajes ya descritos, la pantalla del instrumento combinado puede mostrar también los siguientes: ALCOGUARD PRUEBA NO VÁLIDA La prueba ha fallado. Efectúe otra prueba de alcoholemia. ALCOGUARD TOCAR MÁS TIEMPO Ha soplado poco tiempo. Sople durante más tiempo. 06 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 161 06 Arranque y conducción Alcolock* Texto de la pantalla Significado/ Medida ALCOGUARD TOCAR MÁS SUAVE Ha soplado con demasiada fuerza. Sople con menos fuerza. ALCOGUARD TOCAR MÁS FUERTE Ha soplado con poca fuerza. Sople con más fuerza. ALCOGUARD PRECALENTAMIENTO El calentamiento no ha terminado. Espere a que aparezca el texto ALCOGUARD TOCAR 5 SEG.. 06 162 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 06 Arranque y conducción Arranque del motor Antes de arrancar el motor – Al arrancar en frío con ciertos tipos de motor, el régimen de giro del motor a ralentí puede ser considerablemente más elevado de lo normal. El propósito de esta función es conseguir que el sistema de depuración de las emisiones alcance lo antes posible su temperatura de funcionamiento normal, lo que reduce al mínimo las emisiones de gases de escape y protege el medio ambiente. Observe que si el automóvil está equipado con alcolock, el sistema debe aprobar una prueba de alcoholemia antes de permitir el arranque del motor, ver la página 158. Caja de cambios automática – Ponga el selector de marchas en la posición P o N. Caja de cambios manual Coloque la palanca en punto muerto y pise a fondo el pedal del embrague. Este modo de proceder es especialmente importante a temperaturas muy bajas. Arranque del motor Cuando se remolca el vehículo, la llave debe estar en la posición II. 2. Gire la llave a la posición III, una vez apagado el símbolo de control. Arranque automático * Con la función de arranque automático no es necesario mantener la llave a distancia (o la perilla de arranque en los vehículos con conducción sin llave - ver la página 136) en la posición III hasta que arranque el motor. – IMPORTANTE Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere 3 minutos antes de realizar un nuevo intento. La capacidad de arranque aumenta al permitir la recuperación de la batería de arranque. PRECAUCIÓN No saque nunca la llave de la cerradura de contacto mientras conduce o cuando el automóvil es remolcado. El bloqueo del volante puede activarse, lo que imposibilita las maniobras de dirección. > En el instrumento combinado se enciende un símbolo de control para indicar que está en marcha el precalentamiento del motor, ver la página 56. NOTA Aplique el freno de estacionamiento. Gasolina – Gire la llave a la posición III. Si el motor no arranca al cabo de 5-10 segundos, suelte la llave y haga un nuevo intento de arranque. Gire la llave a la posición III y suéltela. A continuación, el motor de arranque operará automáticamente hasta que arranque el motor. NOTA 06 Al arrancar el motor diésel a baja temperatura, sin esperar el precalentamiento del motor, la secuencia automática de arranque puede retrasarse unos segundos. Diesel 1. Gire la llave a la posición II. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 163 06 Arranque y conducción Arranque del motor Posiciones de la llave 0 – Posición de cierre El bloqueo del volante se activa al retirar la llave de la cerradura de contacto. I – Posición de radio Bloqueo del volante desactivado. Pueden utilizarse algunas funciones. El sistema eléctrico del motor no está conectado. II – Posición de conducción 06 La posición de la llave para conducir. Se conecta todo el sistema eléctrico. III – Posición de arranque Se activa el motor de arranque. La llave se suelta al arrancarse el motor y vuelve a la posición de conducción. Si la llave se queda en una posición intermedia, se oye un sonido seco. Gire entonces la llave a la posición II y de vuelta para eliminar el sonido. Activación del bloqueo del volante Cuando las ruedas delanteras están colocadas de manera que se producen tensiones en el bloqueo del volante, la pantalla puede mostrar un mensaje advertencia y el automóvil no puede arrancarse. Proceda de la siguiente manera: 1. Saque la llave de la cerradura de contacto y gire el volante para descargar la tensión. 2. Mantenga el volante en la misma posición mientras introduce la llave y realiza otro intento de arranque. PRECAUCIÓN No saque nunca la llave de la cerradura de contacto mientras conduce o cuando el automóvil es remolcado. El bloqueo del volante se activa y el automóvil no puede maniobrarse. 164 PRECAUCIÓN Saque siempre la llave de la cerradura de contacto al salir del automóvil, especialmente si hay niños en el vehículo. Llaves e inmovilizador No lleve la llave con mando a distancia junto con otras llaves u objetos metálicos en el mismo llavero. De lo contrario, puede activarse accidentalmente el inmovilizador electrónico. 06 Arranque y conducción Keyless drive* Puesta en marcha del automóvil Generalidades – Pise el pedal del embrague (automóvil con caja de marchas manual) o el pedal del freno (automóvil con caja de marchas automática). Arranque con la llave del mando a distancia Motor de gasolina – Presione y gire el mando de arranque a la posición III. Con el sistema "Keyless drive", el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave, ver la página 136. El mando de arranque de la cerradura de encendido se utiliza de la misma forma que una llave. Una condición necesaria para que el vehículo pueda arrancar, es que una de los mandos a distancia esté en el habitáculo o en el maletero. 1. Empiece girando el mando de arranque a la posición II y espere hasta que el símbolo de control diésel se haya apagado en el instrumento combinado, ver la página 56. 2. Después, gire el mando de arranque a la posición III. G019420 G019410 Motor diésel Si se agota la pila del mando a distancia, la función de conducción sin llave dejará de funcionar. En ese caso, utilice el mando a distancia como mando de arranque. 06 1. Pulse el seguro del mando de arranque. 2. Saque el mando de arranque de la cerradura de contacto. 3. Introduzca el mando a distancia en la cerradura de contacto y arranque de la misma forma que con el mando de arranque. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 165 06 Arranque y conducción Caja de cambios manual Posiciones de cambio PRECAUCIÓN Emplee siempre el freno de estacionamiento al aparcar sobre un firme en pendiente - introducir una marcha no es suficiente para sujetar el vehículo en todas las situaciones. Inhibidor de marcha atrás El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por equivocación la marcha atrás al circular normalmente marcha adelante. • Con la palanca en punto muerto N, intro- Patrón de marchas, caja de cambios de 5 marchas. 06 Patrón de marchas, caja de cambios de 6 marchas. La caja de cambios de 6 marchas está disponible en dos versiones diferentes. Lo que cambia es la posición de la marcha atrás. Consulte el patrón de marchas estampado en la palanca de cambios. • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. • Retire el pie del pedal del embrague cuando no efectúe cambios. 166 duzca la marcha atrás R cuando el automóvil está parado. NOTA Con la variante superior del patrón de cambios de la caja de cambios de 6 marchas (véase la imagen anterior), apriete antes la palanca de cambios en la posición N para poder introducir la marcha atrás. 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática Posiciones automáticas de cambio de Geartronic IMPORTANTE Para seleccionar la posición P, el automóvil debe estar parado. NOTA Para sacar la palanca de cambios de la posición N si el automóvil ha estado parado durante más de 3 segundos, debe pisarse el pedal de freno. NOTA Para sacar la palanca de cambios de la posición P, debe pisarse el pedal de freno. G018264 Con el selector en la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando aparque el automóvil. D: Cambios automáticos. M (+/–): Cambios manuales. La pantalla indica la posición del selector de marchas con los siguientes signos: P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 53. P – Posición de estacionamiento P – Posición de estacionamiento. La posición P se selecciona para arrancar el motor o cuando el automóvil está aparcado. PRECAUCIÓN Emplee siempre el freno de estacionamiento al aparcar sobre un firme en pendiente - la posición P de la caja de cambios automática no es suficiente para sujetar el vehículo en todas las situaciones. R – Posición de marcha atrás Para seleccionar la posición R, el automóvil debe estar parado. N – Punto muerto No hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento cuando el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. D – Posición de conducción D es la posición de conducción normal. Los cambios de marcha se realizan de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para seleccionar la posición D cuando el selector está en la posición R, el vehículo debe estar parado. Cambios manuales de Geartronic (+/-) Con la caja de cambios automática Geartronic, el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil cuando se suelta el pedal del acelerador. 06 Para pasar al modo de cambio de marcha manual, la palanca debe desplazarse de la posición D a +/–. El símbolo de la pantalla de información cambia del signo D a las cifras 1-6, según la marcha introducida en ese momento, ver la página 53. • Avance la palanca hacia + (signo positivo) para pasar a la siguiente marcha superior y suelte la palanca, que vuelve a su posición neutra entre + y –. 167 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática o Función de seguridad • Retrase la palanca hacia – (signo negativo) Para impedir la sobreaceleración del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra la bajada de marchas, que bloquea la función "kick-down". El modo de cambio manual (+/–) puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el conductor deja que la velocidad quede por debajo de lo adecuado para la marcha elegida. Para volver al modo automático: • Desplace la palanca a D. Kickdown 06 Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá de la posición normal de aceleración máxima) la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down). Si se suelta el acelerador desde la posición de retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga. La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. 168 Geartronic no permite cambios a marchas más cortas o retrogradaciones ("kick-down") que ocasionen que el motor gire a revoluciones tan elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de bajar a una marcha más corta cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha original. Cuando actúa el "kickdown", el automóvil puede bajar de marcha uno o varios pasos según el régimen de revoluciones del motor. El automóvil selecciona marchas más largas cuando el motor alcanza el régimen de giro máximo permitido para impedir que sufra daños. G020237 para pasar a la siguiente marcha inferior y suéltela. Inhibidor del selector de marchas La palanca puede desplazarse libremente hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás posiciones tienen un seguro que se controla con el botón de bloqueo del selector de marchas. Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás entre P, R, N y D. 06 Arranque y conducción Caja de cambios automática Inhibidor automático del selector de marchas Los coches con caja de cambios automática tienen sistemas de seguridad especiales: Bloqueo de la llave, "Keylock" Para poder sacar la llave, el selector de marchas tiene que estar en la posición P. En las demás posiciones, la llave no puede sacarse. Para poder desplazar el selector de marchas de la posición N a otra posición, pise el pedal del freno y coloque la llave en la posición II. Desconexión del inhibidor del selector de marchas Al arrancar a baja temperatura, los cambios de marcha pueden presentar a veces cierta resistencia. Esto se debe a la elevada densidad del aceite de la caja de cambios en estas condiciones. Para reducir las emisiones de gases de escape del motor, la caja de cambios tarda un poco más de lo normal en cambiar a una marcha superior si el motor se ha arrancado a baja temperatura. Posición de estacionamiento (P) Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición. Bloqueo de cambios – Punto muerto (posición N) Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado por lo menos durante tres segundos (independientemente de que el motor esté en marcha o no), el selector de marchas queda bloqueado en la posición N. G018263 Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (posición P) Para poder desplazar el selector de marchas de la posición P a otra posición, coloque la llave en la posición II y pise el pedal de freno. 3. Mantenga introducida la llave extraíble y saque al mismo tiempo el selector de marchas de la posición P. Arranque en frío Automóvil parado con el motor en marcha: – 2. Introduzca la llave extraíble del mando a distancia hasta el fondo. Algunas veces es necesario desplazar el automóvil sin que éste sea maniobrable, por ejemplo, si está descargada la batería. Proceda de la siguiente manera para desplazar el automóvil: NOTA Según la temperatura del motor durante el arranque, el régimen del motor en ralentí es más elevado de lo normal al arrancar en frío con ciertos tipos de motor. 06 1. En el panel del selector de marchas encontrará una pequeña tapa debajo del texto PR-N-D. Abra la tapa por el borde trasero. 169 06 Arranque y conducción Sistema de frenos Servofreno Si el automóvil es desplazado o remolcado con el motor apagado, será necesario aplicar una fuerza sobre el pedal de freno 5 veces mayor que cuando está en marcha el motor. Si pisa el pedal de freno mientras arranca el motor, el pedal de freno puede dar la sensación de hundirse. Esto es normal, ya que se activa el servofreno. Cuando el automóvil está equipado con EBA (Emergency Brake Assistance), esta sensación puede ser más intensa. PRECAUCIÓN El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. NOTA 06 Al frenar con el motor apagado, pise el pedal una sola vez con fuerza, no varias veces seguidas. Circuitos de frenos Si deja de funcionar uno de los circuitos, se enciende este símbolo. Si uno de los circuitos sufre una avería, seguirá siendo posible frenar el automóvil. El punto de resistencia del pedal de freno estará más bajo y el pedal puede notarse más blando de lo normal. Para obtener la potencia de frenado habitual, será necesario pisar el pedal con mayor fuerza. La humedad puede afectar a las características de frenado Las piezas del sistema de frenos pueden mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa, al atravesar charcos o durante el lavado del vehículo. Las propiedades de fricción de los forros de freno pueden alterarse y hacer que el efecto de frenado se retrase. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda y tras realizar un arranque en condiciones de gran humedad o tiempo frío. De este modo, los forros de freno se calientan y se elimina el agua. Se recomienda también adoptar esta medida antes de aparcar el automóvil varios días seguidos en estas condiciones meteorológicas. Mantenimiento Para mantener el elevado nivel del automóvil en lo que se refiere a la seguridad vial, seguridad de funcionamiento y fiabilidad, deben seguirse los intervalos de revisiones de Volvo, tal como se especifican en el manual de servicio y garantía, ver la página 228. IMPORTANTE Revise de forma periódica el desgaste de los componentes del sistema de freno. Póngase en contacto con un taller para obtener información sobre el modo de proceder o confíe la inspección a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Si los frenos se fatigan en exceso En la conducción en montaña o sobre otras calzadas con importantes desniveles, los frenos del automóvil son sometidos a un intenso esfuerzo, aunque no se pise con especial fuerza el pedal de freno. Dado que las velocidades que se desarrollan normalmente son bajas, los frenos no se refrigeran con la misma eficacia que al conducir sobre una calzada plana a alta velocidad. Para evitar la sobrecarga excesiva de los frenos, cambie a una marcha inferior al bajar por 170 06 Arranque y conducción Sistema de frenos cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno. Emplee la misma marcha cuesta arriba y cuesta abajo. De esta forma usará el freno motor de manera más efectiva y sólo necesitará accionar el pedal de freno en contadas ocasiones. Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS en un lugar cerrado al tráfico en diferentes condiciones meteorológicas. Recuerde que la conducción con remolque carga aún más los frenos del automóvil. Si es necesario frenar rápidamente, el sistema EBA (Emergency Brake Assist) proporciona inmediatamente la máxima potencia de frenado. El sistema detecta el momento en que se frena con fuerza registrando la velocidad con la que pisa el conductor el pedal del freno. Sistema de frenos antibloqueo (ABS) El sistema ABS (Anti-lock Braking System) impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor conserva la capacidad de maniobra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo. Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo alcanza una velocidad de aproximadamente 20 km/h, el sistema ABS realiza una breve autoprueba que puede oírse y sentirse como impulsos en el pedal de freno. Para aprovechar completamente el sistema ABS: Asistencia de frenos de emergencia – EBA Continúe frenando sin soltar el pedal de frenos. La función se interrumpe cuando se reduce la presión sobre el pedal de frenos. La función está conectada continuamente. No es posible desconectarla. PRECAUCIÓN Si se enciende al mismo tiempo los símbolos de advertencia de FRENOS y ABS, el sistema de frenos puede haber sufrido una avería. Si el nivel de freno en estas circunstancias es completamente normal, lleve con cuidado el automóvil al taller más próximo para que revisen el sistema de frenos. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil sin haber añadido aceite para frenos. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. NOTA Cuando el EBA se activa, el pedal de freno se hunde un poco más que de costumbre, pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe el frenado. 1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con fuerza. Notará los impulsos. Luces de freno de emergencia e intermitentes de emergencia automáticos 2. Gire el volante hacia la dirección del trayecto. No reduzca la presión sobre el pedal. Las luces de freno de emergencia se activan para avisar al que circula por detrás que el automóvil frena con fuerza. Con esta función, 06 171 06 Arranque y conducción Sistema de frenos las luces de freno destellan en lugar de encenderse con luz firme, como cuando el automóvil frena de manera normal. Las luces de freno de emergencia se activan a velocidades de más de 50 km/h cuando actúa el sistema ABS o si el automóvil frena con fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo, se activan los intermitentes de advertencia, que siguen destellando hasta que el conductor pisa el acelerador o si la función se apaga con el botón correspondiente, ver la página 76. 06 172 06 Arranque y conducción DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción* Generalidades Intervención reducida transitabilidad en nieve profunda o arena, al no estar ya limitada la aceleración. El control dinámico de estabilidad y control DSTC (Dynamic Stability and Traction Control) ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora la progresión del automóvil. Uso 1. Gire la rueda selectora hasta que aparezca el menú del DSTC. Cuando el sistema actúa, puede notarse un sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar con mayor lentitud de lo previsto. El texto DSTC CONECTADO significa que el sistema funciona de manera normal. El texto DSTC CTRL ROTAC BLOQU significa que la intervención del sistema se reduce. Función antideslizante Función antiderrapaje La función impide que las ruedas propulsoras derrapen en la carretera durante la aceleración. Función de tracción La función se conecta a baja velocidad y transmite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa a la que no lo hace. 1 G029057 La función limita individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil. 2. Mantenga pulsado el botón RESET hasta que cambie el menú DSTC. El sistema se mantendrá reducido hasta que el conductor vuelve a conectarlo o hasta que se apague el motor. Al volver a arrancar el motor, el DSTC adoptará de nuevo su modo normal. Mandos y pantalla de información. Rueda selectora1 Botón RESET1 Cada vez que arranca el automóvil, se conecta automáticamente el sistema de estabilidad. La intervención del sistema en caso de derrape y aceleración se puede desconectar parcialmente. La intervención del sistema en caso de derrape se retrasa entonces y permite mayor derrape, lo que da mayor libertad en la conducción dinámica. Al mismo tiempo, mejora la 06 PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil se pueden modificar, si se reduce la función del sistema. Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 173 06 Arranque y conducción DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción* NOTA Símbolos del instrumento combinado Sistema DSTC El texto DSTC CONECTADO aparece unos segundos en la pantalla cada vez que arranca el motor. Información Mensajes en la pantalla de información CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM. DESC. significa que el sistema se ha reducido temporalmente debido a que la temperatura de los frenos ha aumentado excesivamente. – La función se reactiva automáticamente una vez enfriados los frenos. El texto ANTIDESLIZANTE REVISIÓN NECES. significa que el sistema se ha desconectado a causa de una avería. – 06 Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. > Si el mensaje sigue en la pantalla al volver a arrancar el motor, lleve el vehículo a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Si aparecen al mismo tiempo los símbolos y : • Lea el mensaje en la pantalla de información. Si el símbolo aparece solo, puede ser de la manera siguiente: • Si destella, significa que el sistema DSTC está actuando. • Una luz continua durante 2 segundos significa control de sistema al arrancar el motor. • Una luz fija después de arrancar el motor o durante la marcha significa avería en el sistema DSTC. 174 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 06 Arranque y conducción Ayuda estacionam.* Generalidades sobre el control de distancia de aparcamiento Variantes Hay dos variantes del control de distancia de aparcamiento: • Sólo hacia atrás. • Hacia adelante y hacia atrás. La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en los altavoces traseros. Función Cuanto menor sea la distancia del obstáculo, con mayor frecuencia se emiten las señales acústicas. Los otros sonidos del sistema de audio se atenúan automáticamente cuando el volumen es elevado. Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera y parte trasera. El control de distancia de aparcamiento se utiliza como medio auxiliar al aparcar. La distancia del obstáculo detectado se indica con una señal. PRECAUCIÓN El control de distancia de aparcamiento no libera al conductor de responsabilidad al aparcar. Los sensores tienen ángulos muertos en los que no se detectan obstáculos. Observe si hay niños o animales cerca del automóvil. desactivado ENTER para activ. al introducir la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver la página 85. Cuando la distancia es de aproximadamente 30 cm, el tono de la señal es constante. Si el obstáculo está a menor distancia, sea delante o detrás del automóvil, la señal alternará entre los altavoces del lado izquierdo y el lado derecho. Limitaciones Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remolque o soporte para bicicletas en la bola de remolque, el sistema debe desconectarse. De lo contrario, los sensores reaccionan al detectar estos objetos. NOTA El control de distancia de aparcamiento hacia atrás se desactiva automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplear el cable de remolque original de Volvo. 06 Control de distancia de aparcamiento, solo detrás El sistema se conecta automáticamente al arrancar el automóvil. El aparcamiento asistido trasero se activa al introducir la marcha atrás y el mensaje Ayuda estacionam. activado EXIT para desact. aparece en la pantalla del equipo de sonido. Si el sistema está desconectado, aparece en la pantalla el texto Ayuda estacionam. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 175 06 Arranque y conducción Ayuda estacionam.* Control de distancia de aparcamiento, delante y detrás La zona de sondeo por delante del automóvil es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en los altavoces delanteros. Limitaciones El control de distancia de aparcamiento no puede combinarse en la parte delantera con alumbrado complementario, ya que este alumbrado afectaría a los sensores. Detrás G018389 El control de distancia de aparcamiento por detrás se activa al introducir la marcha atrás. Botón de conexión/desconexión (botón trasero). 06 El sistema se conecta automáticamente al arrancar el automóvil y cuando está encendida la luz del interruptor de conexión/desconexión. Si desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga. Delante El control de distancia de aparcamiento hacia adelante está activo a velocidades inferiores a 15 km/h. A velocidades más elevadas, el sistema se desconecta. Cuando la velocidad es inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse. 176 La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en los altavoces traseros. IMPORTANTE En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por el sistema. Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de escape de motocicletas, etc. Limpieza de los sensores Limitaciones Consulte el apartado anterior titulado Control de distancia de aparcamiento, sólo trasero. Indicación de avería en el sistema Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el texto AYUDA ESTACIONAM REVISIÓN NECES., el control de distancia de aparcamiento no funciona. Póngase en contacto con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Sensores del control de distancia de aparcamiento. 06 Arranque y conducción Ayuda estacionam.* Para que los sensores funcionen de forma correcta, deben limpiarse periódicamente con agua y champú para automóviles. NOTA La suciedad, la nieve y el hielo, también pueden ser causa de señales falsas. 06 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 177 06 Arranque y conducción BLIS* Generalidades BLIS (Blind Spot Information System) es un sistema de información que en determinadas condiciones avisa al conductor de la presencia de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores. sistema puede desconectarse temporalmente pulsando el botón BLIS, ver la página 179. Ángulos ciegos El sistema ha sido diseñado para funcionar de forma óptima al circular en un tráfico intenso por carreteras de varios carriles. G020295 El sistema BLIS está basado en la técnica fotográfica. Las cámaras (1) están montadas debajo de los retrovisores exteriores. Retrovisor con sistema BLIS. Cámara BLIS Luz de indicación 06 Símbolo del sistema BLIS PRECAUCIÓN El sistema es un medio auxiliar y no le libera de la obligación de conducir de manera segura y utilizar los retrovisores. No puede sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de manera segura para el tráfico. 178 Cuando la cámara detecta un vehículo en la zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2) se enciende de manera continua. NOTA La luz se enciende en el lado del automóvil en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si el automóvil es adelantado por ambos lados al mismo tiempo, se encienden ambas luces. El sistema BLIS informa al conductor si se produce alguna avería en el sistema. Así, por ejemplo, si las cámaras del sistema están tapadas, la luz de indicación del sistema BLIS destella y aparece un mensaje en el display del tablero de instrumentos. Compruebe y limpie en este caso las lentes. En caso necesario, el * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m. Cuándo funciona BLIS El sistema se activa cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 10 km/h. Adelantamientos El sistema ha sido diseñado para reaccionar si usted adelanta a una velocidad hasta 10 km/h superior a la del vehículo adelantado. 06 Arranque y conducción BLIS* El sistema está diseñado para reaccionar si le adelanta un vehículo que mantiene una velocidad hasta 70 km/h superior a la suya. PRECAUCIÓN BLIS no funciona en curvas cerradas. BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. Un remolque ancho acoplado al automóvil puede ocultar a otros vehículos que circulan en carriles contiguos. Esto puede causar que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida. PRECAUCIÓN El sistema no detecta ciclistas y motociclistas. Las cámaras BLIS tienen limitaciones similares a las del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora cuando hay mucha niebla, si nieva abundantemente o en caso de luz solar intensa. Conectar y desconectar El sistema puede desconectarse y conectarse pulsando el botón BLIS. Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón se apaga y aparece un mensaje en la pantalla del tablero de instrumentos. Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se enciende, aparece otro mensaje en el display y las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces. Pulse el botón READ para borrar el mensaje. Para más información sobre la gestión de mensajes, ver la página 59. Luz del día y oscuridad Durante el día, el sistema detecta la forma de otros automóviles. El sistema está diseñado para detectar vehículos motores como automóviles, camiones, autobuses y motos. 