AKG IVM 1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9d
IVM 1
Bedienungsanleitung
User Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Modo de empleo
Instruções de uso
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componente acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Auscultadores · Microfones s/fios · Auscultadores s/fios · Microfones de Cabeça · Componentes Acústicos
Printed in Austria on recycled paper. 6/99/9100 U 0963
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA
Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516
Internet: http://www.akg-acoustics.com
AKG Acoustics, Harman Pro GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY
Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200
Arbiter Pro Audio
Wilberforce Road, London NW9 6AX/ENGLAND
Tel: (0181) 202 1199, Fax: (0181) 202 7076
AKG ACOUSTICS, U.S.
1449 Donelson Pike, Nashville, TN 37217, U.S.A.
Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275
Studer Japan Ltd.
2-43-7, Uehara, Shibuya-ku, Tokyo 151-0064/JAPAN
Tel: (813) 3465-2211, Fax: (813) 3465-2214
Erikson Pro Audio
620 McCaffrey, St-Laurent, Quebec, H4T 1N1, CANADA
Tel: (514) 738-3000, Fax: (514) 737-5069
Internet: www.jam-ind.com/eriksonpro
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. SST1 Transmisor estereofónico estacionario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.1. Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.2. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.3. Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. SPR1 Receptor estereofónico portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.1. Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. IP1 Auriculares de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2. Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1. Sets de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2. Pedidos adicionales de transmisores y/o receptores . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.3. Selección de frecuencia portadora del SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4. Selección de frecuencia portadora del SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1. Receptor SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2. Transmisor SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3. Vida útil de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.4. Individual Virtual Acoustics - IVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.5. Guía de menúes del SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8. Visualización de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. Ubicación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10. Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11. Protección de los oídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13.1. RMU11 (Rack de 19“ para 1 SST1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13.2. RMU12 (Rack de 19“ para 2 SST1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13.3. SRA1 Antena externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13.4. Otros productos recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
14. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
14.1. SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
14.2. SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
14.3. IP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
14.4. IVM1 Datos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
15. Sets estándar de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea por favor con atención este manual.
54
55
1. Introducción
Muchas gracias por haber elegido el Individual Virtual Monitor
System IVM1 de AKG. Para la óptima utilización del equipo, por
favor siga nuestros consejos. ¡Le deseamos que disfrute de su
compra y que le depare mucho éxito!
2. Instrucciones de seguridad
Clavija de red y toma de tierra: dependiendo de la cone-
xión de red existente en el lugar de uso puede ser necesario
cambiar el cable o la clavija de red, o ambos. La clavija debe
ser cambiada únicamente por un técnico especializado.
ADVERTENCIA: en el caso de una toma protectora de tierra
interrumpida ciertos fallos en el aparato o la instalación a los
que está conectado el aparato pueden hacer que toda la ten-
sión de alimentación esté en contacto con la masa de la caja
y la toma de tierra. Si se tocan al mismo tiempo la caja y un
punto neutro de tierra, esto puede provocar heridas graves o
incluso la muerte.
Calor: el aparato no se debe colocar cerca de fuentes de calor
como p.ej. radiadores, tubos de calefacción, amplificadores,
etc., ni tampoco debe exponerse a la luz del sol directa, a
polvo o humedad intensivos, a la lluvia, a vibraciones o a gol-
pes.
Agua y humedad: el aparato no debe usarse en un entorno
húmedo (p.ej. en la cercanía de bañeras, lavabos, fregade-
ros, artesas, en sótanos húmedos o cerca de una piscina). Hay
que impedir que penetren objetos o humedad al interior del
aparato.
Adaptador de red: el aparato debe conectarse únicamente
al adaptador de red que se indica en el Modo de empleo o
en el aparato mismo.
Toma protectora de tierra y conmutador de fases:
hay que impedir que se interrumpa la conexión a tierra del
aparato y que se desactive el conmutador de fases.
Protección del cable de red: el tendido de todos los cables
de red debe hacerse de tal forma que nadie los pueda pisar
o que objetos colocados encima o al lado los puedan apretar.
Debe cuidarse de que esto no suceda sobre todo en las inme-
diaciones de las clavijas y enchufes de red y de las salidas de
cables en el correspondiente aparato.
Servicio técnico: para evitar incendios o descargas eléctricas
no intente realizar en el aparato trabajos de servicio aparte de
los descritos en este Modo de empleo. Para esos trabajos
recurra a un técnico especializado.
Tensiones de alimentación diferentes: dependiendo de
la conexión de red existente en el lugar de uso puede ser
necesario cambiar el cable o la clavija de red, o ambos.
Conecte el aparato sólo a la tensión indicada en la parte poster-
ior del aparato. Para evitar incendios o descargas eléctricas,
recurra para las reparaciones a un técnico especializado.
3. SST1 Transmisor estereofónico
estacionario
El SST1 (fig. 1) es un transmisor para operación estacionaria que
transmite a altas frecuencias UHF, entre 766 y 952 MHz. Se
puede adquirir con uno de los 20 sets estándar de frecuencias
(ver punto 15). El ancho de banda por set es de máximo
20 MHz. Dentro de ese ancho de banda se puede elegir una de
las 16 frecuencias portadoras programadas. La selección de la
frecuencia portadora y el ajuste de todas las demás funciones del
SST1, incluso de los parámetros del IVA, se efectúa de un modo
sencillo mediante menúes (ver punto 7.5.).
El compansor incorporado está continuamente activado y no se
puede desconectar, con el fin de garantizar siempre una calidad
de retransmisión óptima.
3.1. Controles
3.1.1. Frente (fig. 1)
1a PHONES: jack estereofónico de 6,3 mm para conectar los
auriculares
1b VOLUME: control del volumen
1c IN LEVEL: regulador del nivel de entrada del canal izquierdo
y derecho, con LEDs L y R para visualización del estado de
cada canal por separado.
1d Display LCD
1e Tecla : para conmutar entre sonidos, disminuir el valor de
parámetros y conmutar entre señales en progresión descen-
dente
1f Tecla : para conmutar entre sonidos, aumentar el valor de
parámetros y conmutar entre señales en progresión ascen-
dente
1g Tecla MENU para seleccionar menúes
1h Tecla SELECT: para activar funciones y grabar selecciones
3.1.2. Contrafrente (fig. 2)
2a ANTENNA: entrada para conectar la antena
2b LEFT/MONO INPUT: entrada de conector XLR para señal
monofónica o canal estereofónico izquierdo
2c RIGHT INPUT: entrada de conector XLR para canal estereofó-
nico derecho
2d POWER: entrada para conectar el adaptador de tensión
incluido
Fig. 3: Antena RA 300
Fig. 4: Adaptador de tensión
Fig. 5: Tabla de frecuencias
3.2. Accesorios incluidos en el suministro
Antena UHF RA300
Adaptador de tensión ± 12 V / + 5V AC
Adaptador de jacks estereofónicos 3,5 mm/6,3 mm
3.3. Accesorios recomendados
(ver también el punto 13; figs. 10 a 14)
RMU11 Rack de 19“ 1U (para 1 x SST1)
RMU12 Rack de 19“ 2U (para 2 x SST1)
SRA1 Antena externa
MKA5 Cable para antena de 5 m de largo
CH11 Maletín
4. SPR1 Receptor estereofónico
portátil
El Stereo Portable Receiver SPR1 (fig. 6) es un receptor estereo-
fónico portátil para recepción de altas frecuencias UHF, entre
766 y 952 MHz. Al igual que el SST1, se puede adquirir con
uno de los 20 sets estándar de frecuencias (ver punto 15). El
ancho de banda por set es de máximo 20 MHz. Dentro de ese
ancho de banda se puede seleccionar una de las 16 frecuencias
portadoras disponibles. Esa elección se efectúa con el sintoniza-
dor de frecuencia CH (6e).
4.1. Controles
Fig. 6
6a LED MUTE: indicador del estado de operación del receptor
6b POWER I/O: interruptor para encender/apagar
56
6c LED POWER: indicador de encendido
6d LED Peak: indicador de sobreexcitación
6e CH: sintonizador de frecuencia portadora
6f Cambio de baterías
Fig. 7
7a Antena
7b Entrada para conectar la antena
7c VOLUME: Control del volumen
7d Entrada para conectar los auriculares IP1
Fig. 8
8a Tabla de frecuencias
8b Clip de cinturón
8c BALANCE L/R: control de balance
4.2. Accesorios incluidos en el suministro
PRA1 Antena para receptor portátil
Clip de cinturón
3 Baterías de 1,5 V tamaño AA
1 Destornillador
5. IP1 Auriculares de botón
Los IP1 (ver fig. 9) son auriculares de botón diseñados especial-
mente para la transmisión de altas presiones acústicas. La trans-
misión en la ancha banda de 20 Hz a 20.000 Hz garantiza un
sonido de gran realismo y alta calidad. Los Earmolds (incluidos)
atenúan los ruidos molestos del entorno y, debido a su diseño
ergonómico, se adaptan al oído de forma óptima y segura. A
pedido, podemos suministrarle también Earmolds que se ajusten
a sus necesidades individuales. Para ello, por favor póngase en
contacto con el representante AKG de su país.
5.1. Accesorios incluidos en el suministro
1 Par de Earmolds EM1 (ver fig. 9a)
1 Manguito corredizo (ver fig. 9b) para tensar los cables detrás
de la cabeza
5.2. Accesorios recomendados
Earmolds adaptados a las necesidades individuales (ver punto 5)
6. Frecuencias
El transmisor estereofónico estacionario SST1 y el receptor este-
reofónico portátil SPR1 tienen hasta 16 frecuencias programadas.
Para seleccionar una de las frecuencias programadas se utiliza el
respectivo menú en el SST1 y el sintonizador CH (6e) en el SPR1.
Las respectivas tablas de frecuencias del SST1 (ver fig. 5) y del
SPR1 (ver fig. 8) indican las frecuencias portadoras actualmente
programadas en su sistema IVM1.
Si hay menos de 16 frecuencias portadoras programadas (debi-
do a disposiciones de correos), todos los lugares libres están ocu-
pados con la frecuencia más alta.
6.1. Sets de frecuencias
Cada set de frecuencias portadoras tiene un nombre (ver fig. 5 y
8). Utilice siempre combinaciones de transmisor/receptor con el
mismo set de frecuencias portadoras. Ese es el único modo de
estar seguro de que las frecuencias portadoras del receptor y del
transmisor sean realmente compatibles.
6.2. Pedidos adicionales de transmisores y/o
receptores
Cuando efectúe pedidos adicionales de transmisores y/o re-
ceptores, indique en su pedido el nombre del set de frecuencias
(ver fig. 5 y 8) y el número de serie del respectivo transmisor o
receptor. Sólo así podemos garantizar que el set de frecuencias
portadoras del nuevo transmisor y/o receptor sea el mismo que
el de los equipos que ya posee.
6.3. Selección de frecuencia portadora del SST1
Después de que conectó el transmisor a la red, puede seleccio-
nar (o cambiar) la frecuencia portadora con el menú “RF Channel”
(ver punto 7.5.10).
6.4. Selección de frecuencia portadora del SPR1
La selección (o cambio) de frecuencia portadora del SPR1 se rea-
liza con el sintonizador CH (6e).
7. Puesta en funcionamiento
7.1. Receptor SPR1
7.1.1. Colocar / Cambiar las baterías
Antes de la puesta en funcionamiento del receptor, conecte por
favor la antena receptora (7a) a la entrada de antena (7b) y re-
gule el volumen entre 1 y 4, con el control VOLUME (7c), para
estar seguro de que el nivel sonoro no es muy alto.
Ver fig. 6f:
1. Desbloquee la tapa del compartimiento para pilas girando el
tornillo de fijación con una moneda 90° hacia la izquierda.
2. Abra el compartimiento descorriendo la tapa en la dirección
que indica la flecha.
3. Coloque las baterías suministradas de 1,5 V en el comparti-
miento. Fíjese que la polaridad sea la correcta. Si las pilas no
se colocan correctamente, el SPR1 no recibe tensión de ali-
mentación.
4. Cierre el compartimiento corriendo la tapa en la dirección con-
traria a la que indica la flecha.
5. Vuelva a bloquear el compartimiento para pilas girando el tor-
nillo de fijación 90° hacia la derecha.
7.1.2. Puesta en funcionamiento
1. Encienda el receptor con el interruptor POWER I/O (6b) y, con
ayuda del destornillador suministrado, gire el sintonizador CH
(6e) hasta encontrar la frecuencia deseada.
2. Los LEDs de control (6a), (6c) y (6d) indican el estado de ope-
ración del receptor (véase página siguiente).
3. Conecte el cable de los auriculares de botón IP1 a la salida
de auriculares (7d).
4. Los dos auriculares de botón deben montarse de tal forma en los
moldes auriculares (Earmolds) EM1 que el cable indique en la
misma dirección que el "dedo" en los moldes (véase Fig. 9d, 1-3).
5. Colóquese los moldes auriculares en sus oídos (véase Fig. 9d, 4-8).
Importante: Utilice siempre los dos auriculares de botón, por-
que sólo así podrá escuchar su monitormix-estéreo
en forma óptima. Si utiliza sólo uno de los auricu-
lares de botón se pierde el efecto de la acústica
virtual indivdual IVA (Individual Virtual Acoustics).
6. Empuje el casquillo del cable (9b) hacia arriba hasta que el
cable se ajuste firmemente a la cabeza (véase Fig. 9d, 9-11).
7. Gire el regulador BALANCE L/R (8e) a la posición mediana.
57
Durante el control de sonido se puede hacer cambiar en cual-
quier momento el equilibrio entre el canal derecho o el izquierdo.
7.2. Transmisor SST1
1. Para conectar el transmisor a la red, utilice el adaptador de ten-
sión suministrado (ver fig. 4). Ese adaptador permite conexión a
tensiones entre 100 y 240 V AC, sin necesidad de conmutar.
En el Display aparece el nombre de la versión de software
instalada y, después de unos segundos, se visualizan las
últimas selecciones utilizadas (ver punto 7.5.).
2. Ajuste el nivel de entrada con el regulador IN LEVEL (1c).
Los LEDs del regulador IN LEVEL (1c) emiten luz verde en el
rango de -50 dBV a -8 dBV y luz roja cuando se activa el limi-
tador Soft Knee.
3. Regule la señal de salida del jack estereofónico PHONES (1a)
con el control VOLUME (1b).
4. Si desea alimentar el SST1 con una señal monofónica, utilice
el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) y seleccione opera-
ción monofónica en el menú “Stereo/Mono” del transmisor
(ver punto 7.5.2).
Si desea alimentar el SST1 con una señal estereofónica, utilice
el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) para el canal
izquierdo e INPUT RIGHT (2c) para el canal derecho y selec-
cione operación estereofónica en el menú “Stereo/Mono” del
transmisor (ver punto 7.5.2).
5. Conecte a la entrada ANTENNA (2a) la antena con conector
BNC suministrada (ver fig. 3) o una antena externa opcional
(ver fig. 12).
7.3. Vida útil de las baterías
Use siempre pilas nuevas de 1,5 V tamaño AA. Le recomenda-
mos las pilas alcalinas tipo IEC LR61 tamaño AA marca Duracell,
Panasonic o Varta.
Tiempo de operación garantizada con pilas están-
dar: mínimo 6 - 8 horas; según la fecha de vencimiento de las
pilas, hasta 10 hs.
Tiempo de operación con buenas pilas recargables con carga
total: mínimo 3 horas (NiCd), 6 horas (NiMH).
7.4. Individual Virtual Acoustics - IVA
Una desventaja de oír con auriculares es el fenómeno psico-
acústico de la localización del sonido en la cabeza. Con el méto-
do binaural de procesamiento del sonido IVA (Individual Virtual
Acoustics) AKG ofrece una simulación del escenario en vivo. El
IVA simula altavoces monitores convencionales y Sidefills juntos en
una sala.
El sistema IVM1 ofrece 8 funciones de adaptación al oído (“Ear1”
a “Ear8”), de las que puede seleccionar la que mejor satisfaga
sus requerimientos acústicos.
Cuando compare las funciones, tenga en cuenta tanto el balance
estereofónico como el timbre natural equilibrado.
Con los demás parámetros de menúes (ver punto 7.5) puede
adaptar el sistema IVM1 a sus deseos particulares (tamaño de la
sala, características del sonido, sala con más o menos eco, pan-
orama, etc.).
7.4.1. Modo de acción
Fig. A: Audición natural en la naturaleza: Las ondas
sonoras no entran igual en ambos oídos. Esas diferencias de
amplitudes y desfasajes de fases producen una audición este-
reofónica.
Fig. B: Audición con auriculares: No hay diferencias de
amplitudes y desfasajes de fases. Las fuentes sonoras se localizan
en la cabeza y no en el ambiente.
Fig. C: Audición con auriculares e IVA con IVM1: La
función de adaptación al oído hace que las señales de audio se
ajusten al oído (como en la fig. A) y, como consecuencia, la audi-
ción vuelve a ser binaural, natural y estereofónica.
LED POWER (6c)
Emite luz verde:
El equipo está
listo para ope-
rar. Las baterías
estándar o recar-
gables tienen
suficiente carga.
Emite luz parpade-
ante verde:
Apróx. 1 -
1 1/2 hs. antes
de que las
baterías están-
dar o recarga-
bles estén des-
cargadas.
No emite luz:
Las baterías
estándar o recar-
gables están
descargadas o
el equipo está
apagado.
LED MUTE (6a)
Emite luz roja:
La frecuencia
portadora del
SPR1 no es la
misma que la
del SST1.
La recepción
está interferida
(la distancia
entre receptor y
transmisor es
muy grande,
etc. (ver puntos
8 y 9).
El SST1 no está
encendido o
está en modo RF
OFF.
No emite luz:
El sistema está
listo para operar
(o el equipo no
está encendido).
LED Peak (6d)
No emite luz:
El equipo está
en condiciones
óptimas para
operar.
Emite luz parpade-
ante verde:
3 dB antes de
separación de la
señal.
Emite luz roja:
Sistema sobre-
excitado.
58
7.5. Guía de menúes del SST1
En los diagramas a continuación las teclas a pulsar se represen-
tan con y las que no se pulsan se representan con O.
Los textos que se visualizan en el Display en forma intermitente
están escritos entre > <.
Para aumentar o disminuir a pasos el respectivo valor, pulse la
tecla ó . Cada vez que pulsa una de esas teclas, el valor
baja ( ) o sube ( ) un nivel.
7.5.1. Menú inicial del Display (Menú Principal)
Después de que conecta el IVM1 a la red, aparece en el Display
el nombre de la versión de software instalada y, luego de apróx.
5 segundos, el menú principal con la configuración del SST1
antes de apagarlo. Ejemplo:
7.5.2. Stereo/Mono
Según la fuente a la que haya conectado el transmisor (mono o
estéreo), debe seleccionar operación estereofónica o monofóni-
ca:
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ó hasta que aparezca el siguiente menú en
el Display:
3. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el texto
>STEREO<:
4. Para conmutar a operación monofónica, pulse la tecla ó .
En el Display aparece el texto >MONO<.
5. Después de elegir el modo deseado, pulse SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
Si el modo seleccionado es “STEREO”, en el Display se visua-
lizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el
frente:
Si el modo seleccionado es “MONO”, en el Display no se
visualizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el
frente:
7.5.3. Sound (Sonido)
Selección del Sound en operación normal
En el transmisor hay 8 diferentes “Sounds” grabados. Los Sounds
A, B y C (Custom Tight, Medium y Open) están regulados
especialmente para los auriculares de botón IP1 suministrados por
AKG. Los Sounds D, E y F (Mold Tight, Medium y Open) están
regulados para auriculares de botón de otros fabricantes. Los
Sounds G y H (Headphones 1 y 2) son para auriculares supra-
aurales.
En el menú principal puede seleccionar el Sound que más le satis-
faga. Si el menú principal no está en el Display, llámelo de la
siguiente forma:
1. Pulse MENU. En el Display aparece el menú principal.
Nota: Si el transmisor está en modo de operación monofónico,
no se visualizará una barra arriba del texto “STEREO”
impreso en el frente.
2. Seleccione uno de los 8 Sounds disponibles pulsando las
teclas y . En la línea superior del Display se visualiza el
nombre del Sound elegido. Ejemplo:
o
La selección del Sound tiene efecto inmediato; la diferencia se
percibe al instante con los auriculares. En el Sound elegido se
basan todas las demás selecciones. Si salió del menú princi-
pal, no puede elegir otro Sound. La selección de Sound se rea-
liza en el menú principal (al que se ingresa pulsando MENU)
o en el menú “Sound” (como se explica a continuación).
Selección del Sound en el menú “Sound”
En principio, puede seleccionar o cambiar Sounds tanto en el
menú principal como en un menú propio “Sound”. Hay casos, sin
embargo, en los que el cambio sólo puede hacerlo en el menú
“Sound”, por ejemplo si llamó a un Setup grabado (ver punto
7.5.14).
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
OO

