Transcripción de documentos
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componente
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Auscultadores · Microfones s/fios · Auscultadores s/fios · Microfones de Cabeça · Componentes Acústicos
1
7
2
8
3
IVM 1
9
4
10
5
11
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA
Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516
Internet: http://www.akg-acoustics.com
9d
AKG Acoustics, Harman Pro GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY
Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200
e-mail:
[email protected]
6
Arbiter Pro Audio
Wilberforce Road, London NW9 6AX/ENGLAND
Tel: (0181) 202 1199, Fax: (0181) 202 7076
Printed in Austria on recycled paper.
AKG ACOUSTICS, U.S.
1449 Donelson Pike, Nashville, TN 37217, U.S.A.
Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275
Studer Japan Ltd.
2-43-7, Uehara, Shibuya-ku, Tokyo 151-0064/JAPAN
Tel: (813) 3465-2211, Fax: (813) 3465-2214
Erikson Pro Audio
620 McCaffrey, St-Laurent, Quebec, H4T 1N1, CANADA
Tel: (514) 738-3000, Fax: (514) 737-5069
Internet: www.jam-ind.com/eriksonpro
6/99/9100 U 0963
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’uso
User Instructions
Modo de empleo
Mode d’emploi
Instruções de uso
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. SST1 Transmisor estereofónico estacionario.
3.1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. Accesorios incluidos en el suministro. .
3.3. Accesorios recomendados . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
55
55
55
55
4. SPR1 Receptor estereofónico portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. IP1 Auriculares de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2. Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1. Sets de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2. Pedidos adicionales de transmisores y/o receptores
6.3. Selección de frecuencia portadora del SST1 . . . . .
6.4. Selección de frecuencia portadora del SPR1 . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
56
56
56
56
56
7. Puesta en funcionamiento . . . . .
7.1. Receptor SPR1 . . . . . . . .
7.2. Transmisor SST1 . . . . . . .
7.3. Vida útil de las baterías. . .
7.4. Individual Virtual Acoustics 7.5. Guía de menúes del SST1 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
56
56
56
57
57
58
...
...
...
...
IVA.
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8. Visualización de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. Ubicación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10. Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11. Protección de los oídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1. RMU11 (Rack de 19“ para 1 SST1)
13.2. RMU12 (Rack de 19“ para 2 SST1)
13.3. SRA1 Antena externa . . . . . . . . . .
13.4. Otros productos recomendados. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
65
65
65
65
65
14. Características técnicas . . . . .
14.1. SST1 . . . . . . . . . . . .
14.2. SPR1 . . . . . . . . . . . .
14.3. IP1 . . . . . . . . . . . . . .
14.4. IVM1 Datos del sistema.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
66
66
66
66
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15. Sets estándar de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea por favor con atención este manual.
54
1. Introducción
Muchas gracias por haber elegido el Individual Virtual Monitor
System IVM1 de AKG. Para la óptima utilización del equipo, por
favor siga nuestros consejos. ¡Le deseamos que disfrute de su
compra y que le depare mucho éxito!
2. Instrucciones de seguridad
Clavija de red y toma de tierra: dependiendo de la conexión de red existente en el lugar de uso puede ser necesario
cambiar el cable o la clavija de red, o ambos. La clavija debe
ser cambiada únicamente por un técnico especializado.
ADVERTENCIA: en el caso de una toma protectora de tierra
interrumpida ciertos fallos en el aparato o la instalación a los
que está conectado el aparato pueden hacer que toda la tensión de alimentación esté en contacto con la masa de la caja
y la toma de tierra. Si se tocan al mismo tiempo la caja y un
punto neutro de tierra, esto puede provocar heridas graves o
incluso la muerte.
Calor: el aparato no se debe colocar cerca de fuentes de calor
como p.ej. radiadores, tubos de calefacción, amplificadores,
etc., ni tampoco debe exponerse a la luz del sol directa, a
polvo o humedad intensivos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
Agua y humedad: el aparato no debe usarse en un entorno
húmedo (p.ej. en la cercanía de bañeras, lavabos, fregaderos, artesas, en sótanos húmedos o cerca de una piscina). Hay
que impedir que penetren objetos o humedad al interior del
aparato.
Adaptador de red: el aparato debe conectarse únicamente
al adaptador de red que se indica en el Modo de empleo o
en el aparato mismo.
Toma protectora de tierra y conmutador de fases:
hay que impedir que se interrumpa la conexión a tierra del
aparato y que se desactive el conmutador de fases.
Protección del cable de red: el tendido de todos los cables
de red debe hacerse de tal forma que nadie los pueda pisar
o que objetos colocados encima o al lado los puedan apretar.
Debe cuidarse de que esto no suceda sobre todo en las inmediaciones de las clavijas y enchufes de red y de las salidas de
cables en el correspondiente aparato.
Servicio técnico: para evitar incendios o descargas eléctricas
no intente realizar en el aparato trabajos de servicio aparte de
los descritos en este Modo de empleo. Para esos trabajos
recurra a un técnico especializado.
Tensiones de alimentación diferentes: dependiendo de
la conexión de red existente en el lugar de uso puede ser
necesario cambiar el cable o la clavija de red, o ambos.
Conecte el aparato sólo a la tensión indicada en la parte posterior del aparato. Para evitar incendios o descargas eléctricas,
recurra para las reparaciones a un técnico especializado.
3. SST1 Transmisor estereofónico
estacionario
El SST1 (fig. 1) es un transmisor para operación estacionaria que
transmite a altas frecuencias UHF, entre 766 y 952 MHz. Se
puede adquirir con uno de los 20 sets estándar de frecuencias
(ver punto 15). El ancho de banda por set es de máximo
20 MHz. Dentro de ese ancho de banda se puede elegir una de
las 16 frecuencias portadoras programadas. La selección de la
frecuencia portadora y el ajuste de todas las demás funciones del
SST1, incluso de los parámetros del IVA, se efectúa de un modo
sencillo mediante menúes (ver punto 7.5.).
El compansor incorporado está continuamente activado y no se
puede desconectar, con el fin de garantizar siempre una calidad
de retransmisión óptima.
3.1. Controles
3.1.1. Frente (fig. 1)
1a PHONES: jack estereofónico de 6,3 mm para conectar los
auriculares
1b VOLUME: control del volumen
1c IN LEVEL: regulador del nivel de entrada del canal izquierdo
y derecho, con LEDs L y R para visualización del estado de
cada canal por separado.