06 G018389 Durante la noche, el sistema detecta los faros de otros automóviles. El sistema no detecta vehículo con las luces apagadas. Esto significa, por ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un camión. Botón de conexión y desconexión (botón delantero). El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor. La luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces cuando el sistema BLIS se conecta. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 179 06 Arranque y conducción BLIS* BLIS mensaje del sistema Texto en pantalla Especificaciones BLIS ACTIVADO El sistema BLIS está activado. BLIS FUNCIÓN REDUCIDA Función reducida en la transferencia de datos entre la cámara del sistema BLIS y el sistema eléctrico del automóvil. La cámara se restituye automáticamente cuando la transferencia de datos entre la cámara del sistema BLIS y el sistema eléctrico del automóvil vuelve a la normalidad. 06 BLIS CÁMARA BLOQUEADA 180 Una o dos cámaras tapadas. Limpiar los objetivos. Texto en pantalla Especificaciones SERVICIO BLIS NECESARIO El sistema BLIS no funciona. Póngase en contacto con un taller. BLIS DESACTIVADO El sistema BLIS está desconectado. IMPORTANTE Los componentes del sistema BLIS sólo pueden ser reparados por un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Limpieza Para funcionar de forma óptima, las lentes de las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con un paño suave o una esponja húmeda. Limpie con cuidado las lentes para no rayarlas. Limitaciones En algunas ocasiones, la luz de indicación del sistema BLIS puede encenderse pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto de los retrovisores. NOTA Aunque se encienda de vez en cuando la luz indicadora de BLIS pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto no significa que se haya producido un fallo en el sistema. En caso de fallo del sistema BLIS, la pantalla mostrará el texto SERVICIO BLIS NECESARIO. A continuación, ofrecemos algunos ejemplos de situaciones en las que la lámpara indicadora del sistema puede encenderse aunque no haya otro vehículo en el ángulo muerto. IMPORTANTE Las lentes son térmicas para poder derretir el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la nieve de las lentes con un cepillo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Reflejos de una calzada mojada. 06 Arranque y conducción G018177 BLIS* La sombra del automóvil en una superficie amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido o pavimentos de hormigón. Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara. 06 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 181 06 Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera Arranque con asistencia Utilice una batería de refuerzo si la batería está descargada y el motor no arranca. No arranque nunca el motor remolcando el automóvil, ver la página 185. IMPORTANTE • Averigüe cuál es la velocidad máxima permitida para el remolcado antes de remolcar el automóvil. 06 1. Gire la llave de encendido a la posición II y desconecte el bloqueo del volante para que sea posible maniobrar el vehículo, ver la página 164. 2. La llave debe permanecer en el contacto de encendido durante toda la operación de remolque. 3. Conserve tensado el cable de remolque cuando el vehículo que remolca reduce la velocidad manteniendo el pie ligeramente sobre el pedal del freno. Evitará así tirones fuertes. 4. Esté preparado para frenar y parar el vehículo. 182 – El bloqueo de volante debe estar desactivado antes del remolcado. El bloqueo se detendrá en la posición en que se hallaba al interrumpirse la tensión. Caja de cambios automática Geartronic • La llave a distancia debe encontrarse en la posición II. En la posición I, todos los airbags están desactivados. • No saque nunca la llave del contacto de encendido al remolcar el vehículo. El catalizador puede sufrir daños si se arranca el automóvil remolcándolo. Remolque PRECAUCIÓN NOTA Si el automóvil está sin corriente eléctrica, será necesario desconectar el bloqueo del volante con una batería de refuerzo antes de iniciar el remolque. PRECAUCIÓN El servofreno y la dirección asistida no funcionan cuando el motor está apagado. El pedal debe pisarse con una fuerza cinco veces superior a lo normal y la dirección ofrece mucha más resistencia. Caja de cambios manual Para remolcar: Ponga la palanca de cambios en punto muerto y libere el freno de estacionamiento. Para remolcar: – Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. IMPORTANTE Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas giren hacia adelante. • No remolque automóviles con caja de cambios automática a más de 80 km/h ni más de 80 km. 06 Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera Anilla de remolque La anilla de remolque se enrosca en un orificio protegido por una tapa en el lado derecho de los parachoques delantero y trasero. Montaje de la anilla de remolque Saque la anilla de remolque (1) que está guardada en el envase del kit de reparación de neumáticos* detrás del compartimento para esquís o junto a la rueda de repuesto. Existen dos variantes de la tapa que protege el punto de fijación de la anilla de remolque, por lo que puede abrirse de dos manera: • La variante con una ranura se abre introduciendo una moneda, etc. en la ranura y haciendo fuerza hacia fuera. Abra después la tapa por completo y suéltela. • La otra variante tiene una señal en uno de los lados o en una esquina: Apriete la señal con un dedo y saque al mismo tiempo el otro lado o esquina con ayuda de una moneda, etc. La tapa gira alrededor de su eje y puede desmontarse. Enrosque la anilla de remolque hasta el reborde. Fije la anilla debidamente, por ejemplo, con la llave para tuercas de rueda. 06 Después de utilizar la anilla de remolque, desmóntela y guárdela en su sitio. Finalice colocando la tapa de protección en el parachoques. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 183 06 Arranque y conducción Remolque y asistencia en carretera IMPORTANTE La anilla de remolque sólo está prevista para remolcar por la carretera, no para rescatar vehículos atascados o caídos a la cuneta. Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. NOTA En algunos modelos con enganche para remolque montado, no es posible fijar la anilla en la fijación trasera. Fije entonces el cable de remolque en el enganche. Por esta razón, conviene guardar la parte desmontable del enganche en el automóvil, ver la página 189. Asistencia en carretera 06 Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. El automóvil siempre debe transportarse de manera que las ruedas giren hacia adelante. IMPORTANTE Los automóviles con caja de cambios automática deben transportarse con las ruedas motrices levantadas de la calzada. 184 06 Arranque y conducción Arranque con asistencia Arranque con otra batería 4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo en el borne positivo de la batería de refuerzo (1). IMPORTANTE Conecte el cable puente con cuidado para evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor. 5. Coloque la otra pinza del cable puente rojo en el terminal positivo del automóvil (2). 6. Fije una de las pinzas del cable puente negro en el borne negativo de la batería de refuerzo (3). Si se descarga la batería, el automóvil puede arrancarse con corriente de otra batería. Al arrancar con pinzas, recomendamos el siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos y otros daños: 1. Gire la llave a la posición 0. 2. Compruebe que la batería de refuerzo tenga una tensión de 12 V. 3. Si la batería de refuerzo está montada en otro vehículo, cierre el motor del otro vehículo y asegúrese de que los dos automóviles no se tocan. 7. Coloque la otra pinza en un punto de masa, por ejemplo, en la torreta izquierda (4). 8. Compruebe que las pinzas de los cables puente están debidamente fijadas para que no se formen chispas durante el intento de arranque. 9. Ponga en marcha el motor del "coche de ayuda" y haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. 10. Arranque el motor del automóvil con la batería descargada. IMPORTANTE No toque las conexiones durante el intento de arranque. Hay riesgo de formación de chispas. 11. Retire los cables puente en orden inverso: primero el negro y después el rojo. > Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro entre en contacto con el terminal positivo de la batería o con la pinza conectada del cable puente rojo. PRECAUCIÓN • Las baterías de arranque pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Es suficiente con una chispa, que puede generarse si se conectan de forma incorrecta un cable puente, para que la batería explote. • La batería de arranque contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. • Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. 06 185 06 Arranque y conducción Arranque con asistencia Para más información sobre la batería de arranque del automóvil, ver la página 240. 06 186 06 Arranque y conducción Conducción con remolque Generalidades La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo, el enganche para remolque, reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional al peso. Para más información sobre pesos, ver la página 297. Si el enganche para remolque es montado por un taller autorizado Volvo, el automóvil se suministra con todo el equipamiento necesario para conducir con remolque. • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Si el enganche para remolque se ha montado posteriormente, infórmese en su concesionario Volvo si el automóvil está plenamente equipado para conducir con remolque. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. • Limpie el enganche para remolque de forma periódica y lubrique la bola1 con grasa. Pesos de remolque Para informarse sobre pesos de remolque permitidos por Volvo, ver la página 297. • El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. • No conduzca con remolques pesados cuando el automóvil es completamente nuevo. Espere a que haya recorrido como mínimo 1000 km. • Al conducir cuesta abajo por pendientes largas y pronunciadas, los frenos se fatigan más de lo normal. Reduzca a una marcha más corta y ajuste la velocidad. • No conduzca con remolque en pendiente de más del 12 % de inclinación. • Por motivos de seguridad, no debe excederse la velocidad máxima permitida de automóvil con remolque. Cumpla las normas vigentes relativas a velocidades y pesos. NOTA Los pesos máximos de remolque que aparecen especificados son los permitidos por Volvo. Las normas de circulación nacionales pueden limitar aún más los pesos de remolque y la velocidad. Los enganches para remolque pueden estar certificados para pesos superiores a los permitidos para el automóvil. PRECAUCIÓN Siga las recomendaciones indicadas para el peso del remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque al realizar maniobras evasivas o al frenar. 06 • Conduzca a baja velocidad al subir con remolque por una pendiente larga y empinada. • Aumente la presión de los neumáticos a la presión de aire recomendada para carga máxima. Ubicación de la placa de presión de neumáticos, ver la página 205. 1 No lubrique la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones. 187 06 Arranque y conducción Conducción con remolque Caja de cambios manual Caja de cambios automática Recalentamiento Recalentamiento Al conducir con remolque por terreno montañoso en climas cálidos, hay riesgo de recalentamiento. Al conducir con remolque por terreno montañoso en climas cálidos, hay riesgo de recalentamiento. • No deje girar el motor a más de • La caja de cambios automática selecciona 4500 revoluciones por minuto (motores diésel: 3500 revoluciones por minuto). De lo contrario, la temperatura del aceite puede subir demasiado. Motor diésel, 5 cilindros • Si el motor empieza a calentarse demasiado, el tablero de instrumentos muestra un mensaje que recomienda seleccionar una marcha más corta. Siga la recomendación ofrecida. • Si hay riesgo de recalentamiento, el motor 06 debe girarse a un régimen de 2300 a 3000 revoluciones por minuto para obtener una circulación óptima del refrigerante. la marcha óptima en función de la carga y el régimen de motor. Subidas de mucha pendiente • No bloquee la caja de cambios automática con una marcha más larga de lo que "resista" el motor. No siempre conviene circular con una marcha larga a bajo régimen del motor. Estacionamiento en pendientes 1. Pise el freno de servicio. 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3. Desplace el selector de marchas a la posición de estacionamiento P. 4. Suelte el freno de servicio. • El selector de marchas debe estar en posición de estacionamiento P al aparcar un vehículo con caja de cambios automática y remolque enganchado. Utilice siempre el freno de estacionamiento. • Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al aparcar un automóvil provisto de remolque en una cuesta. 188 Arranque en pendientes 1. Pise el freno de servicio. 2. Desplace el selector de marchas a la posición de conducción D. 3. Libere el freno de estacionamiento. 4. Suelte el freno de servicio e inicie la marcha. 06 Arranque y conducción Bola de remolque* Enganche de remolque Cable para remolque Guardar el enganche para remolque Si el vehículo está equipado con un enganche para remolque desmontable, siga detenidamente las instrucciones de fijación de la sección desmontable, ver la página 191. PRECAUCIÓN Siga detenidamente las instrucciones de montaje. • El enganche desmontable debe estar cerrado con llave antes de iniciar la marcha. • Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. Aspectos importantes que deben comprobarse • La bola del enganche para remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa. Lugar en que se guarda el enganche para remolque. IMPORTANTE Desmonte siempre el enganche para remolque después de utilizarlo y guárdelo en el lugar previsto en el automóvil, bien afianzado con su correa. G014589 • G031113 Si el automóvil está provisto del enganche para remolque desmontable de Volvo: Si el enganche de remolque del automóvil tiene un conector de 13 polos y el remolque tiene un conector de 7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre por el suelo. 06 NOTA Cuando se utiliza un enganche para bola con amortiguador de vibraciones, no debe lubricarse la bola de remolque. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 189 06 Arranque y conducción Bola de remolque* G010393 G010391 G010392 Especificaciones Cotas de puntos de fijación (mm) 06 190 A B C D E F G H I J K Enganche fijo o desmontable estándar 1172 78 964 482 40 141 550 150 113 100 140 1 Larguero 2 Centro de la bola * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 06 Arranque y conducción Enganche desmontable* 1. Quite la cubierta de protección apretando el cierre y tirando de la cubierta en sentido recto hacia atrás . 2. Compruebe que el mecanismo está en posición de apertura girando la llave hacia la derecha. G020302 G020301 G017317 Montaje del enganche 3. Compruebe que la ventanilla del indicador (3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en rojo, pulse y gire la rueda de cierre en hasta que se oiga sentido contrahorario un "clic". 06 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 191 06 Arranque y conducción 4. Introduzca y deslice el enganche hasta que se oiga un "clic". 5. Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. 06 192 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G020307 G020306 G020304 Enganche desmontable* 6. Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. 06 Arranque y conducción Enganche desmontable* 7. Compruebe que el enganche está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás. PRECAUCIÓN G020301 G020310 G020309 Desmontaje del enganche 8. Cable de seguridad. 1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha hasta la posición de apertura. PRECAUCIÓN Sujete el cable de seguridad del remolque en la fijación prevista. 06 Si el enganche para remolque no queda bien colocado, éste debe desmontarse y volver a montarse según el procedimiento anterior. IMPORTANTE Lubrique sólo la bola de enganche, el resto del dispositivo de remolque debe estar limpio y seco. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 193 06 Arranque y conducción 2. Pulse la rueda de cierre y gírela en sentido contrahorario hasta que se oiga un "clic". 06 3. Gire la rueda de cierre por completo hasta el tope y retenga al mismo tiempo el enganche que debe sacarse hacia atrás y hacia arriba. PRECAUCIÓN Fije el enganche para remolque de manera segura si se guarda en el automóvil, ver la página 189. 194 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G017318 G020314 G020312 Enganche desmontable* 4. Colocar la tapa de protección. 06 Arranque y conducción Colocación de la carga Generalidades La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional al peso. Para información detallada sobre capacidades, ver la página 297. PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Colocación de la carga en el maletero Pare el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar o descargar objetos de gran longitud. La palanca de cambios o el selector de marchas pueden salir de su posición al tropezar con el objeto y hacer que el automóvil se ponga en movimiento. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de peso en una colisión frontal a una velocidad de 50 km/h puede desarrollar una energía cinética que equivale a un peso de 1000 kg. PRECAUCIÓN No coloque nunca carga a mayor altura que los respaldos. El efecto de protección del airbag de techo puede desaparecer o reducirse si la carga llega demasiado arriba. Mantenga siempre bien sujeta la carga. De lo contrario, si se frena bruscamente, la carga podría desplazarse y herir a personas en el automóvil. 06 Coloque la carga apoyada al respaldo. • Centre la carga de gran anchura. • Coloque las cargas de gran peso lo más bajo posible. • Proteja los bordes afilados con algún material blando para no dañar el tapizado. • Afiance siempre la carga con correas en las anillas de fijación de la carga. 195 06 Arranque y conducción Adaptación del haz luminoso Faro con Active Bending Lights G020317 G021421 Faros con luces halógenas 06 Haz luminoso para circulación por la izquierda. Haz luminoso para circulación por la derecha. Para no deslumbrar los vehículos que circulan en sentido contrario, el haz luminoso de los faros puede ajustarse con un mando en cada caja de faro. El uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta. 196 G021422 Haz luminoso correcto para circulación por la derecha o la izquierda Circulación por la izquierda. Circulación por la izquierda. Circulación por la derecha. Circulación por la derecha. PRECAUCIÓN En los automóviles equipados con faros Xenon, las lámparas deben cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El trabajo con las lámparas Xenon requiere medidas de precaución especiales, ya que el faro está equipado con un grupo de alta tensión. 06 Arranque y conducción 06 197 Generalidades....................................................................................... Presión de los neumáticos.................................................................... Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* .................................. Cambio de ruedas................................................................................. Reparación provisional de neumáticos*............................................... 198 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 200 205 206 209 211 RUEDAS Y NEUMÁTICOS 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Características de conducción y neumáticos Los neumáticos tienen una gran importancia para las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. Cuando cambie los neumáticos, procure utilizar neumáticos del mismo tipo, de las mismas dimensiones y, a ser posible, de la misma marca en las cuatro ruedas. Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la placa de presión de neumáticos, ver la página 205. Designación de neumáticos Todos los neumáticos llevan estampada una designación de dimensiones. Por ejemplo: 205/55R16 91 W. 07 200 205 Anchura del neumático (mm) 55 Relación entre la altura y la anchura del neumático (%) R Neumático radial 16 Diámetro de la llanta en pulgadas (") 91 W Código del peso máximo permitido sobre los neumáticos (en este caso 615 kg) H 210 km/h V 240 km/h Código de velocidad máxima permitida (en este caso 270 km/h) W 270 km/h Y 300 km/h Clases de velocidad Neumáticos nuevos El automóvil está sujeto a una homologación de tipo, lo que implica que no está permitido modificar las dimensiones y la clase de rendimiento que figuran en el certificado de registro del vehículo. La única excepción a esta norma son los neumáticos de invierno (con clavos o sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). Tenga en cuenta que el factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. Observe que el dato indicado es la velocidad máxima permitida. Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) T 190 km/h Los neumáticos son un producto perecedero. Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos que sean tan nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente importante cuando se trata 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Edad del neumático Todos los neumáticos que tengan más de seis años, deben ser comprobados por personal competente aunque parezcan intactos. El motivo de ello es que los neumáticos envejecen y se descomponen aunque no se utilicen nunca o muy poco. De ahí que su funcionamiento pueda verse afectado debido a que los materiales de que consta, se hayan descompuesto. En este caso, el neumático no debe utilizarse. Eso es válido también para los neumáticos de recambio, los neumáticos de invierno y los neumáticos guardados para su uso futuro. Ejemplos de signos externos que indican que un neumático no es adecuado para su uso, son la formación de grietas o manchas. La edad del neumático se puede comprobar mediante la marcación DOT, consulte la figura previa. Desgaste más homogéneo y mantenimiento La presión de neumáticos adecuada provoca un desgaste más uniforme, ver la página 205. La forma de conducción, la presión de neumáticos, el clima y la calidad de las paredes repercuten en la rapidez con que sus neumáticos envejecen y se desgastan. Para evitar diferencias en la profundidad del dibujo así como que aparezca dibujo de desgaste, se pueden cambiar las ruedas delanteras y traseras entre sí. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez después de aproximadamente 5000 km y después a intervalos de 10 000 km. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para efectuar un control si tiene dudas sobre la profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la profundidad del dibujo) de los neumáticos, los neumáticos menos gastados deben ir siempre detrás. El derrape de las ruedas delanteras es normalmente más fácil de compensar que el de las ruedas traseras y hace que el vehículo siga recto en lugar de que el puente trasero se deslice lateralmente y ocasione quizás una pérdida total del control del vehículo. Por eso es importante impedir que las ruedas traseras pierdan la adherencia a la calzada. Neumático con indicadores de desgaste G020323 de neumáticos de invierno. Las últimas cifras del código indican la semana y el año de fabricación. Ésta es la marca DOT (Department of Transportation) del neumático y se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático de la figura fue fabricado la semana 15 del año 2010. Indicadores de desgaste. El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del dibujo está al mismo nivel que los indicadores de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. 07 Las ruedas se han de conservar tumbadas o colgadas, no levantadas. `` 201 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Neumáticos de invierno Volvo recomienda el uso de neumáticos de invierno de determinadas dimensiones. Las dimensiones de los neumáticos dependen de las variantes de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá llevarse este tipo de neumático en todas las ruedas. NOTA Volvo recomienda que consulte con un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben someterse a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos. NOTA 07 Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. invierno con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm. Cadenas para la nieve Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras, también en automóviles con tracción en las cuatro ruedas. Llantas y tuercas Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de accesorios originales de la empresa. No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. PRECAUCIÓN Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o equipos equivalentes que estén adaptados para el modelo de automóvil y las dimensiones de las llantas y los neumáticos. En caso de duda, Volvo recomienda que hable con un taller autorizado de la marca. El uso de cadenas para la nieve incorrectas puede dañar gravemente el automóvil y ocasionar un accidente. Tuerca baja - par de apriete: 110 Nm Tuerca alta - par de apriete: 130 Nm Tuerca antirrobo - par de apriete: 110 Nm Hay tres modelos de tuercas diferentes. 1. Apriete las tuercas. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto no conducir con neumáticos de 202 2. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Si aprieta excesivamente las tuercas, las uniones roscadas pueden sufrir daños. contrario, no podrá montarse el tapacubos en la llanta. Rueda de repuesto Temporary spare* Llantas de acero – tuerca baja (1) Las llantas de acero se montan normalmente con tuercas del tipo bajo, aunque también pueden utilizarse el tipo alto. PRECAUCIÓN No utilice nunca tuercas de tipo bajo para llantas de aluminio. La rueda puede soltarse. Llantas de aluminio – tuerca alta (2) En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas del tipo alto. NOTA Este tipo de tuerca puede utilizarse también en llantas de acero. Tuerca de rueda antirrobo (3) La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse tanto en llantas de aluminio como en llantas de acero. Si se utiliza una llanta de acero con una tuerca antirrobo en combinación con un tapacubos, monte la tuerca antirrobo en el espárrago más próximo a la válvula de aire. De lo La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo está prevista para utilizarse provisionalmente y debe cambiarse tan pronto como sea posible por una rueda normal. Al conducir con la rueda de repuesto, pueden verse alteradas las características de conducción del automóvil. La rueda de repuesto es más pequeña que la rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cuidado con los bordillos de las aceras y no lave el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda de repuesto está en el eje delantero, no puede utilizarse cadenas para la nieve. En automóviles con tracción integral, se puede desconectar el arrastre del eje trasero. La rueda de repuesto no debe repararse. La presión de neumático correcta de la rueda de repuesto se indica en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 306. IMPORTANTE No conduzca nunca a más de 80 km/h con una rueda de repuesto. IMPORTANTE El automóvil no debe conducirse con más de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo. Ruedas de verano e invierno G020325 IMPORTANTE La flecha muestra el sentido de rotación del neumático. Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, ver la página 209, marque en las ruedas el lado en el que estaban montadas, por ejemplo, D por derecha e I por izquierda. Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 203 07 Ruedas y neumáticos Generalidades tienen indicado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos han de tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neumáticos se montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve. Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape). Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para efectuar un control si tiene dudas sobre la profundidad del dibujo. 07 204 07 Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Presión de neumáticos recomendada Controlar la presión de los neumáticos Economía de combustible, presión ECO Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos. A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general de carga máxima para obtener el mayor ahorro de combustible. NOTA G020955 Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural. La presión de los neumáticos varía también en función de la temperatura ambiente. La placa de presión de neumáticos situada en el montante de la puerta del lado del conductor especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. • Presión de neumáticos para la dimensión de neumático recomendada del automóvil • Presión ECO1 • Presión del neumático de repuesto (Temporary Spare). 1 La presión de los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y las propiedades de la dirección. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. Por esta razón, no deje escapar el aire si comprueba la presión cuando los neumáticos están calientes. Aumente, sin embargo, la presión si es demasiado baja. El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible, reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se conduce con neumáticos cuya presión de inflado es demasiado baja, los neumáticos pueden recalentarse y estropearse. Para comprobar la presión de neumáticos correcta, consulte la tabla de presión de neumáticos. Los valores especificados se refieren a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la misma temperatura que la temperatura exterior). 