OO
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Stereo
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Stereo: >STEREO<
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab 04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Custom Tight
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Mold Tight
4Db██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Sound
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
59
3. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el nombre
abreviado del Sound actualmente configurado:
4. Con las teclas y seleccione uno de los 8 Sounds dispo-
nibles. En la línea superior del Display se visualiza el nombre
abreviado del respectivo Sound. Ejemplo:
5. Pulse SELECT. En la segunda línea del Display se visualiza la
letra inicial del Sound elegido. Ejemplo:
o, en el caso en que realice la selección a partir de un Setup
grabado:
7.5.4. Menú Testmode (Prueba)
Antes de usar el IVM1 por primera vez o hacer a alguien una
demostración, debe seleccionar la función de adaptación al oído
(“Ear-Preset”) adecuada. Esa elección se efectúa en el menú
“Testmode”.
Antes de llamar al menú “Testmode”, fíjese en el Display que el
Sound actualmente seleccionado sea el que más le agrada (en
“Testmode” ya no es posible cambiar de Sound).
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ó hasta que aparezca el siguiente menú en
el Display:
3. Pulse SELECT. La visualización del Display cambia del siguien-
te modo:
La señal es ahora procesada con el Sound preseleccionado y
el Ear-Preset 1.
Pulsando las teclas y puede escuchar los distintos Ear-
Presets.
4. Seleccione el Ear-Preset que, en su opinión, tenga el mejor
balance estereofónico y suene más natural (por ejemplo: “4”).
Cuando se haya decidido por un Ear-Preset, retenga en memo-
ria el número para poder grabarlo en el equipo. No vuelva a
cambiar de Ear-Preset cuando realice las otras configura-
ciones.
Nota: Para tener una idea del efecto de la tecnología IVA,
puede comparar la señal procesada con la señal sin
procesar:
Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza “IVA OFF”
y la señal que escucha a continuación no es procesada.
Para volver a activar el IVA, pulse otra vez SELECT.
5. Para salir del menú “Testmode”, pulse MENU.
7.5.5. Grabar el Ear-Preset elegido
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el texto “Ear Curve” y
el número parpadeante del último Ear-Preset seleccionado (por
ejemplo: >1<):
4. Pulse ó hasta visualizar en el Display el número del Ear-
Preset que eligió anteriormente (ej.: >8<).
5. Pulse la tecla SELECT para grabar Ear 8.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal y, en la seg-
unda línea, el nuevo Ear-Preset grabado (“Ear8”).
Nota: En el menú principal puede volver a comparar los dife-
rentes Sounds pulsando las teclas y . Le recomenda-
mos que lo haga porque, con la selección del Ear-Preset
que consideró óptimo, el Sound elegido puede experi-
mentar cierta variación.
7.5.6. IVA Demo (Demostración del IVA)
Para conocer bien el funcionamiento del IVA, seleccione el menú
“IVA Demo”.
OO

O
MENU SELECT
IVA OFF
Custom Tight
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Ear
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Ear Curve: >1<
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Sound: A Custom T
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Sound: B Custom M
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Medium
4Bb██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: 1 Wembley
8Bc██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Testmode
4Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Testmode: 1
Custom Tight
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
60
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT para iniciar la demostración de IVA:
El equipo reproduce las siguientes definiciones en forma
secuencial y automática, mientras las va mostrando en la
segunda línea del Display:
a) “IVA” (la señal es procesada con IVA)
b) “STEREO” (señal estereofónica sin procesar)
c) “LEFT with IVA” (salida sólo por el canal izquierdo y pro-
cesada con IVA)
d) “LEFT” (salida sólo por el canal izquierdo y sin IVA)
e) “RIGHT with IVA” (salida sólo por el canal izquierdo y pro-
cesada con IVA)
f) “RIGHT” (salida sólo por el canal derecho y sin IVA)
g) Vuelve a empezar automáticamente con la reproducción
secuencial desde el punto a).
4. Para salir del menú “IVA Demo”, pulse MENU.
En el Display se visualiza el texto “busy”, por 1 ó 2 segundos,
y luego el menú principal.
7.5.7. Ambience (Ambiente)
El sistema IVM1 ofrece diversas simulaciones de ambiente, desde
la atmósfera de un club de Jazz hasta la acústica de un escena-
rio al aire libre.
En el menú “Ambience” puede seleccionar y activar la acústica
del ambiente que sea de su agrado.
Las señales del ambiente están configuradas de fábrica con un
nivel de -12 dB. Para poder comparar mejor las diferentes simu-
laciones de ambiente, le recomendamos que seleccione primero
el “Ambience Level” de 0 dB.
Seleccionar “Ambience Level” (nivel de ambiente)
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ó hasta que aparezca el siguiente menú en
el Display:
3. Pulse SELECT para llamar al parámetro “Ambience Level”. En
el Display se visualiza el nivel actual de señales del ambiente
(por ejemplo: la definición de fábrica -12 dB):
4. Pulse las teclas ó hasta visualizar el nivel deseado. Con
cada pulsación el valor varía en 2 dB. Puede elegir un nivel
entre -12 dB y +12 dB (por ejemplo: 0 dB).
5. Pulse SELECT para grabar el “Ambience Level” deseado y vol-
ver al menú principal.
Comparar y grabar simulaciones de ambiente
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse la tecla SELECT. Con las teclas y puede escuchar
las distintas simulaciones de ambiente.
4. Pulse SELECT para grabar la simulación de ambiente deseada
(por ejemplo: “c Ambience”).
5. Seleccione el valor final del “Ambience Level”, como se descri-
be en “Seleccionar Ambience Level”.
7.5.8. IVA
Si desea comprobar la diferencia entre señal estereofónica pro-
cesada y sin procesar, desactive el procesamiento en el menú
“IVA”:
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú:
4. Pulse la tecla ó para llamar al comando “IVA: >OFF<”:
OO