1d Display LCD
1e Tecla : para conmutar entre sonidos, disminuir el valor de
parámetros y conmutar entre señales en progresión descendente
1f Tecla : para conmutar entre sonidos, aumentar el valor de
parámetros y conmutar entre señales en progresión ascendente
1g Tecla MENU para seleccionar menúes
1h Tecla SELECT: para activar funciones y grabar selecciones
3.1.2. Contrafrente (fig. 2)
2a ANTENNA: entrada para conectar la antena
2b LEFT/MONO INPUT: entrada de conector XLR para señal
monofónica o canal estereofónico izquierdo
2c RIGHT INPUT: entrada de conector XLR para canal estereofónico derecho
2d POWER: entrada para conectar el adaptador de tensión
incluido
Fig. 3: Antena RA 300
Fig. 4: Adaptador de tensión
Fig. 5: Tabla de frecuencias
3.2. Accesorios incluidos en el suministro
Antena UHF RA300
Adaptador de tensión ± 12 V / + 5V AC
Adaptador de jacks estereofónicos 3,5 mm/6,3 mm
3.3. Accesorios recomendados
(ver también el punto 13; figs. 10 a 14)
RMU11 Rack de 19“ 1U (para 1 x SST1)
RMU12 Rack de 19“ 2U (para 2 x SST1)
SRA1 Antena externa
MKA5 Cable para antena de 5 m de largo
CH11 Maletín
4. SPR1 Receptor estereofónico
portátil
El Stereo Portable Receiver SPR1 (fig. 6) es un receptor estereofónico portátil para recepción de altas frecuencias UHF, entre
766 y 952 MHz. Al igual que el SST1, se puede adquirir con
uno de los 20 sets estándar de frecuencias (ver punto 15). El
ancho de banda por set es de máximo 20 MHz. Dentro de ese
ancho de banda se puede seleccionar una de las 16 frecuencias
portadoras disponibles. Esa elección se efectúa con el sintonizador de frecuencia CH (6e).
4.1. Controles
Fig. 6
6a LED MUTE: indicador del estado de operación del receptor
6b POWER I/O: interruptor para encender/apagar
55
6c
6d
6e
6f
LED POWER: indicador de encendido
LED Peak: indicador de sobreexcitación
CH: sintonizador de frecuencia portadora
Cambio de baterías
Fig. 7
7a
7b
7c
7d
Antena
Entrada para conectar la antena
VOLUME: Control del volumen
Entrada para conectar los auriculares IP1
Fig. 8
8a Tabla de frecuencias
8b Clip de cinturón
8c BALANCE L/R: control de balance
6.2. Pedidos adicionales de transmisores y/o
receptores
Cuando efectúe pedidos adicionales de transmisores y/o receptores, indique en su pedido el nombre del set de frecuencias
(ver fig. 5 y 8) y el número de serie del respectivo transmisor o
receptor. Sólo así podemos garantizar que el set de frecuencias
portadoras del nuevo transmisor y/o receptor sea el mismo que
el de los equipos que ya posee.
6.3. Selección de frecuencia portadora del SST1
Después de que conectó el transmisor a la red, puede seleccionar (o cambiar) la frecuencia portadora con el menú “RF Channel”
(ver punto 7.5.10).
6.4. Selección de frecuencia portadora del SPR1
4.2. Accesorios incluidos en el suministro
La selección (o cambio) de frecuencia portadora del SPR1 se realiza con el sintonizador CH (6e).
PRA1 Antena para receptor portátil
Clip de cinturón
3 Baterías de 1,5 V tamaño AA
1 Destornillador
7. Puesta en funcionamiento
5. IP1 Auriculares de botón
Los IP1 (ver fig. 9) son auriculares de botón diseñados especialmente para la transmisión de altas presiones acústicas. La transmisión en la ancha banda de 20 Hz a 20.000 Hz garantiza un
sonido de gran realismo y alta calidad. Los Earmolds (incluidos)
atenúan los ruidos molestos del entorno y, debido a su diseño
ergonómico, se adaptan al oído de forma óptima y segura. A
pedido, podemos suministrarle también Earmolds que se ajusten
a sus necesidades individuales. Para ello, por favor póngase en
contacto con el representante AKG de su país.
5.1. Accesorios incluidos en el suministro
1 Par de Earmolds EM1 (ver fig. 9a)
1 Manguito corredizo (ver fig. 9b) para tensar los cables detrás
de la cabeza
5.2. Accesorios recomendados
7.1. Receptor SPR1
7.1.1. Colocar / Cambiar las baterías
Antes de la puesta en funcionamiento del receptor, conecte por
favor la antena receptora (7a) a la entrada de antena (7b) y regule el volumen entre 1 y 4, con el control VOLUME (7c), para
estar seguro de que el nivel sonoro no es muy alto.
Ver fig. 6f:
1. Desbloquee la tapa del compartimiento para pilas girando el
tornillo de fijación con una moneda 90° hacia la izquierda.
2. Abra el compartimiento descorriendo la tapa en la dirección
que indica la flecha.
3. Coloque las baterías suministradas de 1,5 V en el compartimiento. Fíjese que la polaridad sea la correcta. Si las pilas no
se colocan correctamente, el SPR1 no recibe tensión de alimentación.
4. Cierre el compartimiento corriendo la tapa en la dirección contraria a la que indica la flecha.
5. Vuelva a bloquear el compartimiento para pilas girando el tornillo de fijación 90° hacia la derecha.
Earmolds adaptados a las necesidades individuales (ver punto 5)
7.1.2. Puesta en funcionamiento
6. Frecuencias
El transmisor estereofónico estacionario SST1 y el receptor estereofónico portátil SPR1 tienen hasta 16 frecuencias programadas.
Para seleccionar una de las frecuencias programadas se utiliza el
respectivo menú en el SST1 y el sintonizador CH (6e) en el SPR1.
Las respectivas tablas de frecuencias del SST1 (ver fig. 5) y del
SPR1 (ver fig. 8) indican las frecuencias portadoras actualmente
programadas en su sistema IVM1.
Si hay menos de 16 frecuencias portadoras programadas (debido a disposiciones de correos), todos los lugares libres están ocupados con la frecuencia más alta.
6.1. Sets de frecuencias
Cada set de frecuencias portadoras tiene un nombre (ver fig. 5 y
8). Utilice siempre combinaciones de transmisor/receptor con el
mismo set de frecuencias portadoras. Ese es el único modo de
estar seguro de que las frecuencias portadoras del receptor y del
transmisor sean realmente compatibles.
56
1. Encienda el receptor con el interruptor POWER I/O (6b) y, con
ayuda del destornillador suministrado, gire el sintonizador CH
(6e) hasta encontrar la frecuencia deseada.
2. Los LEDs de control (6a), (6c) y (6d) indican el estado de operación del receptor (véase página siguiente).
3. Conecte el cable de los auriculares de botón IP1 a la salida
de auriculares (7d).
4. Los dos auriculares de botón deben montarse de tal forma en los
moldes auriculares (Earmolds) EM1 que el cable indique en la
misma dirección que el "dedo" en los moldes (véase Fig. 9d, 1-3).
5. Colóquese los moldes auriculares en sus oídos (véase Fig. 9d, 4-8).
Importante: Utilice siempre los dos auriculares de botón, porque sólo así podrá escuchar su monitormix-estéreo
en forma óptima. Si utiliza sólo uno de los auriculares de botón se pierde el efecto de la acústica
virtual indivdual IVA (Individual Virtual Acoustics).
6. Empuje el casquillo del cable (9b) hacia arriba hasta que el
cable se ajuste firmemente a la cabeza (véase Fig. 9d, 9-11).
7. Gire el regulador BALANCE L/R (8e) a la posición mediana.
Durante el control de sonido se puede hacer cambiar en cualquier momento el equilibrio entre el canal derecho o el izquierdo.