07 La presión ECO aumenta el ahorro de combustible. 205 07 Ruedas y neumáticos Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* Triángulo de emergencia Rueda de repuesto* y gato* Gato original del automóvil* El gato original solo se utiliza para cambiar de rueda. El tornillo del gato debe estar siempre bien engrasado. El gato* y la llave para tuercas de rueda* están guardados en el taco de espuma del maletero. G020956 NOTA Siga las normas relativas al uso del triángulo de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar apropiado teniendo en cuenta las condiciones del tráfico. Volvo recomienda utilizar solamente el gato* que corresponde al modelo de automóvil respectivo, lo cual se indica en la placa del gato. En la placa se especifica también la capacidad máxima de elevación del gato a la altura de elevación mínima indicada. 1. Suelte la funda con el triángulo de emergencia. La funda está sujeta con cintas velcro. Saque el triángulo de la funda. 07 2. Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia. Asegúrese de que el triángulo de emergencia y su funda queden guardados en la cavidad de la rueda de repuesto. 206 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 Ruedas y neumáticos Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* Rueda de repuesto y herramientas Rueda de repuesto y herramientas. (Ubicación, también herramientas del kit de reparación provisional de los neumáticos.) La rueda de repuesto* se suministra en una bolsa que se coloca en la cavidad del maletero. En el centro de la rueda hay un taco negro de espuma en el que están guardados el gato* y la llave para los pernos de rueda. La correa de la bolsa se fija en dos anillas de sujeción del piso. Coloque la rueda pinchada en la bolsa y fíjela con la correa. Siga detenidamente las instrucciones de montaje indicadas en la bolsa de la rueda de repuesto. 07 1. Suelte las dos correas de sujeción que fijan la bolsa del neumático en el piso. 2. Abra la cremallera de la bolsa del neumático y saque las herramientas. 3. Saque la rueda de repuesto de la bolsa. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 207 07 Ruedas y neumáticos Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* Herramientas - ubicación Las herramientas y el gato* deben guardarse en el lugar correcto después de utilizarse. • En automóviles equipados con rueda de repuesto, el gato debe comprimirse de manera que se adapte a la rueda de repuesto. • En automóviles equipados con kit de reparación provisional de neumáticos, el gato debe comprimirse al máximo y guardarse en el taco de espuma. IMPORTANTE PRECAUCIÓN 07 208 La bolsa de la rueda de repuesto cuenta con una protección contra colisiones. Cuando la rueda de repuesto se guarda en el automóvil, debe ir dentro de la bolsa. Coloque siempre la bolsa en la cavidad de la rueda de repuesto con la etiqueta hacia arriba de manera que la flecha señale hacia la parte delantera del automóvil. Las herramientas y el gato* deben guardarse en el lugar previsto en el compartimento de carga o el maletero del automóvil cuando no se utilizan. Primeros auxilios* En el maletero hay un botiquín de primeros auxilios. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas Desmontaje de la rueda NOTA Volvo recomienda utilizar solamente el gato* que corresponde al modelo de automóvil respectivo, lo cual se indica en la placa del gato. G020331 En la placa se especifica también la capacidad máxima de elevación del gato a la altura de elevación mínima indicada. Coloque el triángulo de emergencia en la calzada si necesita cambiar una rueda en un lugar transitado. Asegúrese de que el automóvil y el gato estén sobre una superficie firme y horizontal. PRECAUCIÓN Compruebe que el gato no está dañado, que las roscas están bien lubricadas y que no esté sucio. 1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la llave para tuercas de rueda* guardados debajo de la alfombrilla del maletero. Si se utiliza otro gato, ver la página 229. 2. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la marcha atrás o la posición P si el automóvil está provisto de caja de cambios automática. Llave telescópica de tuercas de rueda. 6. A cada lado del automóvil hay dos puntos de apoyo para el gato. 3. Bloquee las ruedas que deben seguir en tierra por delante y por detrás. Utilice tacos de madera o piedras grandes. 4. Los neumáticos con llantas de acero disponen de tapacubos desmontables. Extraiga el tapacubos haciendo palanca con el extremo de la llave para las tuercas de rueda o despréndalo a mano. 07 5. Afloje las tuercas de rueda de ½ a 1 vuelta en sentido contrahorario con la llave. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 209 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas IMPORTANTE El suelo debe ser firme, liso y sin inclinaciones. 7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la rueda gire libremente. Quite las tuercas de rueda y desmonte la rueda. PRECAUCIÓN No se introduzca nunca debajo del automóvil cuando éste está elevado con el gato. Nunca permita que queden pasajeros dentro del automóvil al elevarlo con el gato. Asegúrese de que los pasajeros permanezcan protegidos del tráfico al otro lado del automóvil o, a ser posible, de una barrera. Montaje de la rueda 1. Limpie las superficies de unión entre la rueda y el cubo. Puntos de apoyo del gato En cada fijación hay una ranura en la cubierta de plástico. Baje el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo. Compruebe que el gato está introducido en la fijación prevista según la figura y que el pie está colocado verticalmente debajo de esta fijación. 07 PRECAUCIÓN No coloque nunca nada entre el suelo y el gato, ni tampoco entre el gato y su punto de apoyo en el automóvil. 210 2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de rueda. 3. Descienda el automóvil para que la rueda deje de girar. 4. Apriete las tuercas de rueda alternativamente. Es importante que las tuercas de rueda queden debidamente apretadas. Consulte la página 202 para los pares de apriete. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. 5. Coloque el tapacubos (llanta de acero). NOTA El gato del automóvil sólo está previsto para utilizarse de forma ocasional para cambiar una rueda en caso de un pinchazo, para cambiar los neumáticos de verano por los de invierno, etc. Para elevar el automóvil, sólo está permitido utilizar el gato que pertenece al modelo específico. Si es necesario elevar el automóvil de forma más frecuente o durante más tiempo que para cambiar una rueda, se recomienda el uso de un gato de taller. Siga en ese caso las instrucciones referentes al equipo utilizado. 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* Reparación provisional de neumáticos, generalidades NOTA PRECAUCIÓN El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit provisional para reparar neumáticos que presenten grandes rajas, grietas o daños parecidos. El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neumático pinchado en la banda de rodadura. Vista general Las tomas de 12 V para conectar el compresor están en la consola del túnel y en el maletero*, véase las páginas 61 y 125. Seleccione la toma que esté más cerca del neumático que ha sufrido el pinchazo. NOTA El compresor de reparación provisional de neumáticos ha sido comprobado y aprobado por Volvo. G020400 El kit de reparación de neumáticos se utiliza para reparar un pinchazo y para comprobar y ajustar la presión. Está compuesto por un compresor y un recipiente con un sellador. El kit se utiliza para realizar reparaciones provisionales. La botella con el líquido sellador debe cambiarse antes de la fecha de caducidad o después de utilizarse. No conduzca a más de 80 km/h después de utilizar el kit de reparación provisional de los neumáticos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para revisar el neumático reparado (trayecto máximo 200 km). El personal del taller puede determinar si el neumático debe repararse o cambiarse. 07 Pegatina, velocidad máxima permitida Interruptor Cable * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 211 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* Portabotellas (tapa naranja) 1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos. Tapa protectora 2. Suelte la pegatina sobre la velocidad máxima permitida y fíjela en el volante. Válvula de reducción de presión Manguera de inflado PRECAUCIÓN Botella con líquido sellador El líquido sellador puede irritar la piel. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Manómetro Reparación de un neumático con pinchazo 3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. NOTA No rompa el precintado de la botella antes de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el precintado se rompe automáticamente. 6. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. PRECAUCIÓN Con el motor en marcha, no deje niños en el automóvil sin supervisión. 7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo. NOTA Cuando el compresor se pone en marcha, la presión puede subir a incluso 6 bares, pero la presión baja después de unos 30 segundos. 8. Ponga el interruptor en la posición I. 4. Desenrosque la tapa de color naranja y quite el tapón de la botella. 5. Atornille la botella en el soporte. G019723 07 Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura. 212 PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un bloqueo para impedir fugas. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PRECAUCIÓN No permanezca cerca del neumático cuando está en funcionamiento el compresor. Si se forman grietas o desigualdades, desconecte inmediatamente el compresor. No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* 9. Infle el neumático durante 7 minutos. IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 10. Desconecte el compresor para comprobar la presión en el manómetro. La presión mínima es de 1,8 bar y la máxima de 3,5 bar. PRECAUCIÓN Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo del neumático es demasiado grande. No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 11. Cierre el compresor y saque el cable de la toma de 12 V. 12. Suelte la manguera de la válvula del nuemático y ponga el capuchón de la válvula. 13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador pueda reparar el neumático. Control posterior de la reparación y la presión NOTA 2. Lea la presión del neumático en el manómetro. Después de utilizarse, la botella con el sellador y la manguera deben cambiarse. Volvo recomienda que esos cambios sean efectuados por un taller autorizado Volvo. 3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neumático no se ha reparado lo suficiente. No siga conduciendo el vehículo. Contacte un taller de neumáticos. Controle la presión de los neumáticos con regularidad. 1. Vuelva a conectar el equipo. 4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el neumático a la presión especificada según la placa de presión de neumáticos. Deje salir aire con la válvula reductora de la presión si la presión es excesiva. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un bloqueo para impedir fugas. PRECAUCIÓN 6. Vuelva a guardar el kit de reparación de neumáticos. 7. Volvo recomienda que se dirija al taller autorizado Volvo más próximo para cambiar o reparar el neumático dañado. Avise al personal del taller que el neumático lleva líquido sellador. PRECAUCIÓN 5. Desconecte el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. No conduzca a más de 80 km/h después de utilizar el kit de reparación provisional de los neumáticos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para revisar el neumático reparado (trayecto máximo 200 km). El personal del taller puede determinar si el neumático debe repararse o cambiarse. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 213 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional de neumáticos* Inflado de neumáticos Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor. 1. El compresor debe estar desconectado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. 2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. PRECAUCIÓN La inhalación de gases de escape puede acarrear peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados que no tengan suficiente ventilación. PRECAUCIÓN Con el motor en marcha, no deje niños en el automóvil sin supervisión. 07 214 IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 5. Infle el neumático a la presión indicada según la placa de presión de neumáticos. (Si la presión del neumático es demasiado alta, suelte aire con la válvula reductora.) 6. Desconecte el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. 7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Cambio del recipiente con el sellador Cambie la botella antes de la fecha de caducidad. Trate la botella como residuo peligroso para el medio ambiente. PRECAUCIÓN La botella contiene Etanol 1,2 y caucholátex. 3. Conecte el cable a alguna de las tomas de 12 V del automóvil y arranque el vehículo. La ingesta es peligrosa. El contacto con la piel puede provocar alergia. 4. Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor en la posición I. Guárdese fuera del alcance de los niños. Evite el contacto con la piel y los ojos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Utilice el recipiente como lugar para almacenar desechos peligrosos. 07 Ruedas y neumáticos 07 215 Limpieza................................................................................................ 218 Retoques de daños en la pintura.......................................................... 223 Tratamiento anticorrosión..................................................................... 225 216 CUIDADO DEL VEHÍCULO 08 Cuidado del vehículo Limpieza Lave el automóvil Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de aceite. Utilice un producto de lavado de automóviles. IMPORTANTE Procure no lavar el vehículo con la capota abierta para evitar que entre agua en el habitáculo. • Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible. Esos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. Recomendamos confiar la eliminación de decoloraciones de la pintura a un taller autorizado Volvo. • Lave la parte inferior de la carrocería con una manguera. • Lave todo el automóvil con la manguera hasta extraer la suciedad suelta para reducir el riesgo de rayas. No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. • En caso necesario, utilice un desengra08 218 sante en frío para limpiar superficies muy sucias. ¡Observe que las superficies no deben estar entonces expuestas al sol! • Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. • Lave las escobillas limpiaparabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. • Utilice un desengrasante en frío para limpiar superficies muy sucias. • Seque el vehículo con una gamuza limpia y suave o un limpiacristales. Si evita que las gotas de agua se sequen a la luz del sol, se reduce el riesgo de que se formen manchas que deberán pulirse. PRECAUCIÓN Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. IMPORTANTE Los faros sucios ofrecen un rendimiento reducido. Límpielos con regularidad, por ejemplo, en cada repostaje de combustible. No utilice ningún producto de limpieza corrosivo. Sólo agua y una esponja que no raye. NOTA El alumbrado exterior como los faros, las luces antiniebla y las luces traseras pueden tener temporalmente condensaciones en el interior del cristal. Se trata de un fenómeno natural y todo el alumbrado exterior está diseñado para resistirlo. Las condensaciones desaparecen normalmente de la lámpara después de estar ésta encendida un rato. Limpieza de las escobillas Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla, así como la presencia de insectos, hielo, etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla. NOTA Lave periódicamente las escobillas del limpiaparabrisas y el parabrisas con solución jabonosa templada o champú de automóvil. No utilice disolventes fuertes. Extracción de excrementos de pájaros Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible. Esos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. La decoloración sólo puede ser eliminada por especialistas. 08 Cuidado del vehículo Limpieza Ruedas cromadas IMPORTANTE Los productos de limpieza de llantas pueden dejar manchas en las superficies de ruedas cromadas. Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. Túnel de lavado Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla y rápida de lavar el automóvil, nunca puede sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos del túnel de lavado no llegan con la misma eficacia a todas las partes del automóvil. IMPORTANTE Deberá cerrarse el techo antes de introducir el vehículo en el túnel de lavado. Antes del lavado automático deberá desprenderse la antena de la tapa del maletero. La antena no debe doblarse, ya que podría resultar dañada. En la reinstalación, tenga cuidado de no enroscar oblicuamente la antena, ya que ello podría empeorar la recepción de radio. IMPORTANTE El lavado a mano daña menos la pintura que el lavado automático. La pintura es también más sensible cuando es nueva. Recomendamos por tanto lavar el automóvil a mano durante los primeros meses. Lavado a alta presión En caso de lavado a alta presión, emplee movimientos circulares y asegúrese de que la boquilla no esté a menos de 30 cm de la superficie del automóvil (la distancia se aplica a todos las piezas del exterior). IMPORTANTE Lave todo el automóvil con una manguera hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se utiliza un equipo de lavado a alta presión: Procure no acercar la manguera de alta presión a más de 30 cm. No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. Pruebe los frenos PRECAUCIÓN Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento, para impedir que la humedad y la corrosión ataque los forros y reduzca la capacidad de frenado. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda. De este modo, los forros de freno se calientan y se secan. Proceda de la misma manera después de arrancar en tiempo húmedo o baja temperatura. Plástico, goma y elementos embellecedores del exterior Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados (por ejemplo, molduras brillantes) recomendamos un producto de limpieza especial a la venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza, siga las instrucciones con exactitud. 08 219 08 Cuidado del vehículo Limpieza IMPORTANTE No encere ni pula material de plástico y goma. Si utiliza un desengrasante de plástico o goma, si es necesario, frote sólo ligeramente. Utilice una esponja suave. El pulido de molduras brillantes puede desgastar o dañar el revestimiento. No utilice abrillantadores que contengan productos abrasivos. Capota eléctrica Si la capota está mojada al abrirse, entrará agua en el habitáculo. Espere por tanto a que el agua se seque antes de abrir la capota. Tapa La tapa ver la página 111 es sensible al agua y debe por tanto secarse con un paño si se moja. Para limpiarla, utilice un paño ligeramente humedecido. Pulido y encerado Revestimiento hidrófugo* Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura una protección complementaria. No aplique nunca productos como cera para vehículos, desengrasantes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello puede anular sus propiedades hidrófugas. El automóvil no necesita pulirse hasta después de un año, aunque puede encerarse antes. No pula ni encere el automóvil cuando está expuesto a la luz directa del sol. Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás mineral o un producto especial. Las manchas más difíciles pueden quitarse con una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil. Aplique en primer lugar el pulimentador y encere a continuación con cera líquida o sólida. Siga detenidamente las instrucciones de los envases. Muchos productos contienen una combinación de pulimentador y cera. IMPORTANTE 08 220 Sólo deben utilizarse tratamientos de la pintura recomendados por Volvo. Otros tratamientos como conservación, sellado, protección, acabado brillante o similar pueden dañar la pintura. Los daños en la pintura originados por este tipo de tratamientos no están cubiertos por la garantía Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Tenga cuidado de no rayar las superficies de vidrio durante la limpieza. Para evitar daños en las superficies de cristal durante la eliminación de la capa de hielo, emplee exclusivamente una rasqueta de plástico. Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural. NOTA Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al año. 08 Cuidado del vehículo Limpieza Limpieza del interior Utilice sólo detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo. Limpie periódicamente la tapicería y siga las instrucciones del producto de limpieza. Es importante aspirar antes de limpiar con un producto de limpieza. Alfombras y maletero Saque las alfombrillas para limpiarlas por separado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con espigas. – Sujete la alfombrilla en cada espiga y levántela en sentido recto hacia arriba. Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas. PRECAUCIÓN Antes de iniciar la marcha, compruebe que la alfombrilla del puesto de conducción está bien colocada y fijada para que no se enganche debajo de los pedales. En caso de manchas en la alfombra del piso, recomendamos aplicar un detergente especial de textiles después de aspirar. Las alfombras del piso deben limpiarse con los productos recomendados por su concesionario Volvo! Tratamiento de manchas en tapizado de tela y tapizado de techo Para no perjudicar las cualidades ignífugas de la tapicería, recomendamos un detergente para textiles que puede adquirirse en concesionarios Volvo. IMPORTANTE Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. tándose en mayor o menor medida según la estructura exterior. Esta es una maduración normal del cuero y muestra que es un producto natural. Para obtener los mejores resultados, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta de protección entre una y cuatro veces por años (o más en caso necesario). El producto Volvo Leather Care kit está a la venta en el concesionario Volvo. IMPORTANTE Tratamiento de manchas sobre el tapizado de cuero y sobre el cuero de la cara superior del salpicadero* • Algunas prendas de color (por ejemplo vaqueros y prendas de gamuza) pueden manchar la tapicería. La tapicería de cuero no contiene cromo y ha recibido un tratamiento para conservar su aspecto original. • No utilice nunca un disolvente. Este producto pueden dañar las tapicerías de tela, vinilo y cuero. La tapicería de cuero envejece y adquiere con el tiempo una preciosa pátina. El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque esté provisto de un revestimiento protector, conservar sus características y su aspecto exterior requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se utiliza según las instrucciones, conserva el revestimiento protector del cuero. Después de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de cuero acabará manifes- Consejos de lavado para el tapizado de cuero y el cuero de la cara superior del salpicadero* 1. Vierta el producto de limpieza de cuero en la esponja humedecida y estruje hasta obtener mucha espuma. 2. Extraiga la suciedad con ligeros movimientos circulares. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 221 08 Cuidado del vehículo Limpieza 3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote. Consejos de limpieza del volante de cuero Tratamiento de manchas en piezas interiores de plástico, metal y madera • Extraiga la suciedad y el polvo pasando Para limpiar elementos y superficies del interior, se recomienda el uso de un detergente especial que puede adquirirse en un concesionario autorizado de Volvo. No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. una esponja suave humedecida y jabón neutro. 4. Seque con un papel suave o un paño y deje que el cuero se seque por completo. Tratamiento de protección para el tapizado de cuero y el cuero de la cara superior del salpicadero* • El cuero necesita respirar. No cubra nunca el volante de cuero con plástico. • Utilice aceites naturales. Para obtener el mejor resultado, se recomienda el producto de tratamiento de cuero de Volvo. Es importante aspirar antes de limpiar con un producto de cuidado de cuero. 1. Vierta un poco de la crema de protección en el paño de fieltro y aplique al cuero una fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares. 2. Deje secar el cuero durante 20 minutos antes de utilizarlo. Así, mejorará la protección del cuero contra manchas y rayos ultravioleta. IMPORTANTE Los objetos afilados puede dañar el cuero. (Por ejemplo, anillos.) Si el volante se mancha: Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y sangre) – Utilice un paño suave o una esponja. Prepare una solución con un 5% de amonio. (Para manchas de sangre, utilice un compuesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.) Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate) 1. El mismo procedimiento que para el grupo 1. 2. Abrillante con papel o tela absorbente. Grupo 3 (suciedad seca, polvo) 1. Utilice un cepillo suave para extraer la suciedad. 08 222 2. El mismo procedimiento que para el grupo 1. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Limpieza de los cinturones de seguridad Utilice agua y un detergente sintético. En los concesionarios Volvo pueden adquirirse detergentes especiales para material textil. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. 08 Cuidado del vehículo Retoques de daños en la pintura Pintura Picaduras de gravilla y arañazos Retocar pequeños daños en la pintura como picaduras y arañazos La pintura es un componente importante de la protección contra la corrosión del vehículo, por lo que debe controlarse periódicamente. Para evitar la aparición de óxido, los daños en la pintura deben repararse inmediatamente. Los daños más frecuentes consisten en picaduras de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de los guardabarros, las puertas y los parachoques. 1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la superficie dañada. A continuación, quite la cinta para extraer los restos de pintura. Si el daño afecta a una superficie mecánica (chapa), conviene utilizar una pintura de fondo (imprimador). En caso de daños en una superficie de plástico, debe utilizarse un imprimador de adhesión para obtener mejores resultados. Rocíe pintura en el tapón del aerosol y aplique con un pincel. G020345 Código de color (código cromático) Antes de comenzar los trabajos, el automóvil debe estar limpio y seco y a una temperatura por encima de 15 °C. Material • pintura de fondo (imprimación) 1 - por Etiqueta del producto. Código de color del automóvil Es importante utilizar el color correcto. Para la ubicación de la placa de producto, ver la página 294. 1 2 ejemplo, para parachoques revestidos de plástico hay una imprimación de adherencia especial en aerosol. • aparejo y pintura de acabado - en aerosoles o en forma de rotuladores de retoque2 • cinta de enmascarar • tela esmeril fina1. 2. Antes de pintar, puede ser necesario (por ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar puntualmente de forma ligera con un material esmeril muy fino. La superficie se limpia detenidamente y se deja secar. 3. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel fino, una cerilla, etc. Termine con el aparejo y la pintura de acabado tras secarse la imprimación. 4. En caso de arañazos, proceda de la misma manera, pero delimite la zona dañada con cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada. 08 Posiblemente. Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque. `` 223 08 Cuidado del vehículo Retoques de daños en la pintura NOTA Si las picaduras de gravilla no han alcanzado la superficie de metal (chapa) y todavía hay intacta una capa de pintura, rellene con pintura de base y pintura incolora justo después de limpiar la superficie. 08 224 08 Cuidado del vehículo Tratamiento anticorrosión Control y mantenimiento Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y secciones cerradas se ha inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante. Proteja el tratamiento anticorrosión del automóvil. • Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte inferior de la carrocería con una manguera. Si utiliza una lavado de alta presión, mantenga la manguera a una distancia de por lo menos 30 cm de las superficies pintadas. • Compruebe periódicamente el tratamiento anticorrosión y mejórelo en caso necesario. El vehículo ha recibido un tratamiento anticorrosión que, en condiciones normales, no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el automóvil cada tres años. Si el vehículo necesita otro tratamiento, Volvo recomienda que solicite asistencia en un taller de Volvo. 08 225 Servicio Volvo....................................................................................... Mantenimiento realizado por el usuario................................................ Capó y compartimento del motor......................................................... Aceites y líquidos.................................................................................. Escobillas limpiaparabrisas................................................................... Batería de arranque.............................................................................. Cambio de bombillas............................................................................ Fusibles................................................................................................. 