O
MENU SELECT
Amb Level: 0 dB
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Ambience
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Amb.: c Ambience
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: IVA
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IVA: >ON<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
IVA: >OFF<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: IVA Demo
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IVA Demo:
IVA
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Amb Level
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Amb Level: -12 dB
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
61
5. Para desactivar el IVA, pulse SELECT. El comando >OFF< deja
de parpadear. Esto indica que el IVA está desconectado:
6. Para volver a activar el IVA, repita los pasos 1 a 3, seleccio-
ne “IVA: >ON<” y pulse SELECT. La visualización del Display
cambia del siguiente modo:
Nota: La selección efectuada queda intacta cuando se apaga el
transmisor. De este modo, si el músico así lo desea, puede
desactivar el IVA, en modo permanente, para cada canal
de una instalación IVM1 multicanal.
Nota: Si seleccionó “IVA OFF”, cada vez que pulse la tecla SEL-
ECT en un menú, en el Display aparecerá el texto “IVA
OFF” en lugar del menú principal. Para volver al menú
principal, debe pulsar MENU.
7.5.9. Mute
Para activar la función Mute (= apagar el sonido del sistema), sel-
eccione el menú “Mute”.
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú:
4. Con las teclas ó puede conmutar entre “Mute >OFF<”
(operación normal) y “Mute >ON<” (sistema con Mute
activado).
5. Para activar la selección deseada, pulse SELECT. Si selecciona
> ON< visualizará lo siguiente en el Display:
6. Para volver a desactivar la función Mute, repita los pasos 1 a
3, seleccione >OFF< y pulse SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
7.5.10. RF Channel (Canal de Transmisión)
Para seleccionar el canal de transmisión (= número de frecuencia
portadora), llame al menú “RF Channel”.
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT.
4. Con las teclas y puede seleccionar 1 de las 16
frecuencias portadoras disponibles. En el Display se visualiza
el número de canal (parpadeante) y la frecuencia portadora
(por ejemplo: 775.850 >MHz<).
Nota: Después del canal 16 viene el comando “RF: >OFF<”.
Con esa orden puede desactivar la señal de transmisión.
5. Pulse SELECT para grabar la frecuencia portadora selec-
cionada. Durante la grabación de la frecuencia, en el Display
se visualiza el texto “busy”:
Después de que el texto “busy” desaparece del Display, se
visualiza el menú principal y, arriba del texto “RFCH” impreso
en el frente, se visualiza el canal actualmente seleccionado.
Nota: Si seleccionó >OFF<, en el Display visualizará dos líneas
arriba del texto “RFCH” impreso en el frente:
Para volver a conectar la señal de transmisión, active un canal
de transmisión siguiendo los pasos 1 a 5.
7.5.11. Panorama (Distancia entre altavoces monitores)
En el menú “Panorama” puede modificar la distancia entre los
altavoces monitores virtuales, en 5 n iveles.
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
●●

O
MENU SELECT
Menu: RF Channel
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
RF: >06< 775.850 >MHz<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
RF: busy
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ac██>_ _<
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Panorama
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IVA OFF
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Mute
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Mute: >OFF<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
MUTE
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

OO
MENU SELECT
Mute: >ON<
8Ac██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
62
3. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza lo siguiente:
4. Para aumentar la distancia entre los dos altavoces monitores
virtuales L y R, pulse . (Después de la posición máxima
vuelve a empezar con la distancia mínima)
Para disminuir la distancia entre los dos altavoces monitores vir-
tuales L y R, pulse . (Después de la posición mínima vuelve
a empezar con la distancia máxima.)
5. Cuando visualice la distancia deseada entre los altavoces
monitores, pulse SELECT para grabarla.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
7.5.12. IVA Bypass en la salida PHONES
Para escuchar la señal estereofónica sin procesar, puede desac-
tivar el IVA en la salida PHONES. La señal de transmisión sigue
siendo procesada con el Ear-Preset elegido. Seleccione el menú
“Phones”:
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú:
4. Con las teclas ó puede conmutar entre los comandos
>IVA< y >BYPASS<. Para desactivar el IVA en la salida
PHONES, seleccione >BYPASS<
5. Pulse SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal, pero arriba
del texto “
IVA” impreso en el frente no se visualiza una
barra. Eso indica que el IVA está desactivado en la salida de
los auriculares.
Para volver a conectar el IVA, repita los puntos 1 a 5 y, en el
paso 4, seleccione >IVA<.
7.5.13. Save Setup (Grabar Configuración)
El menú “Save Setup” permite grabar como “Setup”, en una
misma dirección, todas las selecciones de los puntos 7.5.1. a
7.5.13. (excepto IVA ON/OFF, Mute, Phones Bypass, Level,
Testmode, IVA Demo y Lock). Puede grabar hasta 8 Setups y lla-
marlos y borrarlos cuando lo desee.
Buscar memoria disponible
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT.
Si no hay Setups grabados, en el Display se visualizará un
lugar de almacenamiento libre (“Set: >1<”). En ese caso, pase
por alto el paso 4.
Si hay Setups grabados, en el Display se visualizará el nom-
bre del primer Setup grabado (por ejemplo: “Wembley”).
Continúe con el paso 4.
4. Pulse .
En el Display se visualiza el siguiente Setup grabado. Pulse
hasta visualizar en el Display un lugar de almacenamiento libre
(por ejemplo: “Set: >2<”):
Ahora puede dar un nombre a su Setup.
Dar nombre y grabar Setups
1. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza el número del lugar de almacena-
miento (en este ejemplo: “>S2<”) y, al lado, un Cursor (“_”).
Con las teclas y puede ingresar letras, números y otros
caracteres. Para conmutar al siguiente caracter, pulse la tecla
(progresión ascendente) o la tecla (progresión descendente).
Si mantiene la tecla presionada, visualizará la secuencia de
todos los caracteres en forma ascendente () o descendente ().
OO

O
MENU SELECT
Pan: L R
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Phones
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Phones: >IVA<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Custom Tight
8Ac 06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
O

OO
MENU SELECT
Phones: >BYPASS<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Save Setup
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: >1<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: >1< Wembley
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
O

OO
MENU SELECT
Set: >2<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
>S2< _
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
63
2. Pulse o mantenga presionada la tecla ó hasta visualizar
el caracter deseado. Pulse SELECT e ingrese luego el siguien-
te caracter. Repita esta operación hasta completar el nombre.
Un nombre de Setup puede tener un largo de hasta 13 carac-
teres (Ejemplo: “Musikverein”).
Nota: El guión se puede posicionar verticalmente en 8 niveles.
Es posible así dibujar una curva de frecuencia.
3. Después de ingresar el nombre completo, pulse la tecla
SELECT tantas veces como sea necesario para que el cursor se
posicione en el último lugar libre y en el Display se vea lo
siguiente:
4. Si quiere grabar su Setup en el sistema, pulse SELECT.
En el Display se visualiza el nombre del Setup que acaba de
grabar:
5. Si NO QUIERE grabar su Setup en el sistema, pulse (en el
Display se visualiza “SAVE S2: >NO<”) y luego SELECT.
En el Display vuelve a aparecer el menú principal.
Llamar a Setups
En la primera línea del Display del menú principal se visualiza el
Sound o el Setup actualmente seleccionado.
Con las teclas y puede llamar a todos los Sounds y Setups
disponibles, uno atrás de otro. Después del “Sound H” sigue el
primer Setup grabado. Después del último Setup grabado comi-
enza de nuevo con el “Sound A”.
Importante: Si el número del canal de transmisión (arriba del
texto “RFCH” impreso en el frente) parpadea, el
canal de transmisión grabado en el Setup elegido
no es igual al que estaba seleccionado. En ese
caso, debe controlar que el canal de recepción
del receptor sea el mismo que el canal de trans-
misión. Si no es así, seleccione el mismo canal
para el receptor y para el transmisor.
Nota: En los respectivos menúes puede modificar todos los pará-
metros del Setup utilizado (“Sound”, “Panorama”, etc.).
Los parámetros modificados se visualizan en la segunda
línea del Display. Todas las modificaciones son borradas
cuando se apaga el transmisor.
Si desea conservar las modificaciones, debe volver a gra-
bar el Setup, ya sea con el mismo nombre o con uno
nuevo.
Borrar Setups
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza el nombre del primer Setup grabado
(por ejemplo: “Wembley”).
4. Seleccione con las teclas el Setup a borrar (por ejemplo:
“Set: >2< Musikverein”):
5. Para borrar el Setup seleccionado (por ejemplo: S2), pulse
SELECT tantas veces como sea necesario para que Cursor
pase por todos los nombres de Setup y lugares de almacena-
miento libre y el comando “Save S2: >YES<” aparezca en el
Display.
6. Pulse dos veces .
En el Display se visualiza el comando “Save S2: >DELETE<”.
7. Pulse SELECT.
El Setup es borrado y en el Display vuelve a aparecer el menú
principal.
7.5.14. Level (Nivel Señal de Entrada)
Para controlar el nivel de la señal de entrada, seleccione el menú
“Level”:
1. Pulse MENU.
2. Pulse ó hasta que aparezca el siguiente menú en el
Display:
3. Pulse SELECT.
En el Display se visualiza el nivel de entrada del canal
izquierdo (L) y derecho (R), representado con barras horizonta-
les, en modo sincrónico con los LEDs del regulador IN LEVEL
en el frente del transmisor. Una línea vertical por canal indica
el punto de aplicación del Limiter integrado.
4. Para desactivar la visualización del nivel, pulse SELECT, ó .
●●

O
MENU SELECT
>S2< Musikverei_
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Save S2: >YES<
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
S2 Musikverein
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Save Setup
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
Set: >1< Wembley
8Bc██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
O

OO
MENU SELECT
Set: >2< Musikverein
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
●●

O
MENU SELECT
Menu: Level
8Ac██06
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
OO

O
MENU SELECT
IL
IR
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
64
7.5.15 Lock (Bloqueo del Sistema)
Para evitar sorpresas desagradables durante la presentación,
puede asegurar la actual configuración del equipo contra modifi-
caciones no deseadas:
1. Llame al menú principal.
2. Pulse las teclas MENU y SELECT en forma simultánea, durante
unos 4 segundos.
El símbolo de una pequeña llave aparece en el Display arriba
del texto “LOCK” impreso en el frente. Eso indica que el siste-
ma está bloqueado y las teclas no funcionan.
En modo LOCK, con las teclas y sólo se puede conmu-
tar de visualización de nivel de entrada a visualización de
menú principal.
3. Para desactivar el modo LOCK, pulse de nuevo las teclas
MENU y SELECT en forma simultánea, durante unos 4 segun-
dos. El símbolo de la llave desaparece del Display.
OO