LED POWER (6c) LED MUTE (6a)
LED Peak (6d)
Emite luz verde:
• El equipo está
listo para operar. Las baterías
estándar o recargables tienen
suficiente carga.
Emite luz parpadeante verde:
• Apróx. 1 1 1/2 hs. antes
de que las
baterías estándar o recargables estén descargadas.
No emite luz:
• Las baterías
estándar o recargables están
descargadas o
el equipo está
apagado.
No emite luz:
• El equipo está
en condiciones
óptimas para
operar.
Emite luz parpadeante verde:
• 3 dB antes de
separación de la
señal.
Emite luz roja:
• Sistema sobreexcitado.
Emite luz roja:
• La frecuencia
portadora del
SPR1 no es la
misma que la
del SST1.
• La recepción
está interferida
(la distancia
entre receptor y
transmisor es
muy grande,
etc. (ver puntos
8 y 9).
• El SST1 no está
encendido o
está en modo RF
OFF.
No emite luz:
• El sistema está
listo para operar
(o el equipo no
está encendido).
7.2. Transmisor SST1
1. Para conectar el transmisor a la red, utilice el adaptador de tensión suministrado (ver fig. 4). Ese adaptador permite conexión a
tensiones entre 100 y 240 V AC, sin necesidad de conmutar.
En el Display aparece el nombre de la versión de software
instalada y, después de unos segundos, se visualizan las
últimas selecciones utilizadas (ver punto 7.5.).
2. Ajuste el nivel de entrada con el regulador IN LEVEL (1c).
Los LEDs del regulador IN LEVEL (1c) emiten luz verde en el
rango de -50 dBV a -8 dBV y luz roja cuando se activa el limitador Soft Knee.
3. Regule la señal de salida del jack estereofónico PHONES (1a)
con el control VOLUME (1b).
4. Si desea alimentar el SST1 con una señal monofónica, utilice
el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) y seleccione operación monofónica en el menú “Stereo/Mono” del transmisor
(ver punto 7.5.2).
Si desea alimentar el SST1 con una señal estereofónica, utilice
el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) para el canal
izquierdo e INPUT RIGHT (2c) para el canal derecho y seleccione operación estereofónica en el menú “Stereo/Mono” del
transmisor (ver punto 7.5.2).
5. Conecte a la entrada ANTENNA (2a) la antena con conector
BNC suministrada (ver fig. 3) o una antena externa opcional
(ver fig. 12).
7.3. Vida útil de las baterías
Use siempre pilas nuevas de 1,5 V tamaño AA. Le recomendamos las pilas alcalinas tipo IEC LR61 tamaño AA marca Duracell,
Panasonic o Varta.
Tiempo de operación garantizada con pilas estándar: mínimo 6 - 8 horas; según la fecha de vencimiento de las
pilas, hasta 10 hs.
Tiempo de operación con buenas pilas recargables con carga
total: mínimo 3 horas (NiCd), 6 horas (NiMH).
7.4. Individual Virtual Acoustics - IVA
Una desventaja de oír con auriculares es el fenómeno psicoacústico de la localización del sonido en la cabeza. Con el método binaural de procesamiento del sonido IVA (Individual Virtual
Acoustics) AKG ofrece una simulación del escenario en vivo. El
IVA simula altavoces monitores convencionales y Sidefills juntos en
una sala.
El sistema IVM1 ofrece 8 funciones de adaptación al oído (“Ear1”
a “Ear8”), de las que puede seleccionar la que mejor satisfaga
sus requerimientos acústicos.
Cuando compare las funciones, tenga en cuenta tanto el balance
estereofónico como el timbre natural equilibrado.
Con los demás parámetros de menúes (ver punto 7.5) puede
adaptar el sistema IVM1 a sus deseos particulares (tamaño de la
sala, características del sonido, sala con más o menos eco, panorama, etc.).
7.4.1. Modo de acción
Fig. A: Audición natural en la naturaleza: Las ondas
sonoras no entran igual en ambos oídos. Esas diferencias de
amplitudes y desfasajes de fases producen una audición estereofónica.
Fig. B: Audición con auriculares: No hay diferencias de
amplitudes y desfasajes de fases. Las fuentes sonoras se localizan
en la cabeza y no en el ambiente.
Fig. C: Audición con auriculares e IVA con IVM1: La
función de adaptación al oído hace que las señales de audio se
ajusten al oído (como en la fig. A) y, como consecuencia, la audición vuelve a ser binaural, natural y estereofónica.
57
7.5. Guía de menúes del SST1
7.5.3. Sound (Sonido)
En los diagramas a continuación las teclas a pulsar se representan con ● y las que no se pulsan se representan con O.
Los textos que se visualizan en el Display en forma intermitente
están escritos entre > <.
Para aumentar o disminuir a pasos el respectivo valor, pulse la
tecla ó . Cada vez que pulsa una de esas teclas, el valor
baja ( ) o sube ( ) un nivel.
Selección del Sound en operación normal
7.5.1. Menú inicial del Display (Menú Principal)
Después de que conecta el IVM1 a la red, aparece en el Display
el nombre de la versión de software instalada y, luego de apróx.
5 segundos, el menú principal con la configuración del SST1
antes de apagarlo. Ejemplo:
Custom Tight
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
O
MENU
SELECT
7.5.2. Stereo/Mono
Según la fuente a la que haya conectado el transmisor (mono o
estéreo), debe seleccionar operación estereofónica o monofónica:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ó hasta que aparezca el siguiente menú en
el Display:
Menu: Stereo
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
●
04
STEREO RFCH
●
En el transmisor hay 8 diferentes “Sounds” grabados. Los Sounds
A, B y C (Custom Tight, Medium y Open) están regulados
especialmente para los auriculares de botón IP1 suministrados por
AKG. Los Sounds D, E y F (Mold Tight, Medium y Open) están
regulados para auriculares de botón de otros fabricantes. Los
Sounds G y H (Headphones 1 y 2) son para auriculares supraaurales.
En el menú principal puede seleccionar el Sound que más le satisfaga. Si el menú principal no está en el Display, llámelo de la
siguiente forma:
1. Pulse MENU. En el Display aparece el menú principal.
Custom Tight
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
IVA
●
O
MENU
SELECT
O
SELECT
Nota: Si el transmisor está en modo de operación monofónico,
no se visualizará una barra arriba del texto “STEREO”
impreso en el frente.
2. Seleccione uno de los 8 Sounds disponibles pulsando las
teclas y . En la línea superior del Display se visualiza el
nombre del Sound elegido. Ejemplo:
Custom Tight
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
LOCK
●
MENU
LOCK
IVA
O
●
O
O
MENU
SELECT
●
●
o
3. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el texto
>STEREO<:
Stereo: >STEREO<
4
A
b
█
EAR
SND
AMB
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
4. Para conmutar a operación monofónica, pulse la tecla ó .
En el Display aparece el texto >MONO<.