226 228 229 231 233 239 240 242 248 MANTENIMIENTO Y SERVICIO 09 Mantenimiento y servicio 09 Servicio Volvo Programa de servicio de Volvo Medidas de mantenimiento especiales Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meticulosa prueba de conducción del vehículo. Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó otro control según las directrices de Volvo Car Corporation. Algunas de las medidas de mantenimiento que se refieren al sistema eléctrico del automóvil sólo pueden efectuarse con un equipo electrónico especialmente desarrollado para el automóvil. Recomendamos por tanto que se ponga siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de realizar trabajos de mantenimiento que afecten al sistema eléctrico. Para que su Volvo continúe manteniendo en lo sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga el programa de servicio Volvo tal como se especifica en el manual de servicio y garantía. Volvo le recomienda también confiar los trabajos de revisión y mantenimiento a un taller autorizado Volvo. Los talleres Volvo disponen del personal, las documentación de servicio y las herramientas especiales que le garantizan la máxima calidad de servicio. IMPORTANTE Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del Manual de servicio y garantía. 228 09 Mantenimiento y servicio Mantenimiento realizado por el usuario Antes de comenzar los trabajos en el vehículo Elevación del automóvil Batería de arranque Compruebe que los cables de la batería están conectados y debidamente apretados. Si levanta el vehículo utilizando un elevador de taller de dos columnas, los brazos de elevación delantero y trasero deben sujetarse debajo de los puntos de elevación. Vea la imagen anterior. No desconecte nunca la batería cuando el motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio de la batería). Controle periódicamente Cuando cargue la batería, no utilice nunca un cargador rápido. Los cables de la batería deben estar desconectados durante la carga. • Refrigerante – el nivel debe estar entre las La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo. Por esta razón, es importante tratar la batería de forma respetuosa con el medio ambiente. Solicite asistencia a su concesionario Volvo. • Aceite de motor – el nivel debe estar entre PRECAUCIÓN El sistema de encendido tiene una tensión y potencia muy elevados. La tensión del sistema de encendido implica peligro de muerte. Por lo tanto, el encendido siempre ha de hallarse desconectado al intervenir en el compartimento del motor. No toque las bujías ni la bobina de encendido con el encendido activado o el motor caliente. 09 Compruebe los siguientes puntos de forma periódica, por ejemplo, al repostar: cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. las cotas de MIN y MAX. • Aceite de la dirección asistida – el nivel NOTA Volvo recomienda que solo se utilice el gato correspondiente al modelo de automóvil respectivo. Si utiliza un gato diferente al recomendado por Volvo, siga las instrucciones incluidas con el dispositivo. debe estar entre las cotas de MIN y MAX. • Líquido de lavado – El depósito debe estar lleno. Añada líquido de lavado con anticongelante cuando la temperatura se acerque al punto de congelación. • Líquido de freno y embrague – el nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. Si el automóvil es elevado con un gato de taller, éste debe colocarse en la parte delantera del bastidor portante del motor. No dañe el deflector situado debajo del motor. Coloque el gato de manera que el automóvil no pueda deslizarse del gato. Utilice siempre caballetes u otros dispositivos similares. 229 09 Mantenimiento y servicio 09 Mantenimiento realizado por el usuario PRECAUCIÓN Recuerde que el ventilador del radiador (situado en la parte delantera del compartimento motor, detrás del radiador) puede activarse automáticamente un tiempo después de la desconexión del motor. Deje siempre en manos de un taller el lavado del motor. Si el motor está caliente hay riesgo de incendio. 230 09 Mantenimiento y servicio Capó y compartimento del motor 09 Apertura del capó En la imagen puede verse un automóvil con volante a la izquierda. 1. Tire del abridor situado en el extremo izquierdo debajo del salpicadero. (En automóviles con volante a la derecha, el abridor está situado a la derecha). Al desengancharse el cierre, se oye un sonido. 2. Introduzca la mano en la parte central del borde delantero del capó y levante el enganche hacia la derecha. 3. Abra el capó. 1 2 PRECAUCIÓN Tras bajar el capó, compruebe que quede debidamente cerrado. Depósito para aceite de la dirección asistida (oculto detrás del faro) Varilla de nivel1 de aceite de motor2 Radiador Compartimento del motor Recipiente de líquido de lavado (4 cil.) Deposito de expansión del sistema de refrigeración Ventilador de refrigeración Recipiente de líquido de lavado (5 cil.) Depósito de líquido de freno y embrague (volante a la derecha) Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel). La ubicación varía según la opción de motor. 231 09 Mantenimiento y servicio Capó y compartimento del motor 09 Llenado de aceite del motor2 Depósito de líquido de freno y embrague (volante a la izquierda) Batería de arranque Caja de relés y fusibles Filtro de aire2 Climatizador Diagnóstico y reparación El equipo de aire acondicionado contiene un marcador fluorescente. Utilice luz ultravioleta para buscar fugas. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN El equipo de aire acondicionado integra refrigerante R134a presurizado. El servicio y reparación del sistema sólo podrá realizarlo un taller autorizado. 2 232 La ubicación varía según la opción de motor. 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos Control de aceite de motor IMPORTANTE Para cumplir los requisitos de intervalos de revisión del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se ha seleccionado con gran esmero y teniendo en cuenta la duración, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo recomienda productos de aceite Castrol. IMPORTANTE Emplee siempre aceite de la calidad especificada. Compruebe con frecuencia el nivel de aceite y cambie regularmente éste. El uso de aceite de calidad inferior a la especificada o la conducción con un nivel de aceite insuficiente daña el motor. Si conduce en condiciones poco favorables, ver la página 300. Para que se puedan aplicar los intervalos de revisión recomendados, se requiere el uso de un aceite de motor certificado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. 09 aceite. Otras variantes, que cuentan con un sensor de nivel de aceite, informan al conductor con el símbolo de advertencia situado en el centro del instrumento y con textos en la pantalla. Algunos modelos disponen de las dos variantes. Póngase en contacto con un concesionario Volvo si desea más información. Cambie el aceite del motor y el filtro del aceite conforme a los intervalos indicados en el manual de servicio y garantía. Se admite el uso de aceite de calidad superior a la especificada. En caso de conducir en condiciones desfavorables, Volvo recomienda un aceite de calidad superior, ver la página 300. Para el volumen de llenado, ver la página 301 en adelante. Volvo Car Corporation declina toda responsabilidad de garantía si no se utiliza aceite de motor de la calidad y la viscosidad especificada. Volvo recomienda realizar el cambio de aceite en un taller autorizado Volvo. Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que el nivel de aceite o la presión de aceite no se ajustan a los límites previstos. Algunas variantes, que están provistas de un sensor de presión, utilizan un testigo de presión de 233 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos 09 G020336 Motor con varilla de nivel1 Motor diesel. Motor de gasolina. Varilla de nivel, motores de gasolina. Tubo de llenado de aceite de motor. Varilla de nivel, 4 cilindros, motores diésel. Tubo de llenado de aceite de motor. Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. Volvo recomienda que se compruebe el nivel de aceite cada 2 500 km. La medición más segura se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es demasiado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. 1 234 Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel. El nivel del aceite debe ajustarse a la zona señalada en la varilla. Medición y llenado 1. Compruebe que el automóvil está horizontal. Es importante que espere 5 minutos después de apagar el motor para dar tiempo a que el aceite baje al cárter. 2. Saque y seque la varilla. 3. Vuelva a introducir la varilla de nivel. 4. Sáquela y compruebe el nivel. 5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo de la señal, puede ser necesario añadir más. 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos 6. Si desea comprobar otra vez el nivel, hágalo después de conducir el automóvil un trayecto corto. Repita a continuación los pasos 1 - 4. 09 Motores con sensor de nivel de aceite electrónico2 PRECAUCIÓN No llene nunca por encima de la señal de MAX. El nivel no debe estar nunca por encima de MAX ni por debajo de MIN, ya que el motor puede dañarse. PRECAUCIÓN No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. Mensaje y gráfico en la pantalla. Mensaje Tubo de llenado.3 No necesita adoptar medidas en lo que se refiere al nivel de aceite del motor hasta que aparezca un mensaje en la pantalla, véase la imagen a continuación. Nivel de aceite de motor El nivel de aceite se comprueba con ayuda del indicador de nivel de aceite electrónico con la rueda selectora cuando el motor está apagado, ver la página 68. PRECAUCIÓN Si aparece el mensaje Revisión de aceite neces., lleve el vehículo al taller. El nivel de aceite puede ser demasiado alto. 2 3 Sólo 5 cilindros diésel. Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel). 235 09 Mantenimiento y servicio 09 Aceites y líquidos IMPORTANTE Si aparece el mensaje Nivel de aceite bajo Reposte aceite, añada tan sólo 0,5 litros. NOTA El sistema sólo detecta el nivel de aceite durante la conducción. El sistema no detecta cambios directamente al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe circular a aproximadamente 30 km para que la presentación del nivel de aceite sea correcta. Medición del nivel de aceite Líquido lavaparabrisas, llenado Si desea controlar el nivel de aceite, siga el siguiente procedimiento. 1. Ponga la llave en la posición II, ver la página 164. 2. Gire la rueda selectora de la palanca del volante izquierda a la posición Nivel de aceite del motor Espere.... > A continuación aparecerá información sobre el nivel de aceite del motor. PRECAUCIÓN No ponga más aceite si se muestra el nivel de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel no debe estar nunca por encima de MAX ni por debajo de MIN, ya que el motor puede dañarse. Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un depósito de líquido común. Para las capacidades, consulte la tabla Líquidos en la página 302. Llenado en automóvil con motor diesel. PRECAUCIÓN Llenado en automóvil con motor de gasolina. No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3) o (4). El nivel de llenado recomendado es 4. 236 Utilice líquido de lavado con anticongelante durante el invierno para que no se congele en la bomba, el depósito ni las mangueras. 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos NOTA Mezcle el líquido de lavado concentrado con agua antes de rellenar. SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiaparabrisas al mismo tiempo que añade líquido de lavado. refrigerante es demasiado pequeña como si es demasiado grande. IMPORTANTE • Una elevada concentración de cloro, cloruros y otras sales puede originar corrosión en el sistema de refrigeración. • Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las recomendaciones de Volvo. • Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un 50 % de refrigerante. • Mezcle el refrigerante con agua del grifo de buena calidad. Si se duda de la calidad del agua, utilice un refrigerante premezclado según las recomendaciones de Volvo. • Al cambiar el refrigerante o un componente del sistema de refrigeración, lave el sistema con agua del grifo de buena calidad o con un refrigerante premezclado. Refrigerante, control de nivel y llenado • Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. Además, puede generarse una temperatura excesiva, con el consiguiente riesgo de daños (fisuras) en la culata. 09 Para las capacidades y la norma relativa a la calidad del agua, ver la página 302. Compruebe periódicamente el nivel del líquido refrigerante El nivel debe encontrarse entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. Si el sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse en algunas partes del sistema con el riesgo consiguiente de daños (grietas) en la culata. Añada refrigerante si el nivel está por debajo de la cota de MIN. PRECAUCIÓN El refrigerante puede estar a temperaturas muy elevadas. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. NOTA No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. Además, puede generarse una temperatura excesiva, con el consiguiente riesgo de daños (fisuras) en la culata. 237 09 Mantenimiento y servicio Aceites y líquidos 09 Líquido de frenos y embrague, control de nivel y llenado los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas tropicales con elevada humedad del aire, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. PRECAUCIÓN Si el aceite de los frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito del líquido de frenos, no se debe seguir conduciendo el automóvil sin haber llenado el aceite de los frenos. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. Aceite de la dirección asistida, control de nivel y llenado El líquido de freno y embrague tiene un depósito común4. El nivel debe estar entre las cotas de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma periódica. Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de frenos, consulte la tabla Líquidos en la página 302. En automóviles que circulan en condiciones en las que se hace un uso frecuente e intenso de 4 238 NOTA El nivel de aceite se controla en cada revisión regular. No es necesario cambiar el aceite. Consulte el volumen y la calidad recomendada del aceite en ver la página 302. Si se produce una avería en la dirección asistida o si el motor está apagado y debe remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose maniobrar. En estos casos, la dirección presentará Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha. mayor resistencia que en condiciones normales y será necesario aplicar más fuerza para girar el volante. 09 Mantenimiento y servicio Escobillas limpiaparabrisas Escobillas limpiaparabrisas Cambio de escobillas, parabrisas 09 Levante el brazo del limpiaparabrisas. Presione en el botón existente en la fijación de la escobilla limpiaparabrisas y tire directamente hacia afuera (1), en paralelo con el brazo del limpiaparabrisas. G020330 Introduzca (2) la nueva escobilla limpiaparabrisas hasta que haga clic. > Compruebe (3) que la escobilla está debidamente fijada y baje el brazo. NOTA Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del conductor es más larga que la otra. Limpieza Para la limpieza de las escobillas limpiaparabrisas y el parabrisas, ver la página 218. IMPORTANTE Compruebe periódicamente las escobillas. El servicio tardío reduce la vida útil de las escobillas. 239 09 Mantenimiento y servicio 09 Batería de arranque Uso NOTA La vida útil y el funcionamiento de la batería de arranque dependen del número de arranques, las descargas, la técnica de conducción, las condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc. • No desconecte nunca la batería de arranque cuando el motor está en marcha. • Compruebe que los cables de la batería de arranque están conectados correctamente y bien apretados. PRECAUCIÓN • 240 Las baterías de arranque pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Es suficiente con una chispa, que puede generarse si se conectan de forma incorrecta un cable puente, para que la batería explote. • La batería de arranque contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. • Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. Si la batería se descarga muchas veces, su vida útil se reducirá. La duración de la batería depende de varios factores, por ejemplo, las condiciones de la calzada y el clima. La capacidad de arranque de la batería disminuye gradualmente con el tiempo y ésta deberá cargarse si el automóvil no se utiliza durante algún tiempo o si sólo circula trayectos cortos. El frío intenso reduce aún más la capacidad de arranque. Para mantener en buen estado la batería, recomendamos conducir como mínimo 15 minutos cada semana o conectar la batería a un cargador con carga de mantenimiento automática. Símbolos en la batería Utilice gafas protectoras. Encontrará más información en el manual de instrucciones del coche. Guarde la batería fuera del alcance de los niños. Si se mantiene constantemente cargada, la batería tendrá una duración máxima. La batería contiene ácido cáustico. 09 Mantenimiento y servicio Batería de arranque Evite la formación de chispas y acercar una llama. Peligro de explosión. Cambio de la batería Desmontaje 1. Saque la llave de la cerradura de contacto. 2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar los terminales eléctricos. > El sistema eléctrico del automóvil necesita tiempo para almacenar la información necesaria en las unidades de mando. 2. Atornille la abrazadera que sujeta la batería. 3. Conecte la manguera de ventilación. > Compruebe que esté correctamente conectada a la batería y a la salida en la carrocería. 4. Vuelva a poner la pared delantera de la caja de la batería. 5. Conecte el cable rojo positivo. 3. Quite la tapa de recubrimiento. 6. Conecte el cable negro negativo. 4. Suelte el cable negro negativo. 7. Fije la tapa sobre la batería. Debe reciclarse. PRECAUCIÓN Conecte y desconecte los cables positivo y negativo en el orden correcto. 09 Para más información sobre la batería de arranque del automóvil, consulte las páginas 185 307. 5. Suelte el cable rojo positivo. NOTA Las baterías usadas deben reciclarse de manera respetuosa con el medio ambiente por su contenido de plomo. 6. Suelte la pared delantera de la caja de la batería con un destornillador. 7. Suelte la manguera de purga de la batería. 8. Suelte la pinza que sujeta la batería. 9. Retire la batería. Montaje 1. Coloque la batería en su sitio. 241 09 Mantenimiento y servicio 09 Cambio de bombillas Generalidades Todas las bombillas están especificadas en la página 307. Bombillas y otras unidades luminosas de tipo especial que deben cambiarse en un taller: IMPORTANTE No toque nunca el cristal de las bombillas directamente con los dedos. La grasa y el aceite de los dedos se evapora con el calor y dan lugar a deposiciones en el reflector que puede estropearse. • Faros Xenon activos - ABL (lámparas Cambio de bombillas delanteras • Luces de lectura, iluminación de guía e iluminación de la guantera No tire del cable, sólo del conector. 4. Suelte el conector apretando la presilla con el pulgar y sacando al mismo tiempo el conector con la otra mano. • Iluminación general del techo • Luces de freno PRECAUCIÓN 242 2. Saque el pasador de seguridad del portalámparas. 3. Desplace el portalámparas hacia un lado y después hacia adelante. aproximación En los automóviles equipados con faros Xenon, las lámparas deben cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El trabajo con las lámparas Xenon requiere medidas de precaución especiales, ya que el faro está equipado con un grupo de alta tensión. 1. Saque la llave y ponga el interruptor de las luces en la posición 0. IMPORTANTE Xenon) • Luces diurnas (DRL) en el deflector • Intermitentes, retrovisor exterior y luz de Desmontaje del portalámparas Todas las bombillas delanteras (a excepción de las luces antiniebla) se cambian desconectando y sacando el portalámparas desde el compartimento del motor. 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas 5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre una superficie blanda para no rayar el cristal. 09 Luces de cruce Montaje del portalámparas 1. Conecte el conector y coloque de nuevo el portalámparas y el pasador de seguridad. Compruebe que el pasador está correctamente introducido. 2. Compruebe el alumbrado. El portalámparas debe estar conectado y debidamente colocado antes de encender las luces o introducir la llave en la cerradura de encendido. Montaje de una bombilla nueva Desmontaje de la tapa y la bombilla 1. Suelte el portalámparas. 2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa. 3. Suelte el muelle de fijación que sujeta la bombilla. Apriete primero hacia la izquierda para soltarlo y desplácelo después hacia fuera y hacia abajo. 4. Extraiga la bombilla. 1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colocarse de una manera. 2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/ hacia abajo y después ligeramente hacia la derecha para engancharlo. 3. Introduzca el conector. 4. Coloque la tapa de plástico. 5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la página 242. `` 243 09 Mantenimiento y servicio 09 Cambio de bombillas Luces largas luces de posición/estacionamiento Intermitentes 1. Suelte el portalámparas. 1. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo y cambie la bombilla. 1. Gire el casquillo hacia la izquierda y sáquelo. 2. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede colocarse de una manera. 2. Saque la bombilla del casquillo apretándola y girando hacia la izquierda. 2. Faro izquierdo: gire el casquillo hacia la izquierda. Faro derecho: gire el casquillo hacia la derecha. 3. Saque el casquillo y cambie la bombilla. 4. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede colocarse de una manera. 5. Vuelva a colocar el portalámparas. 244 3. Coloque una bombilla nueva y vuelva a colocar el casquillo en el portalámparas. 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Luces de posición laterales Luces antiniebla 09 7. Vuelva a colocar el casquillo. La señal TOP del casquillo debe quedar hacia arriba. 8. Fije el portalámparas con el tornillo y coloque de nuevo el panel. Desmontaje del casquillo 1. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo y cambie la bombilla. 1. Desconecte el alumbrado y coloque la llave en la posición 0. 2. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede colocarse de una manera. 2. Con ayuda de una herramienta, saque la cubierta tirando hacia el centro del automóvil, véase la figura superior. > Suelte la presilla (1) y tire en sentido recto hacia fuera (2). 3. Quite el tornillo y saque el portalámparas. 4. Suelte el conector de la bombilla. 5. Gire la bombilla hacia la izquierda y sáquela. 6. Introduzca la bombilla nueva y gire hacia la derecha. Todas las bombillas de las luces traseras se sustituyen desde el interior del maletero. 1. Desconecte el alumbrado y coloque la llave en la posición 0. 2. Retire la tapa del panel para acceder a las bombillas. Las bombillas están situadas en un casquillo aparte. `` 245 09 Mantenimiento y servicio 09 Cambio de bombillas 3. Desconecte los dos conectores del casquillo. Ubicación de las bombillas en los casquillos traseros Iluminación de la matrícula 4. Comprima los enganches y saque al mismo tiempo el casquillo. 5. Cambie la bombilla y conecte los dos conectores. 6. Coloque el casquillo y vuelva a poner la tapa. NOTA Si el mensaje de error sigue apareciendo después de haber cambiado la bombilla fundida, recomendamos que se dirija a un taller autorizado Volvo. Casquillo (puede ver el casquillo derecho). Luz antiniebla 1. Desconecte el alumbrado y coloque la llave en la posición 0. 2. Suelte los tornillos con un destornillador. Intermitentes 3. Suelte el cristal con cuidado. Luces de marcha atrás 4. Sustituya la bombilla. 5. Vuelva a colocar el cristal y atorníllelo. NOTA La luz antiniebla sólo está en el faro izquierdo en automóviles con volante a la izquierda y en el derecho en automóviles con volante a la derecha. 246 09 Mantenimiento y servicio Cambio de bombillas Maletero Iluminación del espejo de cortesía* 09 Montaje del cristal del espejo 1. Fije primero los tres enganches del borde superior del cristal. 2. Fije a continuación los tres del borde inferior. G020253 Iluminación interior, parte trasera 2. Quite la bombilla gastada. 3. Monte la bombilla nueva. Desmontaje del cristal del espejo 1. Introduzca un destornillador por debajo del borde inferior en la parte central y abra con cuidado el enganche girando y haciendo palanca. 2. Inserte el destornillador bajo el borde, tanto en el lado izquierdo como el derecho (junto a los puntos de goma negros) y suelte el vidrio por el borde inferior haciendo palanca con cuidado. 3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal del espejo y la tapa. G020969 1. Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. 1. Introduzca un destornillador y gírelo ligeramente para soltar el portalámparas. 2. Quite la bombilla gastada. 3. Monte la bombilla nueva. 4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por una nueva. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 247 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 09 Generalidades Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o sobrecargas, los componentes del sistema y las funciones eléctricas están protegidos por una serie de fusibles. Los fusibles están colocados en dos lugares diferentes en el automóvil: • Caja de fusibles y relés del compartimento del motor. • Caja de fusibles y relés del habitáculo. Cambio Cuando un componente o una función deja de funcionar, puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. 1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. 2. Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. 3. De ser así, sustituya el fusible por otro del mismo color y amperaje. Cada caja de fusibles tiene espacio para fusibles de recambio. Si el mismo fusible se quema varias veces, es señal de que el componente 248 tiene alguna avería. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para una revisión. PRECAUCIÓN No utilice nunca un objeto extraño, o un fusible con un amperaje más elevado que el especificado para sustituir el antiguo. Esto puede originar daños importantes en el sistema eléctrico y posiblemente desembocar en un fuego. 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 09 G007446 Caja de fusibles y relés del compartimento del motor Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el fusible gastado por otro del mismo color y amperaje. 1 • Los fusibles 19-36 son del tipo "Mini Fuse". • Los fusibles 7-18 son del tipo "JCASE" y deben cambiarse en un taller.1 • Los fusibles 1-6 son del tipo "MidiFuse" y deben cambiarse en un taller.1 Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la extracción y la instalación de los fusibles. Se recomiendan los servicios de un taller autorizado Volvo. `` 249 09 Mantenimiento y servicio Fusibles G020250 09 1. Ventilador de refrigeración 50 A 9. Funciones del motor 30 A 17. Limpiaparabrisas 30 A 2. Dirección asistida 80 A 10. Ventilador del habitáculo 40 A 18. 3. Alimentación a la central de fusibles del habitáculo 11. 40 A 60 A Lavafaros, capota eléctrica, compartimento con cerradura Alimentación a la central de fusibles del habitáculo 20 A Alimentación a la central de fusibles del habitáculo 60 A Luneta trasera con calefacción eléctrica 30 A PTC calefactor de aire* 80 A 13. Imán del motor de arranque 30 A Bujía (5 cil. diésel) 70 A 14. Cableado de tracción* 40 A 7. Bomba ABS 40 A 15. Capota accionada eléctricamente 30 A 8. Válvulas ABS 20 A Infotainment 40 A 4. 5. 6. 250 12. 16. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 19. Posición de recambio 20. Bocina 15 A 21. Calefactor adicional accionado por combustible, calefactor del habitáculo* 20 A Subwoofer 25 A 22. – 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 23. 24. Unidad de mando del motor (gasolina de 5 cilindros), unidad de mando de la transmisión (5 cilindros) Filtro de combustible con calefacción eléctrica (diésel de 5 cilindros), elemento PTC colector de aceite (diésel de 5 cilindros) 33. 10 A 34. 20 A 25. Posición de recambio - 26. Cerradura de contacto 15 A 27. compresor del aire acondicionado 10 A 28. Posición de recambio 29. Luces antiniebla 35. – Luces diurnas (DRL)* 15 A 30. Posición de recambio - 31. Posición de recambio - 32. Inyectores (gasolina de 5 cilindros), válvula de control del turbo (diésel de 5 cilindros), sensor de nivel de aceite (diésel de 5 cilindros) 36. 10 A Bomba de vacío (gasolina de 5 cilindros), Bobina del relé de la bomba de vacío (gasolina de 5 cilindros), Unidad de mando del motor (diésel de 5 cilindros) 20 A Bobinas de encendido (gasolina), presostato del climatizador (5 cil.), unidad de mando de bujías (5 cil., diésel), depuración de gases de escape EGR (5 cil., diésel) 10 A Bobina de relé del climatizador, PTC captador de aceite (diésel de 5 cilindros), Sonda de masa de aire (gasolina de 5 cilindros), Válvula de control del turbo (gasolina de 5 cilindros), Solenoides tiempo de válvula variable (gasolina de 5 cilindros), Válvula de control de la presión de combustible (diésel de 5 cilindros), Unidad de mando del motor (diésel de 5 cilindros) 15 A Unidad de mando del motor (gasolina, D4162T), Sensor del pedal del acelerador, Sonda Lambda (diésel de 5 cilindros) 10 A 09 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 251 09 Mantenimiento y servicio 09 Fusibles G020601 Caja de fusibles y relés del habitáculo Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles están situados debajo de la guantera. También tiene espacio para fusibles de repuesto. La herramienta para el cambio de fusibles está en la caja de fusibles y relés, en el compartimento del motor, ver la página 249. Cambio de fusibles Retire el tapizado que cubre la caja de fusibles apretando primero el pasador central aproximadamente un cm en los clips de fijación (1) y sacando después los clips. Gire los dos tornillos provistos de aleta (que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la izquierda para soltarlos. Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Desplácela hacia el asiento, hasta encontrar resistencia. Baje la caja por completo. La 252 caja de fusibles puede desengancharse el todo. 4. Cierre la caja de fusibles procediendo en orden inverso. 5. Saque completamente el pasador central de las presillas de fijación, fije el tapizado con las presillas e introduzca de nuevo el pasador suelto en las presillas. A continuación, las presillas se expanden, lo que mantiene sujeto el tapizado. 09 Mantenimiento y servicio Fusibles 43. 44. 45. 46. 47. 48. Telemática*, equipo de sonido, RTI*, Bluetooth* 15 A Sistema SRS, Unidad de mando del motor (5 cilindros) 10 A Toma eléctrica, habitáculo 15 A Iluminación habitáculo, guantera y acceso 5A Iluminación interior, mando a distancia de la puerta del garaje* 5A Lavacristales 15 A 49. Sistema SRS 50. Posición de recambio 51. PTC calefactor de aire*, Bobina de relé del filtro de combustible con calefacción eléctrica (diésel de 5 cilindros) 10 A Unidad de mando de la transmisión, sistema ABS 5A 53. Dirección asistida 10 A 54. Control de distancia de aparcamiento*, Xenon* 10 A 52. 10 A 55. Unidad de mando Keyless* 20 A – 56. Receptor del mando a distancia, sirena* 10 A Toma de diagnóstico, contacto de luces de freno 15 A Luz larga derecha, bobina de relé de luces complementarias* 7,5 A 59. Luz de carretera (izquierda) 7,5 A 60. Calefacción de asiento lado del conductor 15 A 57. 58. 09 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 253 09 Mantenimiento y servicio 09 Fusibles 61. 62. 63. Calefacción de asiento lado del acompañante Posición de recambio 73. 20 A Indicadores de las cerraduras de las puertas 5A 65. Audio, Infotainment 5A 66. Audio, Infotainment, Climatizador 67. Posición de recambio 68. Control de velocidad constante 69. Climatizador, Sensor de lluvia, Botones de BLIS*, Aparcamiento asistido* 5A 74. Bomba de combustible 15 A 75. Posición de recambio – 76. Posición de recambio – 77. Toma eléctrica del maletero, Unidad de mando de accesorios* – Alimentación elevalunas eléctrico trasero derecho 64. Consola de iluminación interior, Testigo de cinturón de seguridad trasero, Sistema antideslumbramiento del retrovisor interior* 15 A 10 A – 5A 5A 70. Posición de recambio – 71. Posición de recambio – 72. Posición de recambio – 78. Posición de recambio 79. Luces de marcha atrás, Sistema antideslumbramiento del retrovisor interior (señal) 85. 15 A – 5A 80. Posición de recambio 81. Alimentación elevalunas eléctrico trasero izquierdo 20 A Alimentación elevalunas eléctrico y puerta delantera derecha 25 A Alimentación elevalunas eléctrico y puerta delantera izquierda 25 A 82. 83. 254 84. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. - 86. Asiento del acompañante accionado eléctricamente 25 A Asiento del conductor accionado eléctricamente 25 A Iluminación interior, iluminación del maletero, asientos eléctricos 5A 09 Mantenimiento y servicio 09 255 Generalidades....................................................................................... Funciones del sistema Audio................................................................ Funciones de la radio............................................................................ Funciones de cd................................................................................... Estructura de menús – equipo de sonido............................................. Funciones de teléfono*......................................................................... Estructura de menús – teléfono*........................................................... Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 256 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 258 260 265 270 273 274 282 286 INFOTAINMENT 10 Infotainment Generalidades Infotenimiento sistema Infotainment se maneja sencillamente con el panel de control y el teclado* del volante, ver la página 75. En la pantalla (2) se muestran mensajes e información sobre la función en cuestión. 10 Equipo de sonido G020245 Activado/Desactivado POWER - Pulsador, conexión y desconexión del equipo de sonido Pantalla Teclado MENU - Ir al sistema de menús Botones de navegación EXIT - Salir del sistema de menús ENTER - Para seleccionar, conectar y desconectar El infotainment es un sistema en el que se ha integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El 258 POWER (1) enciende/apaga el equipo de sonido. Si el equipo de sonido está conectado al girar la llave a distancia a la posición 0, el equipo seguirá activado hasta sacar dicha llave del contacto de encendido. El equipo de sonido se pone en marcha automáticamente al volver a girar la llave a la posición I. Utilización del menú Algunas de las funciones de Infotainment se controlan con un sistema de menús. El nivel de menú aparece indicado arriba a la derecha en la pantalla. Las opciones del menú aparecen en el centro de la pantalla. • MENU (4) permite acceder al sistema de menús. • Arriba/abajo con el botón de navegación (5) permite avanzar entre las alternativas de menú. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • ENTER (7) selecciona, conecta y desconecta una de las opciones del menú. • EXIT (6) permite retroceder un paso en la estructura de menús. Una pulsación prolongada de EXIT permite abandonar el sistema de menús. Opción rápida Las alternativas de menú están numeradas y pueden seleccionarse directamente con el teclado (3). Pulse primero MENU y después la cifra o las cifras de la opción de menú deseada. Equipamiento El equipo de sonido puede equiparse con diferentes accesorios y niveles de sistema audio. Hay disponibles tres niveles de sistema de audio: • Performance, • High Performance* o • Premuim Sound* La radio FM con RDS, la radio A y el reproductor de CD están incluidos en todos los equipos de sonido. 10 Infotainment Generalidades Dolby Surround Pro Logic IIŸ1 Dolby Surround Pro Logic IIŸ distribuye los dos canales del sistema estereofónico a los altavoces situados en el lado izquierdo, el centro, el lado derecho y la parte trasera. La reproducción del sonido es por tanto más real que con el estéreo normal de dos canales. 10 Dolby Surround Pro Logic IIŸ y el icono Dolby son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby Surround Pro Logic II SystemŸ se fabrica con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 1 Premium Sound. 259 10 Infotainment Funciones del sistema Audio Regulación de las funciones de audio 10 página 75. El volumen se ajusta automáticamente en función de la velocidad del vehículo, ver la página 263. Selección de fuente de sonido Fuentes de sonido externas AUX, USB* Generalidades Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre FM1, FM2 y AM. Pulse varias veces MODE para cambiar entre CD, USB, AUX y BT. VOLUME – Botón giratorio AM/FM – Selección de fuente de sonido MODE - Selección de fuente de sonido, CD, AUX, USB (pro ejemplo iPodŸ)1 y BT* TUNING – Botón giratorio SOUND – Botón pulsador Botón de navegación - Uso del menú Volumen Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del volante para regular el volumen, ver la 1 260 Entrada AUX Entrada USB* Las entradas AUX y USB permite conectar una fuente de sonido externa, por ejemplo, un iPodŸ1 o un reproductor de mp3. Si conecta un iPodŸ, un reproductor de mp3 o una memoria USB a la conexión USB, podrá controlar el medio con los mandos de sonido del automóvil. La conexión USB sólo se ofrece en las opciones High Performance y Premium Sound. La marca comercial iPod pertenece a Apple Computer Inc. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 10 Infotainment Funciones del sistema Audio Con el botón MODE, se elige la fuente de sonido externa que desea utilizarse. 1. Si selecciona USB, aparece el texto Conectar disposit. en la pantalla. 2. Conecte un iPod iPodŸ, un reproductor de mp3 o una memoria USB a la conexión USB del compartimento de la consola central (véase la imagen anterior). > Cuando el sistema lee la estructura de archivos del medio de almacenamiento, aparece en la pantalla el texto Cargando. Esta medida puede durar un momento. Una vez terminada la lectura, aparece en la pantalla la información sobre las pistas y es posible seleccionar la pista que desee. El idioma puede seleccionarse de tres maneras: música. Para más información, ver la página 270. NOTA El sistema admite la grabación de archivos musicales en formato mp3, wma y wav. Existen sin embargo variantes de estos formatos de archivo que no son compatibles con el sistema. El sistema admite además la mayoría de los modelos iPodŸ fabricados en 2005 o posteriormente. El sistema no es compatible con iPodŸ Shuffle. trahorario. mando de navegación (6) para avanzar a la pista que desee. • Con los botones del volante. En el modo USB o iPodŸ, el sistema Infotainment funciona como con el reproductor de CD al reproducir archivos de 10 iPodŸ El iPod iPodŸ se carga y recibe corriente por la conexión USB con el cable de conexión del reproductor. Sin embargo, si la pila del reproductor está completamente descargada, esta deberá cargarse antes de conectarlo. NOTA Memoria USB Para facilitar el uso de la memoria USB, procure almacenar exclusivamente archivos musicales. El sistema tarda mucho más en leer medios de almacenamiento que contienen otra información que no sean archivos musicales reproducibles. • Gire TUNING (4) en sentido horario o con• Utilice el botón derecho o izquierdo del tible con el sistema. Para poder utilizar un reproductor de mp3 en el sistema, este debe estar ajustado en el modo USB Removable device/Mass Storage Device. NOTA El sistema admite medios móviles compatibles con USB 2.0 y el sistema de archivos FAT32 y tiene capacidad para gestionar hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La memoria debe ser como mínimo de 256 Mb. Cuando se utiliza un iPodŸ como fuente de sonido, el menú del sistema infotainment adopta una estructura parecida a la estructura del menú del iPodŸ. AUX La fuente de sonido externa AUX puede oírse a veces con otro volumen que las fuentes de sonido internas como, por ejemplo, el reproductor de CD. Si el volumen de la fuente de sonido externa es demasiado alto, la calidad del sonido puede empeorar. Para impedir esto, ajuste el volumen de la entrada AUX. Reproductor Mp3 Muchos reproductores de mp3 cuentan con un sistema de archivos propio que no es compa- 261 10 Infotainment Funciones del sistema Audio NOTA La calidad del sonido puede empeorar si se carga el reproductor cuando el equipo de sonido está en posición AUX. En tal caso, evite cargar el reproductor. 10 Sonido streaming mediante BluetoothŸ* Generalidades Si el automóvil está equipado de manos libres* BluetoothŸ y hay un teléfono móvil conectado, el equipo de sonido puede reproducir de forma inalámbrica archivos de sonido streaming en el teléfono móvil. El sonido puede regularse entonces con los botones de la consola central o los del volante*. En algunos teléfonos móviles, puede cambiarse también de pista en el teléfono. Para poder reproducir el sonido, la unidad debe estar vinculada y conectada al automóvil. Para información sobre la vinculación y la conexión, ver la página 286. BT debe estar seleccionado como fuente de sonido, ver la página 260. NOTA El teléfono móvil BluetoothŸ debe admitir Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) y Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). El teléfono debe utilizar AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. De lo contrario, puede que falten algunas funciones. NOTA No todos los teléfonos móviles en el mercado son totalmente compatibles con la función BluetoothŸ del equipo de sonido del automóvil. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite la página web www.volvocars.com para informarse sobre móviles y reproductores de medios compatibles. Reproducción Pulse varias veces el botón MODE para elegir BT como fuente de sonido. El archivo de sonido puede seleccionarse de tres maneras: • Gire TUNING (4) en sentido horario o contrahorario. • Utilice los botones y del mando el navegador (6) para desplazarse al archivo de sonido que desee. 2 262 Premium Sound. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • Con los botones y en el volante. Ajustes del sonido Regulación de los ajustes de sonido Pulsando varias veces SOUND (5), se hojea entre las opciones presentadas a continuación. El ajuste se hace girando TUNING. • GRAVES - Nivel de graves. • AGUDOS - Nivel de agudos. • FADER – Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. • BALANCE – Equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos. • SUBWOOFER* - Nivel de subwoofer. El subwoofer debe conectarse antes de poder proceder al ajuste, consulte la sección titulada Conectar y desconectar el subwoofer. • CENTRAL2 - Nivel del altavoz central. Para poder realizar ajustes, debe estar activado el estéreo de tres canales o Pro Logic IIŸ, consulte la sección titulada Conectar y desconectar el sonido surround. • SURROUND2 - Nivel de surround. Para poder realizar ajustes, debe estar activado 10 Infotainment Funciones del sistema Audio Pro Logic IIŸ, consulte la sección titulada Ajustes del sonido. 2. Avance hasta Ajustes del sonido… y pulse ENTER. den seleccionar otras frecuencias con izquierda/derecha en el botón de navegación. 3. Pase a FM surround…, AM surround…, CD surround…o AUX surround… y pulse ENTER. 6. Guarde con ENTER o concluya con EXIT sin guardar los ajustes. • Avance hasta Subwoofer y pulse ENTER. 4. Pase a Dolby Pro Logic II3, 3 canales o Desactivado y pulse ENTER. Control autom. volumen5 Surround2 Ecualizador delantero/trasero4 Los ajustes de Surround regulan la sensación espacial del sonido. Los ajustes y la conexión y desconexión se hacen por separado en cada fuente de sonido. Con el ecualizador, puede ajustarse independientemente el nivel de sonido de diferentes bandas de frecuencia. El control automático del volumen significa que el volumen de sonido se adapta a la velocidad del automóvil. Pueden seleccionarse tres niveles: Bajo, Medio y Alto. Conectar y desconectar el subwoofer • Pulse MENU y a continuación ENTER. • Avance hasta Ajustes del sonido… y G021216 pulse ENTER. DolbyŸ El icono en el display indica que Dolby Pro Logic IIŸ está activo. Hay tres ajustes posibles del sonido surround: • Dolby Pro Logic II • 3 canales • Desactivado - estéreo de 2 canales. Conectar y desconectar el sonido surround 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2 3 4 5 Ajustar ecualizador 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes del sonido… y pulse ENTER. 3. Pase a Equalizador delantero… o Equalizador trasero… y pulse ENTER. 4. La columna de la pantalla muestra el nivel de sonido de la banda de frecuencias actual. 5. Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/ abajo con el botón de navegación. Se pue- 10 Ajuste del control de volumen automático 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes del sonido… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Control autom. volumen… y pulse ENTER. 4. Pase a Bajo, Medio o Alto y pulse ENTER. Ajustes automáticos del sonido Las características acústicas del habitáculo se ven sometidas a cambios al aumentar la velocidad o tras abrir la capota. Para ofrecer las Premium Sound. No existe en los modos AM y FM. Algunos niveles de audio. No es válido para el nivel Performance `` 263 10 Infotainment Funciones del sistema Audio 10 mejores condiciones sonoras posibles, el carácter del sonido se adapta automáticamente a estas situaciones. La adaptación que tiene lugar al abrir la capota, es una función completamente automática. Reproducción óptima del sonido El sistema audio está calibrado para ofrecer una reproducción óptima del sonido mediante el procesamiento digital de la señal. Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, los amplificadores, la acústica del habitáculo, la posición del que escucha, etc. en todas las combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio. El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición del control de volumen, la recepción de la radio y la velocidad del automóvil. Los mandos que se describen en este manual, por ejemplo, graves, agudos y ecualizador*, sólo están previstos para permitir al usuario adaptar la reproducción de sonido a su gusto personal. 264 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 10 Infotainment Funciones de la radio Regulación de las funciones de radio Búsqueda de emisoras Memorización de preselección Búsqueda automática de emisoras 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM (1). 2. Pulse brevemente o . La radio busca entonces automáticamente la siguiente emisora de señal fuerte. Búsqueda manual de emisoras G019806 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM (1). FM/AM – Selección de banda de frecuencia Botones de preselección TUNING – Botón giratorio de búsqueda de emisoras SCAN – Búsqueda automática Botón de navegación: Búsqueda de emisoras y gestión de menús 2. Ajuste la frecuencia girando el mando TUNING (3). La emisora también puede sintonizarse con o . O con las tecuna pulsación larga de las del volante: – o en el botón de Mantenga pulsado navegación hasta que aparezca la frecuencia deseada en la pantalla. Mientras se ve la columna de frecuencia en la pantalla, la búsqueda puede realizarse con pulsaciones cortas de o . Pueden guardarse diez preselecciones por banda de frecuencia. FM dispone de dos bancos de memoria de preselección: FM1 y FM2. Las preselecciones se eligen con los botones de preselección (2) o con las teclas del volante. 10 Memorización manual de preselecciones 1. Sintonice una emisora. 2. Mantenga apretado uno de los botones de preselección hasta que aparece el mensaje Emis. memorizada en la pantalla. Memorización automática de preselecciones Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras de radio de señal más intensa y las memoriza como preselección en un banco de memoria independiente. La función es especialmente útil en zonas en las que no está familiarizado con las emisoras de radio y sus frecuencias. Iniciar memorización automática de preselección EXIT - Interrumpa la función activa 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM (1). AUTO – Memorización automática de preselecciones 2. Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que aparezca en la pantalla Memoriz. auto. Cuando deje de mostrarse Memoriz. auto significa que el proceso de almacenamiento ha `` 265 10 Infotainment Funciones de la radio 10 finalizado. La radio pasa al modo auto y aparece el texto Auto en la pantalla. A continuación, las emisoras almacenadas podrán seleccionarse directamente con los botones de preselección (2). > En la pantalla aparece el texto Auto. 2. Pulse el botón de preselección de la emisora quiere cambiar de sitio. Seleccionar preselección memorizada automáticamente 3. Pulse el botón de preselección en el que desea guardar la emisora y manténgalo pulsado hasta que aparezca en la pantalla el mensaje Emis. memorizada. > La radio abandona el modo automático, pudiéndose escoger la emisora memorizada como una preselección. Al situar la radio en modo automático pueden emplearse las preselecciones memorizadas automáticamente. Búsqueda automática Interrumpir memorización automática de preselección – Pulse EXIT (6). 1. Pulse brevemente AUTO (7). > En la pantalla aparece el texto Auto. 2. Pulse un botón de preselección (2). > La radio seguirá en modo automático hasta interrumpir el modo auto con una pulsación breve de AUTO (7), EXIT (6) o AM/FM (1). Memorizar preselecciones automáticas en otro banco de memoria Las preselecciones almacenadas automáticamente pueden transmitirse a los bancos de memoria de FM o AM. 266 memorizarse emisoras. – Pulse uno de los botones de preselección hasta que aparece el mensaje Emis. memorizada en la pantalla. > La exploración se interrumpe y la emisora almacenada puede guardarse. Funciones RDS1 La función SCAN (4) explora automáticamente una banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos, tras lo cual continúa la exploración. Conectar y desconectar la búsqueda automática 1. Seleccione banda de frecuencia con AM/ FM. 2. Pulse SCAN para conectar la función. > En la pantalla aparece el texto SCAN. Finalice con SCAN o EXIT. 1. Pulse brevemente AUTO (7). 1 Memorizar como preselección una emisora Mientras está activa la función SCAN, pueden Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados. Radio Data System - RDS vincula varias emisoras FM en una red común. La emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a la radio RDS las siguientes funciones: • Cambio automático a una emisora más potente si la recepción en la zona es deficiente. • Búsqueda de tendencia de programación (p.ej. información de tráfico, noticias, etc.). • Recepción de datos de texto sobre el programa de radio en curso. Algunas estaciones de radio no emplean RDS o bien sólo aprovechan parte de sus funciones. 10 Infotainment Funciones de la radio Funciones de programa Alarma En el modo FM, la radio puede buscar emisoras con determinadas preferencias de programación. Si se encuentra un tipo de programación preferido, la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si está activo el reproductor de CD, éste se situará en modo de pausa. La transmisión a la que se ha dado paso se reproduce con un volumen predeterminado, ver la página 269. La radio pasa a la anterior fuente de sonido y al volumen anterior cuando deja de emitirse el tipo de programación preferido. Esta función se utiliza para avisar a gente de accidentes graves y catástrofes naturales. La alarma no puede interrumpirse temporalmente ni desconectarse. Durante la emisión de un mensaje de alarma, aparece en la pantalla el texto ¡ALARMA!. 6. Pulse ENTER. Información de tráfico – TP Conectar y desconectar búsqueda TP Si desea volver a la fuente de sonido interrumpida antes de que finalice el mensaje o el tipo de programa, pulse EXIT. Para más ajustes de interrupción de programas, véase EON y REG en la página 268. Las funciones de programa se modifican con ayuda del sistema de menús, ver la página 258. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. G021220 Conectar y desconectar TP 2. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta TP y pulse ENTER. 2. Avance hasta TP y pulse ENTER. 4. Avance hasta Búsqueda TP y pulse ENTER. TP de emisora actual/todas las emisoras La radio puede dar paso a la información de tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de las emisoras. Noticias 1. Seleccione una emisora FM. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. 4. Avance hasta TP y pulse ENTER. 10 La búsqueda TP resulta útil durante viajes de largo recorrido en los que se escucha otra fuente de sonido que la radio. La función busca automáticamente información de tráfico en distintas redes RDS. G021221 Las funciones de programación alarma (¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noticias (Noticias), y tipos de programa (PTY) se interrumpen mutuamente según un orden de prioridad, en el que las alarmas tienen la máxima preferencia y los tipos de programa, la mínima. Esta función da paso a la información de tráfico enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo TP indica que la función está activada. Si la emisora sintonizada puede enviar información de tráfico, se muestra el en la pantalla. símbolo 5. Avance hasta Emisora TP… y pulse ENTER. > En la pantalla aparece el texto TP de la emisora actual o TP de todas las emisoras. Esta función da paso a transmisiones de noticias dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El mensaje Noticias indica que la función está activa. Conectar y desconectar noticias 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Noticias y pulse ENTER. `` 267 10 Infotainment Funciones de la radio 10 Noticias de las emisora actual/todas las emisoras La radio puede dar paso a noticias de sólo la emisora sintonizada (actual) o de la totalidad de las emisoras. 1. Seleccione una emisora FM. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. 4. Avance hasta Emisora de noticias… y pulse ENTER. > En la pantalla aparece el texto Noticias de la emis. actual o Noticias de todas las emis.. 5. Pulse ENTER. Visualización de tipo de programa 4. Avance hasta Seleccionar PTY… y pulse ENTER. > A continuación, aparece una lista de tipos de programas: Magazine, Información etc. La función PTY se conecta seleccionando tipos de programas y se desconecta poniendo a cero todos los tipos de programas. El tipo de programa de la emisora actual puede mostrarse en la pantalla. 5. Seleccione los tipos de programa que desee o Borrar todos los PTY… 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. Buscar PTY Esta función rastrea toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado. 1. Activar PTY. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. Con la función PTY, puede seleccionarse distintos tipos de programa, por ejemplo Música Pop y Música Clásica. El símbolo PTY indica que la función está activa. La función da paso a tipos de programa emitidos dentro de la red RDS de la emisora sintonizada. 3. Avance hasta PTY y pulse ENTER. G021222 Tipos de programa – PTY Conectar y desconectar PTY 1. Seleccione FM1 o FM2 con FM/AM. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 268 3. Avance hasta PTY y pulse ENTER. NOTA Todas las emisoras de radio no son compatibles con esta función. Conectar y desconectar visualización 2. Avance hasta PTY y pulse ENTER. 3. Avance hasta Mostrar PTY y pulse ENTER. Texto radio Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información puede verse en la pantalla. 4. Avance hasta Buscar PTY y pulse ENTER. Conectar y desconectar radiotexto Si la radio encuentra alguno de los tipos de programa seleccionados, aparece el texto >| Para buscar en la pantalla. Si pulsa una vez el botón de navegación , el sistema buscará otra transmisión con los tipos de programa escogidos. 2. Avance hasta Texto radio y pulse ENTER. 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 10 Infotainment Funciones de la radio Actualización automática de frecuencia – AF La función AF selecciona una de las transmisiones de señal más intensas de la emisora sintonizada. En ocasiones, en necesario que la radio explore toda la banda FM para encontrar una emisora de señal intensa. En este caso, la radio dejará de sonar y aparecerá el texto Búsqueda PIEXIT para cancelar en la pantalla. Conectar y desconectar AF 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. 3. Avance hasta AF y pulse ENTER. Enhanced Other Networks – EON La función EON es especialmente útil en zonas urbanas con muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal de radio determinará el momento en que las funciones de programa interrumpen la fuente de sonido activa. • Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca. • Débiles - interrumpe si el transmisor de la emisora se encuentra lejos, aunque la señal tenga interferencias. • Desactivado - no da paso a tendencias de programación desde otros transmisores. Conectar y desconectar EON 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. Programas de radio regionales – REG G021223 La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal sea poco intensa. El símbolo Regional indica que la función está activa. La función Regional está normalmente desconectada. 2. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. Restablecimiento de las funciones de RDS Permite restaurar todos los ajustes de la radio restableciendo los ajustes originales de fábrica. 10 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Restablecer todo… y pulse ENTER. Control de volumen, tipos de programa Las preferencias de programación a los que se da paso se oyen con el volumen seleccionado para la preferencia de programación respectiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la interrupción de la programación, el nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción. 3. Avance hasta EON… y pulse ENTER. 4. Pase a Local, Débiles o Desactivado y pulse ENTER. Conectar y desconectar REG 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Ajustes avanz. de radio… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Regional y pulse ENTER. 269 10 Infotainment Funciones de cd Mandos de las funciones de cd 10 Iniciar la reproducción (reproductor de cd) continuación, vuelve a introducirse en el reproductor que continúa la reproducción. Si hay un CD musical en el reproductor cuando el equipo de sonido está en el modo CD, la reproducción se inicia automáticamente. Si no es así, introduzca un disco y cambie al modo CD pulsando MODE. Expulse discos sueltos pulsando una vez en el botón de expulsión (3). G019807 Iniciar la reproducción (cargador*) Botón de navegación – Avance rápido, selección de pista y gestión de menús Selección de posición en el cargador de CD* Introducción y expulsión de cd Abertura para introducción y expulsión de CD MODE - Selección de fuente de sonido (CD, AUX, USB*) TUNING – Perilla para selección de pista Si ya hay seleccionada una posición de CD con un CD musical al conectar el equipo de sonido, la reproducción se inicia automáticamente. Si no, cambie al modo de cargador de CD con MODE y seleccione un disco con los botones numéricos 1–6 o arriba y abajo en el botón de navegación. Introducir un CD 1. Seleccione una posición vacía con los botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en el botón de navegación. > Las posiciones vacías se señalan en la pantalla. El texto Insertar disco indica que puede introducirse un disco. El cargador tiene capacidad para 6 discos compactos. 