●●
MENU SELECT
Custom Tight
8Ab██04
EAR SND AMB STEREO RFCH LOCK
IVA
9. Ubicación de la antena
Si la señal de transmisión se refleja en objetos (ej.: partes metáli-
cas, paredes, techos, etc.) o es interferida por cuerpos humanos,
se puede debilitar o extinguir.
Por lo tanto, para la ubicación de la antena tenga en cuenta que:
1. El SST1 debe estar siempre cerca del radio de acción (esce-
nario) y por lo menos a 3 m o como óptimo a 5 m del recep-
tor SPR1.
2. Si utiliza una antena externa, debe colocarla siempre cerca
del radio de acción, lo más alto posible (por encima de las
cabezas), y también a una distancia mínima de 3 a 5 metros.
3. Lo óptimo es que entre transmisor y emisor haya comunicación
visual.
4. El SST1 con antena enroscada o externa tiene que colocarse
a una distancia de más de 1,5 metros con relación a objetos
metálicos grandes, paredes, tribunas, techos, etc.
5. El SST1 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de
los receptores de micrófonos (ejemplo: SR 300), para evitar la
diafonía entre el sistema IMV1y los micrófonos inalámbricos.
10. Transmisión
Antes de utilizar el sistema IVM1 efectúe lo siguiente:
1. Cerciórese de que el transmisor y el receptor estén sintoni-
zados en la misma frecuencia (ver punto 6.1.)
2. Controle que las baterías estándar o recargables estén en per-
fecto estado. En caso de duda, cambie las baterías (ver
punto 7.1.).
3. Realice un relevamiento de cada zona del escenario donde se
va a utilizar un SPR1 (controle distancia y recepción). Fíjese si
hay posiciones en las que la intensidad del campo decrece y,
en consecuencia, la recepción es interferida momentáneamen-
te (Dropouts). Esos Dropouts pueden solucionarse colocando el
transmisor o la antena externa del transmisor (ver punto 8) en
otro lugar.
4. Cerciórese de que el nivel de la señal de entrada haya sido
ajustado en forma óptima con el regulador IN LEVEL.
11. Protección de los oídos
Use el IVM1 sólo con los microauriculares de botón IP1 que AKG
diseñó especialmente para este sistema. Ese es el único modo de
asegurar el buen funcionamiento del sistema de protección de los
8. Visualización de mensajes de error
Mensaje de error
Visualización alternada parpa-
deante del texto “ER” y el
número de canal.
Visualización alternada parpa-
deante del texto “RF” y el
número de canal.
Visualización alternada parpa-
deante del texto “ERROR IVA
MEMORY” y “BYPASSED”.
Visualización alternada parpa-
deante del texto “ERROR
IVASIC 24” y “BYPASSED”.
Problema
Sección de alta frecuencia
desconectada.
No hay señal de transmisión.
Señal de transmisión y de
recepción en la salida
PHONES sin IVA.
Señal de transmisión y de
recepción en la salida
PHONES sin IVA.
Causa
1. No hay datos de frecuen-
cias en la Flash Memory.
2. Los datos de frecuencias de
la Flash Memory están mal
programados.
Error de Hardware de la
sección de alta frecuencia.
1. No hay datos de Preset en
la Flash Memory.
2. Los datos de la Flash
Memory no están bien
programados.
Defecto del Chip IVASIC 24.
Ayuda
1. Seleccione otro canal.
2. Solicite la asistencia de su
distribuidor AKG.
Seleccione otro canal.
1. Seleccione otro Sound, Ear-
Preset y/o Ambience.
2. Solicite la asistencia de su
distribuidor AKG.
Solicite la asistencia de su dis-
tribuidor AKG.
65
dos componentes, compuesto por el Limiter incorporado del SST1
y el diodo limitador de sobrecargas en la salida de auriculares
del SPR1.
Si a causa de posibles fallos se llegaran a transmitir volúmenes
sonoros nocivos para el oído, el limitador incorporado limita
automáticamente el nivel sonoro.
¡Si utiliza otros auriculares de botón, es posible que esta función
de protección no reaccione! Por lo tanto, AKG no puede hacer-
se responsable de las consecuencias.
Atención: ¡Escuchar con un volumen muy intenso durante
mucho tiempo o con un nivel muy alto por corto tiem-
po puede ocasionar daños irreparables a los oídos!
12. Limpieza
Para limpiar las superficies del transmisor y de los auriculares y los
Earmolds utilice un paño suave humedecido con alcohol desnatu-
ralizado o común.
13. Accesorios
13.1. RMU11 (fig. 10)
Bastidor de 19“ para montar un transmisor SST1 junto con su
adaptador de tensión. Opcionalmente puede montarse la antena
en el frente del bastidor.
13.2. RMU 12 (fig. 11)
Bastidor de 19” para montar 2 transmisores SST1 junto con sus
adaptadores de tensión. Opcionalmente pueden montarse las
antenas en el frente del bastidor.
13.3. SRA1 Antena externa (fig. 12)
Antena externa para transmisor que puede ser colocada en un
lugar distinto al del transmisor. Esto es ventajoso, sobre todo
cuando el SST1 está montado en un rack, porque los racks no
siempre pueden colocarse en un lugar que técnicamente sea
el óptimo para la transmisión.
13.4. Otros productos recomendados
Logitek PR 10 Input Extender (fig. 14)
Para la operación profesional multicanal, el mismo Monitor
Mix puede usarse para dos IVM1 diferentes en paralelo.
El segundo IVM1 en paralelo sirve de equipo Standby y, en un
caso de necesidad (por ejemplo: si un sistema sufre una
avería), puede activarse de inmediato.
www.Logitek.com
Conex AS 101 Audio Switcher &
AS 401 Remote Control (fig. 14)
Permite al técnico encargado del monitoreo escuchar los distin-
tos Monitor Mixes de cada uno de los artistas.
Pulsando las respectivas teclas del mando a distancia o direc-
tamente del equipo base pueden escucharse todos los Mixes.
Suhner (fig. 13)
La empresa Suhner fabrica cables para antenas de excelente
calidad que permiten mayores longitudes que los cables están-
dar, con muy pequeña atenuación y, por consiguiente, casi sin
pérdida de la señal.
www.hubersuhner.com
Antena direccional (Fig. 15)
Para los casos en que la zona de control del sonido esté a más
de 60 a 70 m del escenario (p.ej. en el caso de conciertos al
aire libre, en estadios, etc.) aconsejamos utilizar antenas direc-
cionales, como el modelo de Hirschmann, presentado en la
Fig. 15. De esta forma se puede ampliar el alcance del emi-
sor sin tener que depender de cables de antena demasiado
largos. Su distribuidor AKG lo asesorará con mucho gusto.
www.hirschmann.com
66
14. Características técnicas
14.1. Transmisor estereofónico estacionario SST1
Frecuencias portadoras IVM1 16 frecuencias UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz
Ancho de banda de transmisión hasta 20 MHz
Modulación FM
Estabilidad de frecuencia 0,002%
Desviación nominal de frecuencia ±30 kHz con 1 kHz senoidal
Potencia de HF radiada (50 ) 50 mW; DE, DE1: 20 mW; DK, DK2: 10 mW
Conexión de antena Conector hembra BNC; 50
Ancho de banda de audiotransmisión 50 - 15.000 Hz
Distorsión armónica con 1 kHz 0,5% con desviación nominal de frecuencia
Sistema compandor característica rms
Preemphasis 50 ms
Relación señal/ruido 80 dB(A)
Sensibilidad de entrada regulable, máx. 10 dBm
Impedancia de entrada >22 k
Consumo de corriente 0,4 - 0,8 A
Alimentación de tensión 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Dimensiones (incl. controles, excl. antena) 210 x 283 x 41 mm (An x Pr x Al)
Peso 1860 g neto
LEDs LEVEL <-50 dBV no emiten luz
>-50 dBV emiten luz verde
>-8 dBV emiten luz anaranjada (punto de aplicación del Limiter)
>16 dBV emiten luz rojo
ADC, DAC 18 Bit
Precisión interna de cálculo del chip ASIC 24 Bit (144 dB dinámica)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Potencia de cálculo 500 Taps
14.2. Receptor estereofónico portátil SPR1
Frecuencias portadoras IVM1 16 frecuencias UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz
Ancho de banda de transmisión hasta 20 MHz
Selección de canal adyacente tip. 60 dB
Atenuación de frecuencia imagen tip. 50 dB
Antena enroscable
Desviación nominal de frecuencia ±30 kHz con 1 kHz sinoidal
Sistema compandor característica rms, conmutable
Ancho de banda de audiotransmisión 50 Hz - 15.000 Hz
Distorsión armónica con 1 kHz <1% con desviación nominal (L = R; tip. 0,6%)
Relación señal/ruido con desviación 30 kHz;
nivel RF -50 dBm 70 dB(A)
Relación señal/ruido con desviación 30 kHz;
nivel RF -90 dBm 50 dB(A)
Salida de audio jack estereofónico de 3,5 mm, regulable 0 - 0,8 Vrms en 50
Consumo de corriente tip. 160 mA
Alimentación de tensión 3 baterías de 1,5 V tamaño AA
Dimensiones (sin antena) 69 x 18 x 94 mm (An x Al x Pr)
Peso apróx. 230 gr neto
Umbral mono-estéreo tip. -80 dBm
Separación de canales >40 dB
Squelch (= silenciador de ruido de fondo) -95 dBm fijos
LED de control de carga de baterías LED POWER emite luz verde: hay suficiente carga en las baterías.
LED POWER emite luz verde parpadeante: la carga de las baterías es menor que 3,25 V.
LED Peak 0 - 100 mV: no emite luz
100 mV - 2 Vrms: emite luz verde
>2 Vrms: emite luz roja
14.3. Auriculares de botón IP1
Sistema dinámico
Rango de transmisión 20 Hz - 20.000 Hz
Nivel de intensidad acústica característica >100 dB/mW
Carga nominal 50 mW
Impedancia nominal 50
Peso (incl. cable) 20 g
Cable de conexión cable “Y” de 1,5 m
Tipo de conector jack estereofónico de 3,5 mm
14.4. Sistema IVM1 completo
Peso del sistema con embalaje apróx. 3 kg bruto
Dimensiones (embalaje) 410 mm x 310 mm x 90 mm (La x An x Al)
Rango de temperaturas -10° C … +55° C
Declaración de conformidad: puede obtenerse a pedido.
15. Standard-Frequenzsets - Standard Frequency Sets -
Ensembles de fréquences standard - Sets di frequenze standard -
Sets estándar de frecuencias - Jogos de freqüências normalizadas
80
Set Band Order # Frequencies Country
(System/
SST1/PR1)
US1 800.025 - 805.975 2719Z0002 1. 800.025 5. 805.450 9. 802.075 13. 805.100 USA
2710Z0002 2. 801.125 6. 805.975 10. 803.475 14. 805.100
2711Z0002 3. 802.650 7. 800.400 11. 803.950 15. 805.100
4. 804.600 8. 801.675 12. 805.100 16. 805.100
DK 801.400 - 819.600 2719Z0002 1. 801.400 5. 807.400 9. 814.800 13. 819.600 Denmark
2710Z0003 2. 805.000 6. 809.000 10. 815.700 14. 819.600 Finland
2711Z0003 3. 805.700 7. 809.500 11. 818.200 15. 819.600 Norway
4. 806.800 8. 814.500 12. 819.200 16. 819.600 East Europe
SE 801.000 - 814.900 2719Z0004 1. 801.000 5. 809.400 9. 801.400 13. 814.200 Sweden
2710Z0004 2. 802.000 6. 811.700 10. 803.600 14. 814.200
2711Z0004 3. 804.900 7. 813.700 11. 810.900 15. 814.200
4. 806.700 8. 814.900 12. 812.800 16. 814.200
DE 801.000 - 820.650 2719Z0005 1. 801.000 5. 805.900 9. 810.650 13. 817.950 Germany
2710Z0005 2. 801.400 6. 806.750 10. 811.150 14. 819.000 (indoor)
2711Z0005 3. 802.500 7. 807.350 11. 812.950 15. 819.650 Switzerland
4. 803.800 8. 808.150 12. 817.050 16. 820.650
CA 770.100 - 789.750 2719Z0006 1. 770.100 5. 775.000 9. 779.750 13. 787.050 Canada
2710Z0006 2. 770.500 6. 775.850 10. 780.250 14. 788.100
2711Z0006 3. 771.600 7. 776.450 11. 782.050 15. 788.750
4. 772.900 8. 777.250 12. 786.150 16. 789.750
CH 841.000 - 860.650 2719Z0007 1. 841.000 5. 845.900 9. 850.650 13. 857.950 Switzerland
2710Z0007 2. 841.400 6. 846.750 10. 851.150 14. 859.000 Italy, France
2711Z0007 3. 842.500 7. 847.350 11. 852.950 15. 859.650 Spain, Portugal
4. 843.800 8. 848.150 12. 857.050 16. 860.650 East Europe
GB 854.900 - 861.550 2719Z0008 1. 854.900 5. 860.900 9. 857.625 13. 861.200 UK
2710Z0008 2. 855.275 6. 861.750 10. 857.950 14. 861.550
2711Z0008 3. 855.900 7. 856.175 11. 858.200 15. 861.550
4. 860.400 8. 856.575 12. 858.650 16. 861.550
FI 855.500 - 861.875 2719Z0009 1. 855.500 5. 861.500 9. 861.875 13. 861.875 Finland
2710Z0009 2. 856.000 6. 861.875 10. 861.875 14. 861.875
2711Z0009 3. 857.250 7. 861.875 11. 861.875 15. 861.875
4. 860.375 8. 861.875 12. 861.875 16. 861.875
HK 857.000 - 876.650 2719Z0010 1. 857.000 5. 861.900 9. 866.650 13. 873.950 Hong Kong
2710Z0010 2. 857.400 6. 862.750 10. 867.150 14. 875.000 China
2711Z0010 3. 858.500 7. 863.350 11. 868.950 15. 875.650
4. 859.800 8. 864.150 12. 873.050 16. 876.650
US2 944.025 - 949.100 2719Z0011 1. 944.025 5. 949.450 9. 946.075 13. 949.100 USA
2710Z0011 2. 945.125 6. 949.975 10. 947.475 14. 949.100
2711Z0011 3. 946.650 7. 944.400 11. 947.950 15. 949.100
4. 948.600 8. 945.675 12. 949.100 16. 949.100
BE 770.100 - 789.750 2719Z0012 1. 770.100 5. 775.000 9. 779.750 13. 787.050 Belgium
2710Z0012 2. 770.500 6. 775.850 10. 780.250 14. 788.100
2711Z0012 3. 771.600 7. 776.450 11. 782.050 15. 788.750
4. 772.900 8. 777.250 12. 786.150 16. 789.750