5. Después de elegir el modo deseado, pulse SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
Si el modo seleccionado es “STEREO”, en el Display se visualizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el
frente:
Custom Tight
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
Si el modo seleccionado es “MONO”, en el Display no se
visualizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el
frente:
Custom Tight
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
IVA
58
04
STEREO RFCH
LOCK
O
O
O
●
MENU
SELECT
Mold Tight
4
D
EAR
SND
b
█
AMB
█
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
MENU
SELECT
La selección del Sound tiene efecto inmediato; la diferencia se
percibe al instante con los auriculares. En el Sound elegido se
basan todas las demás selecciones. Si salió del menú principal, no puede elegir otro Sound. La selección de Sound se realiza en el menú principal (al que se ingresa pulsando MENU)
o en el menú “Sound” (como se explica a continuación).
Selección del Sound en el menú “Sound”
En principio, puede seleccionar o cambiar Sounds tanto en el
menú principal como en un menú propio “Sound”. Hay casos, sin
embargo, en los que el cambio sólo puede hacerlo en el menú
“Sound”, por ejemplo si llamó a un Setup grabado (ver punto
7.5.14).
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: Sound
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
IVA
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el nombre
abreviado del Sound actualmente configurado:
Sound: A Custom T
4
A
b
█
EAR
SND
AMB
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
4. Con las teclas y seleccione uno de los 8 Sounds disponibles. En la línea superior del Display se visualiza el nombre
abreviado del respectivo Sound. Ejemplo:
Sound: B Custom M
4
A
b
█
EAR
SND
AMB
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
O
O
MENU
SELECT
4. Seleccione el Ear-Preset que, en su opinión, tenga el mejor
balance estereofónico y suene más natural (por ejemplo: “4”).
Cuando se haya decidido por un Ear-Preset, retenga en memoria el número para poder grabarlo en el equipo. No vuelva a
cambiar de Ear-Preset cuando realice las otras configuraciones.
Nota: Para tener una idea del efecto de la tecnología IVA,
puede comparar la señal procesada con la señal sin
procesar:
Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza “IVA OFF”
y la señal que escucha a continuación no es procesada.
O
IVA OFF
Custom Tight
EAR
SND
AMB
STEREO RFCH
LOCK
IVA
5. Pulse SELECT. En la segunda línea del Display se visualiza la
letra inicial del Sound elegido. Ejemplo:
Custom Medium
4
B
b
EAR
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
EAR
SND
AMB
STEREO RFCH
LOCK
IVA
5. Para salir del menú “Testmode”, pulse MENU.
O
●
7.5.5. Grabar el Ear-Preset elegido
MENU
SELECT
O
●
MENU
SELECT
7.5.4. Menú Testmode (Prueba)
Antes de usar el IVM1 por primera vez o hacer a alguien una
demostración, debe seleccionar la función de adaptación al oído
(“Ear-Preset”) adecuada. Esa elección se efectúa en el menú
“Testmode”.
Antes de llamar al menú “Testmode”, fíjese en el Display que el
Sound actualmente seleccionado sea el que más le agrada (en
“Testmode” ya no es posible cambiar de Sound).
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ó hasta que aparezca el siguiente menú en
el Display:
Menu: Testmode
4
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
●
O
MENU
SELECT
Menu: Ear
4
A
EAR
SND
b
█
AMB
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
Ear Curve: >1<
4
A
b
EAR
SND
AMB
IVA
STEREO RFCH
LOCK
O
●
MENU
SELECT
La señal es ahora procesada con el Sound preseleccionado y
el Ear-Preset 1.
Pulsando las teclas y puede escuchar los distintos EarPresets.
●
O
MENU
SELECT
EAR
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
4. Pulse ó hasta visualizar en el Display el número del EarPreset que eligió anteriormente (ej.: >8<).
5. Pulse la tecla SELECT para grabar Ear 8.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal y, en la segunda línea, el nuevo Ear-Preset grabado (“Ear8”).
Custom Tight
8
A
b
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
3. Pulse SELECT. La visualización del Display cambia del siguiente modo:
O
●
3. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el texto “Ear Curve” y
el número parpadeante del último Ear-Preset seleccionado (por
ejemplo: >1<):
IVA
O
●
SELECT
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
EAR
Testmode: 1
Custom Tight
O
MENU
Para volver a activar el IVA, pulse otra vez SELECT.
O
o, en el caso en que realice la selección a partir de un Setup
grabado:
O
O
Set: 1 Wembley
8
B
c
█
█
06
O
O
O
●
MENU
SELECT
Nota: En el menú principal puede volver a comparar los diferentes Sounds pulsando las teclas y . Le recomendamos que lo haga porque, con la selección del Ear-Preset
que consideró óptimo, el Sound elegido puede experimentar cierta variación.
7.5.6. IVA Demo (Demostración del IVA)
Para conocer bien el funcionamiento del IVA, seleccione el menú
“IVA Demo”.
59
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
●
●
Menu: IVA Demo
8
A
b
█
█
04
EAR
SND
AMB
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT para iniciar la demostración de IVA:
IVA Demo:
IVA
EAR
SND
AMB
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
O
●
MENU
SELECT
4. Pulse las teclas ó hasta visualizar el nivel deseado. Con
cada pulsación el valor varía en 2 dB. Puede elegir un nivel
entre -12 dB y +12 dB (por ejemplo: 0 dB).
Amb Level: 0 dB
8
A
b
█
EAR
SND
AMB
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
5. Pulse SELECT para grabar el “Ambience Level” deseado y volver al menú principal.
Comparar y grabar simulaciones de ambiente
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
El equipo reproduce las siguientes definiciones en forma
secuencial y automática, mientras las va mostrando en la
segunda línea del Display:
a) “IVA” (la señal es procesada con IVA)
b) “STEREO” (señal estereofónica sin procesar)
c) “LEFT with IVA” (salida sólo por el canal izquierdo y procesada con IVA)
d) “LEFT” (salida sólo por el canal izquierdo y sin IVA)
e) “RIGHT with IVA” (salida sólo por el canal izquierdo y procesada con IVA)
f) “RIGHT” (salida sólo por el canal derecho y sin IVA)
g) Vuelve a empezar automáticamente con la reproducción
secuencial desde el punto a).
4. Para salir del menú “IVA Demo”, pulse MENU.
En el Display se visualiza el texto “busy”, por 1 ó 2 segundos,
y luego el menú principal.
3. Pulse la tecla SELECT. Con las teclas y puede escuchar
las distintas simulaciones de ambiente.
4. Pulse SELECT para grabar la simulación de ambiente deseada
(por ejemplo: “c Ambience”).
7.5.7. Ambience (Ambiente)
5. Seleccione el valor final del “Ambience Level”, como se describe en “Seleccionar Ambience Level”.
El sistema IVM1 ofrece diversas simulaciones de ambiente, desde
la atmósfera de un club de Jazz hasta la acústica de un escenario al aire libre.
En el menú “Ambience” puede seleccionar y activar la acústica
del ambiente que sea de su agrado.
Las señales del ambiente están configuradas de fábrica con un
nivel de -12 dB. Para poder comparar mejor las diferentes simulaciones de ambiente, le recomendamos que seleccione primero
el “Ambience Level” de 0 dB.