2. Introduzca un CD en el cargador. Expulsión de cd El CD permanece en la posición de expulsión durante aproximadamente 12 segundos. A 270 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para expulsar todos los discos mantenga pulsado el botón de expulsión. Todo el cartucho se vacía, disco por disco. El mensaje XPULSAR TODO aparece en la pantalla. Pausa Cuando se baja por completo el volumen, se para el reproductor de CD. Cuando se sube el volumen, inicia de nuevo la reproducción. Archivos de sonido* El reproductor de CD o el cargador* admiten también archivos de sonido de formato mp3 y wma. NOTA Algunos archivos de sonido protegidos contra copias no pueden ser leídos por el reproductor. Cuando se introduce en el reproductor un CD con archivos de sonido, se hace lectura de la estructura de carpetas del disco. Según la calidad del disco, puede tardar un instante hasta que se inicie la reproducción. 10 Infotainment Funciones de cd Navegación y reproducción Escanear cd Si hay un CD con archivos de sonido en el reproductor, pulse ENTER para ver la estructura de carpetas del disco. Navegue en la estructura de carpetas de la misma manera que en la estructura de menús del equipo de sonido. Los archivos de sonido están reprey las carpetas por sentados por el símbolo . La reproducción de archivos el símbolo de sonido se inicia con ENTER. La función reproduce los primeros 10 segundos de cada pista del CD/archivo de sonido. Pulse en SCAN para activarla. Para desactivar, pulse en EXIT o SCAN para continuar la reproducción del surco del cd/archivo de sonido actual. Cuando termina la reproducción de un archivo, continúa la reproducción de los demás archivos de la misma carpeta. El cambio de carpeta se realiza automáticamente tras reproducir todos los archivos de una carpeta. Pulse el botón de navegación izquierdo/derecho, si la anchura de la pantalla no bastara para mostrar todo el nombre del archivo de sonido. Bobinar/cambiar de pista de CD y archivos de sonido Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda en el botón de navegación, se avanza por las pistas de CD/los archivos de sonido. Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas de CD o los archivos de sonido. Con este fin, también puede utilizarse TUNING (o el teclado del volante). 1 Selección aleatoria La función reproduce las pistas por orden aleatorio. La función permite avanzar y retroceder por la selección aleatoria de pistas de CD/ archivos de sonido de manera habitual. NOTA La selección aleatoria de pistas de CD sólo funciona1 en el disco activo. La pantalla muestra distintos mensajes según la función al azar que se haya seleccionado: • ALEATORIO significa que se reproducen las pistas de un solo CD musical • ALE. T. significa que se reproducen todos las pistas de todos los CD musicales introducidos en el cargador. • ALE. FLD significa que se reproducen los archivos de sonido de la carpeta del CD. Conectar y desconectar la selección aleatoria (reproductor de CD) Si se reproduce un CD musical normal: 10 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. Si se reproduce un disco con archivos de sonido: 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. 3. Pase a Carpeta o Disco y pulse ENTER. Conectar y desconectar la selección aleatoria (cargador de CD) Si se reproduce un CD musical normal: 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. 3. Pase a Un disco o Todos los discos y pulse ENTER. La selección de Todos los discos se refiere únicamente a los cd de música introducidos en el cargador. Si se reproduce un cd con archivos de sonido: 1. Pulse MENU y a continuación ENTER. 2. Avance hasta Aleatorio y pulse ENTER. Es válido para el cargador. 271 10 Infotainment Funciones de cd 3. Pase a Un disco o Carpeta y pulse ENTER. 10 Cuando se selecciona otro CD, la función se desconecta. Texto del disco Si el CD musical incluye información sobre los títulos, esta puede verse en la pantalla2. Conectar y desconectar 1. Inicie la reproducción de un CD. 2. Pulse MENU y a continuación ENTER. 3. Avance hasta Texto del disco y pulse ENTER. Discos compactos El uso de discos CD de mala calidad puede ocasionar defectos de sonidos o que no haya reproducción. IMPORTANTE Utilice solamente CDs de tipo normal (12 cm de diámetro). No utilice CDs con etiquetas pegadas. El calor desarrollado por el reproductor de CD puede hacer que se desprenda la etiqueta y dañar el reproductor. 2 272 Se aplica al cargador de CD. 10 Infotainment Estructura de menús – equipo de sonido Vista general MENÚ DE FM1 Aleatorio… 6.* Ajustes del sonido… 3. Noticias 1. Noticias 4. TP 1. Volumen entrada de AUX… 2. TP 5. Texto del disco 2. Noticias 3. PTY… 6.* Ajustes del sonido… 3. TP 4. Texto radio 4.* Ajustes del sonido… 5. Ajustes avanz. de radio… MENÚ DE USB* 6.* Ajustes del sonido… Para cargador de CD* con CD seleccionado. Aleatorio… 2. Noticias 3. TP Para reproductor de CD con CD. 4. Texto del disco 1. Aleatorio 5.* Ajustes del sonido… 2. Noticias 3. TP 4. Texto del disco 5.* Ajustes del sonido… 1.* Ajustes del sonido… MENÚ DEL CD 1. Lista de reproducción 2. Aleatorio… 3. Noticias 4. TP 5. Información de pista 6. Ajustes del sonido… Para cargador de CD* con disco mp3 seleccionado. Lista de reproducción 2. Aleatorio… 3. Noticias Para reproductor de CD con disco mp3. 4. TP 1. 5. Texto del disco Lista de reproducción 10 MENÚ DEL CD 1. MENÚ DEL CD MENÚ DE AUX MENÚ DEL CD 1. MENÚ DE AM 1 2. Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 273 10 Infotainment Funciones de teléfono* 10 Componentes del sistema de teléfono. 274 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 10 Infotainment Funciones de teléfono* Antena1 Teclado del volante. Con el teclado se pueden manejar la mayoría de las funciones de telefonía, ver la página 276. Micrófono. El micrófono del manos libres está integrado en la consola del techo junto al retrovisor interior. Panel de control de la consola central. Todas las funciones de telefonía (excepto volumen de llamada) pueden manejarse desde el panel de control. Lector de tarjetas SIM Generalidades • La seguridad vial es siempre lo primero. • Desconecte el sistema de teléfono al repostar. • Desconecte el sistema si se encuentra cerca de lugares en los que se trabaja con explosivos. • Volvo recomienda confiar el servicio del sistema telefónico a un taller autorizado Volvo. 1 Llamadas de emergencia Las llamadas de emergencia a números de urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a condición de que se tenga regulado este servicio con algún operador. El sistema IDIS puede desconectarse con la función de menú 6.5, ver la página 282. 10 Tarjeta SIM Realizar una llamada de emergencia 1. Active el teléfono. 2. Marque el número de emergencia vigente en la zona en la que se encuentra (112 en la U.E.). 3. Pulse ENTER. IDIS Con el sistema IDIS (Intelligent Driver Information System) las llamadas de teléfono y los mensajes SMS pueden aplazarse para que el conductor pueda concentrarse en la conducción cuando el sistema IDIS considera que la situación de tráfico requiere mucha atención. Las llamadas y los SMS pueden aplazarse 5 segundos antes de ser transferidas. Si la situación de tráfico sigue exigiendo toda la atención del conductor, la llamada puede transferirse al correo de voz. Las llamadas perdidas se indican en el display. G020244 Componentes del sistema de teléfono El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tarjeta puede obtenerse de diferentes operadores. En caso de problemas con la tarjeta SIM, póngase en contacto con su operador. El sistema ya tiene un teléfono integrado o RTI. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 275 10 Infotainment Funciones de teléfono* NOTA 10 El teléfono integrado no puede leer tarjetas SIM exclusivamente del tipo 3G. En cambio, sí va bien con tarjetas combinadas tipo 3G/ GSM. Póngase en contacto con el operador para cambiar la tarjeta SIM en caso necesario. Tarjeta SIM adicional Muchos operadores ofrecen una segunda tarjeta SIM para el mismo número de teléfono. Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en el vehículo. Utilización del menú MENU – Abrir el menú principal La manera de controlar las funciones de telefonía con el sistema de menús se describe en 282. EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada, borra los caracteres introducidos Seguridad vial Por razones de seguridad, no es posible acceder a partes del sistema de menú a más de 8 km/h. Mandos del teléfono Botón de navegación – Avanza en los menús y filas de caracteres ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una vez el botón, se ve el último número marcado PHONE – Conectado/desconectado y modo de espera (stand-by) Teclado del volante Instalación de la tarjeta SIM 1. Apague el teléfono y abra la guantera. 2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lector de tarjetas, véase la figura en la página 275. 4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas SIM. Panel de control de la consola central. VOLUME – Regula el sonido de fondo de la radio, etc., durante una llamada Botones alfanuméricos 276 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G020243 G019809 3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la superficie de metal visible. La esquina biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse al biselado del soporte. Cuando el teléfono está activado, el teclado del volante sólo controla las funciones de tele- 10 Infotainment Funciones de teléfono* fonía. Para controlar el equipo de sonido, el teléfono debe estar en modo de espera (standby). ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una vez el botón, se ve el último número marcado. EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada, borra los caracteres introducidos. Cambia entre el menú de audio y el menú de teléfono. Volumen de llamada – Subir/bajar Botones de navegación – Permite avanzar en los menús Activado/Desactivado Cuando el sistema de teléfono está activado o en modo de espera (standby), aparece un auricular en la pantalla. Si la llave se gira a la posición 0 con el teléfono en alguno de estos modos, el teléfono retornará automáticamente al mismo modo cuando se vuelva a girar la llave a la posición I o II. Activación del sistema de teléfono Las funciones del sistema de telefonía sólo pueden emplearse con el teléfono en modo activo. 1. Pulse PHONE. 2. Indique el código PIN (en caso necesario) y pulse ENTER. Gestión de llamadas Realizar una llamada Desconectar el sistema de teléfono Cuando el sistema de teléfono está desconectado, no se reciben llamadas. – Mantenga pulsado PHONE hasta que se desconecte el teléfono. Modo de espera (standby) En modo de espera, el equipo de sonido puede estar encendido al mismo tiempo que se recibe la llamada, pero no podrá realizar ninguna llamada. 2. Marque el número deseado o utilice la agenda de teléfono, ver la página 280. 3. Pulse ENTER. Recibir una llamada Para respuesta automática, consulte la opción de menú 4.3, ver la página 282. – Pulse ENTER. Colocación del teléfono en modo de espera Finalizar una llamada El teléfono debe encontrarse en modo activo para poder situarlo en modo de espera. Rechazar una llamada – Pulse PHONE. – – Pulse EXIT. Pulse EXIT. Activar desde modo de espera Llamada en espera – Si recibe otra llamada mientras está hablando por teléfono, se oirán dos señales. En la pantalla aparece ¿Desea responder?. A continuación, podrá rechazar o aceptar la llamada de la forma habitual. Si acepta la llamada nueva, la anterior quedará aparcada. Pulse PHONE. 10 1. Active el sistema de telefonía (en caso necesario). Aparcar/recuperar una llamada 1. Pulse MENU o ENTER. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 277 10 Infotainment Funciones de teléfono* 2. Pase a Poner en espera o Reanudar y pulse ENTER. 10 Realizar una llamada con otra activa 1. Poner en espera Volumen Introducción de texto El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del conductor. La introducción de texto se realiza con ayuda del teclado del teléfono. Volumen llamadas 1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en cuestión, una vez para introducir la primera letra de la tecla, dos veces para la segunda, etc. Consulte la tabla. El volumen de la llamada se regula con las teclas del volante. 2. Marque el nuevo número. Alternar entre los interlocutores 1. Pulse MENU o ENTER. 2. Avance hasta Intercambiar y pulse ENTER. Iniciar conferencia múltiple Una conferencia múltiple está compuesta por un mínimo de tres interlocutores que hablan entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar ningún otro interlocutor. Todas las llamadas finalizarán al terminar la conferencia múltiple. 1. Inicie dos llamadas telefónicas. 2. Pulse MENU o ENTER. 3. Avance hasta Unirse y pulse ENTER. Volumen del equipo de sonido El volumen de sonido se reduce momentáneamente durante una llamada telefónica. Tras concluir la llamada, el volumen volverá a su nivel original. Si el volumen se regula durante la llamada, el nuevo nivel de sonido se conservará al finalizar la llamada. El sonido también puede desconectarse automáticamente al hablar por teléfono, véase el menú 6.4.3 en la página 282. La función sólo se aplica a los sistemas de teléfono integrado de Volvo. 2. Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe introducirse dos letras de la misma tecla una detrás de la otra, pulse * o espere unos segundos. Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga de EXIT, se borran todas las letras introducidas. Tecla Función space 1 - ? ! , . : " ' ( ) abc2äåàæç def3èé ghi4ì jkl5 278 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 10 Infotainment Funciones de teléfono* Tecla Función mno6ñöòØ pqrs7ß tuv8üù Agenda telefónica Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en el display. Los datos de contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el teléfono. Guardar contactos en el listín telefónico 1. Pulse MENU. wxyz9 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. Se pulsa durante poco tiempo si deben escribirse dos caracteres seguidos con el mismo botón. 3. Avance hasta Nuevo contacto y pulse ENTER. +0@*#&$£/% Alternar entre mayúsculas y minúsculas. 4. Escriba la primera letra de la entrada que se busca y pulse ENTER, o bien presione simplemente ENTER. 5. Avance hasta una entrada y pulse ENTER. Copiar entre la tarjeta SIM y el listín telefónico 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Copiar todo… y pulse ENTER. 4. Escriba un nombre y pulse ENTER. 4. Pase a De SIM a teléfono o De teléfono a SIM y pulse ENTER. 5. Introduzca un número y pulse ENTER. Borrar contactos del listín telefónico 6. Pase a Tarjeta SIM o Memoria del teléfono y pulse ENTER. 1. Pulse MENU. Buscar contactos en el listín telefónico Gestión de números La flecha hacia abajo del botón de navegación en lugar de MENU da acceso directo al menú Buscar. 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Buscar y pulse ENTER. Llamar los últimos números marcados 1. Pulse MENU. 4. Escriba la primera letra de la entrada que se busca y pulse ENTER, o bien presione simplemente ENTER. El teléfono almacena de forma automática los últimos números marcados. 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. 5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse ENTER. 1. Pulse ENTER. 3. Avance hasta Buscar y pulse ENTER. 2. Avance hasta un número y pulse ENTER. 10 6. Avance hasta Borrar y pulse ENTER. Borrar todos los contactos 1. Pulse MENU. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 279 10 Infotainment Funciones de teléfono* 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. 10 3. Pase a Borrar SIM o Borrar teléfono y pulse ENTER. Indique en caso necesario el código del teléfono. El código ajustado en fábrica es 1234. Marcación con una tecla Las cifras del teclado (1–9) pueden utilizarse como número de marcación directa para uno de los contactos del listín telefónico. 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Marcación con 1 tecla… y pulse ENTER. 4. Avance hasta Seleccionar números y pulse ENTER. 5. Avance hasta la cifra en donde quiera guardar el número abreviado y pulse ENTER. 6. Escriba la primera letra de la entrada que se busca y pulse ENTER, o bien presione simplemente ENTER. Llamar con marcación rápida – Pulse brevemente la tecla que desee y pulse a continuación ENTER. NOTA Tras activar el teléfono, la función de llamada rápida no puede utilizarse hasta pasado cierto tiempo. Para poder marcar un número asociado a una tecla, debe estar activada la opción Marcación con 1 tecla… en el menú Agenda telefónica…, ver la página 284. Llamada desde el listín telefónico 1. Pulse MENU. NOTA Mantenga pulsada la letra/tecla deseada del teclado durante 2 segundos para acceder a la letra correspondiente en la agenda de teléfono. Funciones posibles durante una llamada activa Mientras habla por teléfono, tiene varias funciones disponibles. Algunas funciones sólo pueden utilizarse si tiene una llamada aparcada. 2. Avance hasta Agenda telefónica… y pulse ENTER. > A continuación aparecerán todos los contactos guardados en la memoria del listín telefónico. El número de contactos presentados puede reducirse introduciendo las primeras letras del contacto que busca. Pulse MENU o ENTER para ir al menú de llamadas y avanzar a una de las siguientes opciones: 3. Seleccione un contacto y pulse ENTER. 3. Agenda telefónica – Ver el listín telefónico. 7. Avance hasta una entrada y pulse ENTER. 8. Mantenga pulsado EXIT para salir del sistema de menús. 280 NOTA Pulse ENTER para realizar una llamada. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 1. Silenciar micrófono/Micrófono encendido - Modo privado. 2. Poner en espera/Reanudar - Recuperar o aparcar una llamada activa. 4. Unirse – Conferencia múltiple (disponible si hay más de dos interlocutores conectados). 10 Infotainment Funciones de teléfono* 5. Intercambiar - Alternar entre dos llamadas. (Disponible con un máximo de tres interlocutores conectados). SMS – Short Message Service Leer SMS Número IMEI Para bloquear el teléfono, debe notificarse al operador el número IMEI del teléfono. Se trata de un número de serie de 15 cifras que está programado en el teléfono. Marque *#06# para ver este número en el display. Apunte el número y guárdelo en un lugar seguro. 10 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Mensajes… y pulse ENTER. Especificaciones 3. Avance hasta Leer y pulse ENTER. 4. Seleccione un mensaje y pulse ENTER. > El texto del mensaje aparecerá en el display. Obtendrá más opciones, pulsando ENTER. Mantenga pulsado EXIT para salir del sistema de menús. Escribir y enviar 1. Pulse MENU. 2. Avance hasta Mensajes… y pulse ENTER. 3. Avance hasta Introducir nuevo y pulse ENTER. A Potencia 2W Tarjeta SIM Pequeña Posiciones de memoria 250A SMS (Short Message Service) Sí Ordenador/Fax No Banda dual (900/1800 MHz) Sí En el teléfono, más las posiciones de memoria de la tarjeta SIM. 4. Escriba el texto y pulse ENTER. 5. Avance hasta Enviar y pulse ENTER. 6. Indique un número de teléfono y pulse ENTER. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 281 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* Menú teléfono 10 1. Desvíos… Marcación con 1 tecla… 4.6.1. Todas las llamadas 2.4.1. Activar 4.6.2. Si ocupado 2.4.2. Seleccionar números 4.6.3. Sin contestar 4.6.4. Sin cobertura Borrar teléfono 4.6.5. Llamadas de fax Estado de la memoria 4.6.6. Llamadas de datos 4.6.7. Cancelar todo 1.2. Últimas 10 recibidas 1.3. Últimas 10 marcadas 2.5. Borrar SIM 1.4. Borrar lista… 2.6. 1.4.1. Todas las llamadas 2.7. 1.4.2. Llamadas perdidas 1.4.3. Llamadas recibidas 3.1. Leer 1.4.4. Números marcados 3.2. Introducir nuevo 5.1. Teléfono de automóvil 3.3. 3. Duración de la llamada… Mensajes… 5. Cambiar teléfono Ajustes de mensajes… 5.2. Añadir teléfono 1.5.1. Última llamada 3.3.1. Número SMSC 5.3. Teléfonos añadidos1 1.5.2. Recuento de llamadas 3.3.2. Tiempo de validez… 1.5.3. Tiempo total 3.3.3. Tipo de mensaje… 1.5.4. Restabl. temporizadores 4 Agenda telefónica… 2.1. Buscar 2.2. Nuevo contacto Copiar todo… 2.3.1. 282 4.6. Últimas 10 perdidas 2.3. 1 2.4. De teléfono a SIM 1.1. 1.5. 2. 2.3.2. Registro de llamadas… De SIM a teléfono Máximo 3 teléfonos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Opciones de llamadas… 4.1. Enviar mi número 4.2. Llamada en espera 4.3. Respuesta automática 4.4. Remarcación automática 4.5. Número de correo de voz NOTA El menú mostrado arriba sólo se utiliza en automóviles con manos libres BluetoothTM. 6. Ajustes del teléfono… 6.1. Selección de red… 6.1.1. Automática 6.1.2. Selección manual 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* 6.2. Seguridad de SIM… 1.4. Borrar lista 2.3.1. De SIM a teléfono 6.2.1. Activada Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2 y 1.3 según se indica más abajo. 2.3.2. De teléfono a SIM 6.2.2. Desactivada 1.4.1. Todas las llamadas 2.4. Marcación con una tecla 6.2.3. Automática 1.4.2. Llamadas perdidas 1.4.3. Llamadas recibidas Los números guardados en el listín telefónico puede memorizarse como números abreviados. 1.4.4. Números marcados 2.4.1 Activar 2.4.2 Seleccionar números 6.3. Editar código PIN 6.4. Sonidos y volumen… 6.4.1. Volumen de timbre 6.4.2. Señales de timbre… 6.4.3. Silenciar radio 6.4.4. Sonido de mensajes 1.5. Duración llam Duración de todas las llamadas o de la última llamada. Para reponer el contador de llamadas, véase el menú 1.5.4. 2.5. Borrar SIM Para borrar toda la memoria del teléfono. Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM. 2.6. Borrar teléfono 6.5. IDIS 1.5.1. Última llamada 6.6. Restabl. ajustes teléfono 1.5.2. Recuento de llamadas 2.7. Estado memoria 1.5.3. Tiempo total 1.5.4. Restabl. temporizadores Muestra los puestos de memoria ocupados tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En la tabla se indica el número total de puestos ocupados. Por ejemplo: 100 (250). Descripción de alternativas de menú 1. Listas de llamadas 2. Listín telef. 1.1. Últimas 10 perdidas 2.1. Buscar Lista de llamadas no contestadas. Puede llamar, borrar o guardar un número en el listín. Búsqueda de un nombre en el listín telefónico. 1.2. Últimas 10 recibidas Memorizar nombres y números en el listín telefónico, ver la página 279. Lista de llamadas contestadas. Puede llamar, borrar o guardar un número en el listín. 1.3. Últimas 10 marcadas Lista de números marcados. Puede llamar, borrar o guardar un número en el listín. 10 3. Mensajes 2.2. Contacto nuevo 3.1. Leer Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y guardar todo el mensaje o parte de él. 3.2. Escriba de nuevo 2.3. Copiar todos Copie números de teléfono y nombres de la tarjeta SIM a la memoria del teléfono. Para escribir un mensaje con el teclado. El mensaje puede guardarse o enviarse. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 283 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* 10 3.3. Ajustes de mensajes 4.5. Número del correo de voz Indique el número (SMSC) de la central que debe transmitir los mensajes y el tiempo que deben guardarse en la central. Póngase en contacto con el operador para obtener información sobre la configuración de mensajes. Normalmente, no tendrá necesidad de modificar la configuración. Almacena números en el buzón de voz. 3.3.1. Número SMSC 3.3.2. Tiempo de validez… El ajuste sólo se mantiene durante la llamada activa. 3.3.3. Tipo de mensaje… 4.6.1. Todas las llamadas 6. Ajustes del teléfono 6.1. Seleccionar red 4.6.2 Si ocupado Para seleccionar operador de la red de forma automática o manual. El operador seleccionado aparece indicado en la pantalla en el modo básico del teléfono. 4.6.3. Sin contestar 6.1.1. Automática 6.1.2. Selección manual 4. Opciones de llamadas 4.6.4. Sin cobertura 4.1. Enviar mi número 4.6.5. Llamadas de fax 6.2. Seguridad SIM 4.6.6. Llamadas de datos 4.6.7. Cancelar todo Seleccione si el código PIN ha de estar activado, desactivado o si el teléfono debe indicar el código PIN de forma automática. Permite mostrar o ocultar su número de teléfono en el aparato del interlocutor. Póngase en contacto con su operador si desea ocultar permanentemente su número de teléfono. 4.2. Llam. espera 5. Cambiar teléfono Recibir un mensaje indicándole que hay otra llamada esperando mientras está hablando por teléfono. 5.1. Teléfono del vehículo 4.3. Contes.autom Para recibir llamadas con contestador automático. 4.4. Rellam. autom. Para volver a llamar automáticamente a un número que estaba ocupado antes. 284 4.6. Desvío de llamada Determine qué tipo de llamadas se han de desviar a un número de teléfono especificado y cuándo. NOTA El menú mostrado arriba sólo se utiliza en automóviles con manos libres BluetoothTM. Seleccione el teléfono integrado. 5.2. Añadir teléfono Añada teléfonos móviles a la lista de teléfono añadidos. 5.3. Teléfonos añadidos Conecte uno de los teléfonos añadidos (máximo 3 teléfonos). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 6.2.1. Activada 6.2.2. Desactivada 6.2.3. Automática 6.3. Editar código PIN Cambie el código PIN. Apunte y guarde el código en un lugar seguro. 6.4. Sonido y volumen 6.4.1. Volumen de timbre 10 Infotainment Estructura de menús – teléfono* Permite regular el volumen de la señal de llamada. 6.4.2. 10 Señales de timbre… Dispone de siete señales de llamada distintas. 6.4.3. Silenciar radio La radio puede desconectarse y conectarse. 6.4.4. Sonido de mensajes 6.5. IDIS Si se desconecta la función IDIS, las llamadas recibidas no se retrasarán, independientemente de las condiciones de tráfico. 6.6. Restabl. ajustes telef. Para restablecer los ajustes originales de fábrica. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 285 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* Generalidades larse con sus propias teclas, esté o no conectado al sistema. 10 NOTA Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de manos libres. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite www.volvocars.com para informarse sobre teléfonos compatibles. G029503 Menús y mandos Vista general del sistema. Teléfono móvil Micrófono Consola central BluetoothTM Los teléfonos móviles que están equipados con tecnología BluetoothTM pueden conectarse de manera inalámbrica al equipo de sonido. En este caso, el equipo de sonido funciona como manos libres, con posibilidad de controlar a distancia una serie de funciones del teléfono móvil. En la consola del techo hay un micrófono (2). El teléfono móvil puede contro- 286 Los menús se regulan en el panel de control de la consola central (3), ver la página 276. Puesta en marcha Los menús se regulan en la consola central y el teclado del volante. Para información general sobre la gestión de menús, ver la página 282. NOTA Si el automóvil está equipado tanto con BluetoothTM handsfree como con teléfono integrado, el menú de teléfono tendrá un menú adicional, ver la página 282. Conectar y desconectar Con una pulsación corta de PHONE, se activa la función de manos libres. El texto * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. TELÉFONO en la parte superior de la pantalla indica que el sistema está en modo teléfono. El indica que la función de manos símbolo libres está activa. Una pulsación larga de PHONE desactiva la función de manos libres y desconecta un teléfono conectado al sistema. Conectar el teléfono móvil La conexión de un teléfono móvil se hace de diferentes maneras según el teléfono móvil haya estado conectado anteriormente o no. Si es la primera vez que se conecta el teléfono móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: Alternativa 1 - mediante el sistema de menús del automóvil 1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothTM, consulte el manual del teléfono o www.volvocars.com. 2. Active la función de manos libres con PHONE. > En la pantalla aparece la opción de menú Añadir teléfono. Si se ha registrado antes uno o varios teléfono móviles, estos también se muestran. 3. Seleccione Añadir teléfono. 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* > El equipo de sonido busca teléfonos móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente 30 segundos. Los teléfonos móviles localizados se indican con su nombre BluetoothTM respectivo en la pantalla. El nombre BluetoothTM de la función de manos libres se indica en el teléfono móvil como My Volvo Car. 4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en la pantalla del equipo de sonido. 5. Introduzca la serie de números que aparece indicada en la pantalla del equipo de sonido con las teclas del teléfono móvil. 5. Conecte a My Volvo Car del teléfono móvil. El teléfono móvil se registra y se conecta automáticamente al equipo de sonido mientras aparece el texto Sincronizando en la pantalla. Para obtener más información sobre el registro de teléfonos móviles, ver la página 288. Cuando está establecida la conexión, aparece y la denominación BluetoothTM el símbolo del teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil puede controlarse con el equipo de sonido. 1. Asegúrese de que el texto TELÉFONO aparece en la parte superior de la pantalla . y de que puede verse el símbolo 1. Active la función de manos libres con PHONE. Si hay un teléfono conectado, desconecte este. 2. Marque el número deseado o utilice la agenda de teléfono, ver la página 289. 3. Seleccione My Volvo Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil. 4. Introduzca el código PIN '1234' en el teléfono móvil cuando el sistema lo solicite. 