Transcripción de documentos

Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componente acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Auscultadores · Microfones s/fios · Auscultadores s/fios · Microfones de Cabeça · Componentes Acústicos 1 7 2 8 3 IVM 1 9 4 10 5 11 Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio. AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516 Internet: http://www.akg-acoustics.com 9d AKG Acoustics, Harman Pro GmbH Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200 e-mail: [email protected] 6 Arbiter Pro Audio Wilberforce Road, London NW9 6AX/ENGLAND Tel: (0181) 202 1199, Fax: (0181) 202 7076 Printed in Austria on recycled paper. AKG ACOUSTICS, U.S. 1449 Donelson Pike, Nashville, TN 37217, U.S.A. Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275 Studer Japan Ltd. 2-43-7, Uehara, Shibuya-ku, Tokyo 151-0064/JAPAN Tel: (813) 3465-2211, Fax: (813) 3465-2214 Erikson Pro Audio 620 McCaffrey, St-Laurent, Quebec, H4T 1N1, CANADA Tel: (514) 738-3000, Fax: (514) 737-5069 Internet: www.jam-ind.com/eriksonpro 6/99/9100 U 0963 Bedienungsanleitung Istruzioni d’uso User Instructions Modo de empleo Mode d’emploi Instruções de uso Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3. SST1 Transmisor estereofónico estacionario. 3.1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Accesorios incluidos en el suministro. . 3.3. Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 55 4. SPR1 Receptor estereofónico portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.2. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5. IP1 Auriculares de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.1. Accesorios incluidos en el suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.2. Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6. Frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Sets de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. Pedidos adicionales de transmisores y/o receptores 6.3. Selección de frecuencia portadora del SST1 . . . . . 6.4. Selección de frecuencia portadora del SPR1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 56 56 7. Puesta en funcionamiento . . . . . 7.1. Receptor SPR1 . . . . . . . . 7.2. Transmisor SST1 . . . . . . . 7.3. Vida útil de las baterías. . . 7.4. Individual Virtual Acoustics 7.5. Guía de menúes del SST1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 57 57 58 ... ... ... ... IVA. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Visualización de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9. Ubicación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 10. Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 11. Protección de los oídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 12. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 13. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1. RMU11 (Rack de 19“ para 1 SST1) 13.2. RMU12 (Rack de 19“ para 2 SST1) 13.3. SRA1 Antena externa . . . . . . . . . . 13.4. Otros productos recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 65 65 65 14. Características técnicas . . . . . 14.1. SST1 . . . . . . . . . . . . 14.2. SPR1 . . . . . . . . . . . . 14.3. IP1 . . . . . . . . . . . . . . 14.4. IVM1 Datos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 66 66 66 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15. Sets estándar de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea por favor con atención este manual. 54 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido el Individual Virtual Monitor System IVM1 de AKG. Para la óptima utilización del equipo, por favor siga nuestros consejos. ¡Le deseamos que disfrute de su compra y que le depare mucho éxito! 2. Instrucciones de seguridad Clavija de red y toma de tierra: dependiendo de la conexión de red existente en el lugar de uso puede ser necesario cambiar el cable o la clavija de red, o ambos. La clavija debe ser cambiada únicamente por un técnico especializado. ADVERTENCIA: en el caso de una toma protectora de tierra interrumpida ciertos fallos en el aparato o la instalación a los que está conectado el aparato pueden hacer que toda la tensión de alimentación esté en contacto con la masa de la caja y la toma de tierra. Si se tocan al mismo tiempo la caja y un punto neutro de tierra, esto puede provocar heridas graves o incluso la muerte. Calor: el aparato no se debe colocar cerca de fuentes de calor como p.ej. radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc., ni tampoco debe exponerse a la luz del sol directa, a polvo o humedad intensivos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes. Agua y humedad: el aparato no debe usarse en un entorno húmedo (p.ej. en la cercanía de bañeras, lavabos, fregaderos, artesas, en sótanos húmedos o cerca de una piscina). Hay que impedir que penetren objetos o humedad al interior del aparato. Adaptador de red: el aparato debe conectarse únicamente al adaptador de red que se indica en el Modo de empleo o en el aparato mismo. Toma protectora de tierra y conmutador de fases: hay que impedir que se interrumpa la conexión a tierra del aparato y que se desactive el conmutador de fases. Protección del cable de red: el tendido de todos los cables de red debe hacerse de tal forma que nadie los pueda pisar o que objetos colocados encima o al lado los puedan apretar. Debe cuidarse de que esto no suceda sobre todo en las inmediaciones de las clavijas y enchufes de red y de las salidas de cables en el correspondiente aparato. Servicio técnico: para evitar incendios o descargas eléctricas no intente realizar en el aparato trabajos de servicio aparte de los descritos en este Modo de empleo. Para esos trabajos recurra a un técnico especializado. Tensiones de alimentación diferentes: dependiendo de la conexión de red existente en el lugar de uso puede ser necesario cambiar el cable o la clavija de red, o ambos. Conecte el aparato sólo a la tensión indicada en la parte posterior del aparato. Para evitar incendios o descargas eléctricas, recurra para las reparaciones a un técnico especializado. 3. SST1 Transmisor estereofónico estacionario El SST1 (fig. 1) es un transmisor para operación estacionaria que transmite a altas frecuencias UHF, entre 766 y 952 MHz. Se puede adquirir con uno de los 20 sets estándar de frecuencias (ver punto 15). El ancho de banda por set es de máximo 20 MHz. Dentro de ese ancho de banda se puede elegir una de las 16 frecuencias portadoras programadas. La selección de la frecuencia portadora y el ajuste de todas las demás funciones del SST1, incluso de los parámetros del IVA, se efectúa de un modo sencillo mediante menúes (ver punto 7.5.). El compansor incorporado está continuamente activado y no se puede desconectar, con el fin de garantizar siempre una calidad de retransmisión óptima. 3.1. Controles 3.1.1. Frente (fig. 1) 1a PHONES: jack estereofónico de 6,3 mm para conectar los auriculares 1b VOLUME: control del volumen 1c IN LEVEL: regulador del nivel de entrada del canal izquierdo y derecho, con LEDs L y R para visualización del estado de cada canal por separado. 1d Display LCD 1e Tecla : para conmutar entre sonidos, disminuir el valor de parámetros y conmutar entre señales en progresión descendente 1f Tecla : para conmutar entre sonidos, aumentar el valor de parámetros y conmutar entre señales en progresión ascendente 1g Tecla MENU para seleccionar menúes 1h Tecla SELECT: para activar funciones y grabar selecciones 3.1.2. Contrafrente (fig. 2) 2a ANTENNA: entrada para conectar la antena 2b LEFT/MONO INPUT: entrada de conector XLR para señal monofónica o canal estereofónico izquierdo 2c RIGHT INPUT: entrada de conector XLR para canal estereofónico derecho 2d POWER: entrada para conectar el adaptador de tensión incluido Fig. 3: Antena RA 300 Fig. 4: Adaptador de tensión Fig. 5: Tabla de frecuencias 3.2. Accesorios incluidos en el suministro Antena UHF RA300 Adaptador de tensión ± 12 V / + 5V AC Adaptador de jacks estereofónicos 3,5 mm/6,3 mm 3.3. Accesorios recomendados (ver también el punto 13; figs. 10 a 14) RMU11 Rack de 19“ 1U (para 1 x SST1) RMU12 Rack de 19“ 2U (para 2 x SST1) SRA1 Antena externa MKA5 Cable para antena de 5 m de largo CH11 Maletín 4. SPR1 Receptor estereofónico portátil El Stereo Portable Receiver SPR1 (fig. 6) es un receptor estereofónico portátil para recepción de altas frecuencias UHF, entre 766 y 952 MHz. Al igual que el SST1, se puede adquirir con uno de los 20 sets estándar de frecuencias (ver punto 15). El ancho de banda por set es de máximo 20 MHz. Dentro de ese ancho de banda se puede seleccionar una de las 16 frecuencias portadoras disponibles. Esa elección se efectúa con el sintonizador de frecuencia CH (6e). 4.1. Controles Fig. 6 6a LED MUTE: indicador del estado de operación del receptor 6b POWER I/O: interruptor para encender/apagar 55 6c 6d 6e 6f LED POWER: indicador de encendido LED Peak: indicador de sobreexcitación CH: sintonizador de frecuencia portadora Cambio de baterías Fig. 7 7a 7b 7c 7d Antena Entrada para conectar la antena VOLUME: Control del volumen Entrada para conectar los auriculares IP1 Fig. 8 8a Tabla de frecuencias 8b Clip de cinturón 8c BALANCE L/R: control de balance 6.2. Pedidos adicionales de transmisores y/o receptores Cuando efectúe pedidos adicionales de transmisores y/o receptores, indique en su pedido el nombre del set de frecuencias (ver fig. 5 y 8) y el número de serie del respectivo transmisor o receptor. Sólo así podemos garantizar que el set de frecuencias portadoras del nuevo transmisor y/o receptor sea el mismo que el de los equipos que ya posee. 6.3. Selección de frecuencia portadora del SST1 Después de que conectó el transmisor a la red, puede seleccionar (o cambiar) la frecuencia portadora con el menú “RF Channel” (ver punto 7.5.10). 6.4. Selección de frecuencia portadora del SPR1 4.2. Accesorios incluidos en el suministro La selección (o cambio) de frecuencia portadora del SPR1 se realiza con el sintonizador CH (6e). PRA1 Antena para receptor portátil Clip de cinturón 3 Baterías de 1,5 V tamaño AA 1 Destornillador 7. Puesta en funcionamiento 5. IP1 Auriculares de botón Los IP1 (ver fig. 9) son auriculares de botón diseñados especialmente para la transmisión de altas presiones acústicas. La transmisión en la ancha banda de 20 Hz a 20.000 Hz garantiza un sonido de gran realismo y alta calidad. Los Earmolds (incluidos) atenúan los ruidos molestos del entorno y, debido a su diseño ergonómico, se adaptan al oído de forma óptima y segura. A pedido, podemos suministrarle también Earmolds que se ajusten a sus necesidades individuales. Para ello, por favor póngase en contacto con el representante AKG de su país. 5.1. Accesorios incluidos en el suministro 1 Par de Earmolds EM1 (ver fig. 9a) 1 Manguito corredizo (ver fig. 9b) para tensar los cables detrás de la cabeza 5.2. Accesorios recomendados 7.1. Receptor SPR1 7.1.1. Colocar / Cambiar las baterías Antes de la puesta en funcionamiento del receptor, conecte por favor la antena receptora (7a) a la entrada de antena (7b) y regule el volumen entre 1 y 4, con el control VOLUME (7c), para estar seguro de que el nivel sonoro no es muy alto. Ver fig. 6f: 1. Desbloquee la tapa del compartimiento para pilas girando el tornillo de fijación con una moneda 90° hacia la izquierda. 2. Abra el compartimiento descorriendo la tapa en la dirección que indica la flecha. 3. Coloque las baterías suministradas de 1,5 V en el compartimiento. Fíjese que la polaridad sea la correcta. Si las pilas no se colocan correctamente, el SPR1 no recibe tensión de alimentación. 4. Cierre el compartimiento corriendo la tapa en la dirección contraria a la que indica la flecha. 5. Vuelva a bloquear el compartimiento para pilas girando el tornillo de fijación 90° hacia la derecha. Earmolds adaptados a las necesidades individuales (ver punto 5) 7.1.2. Puesta en funcionamiento 6. Frecuencias El transmisor estereofónico estacionario SST1 y el receptor estereofónico portátil SPR1 tienen hasta 16 frecuencias programadas. Para seleccionar una de las frecuencias programadas se utiliza el respectivo menú en el SST1 y el sintonizador CH (6e) en el SPR1. Las respectivas tablas de frecuencias del SST1 (ver fig. 5) y del SPR1 (ver fig. 8) indican las frecuencias portadoras actualmente programadas en su sistema IVM1. Si hay menos de 16 frecuencias portadoras programadas (debido a disposiciones de correos), todos los lugares libres están ocupados con la frecuencia más alta. 6.1. Sets de frecuencias Cada set de frecuencias portadoras tiene un nombre (ver fig. 5 y 8). Utilice siempre combinaciones de transmisor/receptor con el mismo set de frecuencias portadoras. Ese es el único modo de estar seguro de que las frecuencias portadoras del receptor y del transmisor sean realmente compatibles. 56 1. Encienda el receptor con el interruptor POWER I/O (6b) y, con ayuda del destornillador suministrado, gire el sintonizador CH (6e) hasta encontrar la frecuencia deseada. 2. Los LEDs de control (6a), (6c) y (6d) indican el estado de operación del receptor (véase página siguiente). 3. Conecte el cable de los auriculares de botón IP1 a la salida de auriculares (7d). 