Seleccionar “Ambience Level” (nivel de ambiente)
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ó hasta que aparezca el siguiente menú en
el Display:
Menu: Amb Level
8
A
b
█
EAR
SND
AMB
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
Menu: Ambience
8
A
b
█
EAR
Amb Level: -12 dB
8
A
b
█
EAR
SND
AMB
IVA
60
█
04
STEREO RFCH
LOCK
O
O
O
●
MENU
SELECT
AMB
█
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
Amb.: c Ambience
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
█
04
STEREO RFCH
LOCK
●
●
O
MENU
SELECT
O
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
7.5.8. IVA
Si desea comprobar la diferencia entre señal estereofónica procesada y sin procesar, desactive el procesamiento en el menú
“IVA”:
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: IVA
8
A
EAR
SND
c
█
AMB
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú:
IVA: >ON<
8
A
EAR
3. Pulse SELECT para llamar al parámetro “Ambience Level”. En
el Display se visualiza el nivel actual de señales del ambiente
(por ejemplo: la definición de fábrica -12 dB):
SND
●
SND
c
█
AMB
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
4. Pulse la tecla ó para llamar al comando “IVA: >OFF<”:
IVA: >OFF<
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
IVA
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
●
O
O
MENU
SELECT
5. Para desactivar el IVA, pulse SELECT. El comando >OFF< deja
de parpadear. Esto indica que el IVA está desconectado:
IVA OFF
8
A
EAR
SND
c
█
AMB
█
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
O
●
MENU
SELECT
6. Para volver a activar el IVA, repita los pasos 1 a 3, seleccione “IVA: >ON<” y pulse SELECT. La visualización del Display
cambia del siguiente modo:
Custom Tight
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
█
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
O
●
MENU
SELECT
Nota: La selección efectuada queda intacta cuando se apaga el
transmisor. De este modo, si el músico así lo desea, puede
desactivar el IVA, en modo permanente, para cada canal
de una instalación IVM1 multicanal.
Nota: Si seleccionó “IVA OFF”, cada vez que pulse la tecla SELECT en un menú, en el Display aparecerá el texto “IVA
OFF” en lugar del menú principal. Para volver al menú
principal, debe pulsar MENU.
7.5.9. Mute
Para activar la función Mute (= apagar el sonido del sistema), seleccione el menú “Mute”.
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
●
●
Menu: Mute
8
A
c
█
█
04
EAR
SND
AMB
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú:
Mute: >OFF<
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
█
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
O
●
MENU
SELECT
4. Con las teclas ó puede conmutar entre “Mute >OFF<”
(operación normal) y “Mute >ON<” (sistema con Mute
activado).
Mute: >ON<
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
█
LOCK
IVA
EAR
SND
c
AMB
█
IVA
█
STEREO RFCH
LOCK
Menu: RF Channel
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
█
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT.
4. Con las teclas y puede seleccionar 1 de las 16
frecuencias portadoras disponibles. En el Display se visualiza
el número de canal (parpadeante) y la frecuencia portadora
(por ejemplo: 775.850 >MHz<).
RF: >06< 775.850 >MHz<
8
A
c
█
█
EAR
SND
AMB
●
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
O
O
MENU
SELECT
Nota: Después del canal 16 viene el comando “RF: >OFF<”.
Con esa orden puede desactivar la señal de transmisión.
5. Pulse SELECT para grabar la frecuencia portadora seleccionada. Durante la grabación de la frecuencia, en el Display
se visualiza el texto “busy”:
RF: busy
8
A
EAR
SND
c
█
AMB
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
Después de que el texto “busy” desaparece del Display, se
visualiza el menú principal y, arriba del texto “RFCH” impreso
en el frente, se visualiza el canal actualmente seleccionado.
Nota: Si seleccionó >OFF<, en el Display visualizará dos
arriba del texto “RFCH” impreso en el frente:
O
Custom Tight
8
A
c
█
█ >_ _<
EAR
SND
AMB
STEREO RFCH
LOCK
O
IVA
MENU
líneas
O
●
SELECT
O
O
MENU
SELECT
7.5.11. Panorama (Distancia entre altavoces monitores)
O
04
Para seleccionar el canal de transmisión (= número de frecuencia
portadora), llame al menú “RF Channel”.
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Para volver a conectar la señal de transmisión, active un canal
de transmisión siguiendo los pasos 1 a 5.
5. Para activar la selección deseada, pulse SELECT. Si selecciona
> ON< visualizará lo siguiente en el Display:
MUTE
8
A
7.5.10. RF Channel (Canal de Transmisión)
●
●
04
STEREO RFCH
6. Para volver a desactivar la función Mute, repita los pasos 1 a
3, seleccione >OFF< y pulse SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
O
O
●
MENU
SELECT
En el menú “Panorama” puede modificar la distancia entre los
altavoces monitores virtuales, en 5 n iveles.
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: Panorama
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
IVA
█
●
06
STEREO RFCH
LOCK
●
●
O
MENU
SELECT
61
7.5.13. Save Setup (Grabar Configuración)
3. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza lo siguiente:
Pan:
8
A
c
L
█
EAR
SND
AMB
O
R
█
06
STEREO RFCH
O
●
MENU
SELECT
LOCK
IVA
O
4. Para aumentar la distancia entre los dos altavoces monitores
virtuales L y R, pulse . (Después de la posición máxima
vuelve a empezar con la distancia mínima)
Para disminuir la distancia entre los dos altavoces monitores virtuales L y R, pulse . (Después de la posición mínima vuelve
a empezar con la distancia máxima.)
5. Cuando visualice la distancia deseada entre los altavoces
monitores, pulse SELECT para grabarla.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
7.5.12. IVA Bypass en la salida PHONES
Para escuchar la señal estereofónica sin procesar, puede desactivar el IVA en la salida PHONES. La señal de transmisión sigue
siendo procesada con el Ear-Preset elegido. Seleccione el menú
“Phones”:
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: Phones
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
█
●
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú:
Phones: >IVA<
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
█
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
EAR
SND
AMB
█
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
●
O
O
MENU
SELECT
5. Pulse SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal, pero arriba
del texto “ IVA” impreso en el frente no se visualiza una
barra. Eso indica que el IVA está desactivado en la salida de
los auriculares.
Custom Tight
8
A
c
EAR
SND
AMB
█
IVA
O
06
STEREO RFCH
LOCK
O
O
●
MENU
SELECT
Para volver a conectar el IVA, repita los puntos 1 a 5 y, en el
paso 4, seleccione >IVA<.
62
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: Save Setup
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
█
●
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT.
Si no hay Setups grabados, en el Display se visualizará un
lugar de almacenamiento libre (“Set: >1<”). En ese caso, pase
por alto el paso 4.
Set: >1<
8
A
EAR
SND
c
█
AMB
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
Si hay Setups grabados, en el Display se visualizará el nombre del primer Setup grabado (por ejemplo: “Wembley”).
Continúe con el paso 4.