1 10 Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada activa puede continuarse con el micrófono integrado del teléfono móvil y los altavoces. NOTA Algunos teléfonos móviles requieren que se confirme el paso del manos libres con el teclado del móvil. Realizar una llamada Alternativa 2 - mediante el sistema de menús del teléfono 2. Busque con la tecnología BluetoothTM del teléfono móvil, consulte el manual del teléfono. La desconexión manual se efectúa desconectando la función de manos libres con una pulsación larga de PHONE. La función de manos libres se desconecta también al apagar el motor o cuando se abre la puerta1. 3. Pulse ENTER. La llamada se interrumpe con EXIT. Gestión de llamadas Llamada entrante Las llamadas se contestan con ENTER aunque el equipo de sonido esté, por ejemplo, en modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada con EXIT. Respuesta automática Desconectar el teléfono móvil El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido. Para más información sobre la conexión, ver la página 288. La función de respuesta automática hace que las llamadas recibidas se contesten de manera automática. Conecte y desconecte la función en Menú del teléfono… Opciones de llamadas… Respuesta automática. Se aplica a Keyless Drive. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 287 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* Menú de llamada entrante 10 Pulse MENU o ENTER mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones: • Silenciar micrófono - el micrófono del sistema de sonido se apaga. • Transferir llam. a móvil - la llamada se transfiere al teléfono móvil. NOTA En algunos teléfonos móviles, la conexión se interrumpe al utilizar la función de privacidad. Esto es completamente normal. La función de manos libres pregunta si desea conectarla de nuevo. • Agenda telefónica - búsqueda en la agenda de teléfono. NOTA Durante una llamada activa, no puede iniciarse otra llamada. Ajustes del sonido Volumen llamadas El volumen de llamadas puede regularse durante la llamada. Utilice los botones del volante. Volumen del equipo de sonido En el modo de teléfono (TELÉFONO) el volumen del equipo de sonido puede regularse de manera normal con VOLUME. El sonido de la fuente de sonido puede desconectarse automáticamente en caso de una llamada en Menú del teléfono… Ajustes del teléfono… Sonidos y volumen… Silenciar radio. Volumen llamad Vaya a Menú del teléfono… Ajustes del teléfono… Sonidos y volumen… Volumen de timbre y ajuste con / en el botón de navegación. Señales de timbre Las señales de timbre integradas en la función de manos libres pueden seleccionarse en Menú del teléfono… Ajustes del 2 288 No es compatible con todos los teléfonos móviles. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. teléfono… Sonidos y volumen… Señales de timbre… Timbre 1 etc. NOTA La señal de llamada del teléfono móvil acoplado no se desconecta cuando se utiliza una de las señales integradas en el sistema de manos libres. Para seleccionar la señal de timbre del teléfono conectado2, vaya a Menú del teléfono… Ajustes del teléfono… Sonidos y volumen… Señales de timbre… Usar señal del móvil. Más información sobre el registro y la conexión El sistema permite registrar 3 teléfonos como máximo. El registro se hace una vez por teléfono. Después de registrarse, el teléfono móvil está en la lista de teléfonos añadidos. Puede haber como máximo un teléfono conectado por vez. El registro de los teléfonos puede anularse en Menú del teléfono… Bluetooth… Borrar teléfono. 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* Conexión automática Cuando la función manos libres está activa y el último teléfono móvil conectado está dentro del alcance del sistema, el teléfono se conecta automáticamente. Cuando el equipo de sonido busca el último teléfono conectado, aparece el nombre de este teléfono en el display. Para pasar a la conexión manual de otro teléfono, pulse EXIT. nando uno de los teléfonos conectados anteriormente. • En automóviles con teléfono integrado y BluetoothTM, la conexión se efectúa en Menú del teléfono… Cambiar teléfono Añadir teléfono o seleccionando uno de los teléfonos conectados anteriormente. Conexión manual Agenda telefónica Si desea conectar otro teléfono móvil que el último conectado o cambiar el teléfono móvil conectado, proceda de la siguiente manera: Las gestiones de la agenda del teléfono sólo son posibles si aparece el texto TELÉFONO en la parte superior de la pantalla y si puede verse el símbolo . Ponga el equipo de sonido en modo de teléfono (TELÉFONO) y siga las instrucciones de la pantalla o cambie el teléfono móvil conectado utilizando el sistema de menús como se indica a continuación. Existen dos variantes de estructuras de menús en función de si el automóvil sólo está equipado con BluetoothTM o si también tiene teléfono integrado. • En automóviles con sólo BluetoothTM, la conexión se efectúa en Menú del teléfono… Bluetooth… Cambiar teléfono Añadir teléfono o seleccio- El equipo de sonido guarda una copia de la agenda de todos los teléfonos móviles registrados. La agenda telefónica se copia automáticamente en el equipo de sonido en cada conexión. Desconecte la función en Ajustes del teléfono… Sincr. agenda telefónica. La búsqueda de contactos sólo se hace en la agenda del teléfono móvil conectado. NOTA Si el teléfono móvil no admite copiar el listín telefónico, aparece el texto La lista está vacía una vez terminada la copia. Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en el display. 10 Buscar contactos La manera más fácil de buscar en la agenda de teléfono es pulsar prolongadamente los botones 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en la agenda de teléfono basada en la primera letra del botón. También puede accederse a la agenda telefó/ en el botón de navegación o nica con con / en el teclado del volante. La búsqueda también puede hacerse con el menú de búsqueda de la agenda en Agenda telefónica… Buscar: 1. Escriba la primera letra del contacto que se busca y pulse ENTER. O pulse solamente ENTER. 2. Seleccione un contacto y pulse ENTER para llamar. Control por voz La función de control por voz del teléfono móvil para hacer llamadas puede utilizarse manteniendo pulsado ENTER. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 289 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* NOTA Sólo una pequeña selección de móviles es compatible con la función de control por voz. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite la página web www.volvocars.com para informarse sobre teléfonos compatibles. 10 Número del buzón de voz El número del contestador se cambia en Opciones de llamadas… Número de correo de voz. Si no hay números almacenados, se puede llegar a este menú con una pulsación larga de 1. Pulse prolongadamente la tecla 1 para utilizar el número almacenado. Introducir texto La introducción de texto se realiza con el teclado de la consola central. Pulse una vez para el primer carácter de la tecla, dos veces para el segundo carácter, etc. Continúe introduciendo más caracteres, véase la tabla en la página 278. 2. 3. 4. Listas de llamadas Las listas de llamadas se copian a la función de manos libres durante cada conexión y se actualizan después durante la conexión. Pulse ENTER para ver los últimos números marcados. Las demás listas de llamadas están en Registro de llamadas…. NOTA NOTA Existen dos variantes del menú de manos libres BluetoothTM. Uno para automóviles con sólo manos libres BluetoothTM y otro para automóviles con teléfono integrado y manos libres BluetoothTM. 1. Algunos teléfonos móviles muestran una lista de los últimos números llamados en orden inverso. 3 290 Máximo 3 teléfonos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2.1. Buscar 2.2. Copiar del móvil Bluetooth… 3.1. Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga de EXIT, se borran todos los caracteres intro/ en el botón de navegaducidos. Pulse ción para desplazarse entre los caracteres. Estructura de menús - Manos libres BluetoothTM Agenda telefónica… 5. Últimas 10 perdidas 1.2. Últimas 10 recibidas 1.3. Últimas 10 marcadas 3.1.1. Añadir teléfono 3.1.2. Teléfonos añadidos3 3.2. Borrar teléfono 3.3. Conectar con tel. móvil 3.4. Info. bluetooth vehículo Opciones de llamadas… 4.1. Respuesta automática 4.2. Número de correo de voz Ajustes del teléfono… 5.1. Registro de llamadas… 1.1. Cambiar teléfono 5.2. Sonidos y volumen… 5.1.1. Volumen de timbre 5.1.2. Señales de timbre… 5.1.3. Silenciar radio Sincr. agenda telefónica 10 Infotainment Manos libres de tecnología Bluetooth* Estructura del menú - Manos libres BluetoothTM con teléfono integrado 1. 2. 3. 4. 5. 3 6. Ajustes del teléfono… 6.1. Registro de llamadas… 1.1. Últimas 10 perdidas 1.2. Últimas 10 recibidas 1.3. Últimas 10 marcadas 6.2. Sonidos y volumen… 10 6.1.1. Volumen de timbre 6.1.2. Señales de timbre… 6.1.3. Silenciar radio Sincr. agenda telefónica Agenda telefónica… 2.1. Buscar 2.2. Copiar del móvil Bluetooth… 3.1. Borrar teléfono 3.2. Conectar con tel. móvil 3.3. Info. bluetooth vehículo Opciones de llamadas… 4.1. Respuesta automática 4.2. Número de correo de voz Cambiar teléfono 5.1. Teléfono de automóvil 5.2. Añadir teléfono 5.3. Teléfonos añadidos3 Máximo 3 teléfonos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 291 Designaciones de tipo.......................................................................... Pesos y medidas................................................................................... Especificaciones del motor................................................................... Aceite de motor..................................................................................... Líquidos y lubricantes........................................................................... Combustible.......................................................................................... Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... Sistema eléctrico.................................................................................. Homologación....................................................................................... Símbolos en la pantalla......................................................................... 292 294 296 299 300 302 304 306 307 309 310 ESPECIFICACIONES 11 Especificaciones Designaciones de tipo 11 294 11 Especificaciones Designaciones de tipo Cuando hable con el concesionario Volvo sobre el automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, le resultará más fácil si conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. Designación de tipo, número de chasis, pesos máximos permitidos y número de código de color y tapizado, así como número de homologación de tipo. La placa se ve al abrir la puerta derecha. NOTA Las placas que aparecen en el manual de instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera aproximada su aspecto y su ubicación en el vehículo. Encontrará la información que es válida específicamente para su automóvil en la placa correspondiente instalada en el vehículo. 11 Placa para calefactor de estacionamiento. Código de motor y número de serie del motor. Placa de aceite de motor. Designación de tipo y número de serie de la caja de cambios: caja de cambios manual , caja de cambios automática Número de identificación del vehículo (VIN – Vehicle Identification Number). En el certificado de registro encontrará más información sobre el automóvil. 295 11 Especificaciones Pesos y medidas Medidas 11 A 296 Medidas mm Distancia entre ejes 2640 B Longitud C Longitud de carga, piso Medidas F 4615 850 D Maletero, levantado aprox. 200 E1 Altura 1400 E2 Altura aprox. 2000 mm Altura de carga con la capota subida 525 K Altura de carga con la capota bajada 265 L G Vía delantera 1550 H Vía trasera 1560 I Anchura de carga, piso J Anchura 960 1836 (1851A) A Medidas mm Ancho incl. retrovisores 2025 Anchura con los retrovisores plegados 1847 con la conducción sin llave* 11 Especificaciones Pesos y medidas Pesos El peso en orden de marcha incluye al conductor, el peso del depósito de combustible lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líquidos. El peso de los pasajeros y de accesorios montados y el peso sobre la bola (si se lleva conectado un remolque, véase la tabla) afecta a la capacidad de carga pero no están incluidos en el peso en orden de marcha. Peso de carga permitido = Peso total - Peso en orden de marcha. NOTA El peso en orden de marcha documentado se refiere al diseño básico del automóvil, es decir, sin accesorios y equipos opcionales. Esto significa que cada accesorio añadido reduce la capacidad de carga del vehículo de manera correspondiente al peso del accesorio. Los niveles de equipamiento Kinetic/ Momentum/Summum y otros elementos opcionales como enganche para remolque, equipo de sonido, luces complementarias, GPS, calefactor, alfombrillas, asientos controlados eléctricamente etc. son ejemplos de accesorios que reducen la capacidad de carga. Pesar el automóvil es una manera segura de averiguar el peso en orden de marcha de su automóvil específico. PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. 11 Para la ubicación de la placa, ver la página 294. Peso total máximo Peso máximo (coche+remolque) Carga máxima del eje delantero Carga máxima del eje trasero Nivel de equipamiento Carga máxima: Véase el certificado de registro. Carga máximo sobre el techo: 75 kg. Peso de remolque y carga sobre la bola 297 11 Especificaciones Pesos y medidas 11 298 Peso máximo, remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg) 1500 75 Peso máximo, remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg) 750 50 11 Especificaciones Especificaciones del motor Vista general NOTA Todos los motores no están disponibles en todos los mercados. 11 A Motor Código de motorA Potencia (kW/rpm) Potencia (hk/rpm) Par de torsión (Nm/rpm) Nº de cilindros Diámetro (mm) Carrera (mm) Cilindrada (litros) Relación de compresión T5 B5254T7 169/5000 230/5000 320/1500–5000 5 83 93,2 2,521 9,0:1 D3 D5204T5 110/3500 150/3500 350/1500-2750 5 81 77 1,984 16,5:1 D4 D5204T 130/3500 177/3500 400/1750-2750 5 81 77 1,984 16,5:1 El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 294. 299 11 Especificaciones Aceite de motor 11 Condiciones de conducción poco favorables Estos ejemplos son válidos también en caso de tramos más cortos a baja temperatura. Si se circula en condiciones de conducción poco favorables, puede aumentar de manera anormal la temperatura y el consumo de aceite. A continuación ofrecemos algunos ejemplos de condiciones de conducción poco favorables. Elija un aceite de motor completamente sintético si conduce en condiciones poco favorable. De esta manera, se mejorará la protección del motor. En caso de conducciones largas, controle el nivel del aceite con mayor frecuencia: • • • • con caravana o remolque en terreno montañoso a alta velocidad a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C. Volvo recomienda productos de aceite Castrol. IMPORTANTE Para cumplir los requisitos de intervalos de revisión del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético adaptado especialmente. El aceite se ha seleccionado con gran esmero y teniendo en cuenta la duración, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para que se puedan aplicar los intervalos de revisión recomendados, se requiere el uso de un aceite de motor certificado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation declina toda responsabilidad de garantía si no se utiliza aceite de motor de la calidad y la viscosidad especificada. Volvo recomienda realizar el cambio de aceite en un taller autorizado Volvo. 300 11 Especificaciones Aceite de motor Calidad del aceite de motor Motor Código de motor Calidad de aceite recomendada Volumen incluido filtro de aceite (litros) T5 B5254T7 Calidad de aceite: ACEA A5/B5 aprox 5,8 D3 D5204T5 Viscosidad: SAE 0W–30 aprox 5,9 D4 D5204T 11 aprox 5,9 Para llenado de aceite de motor, ver la página 233. 301 11 Especificaciones Líquidos y lubricantes Vista general IMPORTANTE 11 Debe utilizarse el aceite de transmisión recomendado para evitar dañar la caja de cambios. No deberá mezclarse con ningún otro aceite de transmisión. En caso de llenar con otro aceite, solicite servicio al taller más próximo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Aceite de la caja de cambios Caja de cambios manual Volumen (litros) M66 1,9 Caja de cambios automática Aceite de la transmisión especificado BOT 350M3 Volumen (litros) Aceite de la transmisión especificado AW55-51 7,7 JWS 3309 TF-80SC 7,0 AW1 Líquidos 302 Líquido Sistema Volumen (litros) Líquido refrigerante T5, Caja de cambios automática 7,5 D3 y D4 8,5 Calidad recomendada: Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de aguaA, véase el envase. El termostato se abre a 90 ºC 11 Especificaciones Líquidos y lubricantes A B Líquido Sistema Fluido refrigerante Aire acondicionado Volumen (litros) B Calidad recomendada: R134a (HFC134a) Aceite: PAG Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 Aceite de la dirección asistida Dirección asistida 1,0-1,2 Líquido de lavado todos Combustible Motor de gasolina aprox. 62 Gasolina: ver la página 155 Motor diésel aprox. 60 Diesel: ver la página 155 6,5 DOT 4+ 11 WSS M2C204-A o un producto equivalente con la misma especificación. Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de clima frío y por debajo del punto de congelación. La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1. La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta. 303 11 Especificaciones Combustible Emisión de CO2 y consumo de combustible 11 T5 328 14,0 156 6,7 219 9,4 D3 210 7,9 122 4,6 154 5,9 D3 230 8,7 134 5,1 169 6,4 D4 201 7,7 126 4,8 154 5,9 D4 230 8,7 134 5,1 169 6,4 Aclaración Ciclo urbano gramos/km Ciclo extraurbano litros/100 km Ciclo mixto 1 304 Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono Los valores de consumo y emisiones de la tabla se basan en ciclos de conducción especiales de la UE1 válidos para automóviles con peso en orden de marcha sin equipamientos complementarios. Según su equipamiento, el Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas 80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO2 durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO2. 11 Especificaciones Combustible peso del automóvil puede ser mayor. Este hecho, así como la carga que lleva el automóvil, aumenta el consumo de combustible y las emisiones de dióxido de carbono. Existen varias causas de que el consumo del combustible sea mayor comparado con los valores de las tablas. Por ejemplo: • La técnica de conducción del conductor. • Si el cliente ha pedido llantas más grandes que las montadas de serie en la versión básica del modelo, aumenta la resistencia del aire. • La velocidad aumenta la resistencia del aire. • los que se basan las cifras de consumo de la tabla. Tenga en cuenta lo siguiente Consejos que el usuario puede aprovechar para reducir el consumo: • Conduzca con suavidad y evite acelerones 11 innecesarios y frenazos bruscos. • Circule con la presión de aire correcta en los neumáticos y compruébela regularmente. Elija la presión de neumáticos ECO para obtener el mejor resultado, consulte la tabla de presión de neumáticos en la página 306. • La elección de neumáticos puede afectar La calidad de combustible, las condiciones viales y meteorológicas y el estado del automóvil. al consumo de combustible. Pida información sobre los neumáticos más apropiados a un concesionario. Es suficiente con una combinación de algunos de los ejemplos mencionados para aumentar considerablemente el consumo. Para más información, le remitimos a las directivas mencionadas1. Encontrará más información y consejos en las páginas 13 y 150. Consulte la página 154 para obtener más información sobre el combustible. Las discrepancias pueden ser grandes al comparar con los ciclos de conducción de la UE1 que se utilizan para certificar el automóvil y en 1 Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas 80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO2 durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO2. 305 11 Especificaciones Llantas y neumáticos, dimensiones y presión Presiones de neumáticos permitidas Motor Dimensión del neumático 11 Velocidad (km/h) Carga, 1-3 personas Carga máxima Delante (kPa)A Detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa) Presión ECOB 0–160 210 210 250 250 250 160+ 260 210 280 260 - 0–160 220 220 250 250 250 160+ 270 220 290 270 - 0–160 230 210 250 250 250 160+ 260 210 280 260 - 0–160 240 220 250 250 250 160+ 270 220 290 270 - 0–80 420 420 420 420 - 215/55 R16 91W T5 215/50 R17 91W 235/45 R17 94W 235/40 R18 91Y 215/55 R16 91 W D3 215/50 R17 91W D4 235/45 R17 94W 235/40 R18 91Y Temporary Spare Tyre A B En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa. Conducción económica, ver la página 205 NOTA Todos los motores, neumáticos y combinaciones no están disponibles en todos los mercados. 306 11 Especificaciones Sistema eléctrico Generalidades El automóvil está provisto de un alternador con regulador de tensión. El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza el chasis el bloque del motor como conductores. necesario, es importante cambiarla por una batería de la misma capacidad que la unidad original (véase la placa en la batería). La capacidad de la batería depende del equipamiento del vehículo. Por tanto, cuando sea 11 Batería Tensión (V) Capacidad de arranque en frío, Capacidad de reserva Capacidad (Ah) CCA, Cold Cranking Amperes (A) (minutos) 590 100 60 760A 120 70 700B 135 80 12 12 A B Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance. Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI. Bombillas Iluminación Potencia (W) Tipo Luces de cruce, halógenas 55 H7 LL Luces largas, halógenas 65 H9 Luces largas adicionales, ABL 55 H7 LL Intermitentes delanteros 24 PY24W SV Luces de posición y de estacionamiento delanteras 5 W5W LL BV `` 307 11 Especificaciones Sistema eléctrico Iluminación Potencia (W) Tipo Luces de posición laterales delantera 5 WY5W LL Luces antiniebla 35 H8 Intermitentes laterales, retrovisores 5 WY5W LL Iluminación de guía delantera 3 T10 Casquillo W2,1x9,5d Iluminación de la guantera 3 T10 Casquillo W2,1x9,5d 1,2 Casquillo SV5.5 Longitud 35 mm Iluminación del maletero 5 Casquillo SV8.5 Longitud 38 mm Iluminación de la matrícula 5 C5W LL Intermitentes traseros 21 PY21WSV Luces de posición traseras - - Luces de freno - - Luz de marcha atrás 6 H6W Luz antiniebla trasera 21 P21W LL 11 Iluminación del espejo de cortesía* 308 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 11 Especificaciones Homologación Sistema de mando a distancia Sistema de cierre estándar País Sistema de cierre sin llave (Keyless drive) País UE UE 11 Corea Corea Hong Kong Singapur, China Singapur, China 309 11 Especificaciones Símbolos en la pantalla Generalidades 11 En las pantallas del automóvil, pueden aparecer una gran cantidad de símbolos. Los símbolos están divididos en símbolos de advertencia, control e información. A continuación mostramos los símbolos más habituales y su significado y una referencia a las páginas del libro en las que podrá encontrar más información. Para más información sobre los símbolos y los mensajes, consulte las páginas 55 y 59. Símbolos en la pantalla Símbolos de control y advertencia en el instrumento combinado Símbolo - El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado un fallo que puede afectar a la seguridad y/o a la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla de información. - El símbolo de información amarillo se enciende en combinación con un texto en la pantalla de información cuando se ha producido una anomalía en alguno de los sistemas de automóvil. El símbolo de información también puede encenderse en combinación con otros símbolos. 310 Símbolo * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Significado Página Advertencia 21, 35, 55, 58 Información 55, 58, 174, 176 Sistema de depuración de gases de escape 55, 56 Avería en el sistema ABS 56, 58 Luz antiniebla trasera 56 Significado Página Control de tracción y de estabilidad, DSTC* 56, 173, 174 Precalentador del motor (diésel) 56 Bajo nivel en el depósito de combustible 56 Símbolo de control de remolque 57 Freno de estacionamiento aplicado 57 Airbags - SRS 21, 57 11 Especificaciones Símbolos en la pantalla Página Baja presión de aceite 55, 57 18, 57 El alternador no carga 57 Significado Página Intermitente izquierdo 53 Intermitente derecho Símbolos de información en la pantalla de la consola central Símbolo 53 Significado Página Sonido Surround (sólo Premium Sound) 263 Noticias 267 Tipos de programa 267 Programas de radio regionales 269 Archivos de sonido 271 Catálogo en CD 271 Información de tráfico 267 Teléfono* 286 BluetoothTM manos libres* 286 11 G021221 Testigo del cinturón Símbolo G021216 Significado Símbolo Significado Página 58, 170 Sensor de lluvia* 71 53 Control de velocidad constante* 73 Testigo de luces largas Testigo de cambio de marcha* - G021223 Avería en el sistema de frenos G021222 Otros símbolos de información en el instrumento combinado G021220 Símbolo `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 311 11 Especificaciones Símbolos en la pantalla Símbolos de información en la pantalla de la consola del techo Símbolo Significado Página Testigo del cinturón 19 Airbag en el lado del acompañante, conectado 24, 25 Airbag en el lado del acompañante, desconectado 25 11 312 11 Especificaciones 11 313 12 Índice alfabético A Agenda telefónica gestión de números............................ 279 A/C climatizador electrónico....................... 96 Airbag cierre con llave...................................... 24 conexión y desconexión, PACOS........ 24 lado del conductor y del acompañante 23 ABS: avería en el sistema ABS.......... 56, 171 Acceso asiento trasero.................................... 108 12 Aceite, ver también aceite de motor 233, 300 Airbag de techo lateral (IC)........................ 29 Aceite de la dirección asistida, control y llenado..................................................... 238 Airbag lateral, SIPS.................................... 27 Aceite de motor............................... 233, 300 calidad de aceite................................ 300 capacidades....................................... 300 condiciones de conducción poco favorables.................................................. 300 filtro..................................................... 233 presión del aceite................................. 57 Acerca del combustible........................... 154 Active Bending Lights (ABL)...................... 64 Actualización automática de frecuencia – AF............................................................ 269 Actualización de frecuencia, automática. 269 Adaptación del haz luminoso.................. 196 Faros activos orientables en curva (ABL) .................................................. 196 faros con luces halógenas.................. 196 314 AIRBAG ..................................................... 22 Airbags (SRS)............................................. 22 Airbags laterales........................................ 27 Aire acondicionado ECC...................................................... 94 generalidades....................................... 92 Ajustes del vehículo................................... 85 Alarma...................................................... comprobación del sistema de alarma conectar.............................................. conexión............................................. desconexión....................................... desconexión de una alarma disparada indicador de alarma............................ nivel de alarma reducido.................... RDS aviso de tráfico........................... 144 146 144 144 145 145 144 146 267 restablecimiento automático de la alarma................................................. 145 señales de alarma............................... 145 Alcolock................................................... 158 Alfombrillas.............................................. 110 Alfombrillas adicionales........................... 110 Altavoz de graves.................................... 262 Alumbrado Faros Xenon activo............................... 64 Alumbrado, cambio de bombillas casquillo trasero................................. 246 compartimento de carga.................... 247 Alumbrado, cambio de lámparas............ espejo de cortesía.............................. iluminación de la matrícula................. intermitente......................................... luces antiniebla................................... luces de estacionamiento................... luces de posición laterales................. 242 247 246 244 245 244 245 Amortiguador de vibraciones.................. 189 Ángulo ciego (BLIS)................................. 178 Anilla de remolque................................... 183 Anillas de sujeción de la carga................ 124 Aparcar una llamada................................ 277 12 Índice alfabético Apertura........................................... 137, 140 configuración........................................ 85 B Apertura de puertas, sin llave.................... 85 Barrido intermitente................................... 70 Arranque automático............................... 163 Arranque en frío....................................... 169 caja de cambios automática.............. 169 Batería............................................. 240, 307 arranque con asistencia..................... 185 especificaciones................................. 307 mantenimiento............................ 229, 240 símbolos de advertencia.................... 