4. Los dos auriculares de botón deben montarse de tal forma en los moldes auriculares (Earmolds) EM1 que el cable indique en la misma dirección que el "dedo" en los moldes (véase Fig. 9d, 1-3). 5. Colóquese los moldes auriculares en sus oídos (véase Fig. 9d, 4-8). Importante: Utilice siempre los dos auriculares de botón, porque sólo así podrá escuchar su monitormix-estéreo en forma óptima. Si utiliza sólo uno de los auriculares de botón se pierde el efecto de la acústica virtual indivdual IVA (Individual Virtual Acoustics). 6. Empuje el casquillo del cable (9b) hacia arriba hasta que el cable se ajuste firmemente a la cabeza (véase Fig. 9d, 9-11). 7. Gire el regulador BALANCE L/R (8e) a la posición mediana. Durante el control de sonido se puede hacer cambiar en cualquier momento el equilibrio entre el canal derecho o el izquierdo. LED POWER (6c) LED MUTE (6a) LED Peak (6d) Emite luz verde: • El equipo está listo para operar. Las baterías estándar o recargables tienen suficiente carga. Emite luz parpadeante verde: • Apróx. 1 1 1/2 hs. antes de que las baterías estándar o recargables estén descargadas. No emite luz: • Las baterías estándar o recargables están descargadas o el equipo está apagado. No emite luz: • El equipo está en condiciones óptimas para operar. Emite luz parpadeante verde: • 3 dB antes de separación de la señal. Emite luz roja: • Sistema sobreexcitado. Emite luz roja: • La frecuencia portadora del SPR1 no es la misma que la del SST1. • La recepción está interferida (la distancia entre receptor y transmisor es muy grande, etc. (ver puntos 8 y 9). • El SST1 no está encendido o está en modo RF OFF. No emite luz: • El sistema está listo para operar (o el equipo no está encendido). 7.2. Transmisor SST1 1. Para conectar el transmisor a la red, utilice el adaptador de tensión suministrado (ver fig. 4). Ese adaptador permite conexión a tensiones entre 100 y 240 V AC, sin necesidad de conmutar. En el Display aparece el nombre de la versión de software instalada y, después de unos segundos, se visualizan las últimas selecciones utilizadas (ver punto 7.5.). 2. Ajuste el nivel de entrada con el regulador IN LEVEL (1c). Los LEDs del regulador IN LEVEL (1c) emiten luz verde en el rango de -50 dBV a -8 dBV y luz roja cuando se activa el limitador Soft Knee. 3. Regule la señal de salida del jack estereofónico PHONES (1a) con el control VOLUME (1b). 4. Si desea alimentar el SST1 con una señal monofónica, utilice el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) y seleccione operación monofónica en el menú “Stereo/Mono” del transmisor (ver punto 7.5.2). Si desea alimentar el SST1 con una señal estereofónica, utilice el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) para el canal izquierdo e INPUT RIGHT (2c) para el canal derecho y seleccione operación estereofónica en el menú “Stereo/Mono” del transmisor (ver punto 7.5.2). 5. Conecte a la entrada ANTENNA (2a) la antena con conector BNC suministrada (ver fig. 3) o una antena externa opcional (ver fig. 12). 7.3. Vida útil de las baterías Use siempre pilas nuevas de 1,5 V tamaño AA. Le recomendamos las pilas alcalinas tipo IEC LR61 tamaño AA marca Duracell, Panasonic o Varta. Tiempo de operación garantizada con pilas estándar: mínimo 6 - 8 horas; según la fecha de vencimiento de las pilas, hasta 10 hs. Tiempo de operación con buenas pilas recargables con carga total: mínimo 3 horas (NiCd), 6 horas (NiMH). 7.4. Individual Virtual Acoustics - IVA Una desventaja de oír con auriculares es el fenómeno psicoacústico de la localización del sonido en la cabeza. Con el método binaural de procesamiento del sonido IVA (Individual Virtual Acoustics) AKG ofrece una simulación del escenario en vivo. El IVA simula altavoces monitores convencionales y Sidefills juntos en una sala. El sistema IVM1 ofrece 8 funciones de adaptación al oído (“Ear1” a “Ear8”), de las que puede seleccionar la que mejor satisfaga sus requerimientos acústicos. Cuando compare las funciones, tenga en cuenta tanto el balance estereofónico como el timbre natural equilibrado. Con los demás parámetros de menúes (ver punto 7.5) puede adaptar el sistema IVM1 a sus deseos particulares (tamaño de la sala, características del sonido, sala con más o menos eco, panorama, etc.). 7.4.1. Modo de acción Fig. A: Audición natural en la naturaleza: Las ondas sonoras no entran igual en ambos oídos. Esas diferencias de amplitudes y desfasajes de fases producen una audición estereofónica. Fig. B: Audición con auriculares: No hay diferencias de amplitudes y desfasajes de fases. Las fuentes sonoras se localizan en la cabeza y no en el ambiente. Fig. C: Audición con auriculares e IVA con IVM1: La función de adaptación al oído hace que las señales de audio se ajusten al oído (como en la fig. A) y, como consecuencia, la audición vuelve a ser binaural, natural y estereofónica. 57 7.5. Guía de menúes del SST1 7.5.3. Sound (Sonido) En los diagramas a continuación las teclas a pulsar se representan con ● y las que no se pulsan se representan con O. Los textos que se visualizan en el Display en forma intermitente están escritos entre > <. Para aumentar o disminuir a pasos el respectivo valor, pulse la tecla  ó . Cada vez que pulsa una de esas teclas, el valor baja (  ) o sube (  ) un nivel. Selección del Sound en operación normal 7.5.1. Menú inicial del Display (Menú Principal) Después de que conecta el IVM1 a la red, aparece en el Display el nombre de la versión de software instalada y, luego de apróx. 5 segundos, el menú principal con la configuración del SST1 antes de apagarlo. Ejemplo: Custom Tight 4 A b EAR SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O O MENU SELECT 7.5.2. Stereo/Mono Según la fuente a la que haya conectado el transmisor (mono o estéreo), debe seleccionar operación estereofónica o monofónica: 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Stereo 4 A b EAR SND AMB █  █ ●  04 STEREO RFCH ●  En el transmisor hay 8 diferentes “Sounds” grabados. Los Sounds A, B y C (Custom Tight, Medium y Open) están regulados especialmente para los auriculares de botón IP1 suministrados por AKG. Los Sounds D, E y F (Mold Tight, Medium y Open) están regulados para auriculares de botón de otros fabricantes. Los Sounds G y H (Headphones 1 y 2) son para auriculares supraaurales. En el menú principal puede seleccionar el Sound que más le satisfaga. Si el menú principal no está en el Display, llámelo de la siguiente forma: 1. Pulse MENU. En el Display aparece el menú principal. Custom Tight 4 A b EAR SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH IVA ● O MENU SELECT O SELECT Nota: Si el transmisor está en modo de operación monofónico, no se visualizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el frente. 2. Seleccione uno de los 8 Sounds disponibles pulsando las teclas  y . En la línea superior del Display se visualiza el nombre del Sound elegido. Ejemplo: Custom Tight 4 A b EAR SND AMB █  █ ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA LOCK ● MENU LOCK IVA O  ●  O O MENU SELECT ●  ●  o 3. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el texto >STEREO<: Stereo: >STEREO< 4 A b █ EAR SND AMB  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 4. Para conmutar a operación monofónica, pulse la tecla  ó . En el Display aparece el texto >MONO<. 5. Después de elegir el modo deseado, pulse SELECT. En el Display vuelve a aparecer el menú principal. Si el modo seleccionado es “STEREO”, en el Display se visualizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el frente: Custom Tight 4 A b EAR SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT Si el modo seleccionado es “MONO”, en el Display no se visualizará una barra arriba del texto “STEREO” impreso en el frente: Custom Tight 4 A b EAR SND AMB █  IVA 58 04 STEREO RFCH LOCK O  O  O ● MENU SELECT Mold Tight 4 D EAR SND b █ AMB  █ 04 STEREO RFCH LOCK IVA O O MENU SELECT La selección del Sound tiene efecto inmediato; la diferencia se percibe al instante con los auriculares. En el Sound elegido se basan todas las demás selecciones. Si salió del menú principal, no puede elegir otro Sound. La selección de Sound se realiza en el menú principal (al que se ingresa pulsando MENU) o en el menú “Sound” (como se explica a continuación). Selección del Sound en el menú “Sound” En principio, puede seleccionar o cambiar Sounds tanto en el menú principal como en un menú propio “Sound”. Hay casos, sin embargo, en los que el cambio sólo puede hacerlo en el menú “Sound”, por ejemplo si llamó a un Setup grabado (ver punto 7.5.14). 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Sound 4 A b EAR SND AMB █  IVA █ ●  04 STEREO RFCH LOCK ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el nombre abreviado del Sound actualmente configurado: Sound: A Custom T 4 A b █ EAR SND AMB  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 4. Con las teclas  y  seleccione uno de los 8 Sounds disponibles. En la línea superior del Display se visualiza el nombre abreviado del respectivo Sound. Ejemplo: Sound: B Custom M 4 A b █ EAR SND AMB  █ ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA ●  O O MENU SELECT 4. Seleccione el Ear-Preset que, en su opinión, tenga el mejor balance estereofónico y suene más natural (por ejemplo: “4”). Cuando se haya decidido por un Ear-Preset, retenga en memoria el número para poder grabarlo en el equipo. No vuelva a cambiar de Ear-Preset cuando realice las otras configuraciones. Nota: Para tener una idea del efecto de la tecnología IVA, puede comparar la señal procesada con la señal sin procesar: Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza “IVA OFF” y la señal que escucha a continuación no es procesada. O  IVA OFF Custom Tight EAR SND AMB  STEREO RFCH LOCK IVA 5. Pulse SELECT. En la segunda línea del Display se visualiza la letra inicial del Sound elegido. Ejemplo: Custom Medium 4 B b EAR SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA EAR SND AMB  STEREO RFCH LOCK IVA 5. Para salir del menú “Testmode”, pulse MENU. O ● 7.5.5. Grabar el Ear-Preset elegido MENU SELECT O ● MENU SELECT 7.5.4. Menú Testmode (Prueba) Antes de usar el IVM1 por primera vez o hacer a alguien una demostración, debe seleccionar la función de adaptación al oído (“Ear-Preset”) adecuada. Esa elección se efectúa en el menú “Testmode”. Antes de llamar al menú “Testmode”, fíjese en el Display que el Sound actualmente seleccionado sea el que más le agrada (en “Testmode” ya no es posible cambiar de Sound). 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Testmode 4 A b EAR SND AMB █  █ 04 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ●  ● O MENU SELECT Menu: Ear 4 A EAR SND b █ AMB  █ ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA Ear Curve: >1< 4 A b EAR SND AMB  IVA STEREO RFCH LOCK O ● MENU SELECT La señal es ahora procesada con el Sound preseleccionado y el Ear-Preset 1. Pulsando las teclas  y  puede escuchar los distintos EarPresets. ● O MENU SELECT EAR SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 4. Pulse  ó  hasta visualizar en el Display el número del EarPreset que eligió anteriormente (ej.: >8<). 5. Pulse la tecla SELECT para grabar Ear 8. En el Display vuelve a aparecer el menú principal y, en la segunda línea, el nuevo Ear-Preset grabado (“Ear8”). Custom Tight 8 A b SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH LOCK 3. Pulse SELECT. La visualización del Display cambia del siguiente modo: O  ●  3. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el texto “Ear Curve” y el número parpadeante del último Ear-Preset seleccionado (por ejemplo: >1<): IVA O  ● SELECT 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: EAR Testmode: 1 Custom Tight O MENU Para volver a activar el IVA, pulse otra vez SELECT. O  o, en el caso en que realice la selección a partir de un Setup grabado: O O Set: 1 Wembley   8 B c █ █ 06 O  O  O ● MENU SELECT Nota: En el menú principal puede volver a comparar los diferentes Sounds pulsando las teclas  y . Le recomendamos que lo haga porque, con la selección del Ear-Preset que consideró óptimo, el Sound elegido puede experimentar cierta variación. 7.5.6. IVA Demo (Demostración del IVA) Para conocer bien el funcionamiento del IVA, seleccione el menú “IVA Demo”. 59 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: ● ● Menu: IVA Demo   8 A b █ █ 04 EAR SND AMB  STEREO RFCH LOCK IVA ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT para iniciar la demostración de IVA: IVA Demo: IVA EAR SND AMB  STEREO RFCH LOCK IVA O  O  O ● MENU SELECT 4. Pulse las teclas  ó  hasta visualizar el nivel deseado. Con cada pulsación el valor varía en 2 dB. Puede elegir un nivel entre -12 dB y +12 dB (por ejemplo: 0 dB). Amb Level: 0 dB 8 A b █ EAR SND AMB  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 5. Pulse SELECT para grabar el “Ambience Level” deseado y volver al menú principal. Comparar y grabar simulaciones de ambiente 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: El equipo reproduce las siguientes definiciones en forma secuencial y automática, mientras las va mostrando en la segunda línea del Display: a) “IVA” (la señal es procesada con IVA) b) “STEREO” (señal estereofónica sin procesar) c) “LEFT with IVA” (salida sólo por el canal izquierdo y procesada con IVA) d) “LEFT” (salida sólo por el canal izquierdo y sin IVA) e) “RIGHT with IVA” (salida sólo por el canal izquierdo y procesada con IVA) f) “RIGHT” (salida sólo por el canal derecho y sin IVA) g) Vuelve a empezar automáticamente con la reproducción secuencial desde el punto a). 