Set: >1< Wembley
8
A
c
█
SND
AMB
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
Buscar memoria disponible
EAR
4. Con las teclas ó puede conmutar entre los comandos
>IVA< y >BYPASS<. Para desactivar el IVA en la salida
PHONES, seleccione >BYPASS<
Phones: >BYPASS<
8
A
c
█
El menú “Save Setup” permite grabar como “Setup”, en una
misma dirección, todas las selecciones de los puntos 7.5.1. a
7.5.13. (excepto IVA ON/OFF, Mute, Phones Bypass, Level,
Testmode, IVA Demo y Lock). Puede grabar hasta 8 Setups y llamarlos y borrarlos cuando lo desee.
O
O
●
MENU
SELECT
4. Pulse .
En el Display se visualiza el siguiente Setup grabado. Pulse
hasta visualizar en el Display un lugar de almacenamiento libre
(por ejemplo: “Set: >2<”):
Set: >2<
8
A
EAR
SND
c
█
AMB
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
O
O
MENU
SELECT
Ahora puede dar un nombre a su Setup.
Dar nombre y grabar Setups
1. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza el número del lugar de almacenamiento (en este ejemplo: “>S2<”) y, al lado, un Cursor (“_”).
>S2< _
8
A
EAR
SND
c
█
AMB
IVA
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
O
O
●
MENU
SELECT
Con las teclas y puede ingresar letras, números y otros
caracteres. Para conmutar al siguiente caracter, pulse la tecla
(progresión ascendente) o la tecla (progresión descendente).
Si mantiene la tecla presionada, visualizará la secuencia de
todos los caracteres en forma ascendente () o descendente ().
2. Pulse o mantenga presionada la tecla ó hasta visualizar
el caracter deseado. Pulse SELECT e ingrese luego el siguiente caracter. Repita esta operación hasta completar el nombre.
Un nombre de Setup puede tener un largo de hasta 13 caracteres (Ejemplo: “Musikverein”).
>S2< Musikverei_
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
█
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
●
MENU
SELECT
Nota: El guión se puede posicionar verticalmente en 8 niveles.
Es posible así dibujar una curva de frecuencia.
3. Después de ingresar el nombre completo, pulse la tecla
SELECT tantas veces como sea necesario para que el cursor se
posicione en el último lugar libre y en el Display se vea lo
siguiente:
Save S2: >YES<
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
4. Si quiere grabar su Setup en el sistema, pulse SELECT.
En el Display se visualiza el nombre del Setup que acaba de
grabar:
S2
8
EAR
Musikverein
A
c
█
SND
AMB
IVA
█
O
06
STEREO RFCH
LOCK
O
O
●
MENU
SELECT
5. Si NO QUIERE grabar su Setup en el sistema, pulse (en el
Display se visualiza “SAVE S2: >NO<”) y luego SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
Llamar a Setups
En la primera línea del Display del menú principal se visualiza el
Sound o el Setup actualmente seleccionado.
Con las teclas y puede llamar a todos los Sounds y Setups
disponibles, uno atrás de otro. Después del “Sound H” sigue el
primer Setup grabado. Después del último Setup grabado comienza de nuevo con el “Sound A”.
Importante: Si el número del canal de transmisión (arriba del
texto “RFCH” impreso en el frente) parpadea, el
canal de transmisión grabado en el Setup elegido
no es igual al que estaba seleccionado. En ese
caso, debe controlar que el canal de recepción
del receptor sea el mismo que el canal de transmisión. Si no es así, seleccione el mismo canal
para el receptor y para el transmisor.
Nota: En los respectivos menúes puede modificar todos los parámetros del Setup utilizado (“Sound”, “Panorama”, etc.).
Los parámetros modificados se visualizan en la segunda
línea del Display. Todas las modificaciones son borradas
cuando se apaga el transmisor.
Si desea conservar las modificaciones, debe volver a grabar el Setup, ya sea con el mismo nombre o con uno
nuevo.
Borrar Setups
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: Save Setup
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
●
06
█
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza el nombre del primer Setup grabado
(por ejemplo: “Wembley”).
Set: >1< Wembley
8
B
c
█
EAR
SND
AMB
O
06
█
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
O
●
MENU
SELECT
4. Seleccione con las teclas el Setup a borrar (por ejemplo:
“Set: >2< Musikverein”):
Set: >2< Musikverein
8
A
c
█
EAR
SND
AMB
O
06
█
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
O
O
MENU
SELECT
5. Para borrar el Setup seleccionado (por ejemplo: S2), pulse
SELECT tantas veces como sea necesario para que Cursor
pase por todos los nombres de Setup y lugares de almacenamiento libre y el comando “Save S2: >YES<” aparezca en el
Display.
6. Pulse dos veces .
En el Display se visualiza el comando “Save S2: >DELETE<”.
7. Pulse SELECT.
El Setup es borrado y en el Display vuelve a aparecer el menú
principal.
7.5.14. Level (Nivel Señal de Entrada)
Para controlar el nivel de la señal de entrada, seleccione el menú
“Level”:
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
Menu: Level
8
A
c
EAR
SND
█
AMB
●
06
█
STEREO RFCH
LOCK
IVA
●
●
O
MENU
SELECT
3. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza el nivel de entrada del canal
izquierdo (L) y derecho (R), representado con barras horizontales, en modo sincrónico con los LEDs del regulador IN LEVEL
en el frente del transmisor. Una línea vertical por canal indica
el punto de aplicación del Limiter integrado.
I
I
EAR
SND
AMB
O
L
R
IVA
STEREO RFCH
LOCK
O
O
●
MENU
SELECT
4. Para desactivar la visualización del nivel, pulse SELECT, ó .
63
7.5.15 Lock (Bloqueo del Sistema)
Para evitar sorpresas desagradables durante la presentación,
puede asegurar la actual configuración del equipo contra modificaciones no deseadas:
1. Llame al menú principal.
2. Pulse las teclas MENU y SELECT en forma simultánea, durante
unos 4 segundos.
El símbolo de una pequeña llave aparece en el Display arriba
del texto “LOCK” impreso en el frente. Eso indica que el sistema está bloqueado y las teclas no funcionan.
Custom Tight
8
A
b
EAR
SND
AMB
█
█
O
04
STEREO RFCH
LOCK
IVA
O
●
●
MENU
SELECT
En modo LOCK, con las teclas y sólo se puede conmutar de visualización de nivel de entrada a visualización de
menú principal.
3. Para desactivar el modo LOCK, pulse de nuevo las teclas
MENU y SELECT en forma simultánea, durante unos 4 segundos. El símbolo de la llave desaparece del Display.
8. Visualización de mensajes de error
Mensaje de error
Visualización alternada parpadeante del texto “ER” y el
número de canal.
Problema
Sección de alta frecuencia
desconectada.
Causa
1. No hay datos de frecuencias en la Flash Memory.
Ayuda
1. Seleccione otro canal.
2. Los datos de frecuencias de
la Flash Memory están mal
programados.
2. Solicite la asistencia de su
distribuidor AKG.
Visualización alternada parpadeante del texto “RF” y el
número de canal.
No hay señal de transmisión.
Error de Hardware de la
sección de alta frecuencia.
Seleccione otro canal.