240 símbolos de la batería........................ 240 sobrecarga.......................................... 151 Arranque sin llave (keyless drive)............. 136 BLIS................................................... 83, 178 Asiento accionado eléctricamente.................. 106 ajuste manual..................................... 106 Bloqueo del volante................................. 164 Arranque con asistencia.......................... 185 Arranque del motor.................................. 163 keyless drive............................... 136, 165 Asiento accionado eléctricamente.......... 106 Bloqueo de puertas................................. 142 desconexión....................................... 142 desconexión temporal........................ 142 especificaciones................................. 190 montaje............................................... 191 Bombillas cambio................................................ 242 Bombillas, ver Iluminación............... 242, 307 Brújula........................................................ 80 ajustar zona.......................................... 80 calibrado............................................... 80 Búsqueda de emisoras Radio................. 265 C Caja de cambios manual................................................ 166 Bluetooth conectar llamada al móvil................... 288 manos libres....................................... 286 micrófono desactivado....................... 288 Caja de cambios automática cambios manuales (Geartronic).......... 167 remolque..................................... 187, 188 remolque y asistencia en carretera.... 182 Auto memorización de preselección........... 265 BluetoothŸ medios................................................ 262 streaming............................................ 262 Caja de cambios manual......................... 166 remolque y asistencia en carretera.... 182 AUTO ajuste de la climatización..................... 94 Bobinado rápido...................................... 271 Calefacción eléctrica asientos delanteros.............................. 96 luneta trasera........................................ 96 retrovisores........................................... 96 Asiento infantil........................................... 36 Asiento trasero acceso................................................ 108 Audio, vea también Sonido..................... 260 Bola de remolque.................................... 189 desmontaje......................................... 193 12 Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 248 315 12 Índice alfabético Calefactor adicional................................. 102 12 Carga máxima sobre el techo ................. 297 Calefactor complementario (Diesel)......... 102 Carga sobre el texto, peso máximo ....... 297 Calefactor de estacionamiento batería y combustible........................... 99 estacionamiento en pendiente............. 99 generalidades....................................... 99 programación de tiempos.................. 101 símbolos y mensajes de pantalla....... 100 Casquillo desmontaje......................................... 245 Catalizador............................................... 154 asistencia en carretera....................... 182 Climatizador configuración personal......................... 84 reparación........................................... 232 Código de color, pintura.......................... 223 Cerraduras cierre................................................... 140 Colgador de chaquetas........................... 119 Certificado medioambiental, FSC, manual de instrucciones........................................ 13 Colisión modo accidente.................................... 35 Calefactor del motor accionado por combustible.................. 99 Choque, ver colisión.................................. 35 Calidad de combustible........................... 155 Cierre....................................................... 137 apertura.............................................. 140 Colocación de la carga anillas de sujeción de la carga........... 124 compartimento para esquís................ 125 generalidades..................................... 195 Calefactor del habitáculo accionado por combustible.................. 99 Cambios manuales (Geartronic).............. 167 Capacidad del depósito.......................... 302 Capa superficial repelente del agua y de la suciedad.................................................... 83 Cierre/apertura......................................... 140 exterior................................................ 140 interior................................................. 141 Cierre automático............................ 141, 142 Capó, apertura......................................... 231 Cierre de privacidad................................ 134 Capota abatimiento......................................... apertura y cierre.................................. mensajes de avería............................. tapa de protección............................. Cinturón de seguridad embarazo.............................................. 19 guía del cinturón................................... 20 pretensor del cinturón de seguridad.... 20 111 112 113 112 Carga capacidad........................................... 195 Cinturones de seguridad........................... 18 Circulación por agua................................ 150 Climat. autom............................................ 94 316 Climatización auto....................................................... 94 generalidades....................................... 92 Combustible ahorro de combustible....................... 205 calefactor de estacionamiento............. 99 consumo............................................. 304 consumo de combustible, presentación....................................................... 68 Emisiones de CO2............................... 304 filtro de combustible........................... 156 indicación de nivel................................ 56 llenado................................................ 153 Compartimento........................................ 118 discos CD........................................... 120 12 Índice alfabético Compartimento del motor....................... aceite.................................................. aceite de la dirección asistida............ líquido refrigerante.............................. 231 233 238 237 Compartimento para esquís.................... 125 luz de confirm. cierre............................ 85 luz de seguridad................................... 85 tempor. de recirculac............................ 84 Consumo medio de combustible.............. 68 Compensación de velocidad................... 263 Control de distancia de aparcamiento.... 175 sensores del control de distancia de aparcamiento...................................... 176 Comprobación del sistema de alarma..... 146 Control del nivel de aceite del motor....... 233 Compartimentos en el habitáculo............ 118 Condensaciones en los faros.................. 218 Control de tracción.................................. 173 Conducción calzadas resbaladizas........................ con remolque...................................... económica.......................................... en el agua........................................... sistema de refrigeración..................... Control de velocidad constante................. 73 152 187 150 150 150 Conducción económica........................... 150 Conducir con remolque carga sobre la bola............................. 297 peso de remolque............................... 297 Configuración personal.............................. ajustes del calefactor autom................ apertura, puertas.................................. cierre automático.................................. duración de luz de aproximación......... entrada sin llave.................................... indicación de apertura, luces............... 84 84 85 85 85 85 85 Controles líquidos y aceites................................ 233 Cortavientos............................................ 115 Cuidado del automóvil, tapicería de cuero 221 Diesel....................................................... 155 Diésel, precalentador del motor................ 56 Difusor de ventilación................................ 92 Discos CD compartimento................................... 120 Dispositivo de ráfagas............................... 67 Distribución del aire................................... 98 ECC...................................................... 96 Dolby Surround Pro Logic II............ 259, 263 12 DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 173 símbolo................................................. 56 Duración de luz de aproximación...... 83, 130 configuración........................................ 85 Cuidado del coche.................................. 218 D Datos técnicos, motor............................. 299 E Ecualizador.............................................. 263 Elevalunas eléctricos................................. 78 plaza del acompañante........................ 79 Depuración de gases de escape indicación de fallo................................. 56 Encerado................................................. 220 Desconexión del inhibidor del selector de marchas................................................... 169 Enchufe consola central..................................... 61 Designaciones de tipo............................. 294 Enhanced Other Networks – EON........... 269 317 12 Índice alfabético Entrada sin llave........................................ 85 Freno de mano.......................................... 77 Equipo de emergencia triángulo de peligro............................. 206 Frenos asistencia de freno de emergencia, EBA .................................................... 171 freno de mano...................................... 77 luces de freno....................................... 66 luces de freno de emergencia............ 171 sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 171 Equipo de primeros auxilios.................... 208 Escobillas limpiaparabrisas..................... 239 cambio parabrisas.............................. 239 limpieza............................................... 239 Especificaciones del motor..................... 299 12 Estructura del menú.................................. 84 Estructura de menús reproductor de medios....................... 273 teléfono, alternativas de menús.......... 283 teléfono, generalidades...................... 282 FSC, certificado medioambiental.............. 13 Función de memoria en el asiento........... 107 Faros.......................................................... 62 Faros activos............................................. 64 Filtro de habitáculo.................................... 92 Filtro de hollín.................................... 59, 156 Filtro de hollín lleno.................................. 156 Filtro de partículas diésel......................... 156 Fluido refrigerante.................................... 232 Freno de estacionamiento................... 57, 77 318 Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 189 Gas detonante......................................... 185 Gato......................................................... 206 Geartronic................................................ 167 Generalidades de combustible................ 154 Guantera.................................................. 119 cierre................................................... 132 Funciones de cd...................................... 270 Funciones posibles durante una llamada activa....................................................... 280 Funciones RDS........................................ 266 restablecimiento................................. 269 F G Fusibles.................................................... caja de fusibles y relés del habitáculo cambio................................................ en el compartimento del motor.......... información general............................ 248 252 248 249 248 H Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 116 Herramientas........................................... 206 HomeLinkŸ ................................................ 87 Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 309 12 Índice alfabético I Iluminación de la pantalla.......................... 63 IDIS – Intelligent Driver Information System..................................................... 275 Iluminación bombillas, especificaciones............... 307 del habitáculo..................................... 116 duración de luz de aproximación. 83, 130 función automática, luces de cruce..... 62 iluminación automática....................... 117 iluminación de la pantalla..................... 63 luces antiniebla..................................... 63 luces de cruce...................................... 62 luces de posición/de estacionamiento. 62 luces largas/de cruce..................... 62, 67 luz antiniebla trasera............................. 63 luz de lectura...................................... 116 luz de seguridad............................. 67, 83 panel de iluminación, habitáculo.......... 62 regulación de altura de las luces.......... 62 Iluminación, cambio de bombilla delantera............................................. iluminación interior, techo.................. luces de cruce.................................... luces de posición................................ luces largas......................................... 242 247 243 244 244 Iluminación de instrumentos...................... 63 Indicadores en el instrumento combinado cuentarrevoluciones............................. 53 indicador de combustible..................... 53 velocímetro........................................... 53 Información de tráfico.............................. 267 Información de tráfico – TP..................... 267 Infotenimiento utilización del menú............................ 258 Inhibidor del selector de marchas. . . 168, 169 Inhibidor de marcha atrás........................ 166 Inmovilizador.................................... 130, 164 Inmovilizador electrónico......................... 130 Instrumento combinado............................ 53 Intermitentes.............................................. 67 iPodŸ, conexión...................................... 260 L Lavacristales faros...................................................... 70 líquido de lavado, llenado................... 236 parabrisas............................................. 70 Lavado..................................................... 218 Lavafaros de alta presión.......................... 70 Lesiones por latizago cervical................... 30 12 Limpiaparabrisas....................................... 70 sensor de lluvia..................................... 71 Limpieza cinturones de seguridad..................... lavado................................................. llantas................................................. tapicería.............................................. túnel de lavado................................... 222 218 219 221 219 Líquido de conexiones, control y llenado 238 Líquido de freno y embrague................... 238 K Keyless drive.................................... 136, 165 puesta en marcha del automóvil........ 165 Kick-down caja de cambios automática.............. 168 Líquido de lavado, llenado....................... 236 Líquidos, capacidades............................. 302 Líquidos y aceites............................ 233, 302 Líquidos y aceites, controles compartimento del motor...................................... 233 Líquidos y aceites, generalidades........... 233 319 12 Índice alfabético Llamadas funciones de llamada activa....... 277, 280 recibidas............................................. 287 uso.............................................. 277, 287 volumen del teléfono.......................... 278 Llamadas de emergencia........................ 275 Llantas limpieza............................................... 219 12 Llave mando a distancia.............................. 130 sistema de cierre y arranque sin llave 136 Llave a distancia...................................... cambio de pila.................................... funciones............................................ llave extraíble...................................... 164 139 130 131 Llave extraíble.................................. 131, 137 puntos de cierre.................................. 133 Llaves de contacto.................................. 164 Lubricantes.............................................. 302 Lubricantes, capacidades....................... 302 Luces antiniebla traseras................................................. 63 Luces de emergencia................................ 76 Luces de freno........................................... 66 320 Luces largas destello................................................. 67 Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 62 Luz antiniebla, activada/desactivada........ 63 Luz de advertencia sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 173 Mantenimiento......................................... 229 mantenimiento realizado por el usuario........................................................ 229 tratamiento anticorrosión................... 225 Manual de instrucciones, certificado medioambiental......................................... 13 Marc. una tecla........................................ 280 Luz de lectura, vea Iluminación............... 116 Medidas exteriores.................................. 296 Luz de seguridad................................. 67, 83 configuración........................................ 85 Medidor en el instrumento combinado cuentakilómetros parcial...................... 53 indicador de temperatura exterior........ 53 M Maletero................................................... 123 anillas de sujeción de la carga........... 124 bandeja de separación del maletero. . 123 carga asistida..................................... 123 cierre/apertura............................ 130, 140 compartimento para esquís................ 125 toma eléctrica..................................... 125 Memorización de preselección, manual y automática............................................... 265 Mensajes de avería.................................. 113 Mensajes de avería en BLIS.................... 180 Mensajes en BLIS.................................... 180 Mensajes en la pantalla de información.... 59 Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 19 Manchas.................................................. 221 Mando a distancia................................... 130 cambio de pila.................................... 139 Mando a distancia HomeLinkŸ programable ........................................ 87 N Neumáticos características de conducción........... 200 clases de velocidad............................ 200 12 Índice alfabético P Presión ECO............................................ 205 tabla............................................ 205, 306 PACOS....................................................... 24 Programa de servicio............................... 228 especificaciones................................. 200 generalidades..................................... 200 indicador de desgaste........................ 201 mantenimiento.................................... 200 neumáticos de invierno...................... 203 presión................................................ 306 presión de inflado....................... 205, 306 reparación de neumáticos.................. 211 sentido de rotación............................. 203 Pantalla de información............................. 59 Neumáticos de invierno........................... 203 Peso de remolque.................................... 297 NEWS...................................................... 267 Peso en orden de marcha....................... 297 Niños.......................................................... asiento infantil y airbag lateral.............. colocación en el automóvil................... colocación en el automóvil, tabla......... seguridad.............................................. Pesos peso en orden de marcha.................. 297 36 27 36 37 36 Niv. aceite bajo........................................ 233 Número IMEI............................................ 281 PACOS, interruptor.................................... 24 Programas de radio regionales – REG.... 269 Panel de control de la puerta del conductor........................................................ 52, 78 Protección reducida configuración........................................ 85 Pantalla, mensajes..................................... 59 Pulido....................................................... 220 Peso total................................................. 297 Picaduras de gravilla y arañazos............. 223 Pila cambio de la pila del mando a distancia....................................................... 139 Pinchazo, ver neumáticos................ 206, 209 O Ordenador de a bordo............................... 68 Pintura código de color................................... 223 daños en la pintura y retoques........... 223 Posición de alerta, teléfono..................... 277 Posiciones de la llave.............................. 164 12 R Radio actualización de frecuencia................ ajustes................................................ emisoras............................................. EON.................................................... NEWS................................................. REG.................................................... tipos de programa.............................. 269 265 265 269 267 269 267 Realizar llamadas............................. 277, 287 Rechazar una llamada............................. 277 Recirculación ECC...................................................... 95 Refrigerante............................................. 237 control y llenado................................. 237 Reloj, programación.................................. 84 321 12 Índice alfabético Remolque........................................ 182, 187 anilla de remolque.............................. 183 cable................................................... 189 Reparación provisional de neumáticos. . . 211 Reposición de los retrovisores exteriores. 83 12 Repostado llenado................................................ tapa del depósito, apertura eléctrica.. tapa del depósito, apertura manual.... tapón del depósito.............................. 153 153 153 153 Retrovisores brújula................................................... 80 exteriores.............................................. 82 interior................................................... 80 plegables.............................................. 82 plegado/desplegado automático.... 82, 85 Retrovisores exteriores.............................. 82 Retrovisor interior...................................... 80 antideslumbramiento automático......... 80 Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 220 ROPS (Roll Over Protection System) (Sistema de protección contra vuelcos).......... 32 Rueda desmontaje......................................... 209 Rueda de repuesto.................................. 206 Temporary Spare........................ 203, 206 322 Ruedas cadenas para la nieve......................... cambio................................................ llantas................................................. montaje............................................... rueda de repuesto.............................. 202 209 202 210 206 Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 173 Sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles..................................................... 42 Sistema de frenos.................................... 170 Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 309 S Scan cd y archivos de sonido..................... 271 emisoras............................................. 266 Seguridad sistema de seguridad, tabla................. 33 Selección al azar, cd y archivos de sonido 271 Sistema de protección contra vuelcos...... 32 Sistema de refrigeración.......................... 150 Sistema de retención infantil..................... 36 dimensiones de sistemas de retención infantil con ISOFIX................................ 42 sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles.......................................... 42 Sensor de lluvia......................................... 71 Sistema de retención infantil recomendado .......................................................... 36 Símbolo de advertencia, unidad de airbags 21 Sistema de teléfono................................. 275 Símbolos.................................................. 174 símbolos de advertencia...................... 55 símbolos de control........................ 56, 57 Sistema SRS generalidades....................................... 22 Símbolos y mensajes de pantalla calefactor de estacionamiento........... 100 Sistema eléctrico..................................... 307 SIPS-bag................................................... 27 SMS......................................................... 281 escribir................................................ 281 leer...................................................... 281 Sistema de airbags.................................... 22 Sonda lambda......................................... 154 Sistema de calidad del aire, ECC.............. 95 streaming................................................. 262 12 Índice alfabético Subwoofer............................................... 262 Surround.......................................... 259, 263 registrar el teléfono............................. 286 seguridad vial..................................... 276 T Teléfono móvil conectar.............................................. 288 manos libres....................................... 286 registrar el teléfono............................. 286 Tapa del maletero conducción con maletero abierto....... 151 Temperatura habitáculo, climatizador electrónico..... 97 Tapicería.................................................. 221 Temporizador ECC...................................................... 95 Tapicería de cuero, recomendaciones de lavado...................................................... 221 Testigo del cinturón de seguridad............. 19 Tarjeta SIM.............................................. 275 Texto del disco........................................ 272 Teclado del volante..................... 73, 75, 276 Texto radio............................................... 268 Teléfono agenda de teléfono............................. agenda de teléfono, acceso directo... conectado/desconectado.................. conectar.............................................. contestar llamadas............................. introducción de texto.......................... llamada desde el listín telefónico....... llamadas recibidas.............................. mandos............................................... manos libres....................................... marc. una tecla................................... posición de alerta, posición standby.. realizar llamadas................................. Tipos de programa.................................. 268 289 289 277 288 287 278 280 287 276 286 280 277 287 Tipos de programa – PTY........................ 268 U Ubicación de la antena, Keyless drive..... 138 USB, conexión......................................... 260 Utilización del menú equipo de sonido................................ 258 V Varilla de nivel, electrónica...................... 235 Toma del encendedor asiento delantero.................................. 61 Ventilación................................................. 92 Toma eléctrica maletero.............................................. 125 Ventilador ECC...................................................... 95 Tratamiento anticorrosión........................ 225 Vista general de los instrumentos coche con volante a la derecha............ 50 coche con volante a la izquierda.......... 48 Triángulo de peligro................................. 206 12 Vaho condensaciones en los faros.............. 218 eliminar con la función del desempañador........................................................ 95 temporizador........................................ 95 tratamiento de los cristales.................. 92 Túnel de lavado............................... 218, 219 323 12 Índice alfabético Volante ajuste del volante.................................. 76 control de velocidad constante............ 73 teclado.................................... 73, 75, 276 12 Volumen ajustes del sonido....................... 260, 262 compensación de velocidad............... 263 equipo de sonido................................ 260 fuente de sonido................................. 260 reproductor de medios....................... 260 tipos de programa.............................. 269 volumen.............................................. 260 Volumen de sonido señal de timbre, teléfono.................... 288 teléfono....................................... 278, 288 teléfono/reproductor........................... 288 W WHIPS asiento infantil/cojín elevador............... 30 lesiones por latizago cervical............... 30 324 Kdakd8Vg8dgedgVi^dc51 4QBOJTI "5 1SJOUFEJO4XFEFO (zUFCPSH $PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328

Volvo C70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para