4. Para salir del menú “IVA Demo”, pulse MENU. En el Display se visualiza el texto “busy”, por 1 ó 2 segundos, y luego el menú principal. 3. Pulse la tecla SELECT. Con las teclas  y  puede escuchar las distintas simulaciones de ambiente. 4. Pulse SELECT para grabar la simulación de ambiente deseada (por ejemplo: “c Ambience”). 7.5.7. Ambience (Ambiente) 5. Seleccione el valor final del “Ambience Level”, como se describe en “Seleccionar Ambience Level”. El sistema IVM1 ofrece diversas simulaciones de ambiente, desde la atmósfera de un club de Jazz hasta la acústica de un escenario al aire libre. En el menú “Ambience” puede seleccionar y activar la acústica del ambiente que sea de su agrado. Las señales del ambiente están configuradas de fábrica con un nivel de -12 dB. Para poder comparar mejor las diferentes simulaciones de ambiente, le recomendamos que seleccione primero el “Ambience Level” de 0 dB. Seleccionar “Ambience Level” (nivel de ambiente) 1. Pulse la tecla MENU. 2. Pulse la tecla  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Amb Level 8 A b █ EAR SND AMB  █ ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT Menu: Ambience 8 A b █ EAR Amb Level: -12 dB 8 A b █ EAR SND AMB  IVA 60 █ 04 STEREO RFCH LOCK O  O  O ● MENU SELECT AMB  █ 04 STEREO RFCH LOCK IVA Amb.: c Ambience 8 A c █ EAR SND AMB  █ 04 STEREO RFCH LOCK ●  ● O MENU SELECT O  IVA O  O ● MENU SELECT 7.5.8. IVA Si desea comprobar la diferencia entre señal estereofónica procesada y sin procesar, desactive el procesamiento en el menú “IVA”: 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: IVA 8 A EAR SND c █ AMB  █ ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú: IVA: >ON< 8 A EAR 3. Pulse SELECT para llamar al parámetro “Ambience Level”. En el Display se visualiza el nivel actual de señales del ambiente (por ejemplo: la definición de fábrica -12 dB): SND ●  SND c █ AMB  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 4. Pulse la tecla  ó  para llamar al comando “IVA: >OFF<”: IVA: >OFF< 8 A c EAR SND AMB █  IVA █ ●  04 STEREO RFCH LOCK ●  O O MENU SELECT 5. Para desactivar el IVA, pulse SELECT. El comando >OFF< deja de parpadear. Esto indica que el IVA está desconectado: IVA OFF 8 A EAR SND c █ AMB  █ 04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O  O ● MENU SELECT 6. Para volver a activar el IVA, repita los pasos 1 a 3, seleccione “IVA: >ON<” y pulse SELECT. La visualización del Display cambia del siguiente modo: Custom Tight 8 A c EAR SND AMB █  █ 04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O  O ● MENU SELECT Nota: La selección efectuada queda intacta cuando se apaga el transmisor. De este modo, si el músico así lo desea, puede desactivar el IVA, en modo permanente, para cada canal de una instalación IVM1 multicanal. Nota: Si seleccionó “IVA OFF”, cada vez que pulse la tecla SELECT en un menú, en el Display aparecerá el texto “IVA OFF” en lugar del menú principal. Para volver al menú principal, debe pulsar MENU. 7.5.9. Mute Para activar la función Mute (= apagar el sonido del sistema), seleccione el menú “Mute”. 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: ● ● Menu: Mute   8 A c █ █ 04 EAR SND AMB  STEREO RFCH LOCK IVA ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú: Mute: >OFF< 8 A c EAR SND AMB █  █ 04 STEREO RFCH LOCK IVA O  O  O ● MENU SELECT 4. Con las teclas  ó  puede conmutar entre “Mute >OFF<” (operación normal) y “Mute >ON<” (sistema con Mute activado). Mute: >ON< 8 A c EAR SND AMB █  █ LOCK IVA EAR SND c AMB █  IVA █ STEREO RFCH LOCK Menu: RF Channel 8 A c █ EAR SND AMB  █ ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT. 4. Con las teclas  y  puede seleccionar 1 de las 16 frecuencias portadoras disponibles. En el Display se visualiza el número de canal (parpadeante) y la frecuencia portadora (por ejemplo: 775.850 >MHz<). RF: >06< 775.850 >MHz< 8 A c █ █ EAR SND AMB  ●  04 STEREO RFCH LOCK IVA ●  O O MENU SELECT Nota: Después del canal 16 viene el comando “RF: >OFF<”. Con esa orden puede desactivar la señal de transmisión. 5. Pulse SELECT para grabar la frecuencia portadora seleccionada. Durante la grabación de la frecuencia, en el Display se visualiza el texto “busy”: RF: busy 8 A EAR SND c █ AMB  █ O  06 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT Después de que el texto “busy” desaparece del Display, se visualiza el menú principal y, arriba del texto “RFCH” impreso en el frente, se visualiza el canal actualmente seleccionado. Nota: Si seleccionó >OFF<, en el Display visualizará dos arriba del texto “RFCH” impreso en el frente: O Custom Tight  8 A c █ █ >_ _< EAR SND AMB  STEREO RFCH LOCK O IVA MENU líneas O  ● SELECT O O MENU SELECT 7.5.11. Panorama (Distancia entre altavoces monitores) O  04 Para seleccionar el canal de transmisión (= número de frecuencia portadora), llame al menú “RF Channel”. 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Para volver a conectar la señal de transmisión, active un canal de transmisión siguiendo los pasos 1 a 5. 5. Para activar la selección deseada, pulse SELECT. Si selecciona > ON< visualizará lo siguiente en el Display: MUTE 8 A 7.5.10. RF Channel (Canal de Transmisión) ●  ●  04 STEREO RFCH 6. Para volver a desactivar la función Mute, repita los pasos 1 a 3, seleccione >OFF< y pulse SELECT. En el Display vuelve a aparecer el menú principal. O  O ● MENU SELECT En el menú “Panorama” puede modificar la distancia entre los altavoces monitores virtuales, en 5 n iveles. 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Panorama 8 A c █ EAR SND AMB  IVA █ ●  06 STEREO RFCH LOCK ●  ● O MENU SELECT 61 7.5.13. Save Setup (Grabar Configuración) 3. Pulse SELECT. En el Display se visualiza lo siguiente: Pan: 8 A c L █ EAR SND AMB  O  R █ 06 STEREO RFCH O ● MENU SELECT LOCK IVA O  4. Para aumentar la distancia entre los dos altavoces monitores virtuales L y R, pulse . (Después de la posición máxima vuelve a empezar con la distancia mínima) Para disminuir la distancia entre los dos altavoces monitores virtuales L y R, pulse . (Después de la posición mínima vuelve a empezar con la distancia máxima.) 5. Cuando visualice la distancia deseada entre los altavoces monitores, pulse SELECT para grabarla. En el Display vuelve a aparecer el menú principal. 7.5.12. IVA Bypass en la salida PHONES Para escuchar la señal estereofónica sin procesar, puede desactivar el IVA en la salida PHONES. La señal de transmisión sigue siendo procesada con el Ear-Preset elegido. Seleccione el menú “Phones”: 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Phones 8 A c EAR SND AMB █  █ ●  06 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menú: Phones: >IVA< 8 A c EAR SND AMB █  █ 06 STEREO RFCH LOCK IVA EAR SND AMB  █ 06 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT ●  O O MENU SELECT 5. Pulse SELECT. En el Display vuelve a aparecer el menú principal, pero arriba del texto “ IVA” impreso en el frente no se visualiza una barra. Eso indica que el IVA está desactivado en la salida de los auriculares. Custom Tight 8 A c EAR SND AMB █  IVA O  06 STEREO RFCH LOCK O  O ● MENU SELECT Para volver a conectar el IVA, repita los puntos 1 a 5 y, en el paso 4, seleccione >IVA<. 62 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Save Setup 8 A c █ EAR SND AMB  █ ●  06 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT. Si no hay Setups grabados, en el Display se visualizará un lugar de almacenamiento libre (“Set: >1<”). En ese caso, pase por alto el paso 4. Set: >1< 8 A EAR SND c █ AMB  █ O  06 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT Si hay Setups grabados, en el Display se visualizará el nombre del primer Setup grabado (por ejemplo: “Wembley”). Continúe con el paso 4. Set: >1< Wembley 8 A c █ SND AMB  █ O  06 STEREO RFCH LOCK IVA O  O  Buscar memoria disponible EAR 4. Con las teclas  ó  puede conmutar entre los comandos >IVA< y >BYPASS<. Para desactivar el IVA en la salida PHONES, seleccione >BYPASS< Phones: >BYPASS< 8 A c █ El menú “Save Setup” permite grabar como “Setup”, en una misma dirección, todas las selecciones de los puntos 7.5.1. a 7.5.13. (excepto IVA ON/OFF, Mute, Phones Bypass, Level, Testmode, IVA Demo y Lock). Puede grabar hasta 8 Setups y llamarlos y borrarlos cuando lo desee. O  O ● MENU SELECT 4. Pulse . En el Display se visualiza el siguiente Setup grabado. Pulse  hasta visualizar en el Display un lugar de almacenamiento libre (por ejemplo: “Set: >2<”): Set: >2< 8 A EAR SND c █ AMB  █ O  06 STEREO RFCH LOCK IVA ●  O O MENU SELECT Ahora puede dar un nombre a su Setup. Dar nombre y grabar Setups 1. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el número del lugar de almacenamiento (en este ejemplo: “>S2<”) y, al lado, un Cursor (“_”). >S2< _ 8 A EAR SND c █ AMB  IVA █ O  06 STEREO RFCH LOCK O  O ● MENU SELECT Con las teclas  y  puede ingresar letras, números y otros caracteres. Para conmutar al siguiente caracter, pulse la tecla  (progresión ascendente) o la tecla  (progresión descendente). Si mantiene la tecla presionada, visualizará la secuencia de todos los caracteres en forma ascendente () o descendente (). 2. Pulse o mantenga presionada la tecla  ó  hasta visualizar el caracter deseado. Pulse SELECT e ingrese luego el siguiente caracter. Repita esta operación hasta completar el nombre. Un nombre de Setup puede tener un largo de hasta 13 caracteres (Ejemplo: “Musikverein”). >S2< Musikverei_ 8 A c █ EAR SND AMB  █ 06 STEREO RFCH LOCK IVA ●  ●  O ● MENU SELECT Nota: El guión se puede posicionar verticalmente en 8 niveles. Es posible así dibujar una curva de frecuencia. 3. Después de ingresar el nombre completo, pulse la tecla SELECT tantas veces como sea necesario para que el cursor se posicione en el último lugar libre y en el Display se vea lo siguiente: Save S2: >YES< 8 A c █ EAR SND AMB  █ O  06 STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 4. Si quiere grabar su Setup en el sistema, pulse SELECT. En el Display se visualiza el nombre del Setup que acaba de grabar: S2 8 EAR Musikverein A c █ SND AMB  IVA █ O  06 STEREO RFCH LOCK O  O ● MENU SELECT 5. Si NO QUIERE grabar su Setup en el sistema, pulse  (en el Display se visualiza “SAVE S2: >NO<”) y luego SELECT. En el Display vuelve a aparecer el menú principal. Llamar a Setups En la primera línea del Display del menú principal se visualiza el Sound o el Setup actualmente seleccionado. Con las teclas  y  puede llamar a todos los Sounds y Setups disponibles, uno atrás de otro. Después del “Sound H” sigue el primer Setup grabado. Después del último Setup grabado comienza de nuevo con el “Sound A”. Importante: Si el número del canal de transmisión (arriba del texto “RFCH” impreso en el frente) parpadea, el canal de transmisión grabado en el Setup elegido no es igual al que estaba seleccionado. En ese caso, debe controlar que el canal de recepción del receptor sea el mismo que el canal de transmisión. Si no es así, seleccione el mismo canal para el receptor y para el transmisor. Nota: En los respectivos menúes puede modificar todos los parámetros del Setup utilizado (“Sound”, “Panorama”, etc.). Los parámetros modificados se visualizan en la segunda línea del Display. Todas las modificaciones son borradas cuando se apaga el transmisor. Si desea conservar las modificaciones, debe volver a grabar el Setup, ya sea con el mismo nombre o con uno nuevo. Borrar Setups 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Save Setup 8 A c █ EAR SND  AMB ●  06 █ STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el nombre del primer Setup grabado (por ejemplo: “Wembley”). Set: >1< Wembley 8 B c █ EAR SND  AMB O  06 █ STEREO RFCH LOCK IVA O  O ● MENU SELECT 4. Seleccione con las teclas  el Setup a borrar (por ejemplo: “Set: >2< Musikverein”): Set: >2< Musikverein 8 A c █ EAR SND  AMB O  06 █ STEREO RFCH LOCK IVA ●  O O MENU SELECT 5. Para borrar el Setup seleccionado (por ejemplo: S2), pulse SELECT tantas veces como sea necesario para que Cursor pase por todos los nombres de Setup y lugares de almacenamiento libre y el comando “Save S2: >YES<” aparezca en el Display. 6. Pulse dos veces . En el Display se visualiza el comando “Save S2: >DELETE<”. 7. Pulse SELECT. El Setup es borrado y en el Display vuelve a aparecer el menú principal. 7.5.14. Level (Nivel Señal de Entrada) Para controlar el nivel de la señal de entrada, seleccione el menú “Level”: 1. Pulse MENU. 2. Pulse  ó  hasta que aparezca el siguiente menú en el Display: Menu: Level 8 A c EAR SND █  AMB ●  06 █ STEREO RFCH LOCK IVA ●  ● O MENU SELECT 3. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el nivel de entrada del canal izquierdo (L) y derecho (R), representado con barras horizontales, en modo sincrónico con los LEDs del regulador IN LEVEL en el frente del transmisor. Una línea vertical por canal indica el punto de aplicación del Limiter integrado. I I EAR SND AMB O  L R  IVA STEREO RFCH LOCK O  O ● MENU SELECT 4. Para desactivar la visualización del nivel, pulse SELECT,  ó . 