Visualización alternada parpadeante del texto “ERROR IVA
MEMORY” y “BYPASSED”.
Señal de transmisión y de
recepción en la salida
PHONES sin IVA.
1. No hay datos de Preset en
la Flash Memory.
1. Seleccione otro Sound, EarPreset y/o Ambience.
2. Los datos de la Flash
Memory no están bien
programados.
2. Solicite la asistencia de su
distribuidor AKG.
Defecto del Chip IVASIC 24.
Solicite la asistencia de su distribuidor AKG.
Visualización alternada parpadeante del texto “ERROR
IVASIC 24” y “BYPASSED”.
Señal de transmisión y de
recepción en la salida
PHONES sin IVA.
9. Ubicación de la antena
10. Transmisión
Si la señal de transmisión se refleja en objetos (ej.: partes metálicas, paredes, techos, etc.) o es interferida por cuerpos humanos,
se puede debilitar o extinguir.
Antes de utilizar el sistema IVM1 efectúe lo siguiente:
1. Cerciórese de que el transmisor y el receptor estén sintonizados en la misma frecuencia (ver punto 6.1.)
2. Controle que las baterías estándar o recargables estén en perfecto estado. En caso de duda, cambie las baterías (ver
punto 7.1.).
3. Realice un relevamiento de cada zona del escenario donde se
va a utilizar un SPR1 (controle distancia y recepción). Fíjese si
hay posiciones en las que la intensidad del campo decrece y,
en consecuencia, la recepción es interferida momentáneamente (Dropouts). Esos Dropouts pueden solucionarse colocando el
transmisor o la antena externa del transmisor (ver punto 8) en
otro lugar.
4. Cerciórese de que el nivel de la señal de entrada haya sido
ajustado en forma óptima con el regulador IN LEVEL.
Por lo tanto, para la ubicación de la antena tenga en cuenta que:
1. El SST1 debe estar siempre cerca del radio de acción (escenario) y por lo menos a 3 m o como óptimo a 5 m del receptor SPR1.
2. Si utiliza una antena externa, debe colocarla siempre cerca
del radio de acción, lo más alto posible (por encima de las
cabezas), y también a una distancia mínima de 3 a 5 metros.
3. Lo óptimo es que entre transmisor y emisor haya comunicación
visual.
4. El SST1 con antena enroscada o externa tiene que colocarse
a una distancia de más de 1,5 metros con relación a objetos
metálicos grandes, paredes, tribunas, techos, etc.
5. El SST1 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de
los receptores de micrófonos (ejemplo: SR 300), para evitar la
diafonía entre el sistema IMV1y los micrófonos inalámbricos.
64
11. Protección de los oídos
Use el IVM1 sólo con los microauriculares de botón IP1 que AKG
diseñó especialmente para este sistema. Ese es el único modo de
asegurar el buen funcionamiento del sistema de protección de los
dos componentes, compuesto por el Limiter incorporado del SST1
y el diodo limitador de sobrecargas en la salida de auriculares
del SPR1.
Si a causa de posibles fallos se llegaran a transmitir volúmenes
sonoros nocivos para el oído, el limitador incorporado limita
automáticamente el nivel sonoro.
¡Si utiliza otros auriculares de botón, es posible que esta función
de protección no reaccione! Por lo tanto, AKG no puede hacerse responsable de las consecuencias.
Antena direccional (Fig. 15)
Para los casos en que la zona de control del sonido esté a más
de 60 a 70 m del escenario (p.ej. en el caso de conciertos al
aire libre, en estadios, etc.) aconsejamos utilizar antenas direccionales, como el modelo de Hirschmann, presentado en la
Fig. 15. De esta forma se puede ampliar el alcance del emisor sin tener que depender de cables de antena demasiado
largos. Su distribuidor AKG lo asesorará con mucho gusto.
www.hirschmann.com
Atención: ¡Escuchar con un volumen muy intenso durante
mucho tiempo o con un nivel muy alto por corto tiempo puede ocasionar daños irreparables a los oídos!
12. Limpieza
Para limpiar las superficies del transmisor y de los auriculares y los
Earmolds utilice un paño suave humedecido con alcohol desnaturalizado o común.
13. Accesorios
13.1. RMU11 (fig. 10)
Bastidor de 19“ para montar un transmisor SST1 junto con su
adaptador de tensión. Opcionalmente puede montarse la antena
en el frente del bastidor.
13.2. RMU 12 (fig. 11)
Bastidor de 19” para montar 2 transmisores SST1 junto con sus
adaptadores de tensión. Opcionalmente pueden montarse las
antenas en el frente del bastidor.
13.3. SRA1 Antena externa (fig. 12)
Antena externa para transmisor que puede ser colocada en un
lugar distinto al del transmisor. Esto es ventajoso, sobre todo
cuando el SST1 está montado en un rack, porque los racks no
siempre pueden colocarse en un lugar que técnicamente sea
el óptimo para la transmisión.
13.4. Otros productos recomendados
Logitek PR 10 Input Extender (fig. 14)
Para la operación profesional multicanal, el mismo Monitor
Mix puede usarse para dos IVM1 diferentes en paralelo.
El segundo IVM1 en paralelo sirve de equipo Standby y, en un
caso de necesidad (por ejemplo: si un sistema sufre una
avería), puede activarse de inmediato.
www.Logitek.com
Conex AS 101 Audio Switcher &
AS 401 Remote Control (fig. 14)
Permite al técnico encargado del monitoreo escuchar los distintos Monitor Mixes de cada uno de los artistas.
Pulsando las respectivas teclas del mando a distancia o directamente del equipo base pueden escucharse todos los Mixes.
Suhner (fig. 13)
La empresa Suhner fabrica cables para antenas de excelente
calidad que permiten mayores longitudes que los cables estándar, con muy pequeña atenuación y, por consiguiente, casi sin
pérdida de la señal.
www.hubersuhner.com
65
14. Características técnicas
14.1. Transmisor estereofónico estacionario SST1
Frecuencias portadoras IVM1
16 frecuencias UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz
Ancho de banda de transmisión
hasta 20 MHz
Modulación
FM
Estabilidad de frecuencia
0,002%
Desviación nominal de frecuencia
±30 kHz con 1 kHz senoidal
Potencia de HF radiada (50 Ω)
50 mW; DE, DE1: 20 mW; DK, DK2: 10 mW
Conexión de antena
Conector hembra BNC; 50 Ω
Ancho de banda de audiotransmisión
50 - 15.000 Hz
Distorsión armónica con 1 kHz
0,5% con desviación nominal de frecuencia
Sistema compandor
característica rms
Preemphasis
50 ms
Relación señal/ruido
80 dB(A)
Sensibilidad de entrada
regulable, máx. 10 dBm
Impedancia de entrada
>22 kΩ
Consumo de corriente
0,4 - 0,8 A
Alimentación de tensión
100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Dimensiones
(incl. controles, excl. antena) 210 x 283 x 41 mm (An x Pr x Al)
Peso
1860 g neto
LEDs LEVEL
<-50 dBV no emiten luz
>-50 dBV emiten luz verde
>-8 dBV emiten luz anaranjada (punto de aplicación del Limiter)
>16 dBV emiten luz rojo
ADC, DAC
18 Bit
Precisión interna de cálculo del chip ASIC
24 Bit (144 dB dinámica)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Potencia de cálculo
500 Taps
14.2. Receptor estereofónico portátil SPR1
Frecuencias portadoras IVM1
16 frecuencias UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz
Ancho de banda de transmisión
hasta 20 MHz
Selección de canal adyacente
tip. 60 dB
Atenuación de frecuencia imagen
tip. 50 dB
Antena
enroscable
Desviación nominal de frecuencia
±30 kHz con 1 kHz sinoidal
Sistema compandor
característica rms, conmutable
Ancho de banda de audiotransmisión
50 Hz - 15.000 Hz
Distorsión armónica con 1 kHz
<1% con desviación nominal (L = R; tip. 0,6%)
Relación señal/ruido con desviación 30 kHz;
nivel RF -50 dBm
70 dB(A)
Relación señal/ruido con desviación 30 kHz;
nivel RF -90 dBm
50 dB(A)
Salida de audio
jack estereofónico de 3,5 mm, regulable 0 - 0,8 Vrms en 50 Ω
Consumo de corriente
tip. 160 mA
Alimentación de tensión
3 baterías de 1,5 V tamaño AA
Dimensiones (sin antena)
69 x 18 x 94 mm (An x Al x Pr)
Peso
apróx. 230 gr neto
Umbral mono-estéreo
tip. -80 dBm
Separación de canales
>40 dB
Squelch (= silenciador de ruido de fondo)
-95 dBm fijos
LED de control de carga de baterías
LED POWER emite luz verde: hay suficiente carga en las baterías.
LED POWER emite luz verde parpadeante: la carga de las baterías es menor que 3,25 V.
LED Peak
0 - 100 mV: no emite luz
100 mV - 2 Vrms: emite luz verde
>2 Vrms: emite luz roja
14.3. Auriculares de botón IP1
Sistema
dinámico
Rango de transmisión
20 Hz - 20.000 Hz
Nivel de intensidad acústica característica
>100 dB/mW
Carga nominal
50 mW
Impedancia nominal
50 Ω
Peso (incl. cable)
20 g
Cable de conexión
cable “Y” de 1,5 m
Tipo de conector
jack estereofónico de 3,5 mm
14.4. Sistema IVM1 completo
Peso del sistema con embalaje
apróx. 3 kg bruto
Dimensiones (embalaje)
410 mm x 310 mm x 90 mm (La x An x Al)
Rango de temperaturas
-10° C … +55° C
Declaración de conformidad:
puede obtenerse a pedido.
66
15. Standard-Frequenzsets - Standard Frequency Sets Ensembles de fréquences standard - Sets di frequenze standard Sets estándar de frecuencias - Jogos de freqüências normalizadas
Set
Band
Order #
(System/
SST1/PR1)
US1
800.025 - 805.975
2719Z0002
2710Z0002
2711Z0002
1. 800.025
2. 801.125
3. 802.650
4. 804.600
5.
6.
7.
8.
805.450
805.975
800.400
801.675
9. 802.075
10. 803.475
11. 803.950
12. 805.100
13.
14.
15.
16.
DK
801.400 - 819.600
2719Z0002
2710Z0003
2711Z0003
1. 801.400
2. 805.000
3. 805.700
4. 806.800
5. 807.400
6. 809.000
7. 809.500
8. 814.500
9. 814.800
10. 815.700
11. 818.200
12. 819.200
13. 819.600
14. 819.600
15. 819.600
16. 819.600
SE
801.000 - 814.900
2719Z0004
2710Z0004
2711Z0004
1. 801.000
2. 802.000
3. 804.900
4. 806.700
5. 809.400
6. 811.700
7. 813.700
8. 814.900
9. 801.400
10. 803.600
11. 810.900
12. 812.800
13. 814.200 Sweden
14. 814.200
15. 814.200
16. 814.200
DE
801.000 - 820.650
2719Z0005
2710Z0005
2711Z0005
1. 801.000
2. 801.400
3. 802.500
4. 803.800
5. 805.900
6. 806.750
7. 807.350
8. 808.150
9. 810.650
10. 811.150
11. 812.950
12. 817.050
13. 817.950
Germany
14. 819.000 (indoor)
15. 819.650 Switzerland
16. 820.650
CA
770.100 - 789.750
2719Z0006
2710Z0006
2711Z0006
1. 770.100
2. 770.500
3. 771.600
4. 772.900
5. 775.000
6. 775.850
7. 776.450
8. 777.250
9. 779.750
10. 780.250
11. 782.050
12. 786.150
13. 787.050
Canada
14. 788.100
15. 788.750
16. 789.750
CH
841.000 - 860.650
2719Z0007
2710Z0007
2711Z0007
1. 841.000
2. 841.400
3. 842.500
4. 843.800
5. 845.900
6. 846.750
7. 847.350
8. 848.150
9. 850.650
10. 851.150
11. 852.950
12. 857.050
13. 857.950
14. 859.000
15. 859.650
16. 860.650
GB
854.900 - 861.550
2719Z0008
2710Z0008
2711Z0008
1. 854.900
2. 855.275
3. 855.900
4. 860.400
5. 860.900
6. 861.750
7. 856.175
8. 856.575
9. 857.625
10. 857.950
11. 858.200
12. 858.650
13. 861.200 UK
14. 861.550
15. 861.550
16. 861.550
FI
855.500 - 861.875
2719Z0009
2710Z0009
2711Z0009
1.
2.
3.
4.
855.500
856.000
857.250
860.375
5. 861.500
6. 861.875
7. 861.875
8. 861.875
9. 861.875
10. 861.875
11. 861.875
12. 861.875
13.
14.
15.
16.
HK
857.000 - 876.650
2719Z0010
2710Z0010
2711Z0010
1. 857.000
2. 857.400
3. 858.500
4. 859.800
5. 861.900
6. 862.750
7. 863.350
8. 864.150
9. 866.650
10. 867.150
11. 868.950
12. 873.050
13. 873.950
Hong Kong
14. 875.000 China
15. 875.650
16. 876.650
US2
944.025 - 949.100
2719Z0011
2710Z0011
2711Z0011
1. 944.025
2. 945.125
3. 946.650
4. 948.600
5.
6.
7.
8.
949.450
949.975
944.400
945.675
9. 946.075
10. 947.475
11. 947.950
12. 949.100
13.
14.
15.
16.
BE
770.100 - 789.750
2719Z0012
2710Z0012
2711Z0012
1. 770.100
2. 770.500
3. 771.600
4. 772.900
5. 775.000
6. 775.850
7. 776.450
8. 777.250
9. 779.750
10. 780.250
11. 782.050
12. 786.150
13. 787.050
Belgium
14. 788.100
15. 788.750
16. 789.750
80
Frequencies
Country
805.100
805.100
805.100
805.100
861.875
861.875
861.875
861.875
949.100
949.100
949.100
949.100
USA
Denmark
Finland
Norway
East Europe
Switzerland
Italy, France
Spain, Portugal
East Europe
Finland
USA