63 7.5.15 Lock (Bloqueo del Sistema) Para evitar sorpresas desagradables durante la presentación, puede asegurar la actual configuración del equipo contra modificaciones no deseadas: 1. Llame al menú principal. 2. Pulse las teclas MENU y SELECT en forma simultánea, durante unos 4 segundos. El símbolo de una pequeña llave aparece en el Display arriba del texto “LOCK” impreso en el frente. Eso indica que el sistema está bloqueado y las teclas no funcionan. Custom Tight 8 A b EAR SND AMB █  █ O  04 STEREO RFCH LOCK IVA O  ● ● MENU SELECT En modo LOCK, con las teclas  y  sólo se puede conmutar de visualización de nivel de entrada a visualización de menú principal. 3. Para desactivar el modo LOCK, pulse de nuevo las teclas MENU y SELECT en forma simultánea, durante unos 4 segundos. El símbolo de la llave desaparece del Display. 8. Visualización de mensajes de error Mensaje de error Visualización alternada parpadeante del texto “ER” y el número de canal. Problema Sección de alta frecuencia desconectada. Causa 1. No hay datos de frecuencias en la Flash Memory. Ayuda 1. Seleccione otro canal. 2. Los datos de frecuencias de la Flash Memory están mal programados. 2. Solicite la asistencia de su distribuidor AKG. Visualización alternada parpadeante del texto “RF” y el número de canal. No hay señal de transmisión. Error de Hardware de la sección de alta frecuencia. Seleccione otro canal. Visualización alternada parpadeante del texto “ERROR IVA MEMORY” y “BYPASSED”. Señal de transmisión y de recepción en la salida PHONES sin IVA. 1. No hay datos de Preset en la Flash Memory. 1. Seleccione otro Sound, EarPreset y/o Ambience. 2. Los datos de la Flash Memory no están bien programados. 2. Solicite la asistencia de su distribuidor AKG. Defecto del Chip IVASIC 24. Solicite la asistencia de su distribuidor AKG. Visualización alternada parpadeante del texto “ERROR IVASIC 24” y “BYPASSED”. Señal de transmisión y de recepción en la salida PHONES sin IVA. 9. Ubicación de la antena 10. Transmisión Si la señal de transmisión se refleja en objetos (ej.: partes metálicas, paredes, techos, etc.) o es interferida por cuerpos humanos, se puede debilitar o extinguir. Antes de utilizar el sistema IVM1 efectúe lo siguiente: 1. Cerciórese de que el transmisor y el receptor estén sintonizados en la misma frecuencia (ver punto 6.1.) 2. Controle que las baterías estándar o recargables estén en perfecto estado. En caso de duda, cambie las baterías (ver punto 7.1.). 3. Realice un relevamiento de cada zona del escenario donde se va a utilizar un SPR1 (controle distancia y recepción). Fíjese si hay posiciones en las que la intensidad del campo decrece y, en consecuencia, la recepción es interferida momentáneamente (Dropouts). Esos Dropouts pueden solucionarse colocando el transmisor o la antena externa del transmisor (ver punto 8) en otro lugar. 4. Cerciórese de que el nivel de la señal de entrada haya sido ajustado en forma óptima con el regulador IN LEVEL. Por lo tanto, para la ubicación de la antena tenga en cuenta que: 1. El SST1 debe estar siempre cerca del radio de acción (escenario) y por lo menos a 3 m o como óptimo a 5 m del receptor SPR1. 2. Si utiliza una antena externa, debe colocarla siempre cerca del radio de acción, lo más alto posible (por encima de las cabezas), y también a una distancia mínima de 3 a 5 metros. 3. Lo óptimo es que entre transmisor y emisor haya comunicación visual. 4. El SST1 con antena enroscada o externa tiene que colocarse a una distancia de más de 1,5 metros con relación a objetos metálicos grandes, paredes, tribunas, techos, etc. 5. El SST1 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de los receptores de micrófonos (ejemplo: SR 300), para evitar la diafonía entre el sistema IMV1y los micrófonos inalámbricos. 64 11. Protección de los oídos Use el IVM1 sólo con los microauriculares de botón IP1 que AKG diseñó especialmente para este sistema. Ese es el único modo de asegurar el buen funcionamiento del sistema de protección de los dos componentes, compuesto por el Limiter incorporado del SST1 y el diodo limitador de sobrecargas en la salida de auriculares del SPR1. Si a causa de posibles fallos se llegaran a transmitir volúmenes sonoros nocivos para el oído, el limitador incorporado limita automáticamente el nivel sonoro. ¡Si utiliza otros auriculares de botón, es posible que esta función de protección no reaccione! Por lo tanto, AKG no puede hacerse responsable de las consecuencias. Antena direccional (Fig. 15) Para los casos en que la zona de control del sonido esté a más de 60 a 70 m del escenario (p.ej. en el caso de conciertos al aire libre, en estadios, etc.) aconsejamos utilizar antenas direccionales, como el modelo de Hirschmann, presentado en la Fig. 15. De esta forma se puede ampliar el alcance del emisor sin tener que depender de cables de antena demasiado largos. Su distribuidor AKG lo asesorará con mucho gusto. www.hirschmann.com Atención: ¡Escuchar con un volumen muy intenso durante mucho tiempo o con un nivel muy alto por corto tiempo puede ocasionar daños irreparables a los oídos! 12. Limpieza Para limpiar las superficies del transmisor y de los auriculares y los Earmolds utilice un paño suave humedecido con alcohol desnaturalizado o común. 13. Accesorios 13.1. RMU11 (fig. 10) Bastidor de 19“ para montar un transmisor SST1 junto con su adaptador de tensión. Opcionalmente puede montarse la antena en el frente del bastidor. 13.2. RMU 12 (fig. 11) Bastidor de 19” para montar 2 transmisores SST1 junto con sus adaptadores de tensión. Opcionalmente pueden montarse las antenas en el frente del bastidor. 13.3. SRA1 Antena externa (fig. 12) Antena externa para transmisor que puede ser colocada en un lugar distinto al del transmisor. Esto es ventajoso, sobre todo cuando el SST1 está montado en un rack, porque los racks no siempre pueden colocarse en un lugar que técnicamente sea el óptimo para la transmisión. 13.4. Otros productos recomendados Logitek PR 10 Input Extender (fig. 14) Para la operación profesional multicanal, el mismo Monitor Mix puede usarse para dos IVM1 diferentes en paralelo. El segundo IVM1 en paralelo sirve de equipo Standby y, en un caso de necesidad (por ejemplo: si un sistema sufre una avería), puede activarse de inmediato. www.Logitek.com Conex AS 101 Audio Switcher & AS 401 Remote Control (fig. 14) Permite al técnico encargado del monitoreo escuchar los distintos Monitor Mixes de cada uno de los artistas. Pulsando las respectivas teclas del mando a distancia o directamente del equipo base pueden escucharse todos los Mixes. Suhner (fig. 13) La empresa Suhner fabrica cables para antenas de excelente calidad que permiten mayores longitudes que los cables estándar, con muy pequeña atenuación y, por consiguiente, casi sin pérdida de la señal. www.hubersuhner.com 65 14. Características técnicas 14.1. Transmisor estereofónico estacionario SST1 Frecuencias portadoras IVM1 16 frecuencias UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz Ancho de banda de transmisión hasta 20 MHz Modulación FM Estabilidad de frecuencia 0,002% Desviación nominal de frecuencia ±30 kHz con 1 kHz senoidal Potencia de HF radiada (50 Ω) 50 mW; DE, DE1: 20 mW; DK, DK2: 10 mW Conexión de antena Conector hembra BNC; 50 Ω Ancho de banda de audiotransmisión 50 - 15.000 Hz Distorsión armónica con 1 kHz 0,5% con desviación nominal de frecuencia Sistema compandor característica rms Preemphasis 50 ms Relación señal/ruido 80 dB(A) Sensibilidad de entrada regulable, máx. 10 dBm Impedancia de entrada >22 kΩ Consumo de corriente 0,4 - 0,8 A Alimentación de tensión 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Dimensiones (incl. controles, excl. antena) 210 x 283 x 41 mm (An x Pr x Al) Peso 1860 g neto LEDs LEVEL <-50 dBV no emiten luz >-50 dBV emiten luz verde >-8 dBV emiten luz anaranjada (punto de aplicación del Limiter) >16 dBV emiten luz rojo ADC, DAC 18 Bit Precisión interna de cálculo del chip ASIC 24 Bit (144 dB dinámica) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Potencia de cálculo 500 Taps 14.2. Receptor estereofónico portátil SPR1 Frecuencias portadoras IVM1 16 frecuencias UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz Ancho de banda de transmisión hasta 20 MHz Selección de canal adyacente tip. 60 dB Atenuación de frecuencia imagen tip. 50 dB Antena enroscable Desviación nominal de frecuencia ±30 kHz con 1 kHz sinoidal Sistema compandor característica rms, conmutable Ancho de banda de audiotransmisión 50 Hz - 15.000 Hz Distorsión armónica con 1 kHz <1% con desviación nominal (L = R; tip. 0,6%) Relación señal/ruido con desviación 30 kHz; nivel RF -50 dBm 70 dB(A) Relación señal/ruido con desviación 30 kHz; nivel RF -90 dBm 50 dB(A) Salida de audio jack estereofónico de 3,5 mm, regulable 0 - 0,8 Vrms en 50 Ω Consumo de corriente tip. 160 mA Alimentación de tensión 3 baterías de 1,5 V tamaño AA Dimensiones (sin antena) 69 x 18 x 94 mm (An x Al x Pr) Peso apróx. 230 gr neto Umbral mono-estéreo tip. -80 dBm Separación de canales >40 dB Squelch (= silenciador de ruido de fondo) -95 dBm fijos LED de control de carga de baterías LED POWER emite luz verde: hay suficiente carga en las baterías. LED POWER emite luz verde parpadeante: la carga de las baterías es menor que 3,25 V. LED Peak 0 - 100 mV: no emite luz 100 mV - 2 Vrms: emite luz verde >2 Vrms: emite luz roja 14.3. Auriculares de botón IP1 Sistema dinámico Rango de transmisión 20 Hz - 20.000 Hz Nivel de intensidad acústica característica >100 dB/mW Carga nominal 50 mW Impedancia nominal 50 Ω Peso (incl. cable) 20 g Cable de conexión cable “Y” de 1,5 m Tipo de conector jack estereofónico de 3,5 mm 14.4. Sistema IVM1 completo Peso del sistema con embalaje apróx. 3 kg bruto Dimensiones (embalaje) 410 mm x 310 mm x 90 mm (La x An x Al) Rango de temperaturas -10° C … +55° C Declaración de conformidad: puede obtenerse a pedido. 66 15. Standard-Frequenzsets - Standard Frequency Sets Ensembles de fréquences standard - Sets di frequenze standard Sets estándar de frecuencias - Jogos de freqüências normalizadas Set Band Order # (System/ SST1/PR1) US1 800.025 - 805.975 2719Z0002 2710Z0002 2711Z0002 1. 800.025 2. 801.125 3. 802.650 4. 804.600 5. 6. 7. 8. 805.450 805.975 800.400 801.675 9. 802.075 10. 803.475 11. 803.950 12. 805.100 13. 14. 15. 16. DK 801.400 - 819.600 2719Z0002 2710Z0003 2711Z0003 1. 801.400 2. 805.000 3. 805.700 4. 806.800 5. 807.400 6. 809.000 7. 809.500 8. 814.500 9. 814.800 10. 815.700 11. 818.200 12. 819.200 13. 819.600 14. 819.600 15. 819.600 16. 819.600 SE 801.000 - 814.900 2719Z0004 2710Z0004 2711Z0004 1. 801.000 2. 802.000 3. 804.900 4. 806.700 5. 809.400 6. 811.700 7. 813.700 8. 814.900 9. 801.400 10. 803.600 11. 810.900 12. 812.800 13. 814.200 Sweden 14. 814.200 15. 814.200 16. 814.200 DE 801.000 - 820.650 2719Z0005 2710Z0005 2711Z0005 1. 801.000 2. 801.400 3. 802.500 4. 803.800 5. 805.900 6. 806.750 7. 807.350 8. 808.150 9. 810.650 10. 811.150 11. 812.950 12. 817.050 13. 817.950 Germany 14. 819.000 (indoor) 15. 819.650 Switzerland 16. 820.650 CA 770.100 - 789.750 2719Z0006 2710Z0006 2711Z0006 1. 770.100 2. 770.500 3. 771.600 4. 772.900 5. 775.000 6. 775.850 7. 776.450 8. 777.250 9. 779.750 10. 780.250 11. 782.050 12. 786.150 13. 787.050 Canada 14. 788.100 15. 788.750 16. 789.750 CH 841.000 - 860.650 2719Z0007 2710Z0007 2711Z0007 1. 841.000 2. 841.400 3. 842.500 4. 843.800 5. 845.900 6. 846.750 7. 847.350 8. 848.150 9. 850.650 10. 851.150 11. 852.950 12. 857.050 13. 857.950 14. 859.000 15. 859.650 16. 860.650 GB 854.900 - 861.550 2719Z0008 2710Z0008 2711Z0008 1. 854.900 2. 855.275 3. 855.900 4. 860.400 5. 860.900 6. 861.750 7. 856.175 8. 856.575 9. 857.625 10. 857.950 11. 858.200 12. 858.650 13. 861.200 UK 14. 861.550 15. 861.550 16. 861.550 FI 855.500 - 861.875 2719Z0009 2710Z0009 2711Z0009 1. 2. 3. 4. 855.500 856.000 857.250 860.375 5. 861.500 6. 861.875 7. 861.875 8. 861.875 9. 861.875 10. 861.875 11. 861.875 12. 861.875 13. 14. 15. 16. HK 857.000 - 876.650 2719Z0010 2710Z0010 2711Z0010 1. 857.000 2. 857.400 3. 858.500 4. 859.800 5. 861.900 6. 862.750 7. 863.350 8. 864.150 9. 866.650 10. 867.150 11. 868.950 12. 873.050 13. 873.950 Hong Kong 14. 875.000 China 15. 875.650 16. 876.650 US2 944.025 - 949.100 2719Z0011 2710Z0011 2711Z0011 1. 944.025 2. 945.125 3. 946.650 4. 948.600 5. 6. 7. 8. 949.450 949.975 944.400 945.675 9. 946.075 10. 947.475 11. 947.950 12. 949.100 13. 14. 15. 16. BE 770.100 - 789.750 2719Z0012 2710Z0012 2711Z0012 1. 770.100 2. 770.500 3. 771.600 4. 772.900 5. 775.000 6. 775.850 7. 776.450 8. 777.250 9. 779.750 10. 780.250 11. 782.050 12. 786.150 13. 787.050 Belgium 14. 788.100 15. 788.750 16. 789.750 80 Frequencies Country 805.100 805.100 805.100 805.100 861.875 861.875 861.875 861.875 949.100 949.100 949.100 949.100 USA Denmark Finland Norway East Europe Switzerland Italy, France Spain, Portugal East Europe Finland USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

AKG IVM 1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario