Hilti POT 10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
*429201*
429201
POT 10
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Bruksanvisning sv
Gebruiksaanwijzing nl
Инструкция по зксплуатации ru
Instrukcja obsługi pl
Manual de instruções pt
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Návod na obsluhu sk
Návod k obsluze cs
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
1
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
3 4







2
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
C
C
D
D
B
B
5 6
B
B
C
D
D
C
C
C
D
D
B
B
7 8
9
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Teodolito POT 10
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin el manual de instrucciones.
1 Los meros hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se
refiere siempre al teodolito POT 10.
Parte delantera de la carcasa 1
@
Compartimento para pilas con tornillo de cierre
=
Bloqueo del soporte
/
Marcadeejebasculante
:
Accionamientodetopedeprofundidaddecírculo
horizontal y accionamiento de ajuste fino
·
Tornillo nivelador del soporte
$
Soporte
£
Carcasadeplomadaláser
|
Objetivo
¡
Asadetransporte
Parte trasera de la carcasa 2
;
Tornillo nivelador del soporte
%
Panel de control con indicador
&
Anillo de enfoque
(
Ocular
)
Nivel de tubo
+
Dioptrio
§
Accionamientodetopedeprofundidaddecírculo
vertical y accionamiento de ajuste fino
Índice
1 Indicacionesgenerales .................................................. 67
1.1 Señalesdepeligroysusignificado ............................................... 67
1.2 Explicacióndelospictogramasyotrasindicaciones.................................. 67
2 Descripción............................................................... 67
2.1 Descripcióndelaherramienta................................................... 67
2.2 Suministrodelequipamientodeserie ............................................. 67
3 Descripcióndelaherramienta........................................... 67
3.1 Términosgenerales ........................................................... 67
3.1.1 Ejesconstructivos............................................................ 67
3.1.2 Términostécnicos............................................................ 68
3.2 Posiciones del telescopio 43 .................................................. 69
3.3 Términosysusdescripciones ................................................... 69
3.4 Sistemademedicióndeángulos ................................................. 70
3.4.1 Principiodemedición ......................................................... 70
3.4.2 Compensador de eje único 5 ................................................... 70
3.5 Paneldecontrol.............................................................. 70
4 Herramientas,accesorios ............................................... 72
5 Datostécnicos ........................................................... 72
6 Indicacionesdeseguridad............................................... 73
6.1 Observacionesbásicasdeseguridad.............................................. 73
6.2 Usoinapropiado.............................................................. 73
6.3 Organizacióncorrectadellugardetrabajo ......................................... 74
6.4 Compatibilidad electromagnética ................................................. 74
6.4.1 Clasificacióndelláser ......................................................... 74
es
65
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
6.5 Medidasdeseguridadgenerales ................................................. 74
6.6 Transporte.................................................................. 74
7 Puestaenservicio........................................................ 75
7.1 Cargarlapila ................................................................ 75
7.2 Colocación de la pila 6 ........................................................ 75
7.3 Inicialización del círculo vertical 7 ............................................... 75
7.4 Comprobaciónfuncional ....................................................... 75
7.5 Emplazamientodelaherramienta ................................................ 76
7.5.1 Emplazamientosobreunpuntodelsuelo ........................................... 76
7.5.2 Emplazar la herramienta 8 ..................................................... 76
7.5.3 Emplazamiento sobre el tubo con la plomada láser 9 .................................. 76
8 Manejo.................................................................... 76
8.1 Medicionesdecírculohorizontal ................................................. 76
8.1.1 Ajustaracerolalecturadelcírculohorizontal ........................................ 76
8.1.2 Cambio de dirección de la medición de ángulo del círculo horizontal . ...................... 77
8.1.3 Ajustarelindicadordelcírculohorizontal ........................................... 77
8.2 Medicionesdecírculovertical ................................................... 77
8.2.1 Indicadordeinclinaciónvertical .................................................. 77
9 Ajustes.................................................................... 78
9.1 Activarelmenúdeajuste....................................................... 78
9.2 Ajustedelindicadoracústicodeánguloporcuadrante ................................ 78
9.3 Unidadesdngulo........................................................... 79
9.4 Ajustedelcenit .............................................................. 79
9.5 Activación/desactivacióndeladesconexiónautomática .............................. 79
9.6 Ajuste de la resolución del indicador del sistema de medición de ángulos.................. 80
9.7 Conexión/desconexióndelcompensador .......................................... 80
9.8 Calibración/ajusteparaelcírculovertical.......................................... 80
9.8.1 Iniciarelprocesodecalibración.................................................. 80
10 Calibraciónyajuste ...................................................... 82
10.1 ServiciodecalibradoHilti....................................................... 82
11 Cuidadoymantenimiento................................................ 82
11.1 Limpiezaysecado............................................................ 82
11.2 Almacenamiento ............................................................. 82
11.3 Transporte.................................................................. 83
12 Localizacióndeaverías .................................................. 83
13 Reciclaje.................................................................. 83
14 Garantíadelfabricantedelasherramientas............................ 84
15 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / Indicación IC (válida en
Canadá)................................................................... 84
16 DeclaracióndeconformidadCE(original) .............................. 85
es
66
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Advertencia
de peligro en
general
Símbolos clase de láser II / clase 2
Láser de
clase 2
según
EN 60825‑1:2003
Láser clase II
2 Descripción
2.1 Descripción de la herramienta
El teodolito POT 10 de Hilti está diseñado para las me-
diciones de ángulos horizontales y verticales, así como
para la medición de ángulos de 90°, de inclinaciones
en %, para la alineación de ejes constructivos a largas
distancias (hasta 200 m) y para la transferencia de ejes
constructivos a varios pisos.
La herramienta cuenta con un círculo horizontal y vertical
con división digital de círculo y un nivel electrónico (com-
pensador de un eje) para medir con exactitud ángulos
verticales e inclinaciones.
2.2 Suministro del equipamiento de serie
1Teodolito
1 Bloque de alimentación, incluido cable de
carga para cargador
1Cargador
1 Pila de tipo Ion-Litio, 3,8 V 5200 mAh
1 Juego de ajuste
1 Manual de instrucciones
1 Maletín Hilti
3 Descripción de la herramienta
3.1 Términos generales
3.1.1 Ejes constructivos
Por lo general, antes de comenzar con los trabajos de construcción, una empresa de topografía marca las alturas y
los ejes constructivos en la zona de obra y en torno a ella.
es
67
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Para cada eje constructivo se marcan dos extremos en el suelo.
A partir de estas marcas se ubican los diferentes elementos constructivos. En el caso de edificios de grandes
dimensiones, se dispone de un gran número de ejes constructivos.
3.1.2 Términos técnicos
Ejes de la herramienta
a Eje objetivo
bEjevertical
cEjebasculante
Círculo horizontal / ángulo horizontal
El ángulo encerrado de 7 - 40° = 30° puede calcularse a partir de las lecturas del círculo horizontal medidas con un
ángulo de 70° con respecto al objetivo y un ángulo de 40° con respecto al otro objetivo.
es
68
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Círculo vertical / ángulo vertical
Puesto que es posible alinear el círculo vertical con un ángulo de con respecto a la dirección de gravedad o con
un ángulo de con respecto a la dirección horizontal, los ángulos aquí están determinados prácticamente por la
dirección de gravedad.
3.2 Posiciones del telescopio 43
Para poder asignar correctamente al ángulo vertical las lecturas del rculo horizontal, se habla de posiciones del
telescopio, esto es, en función de la dirección del telescopio con respecto al panel de control puede asignarse en qué
"posición" se ha realizado la medición.
Si se visualiza la herramienta en esta vista, esta posición se denominará posición 1 del telescopio. 4
Si se visualiza la herramienta en esta vista, esta posición se denominará posición 2 del telescopio. 3
3.3 Términos y sus descripciones
Ejeobjetivo Líneaquetranscurreatravésdelacruzreticularyelcentrodel objetivo
(eje del telescopio).
Eje basculante Eje de giro del telescopio.
Eje vertical Eje de giro de la herramienta completa.
Cenit Cenit es la dirección de la gravedad hacia arriba.
Horizonte El horizonte corresponde a la dirección perpendicular con respecto a la
gravedad y se denomina, de forma generalizada, horizontal.
Nadir Se denomina nadir a la dirección de la gravedad hacia abajo.
Círculo vertical Se denomina círculo vertical al círculo de ángulo cuyos valores varían
cuando el telescopio se mueve hacia arriba o hacia abajo.
Dirección vertical Se denomina dirección vertical a una lectura en el círculo vertical.
Ángulo vertical (av)
Un ángulo vertical corresponde a la lectura en el círculo vertical.
Generalmente, el círculo vertical se alinea con ayuda del compensador
en la dirección de la gravedad, siendo la lectura en el cenit de "cero".
Ángulo de altura
Los ángulos de altura "cero" hacen referencia a la horizontal y son positi-
vos hacia arriba y negativos hacia abajo.
Círculo horizontal Con círculo horizontal se designa al círculo de ángulo cuyos valores va-
rían al girar la herramienta.
Dirección horizontal Se denomina dirección horizontal a una lectura en el círculo horizontal.
Ángulo horizontal (ah)
Un ángulo horizontal corresponde a la diferencia entre dos lecturas en el
círculo horizontal, aunque, a menudo, una lectura del círculo también se
denomina ángulo.
es
69
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Alidada Se denomina alidada a la parte central giratoria del teodolito.
Este componente soporta generalmente el panel de control, el nivel para
la alineación horizontal y, en su interior, el círculo horizontal.
Soporte La herramienta está colocada en el soporte que está fijado, p. ej., aun
trípode.
El soporte cuenta con tres puntos de apoyo regulables verticalmente por
medio de tornillos de ajuste.
Estación de la herramienta Se trata de la posición en la que está emplazada la herramienta, general-
mente sobre un punto marcado en el suelo.
3.4 Sistema de medición de ángulos
Las lecturas de círculo para la vertical y la horizontal se efectúa mediante lecturas electrónicas de círculo.
3.4.1 Principio de medición
La herramienta determina una lectura de círculo.
El ángulo encerrado resulta de la diferencia entre dos lecturas de círculo.
3.4.2 Compensador de eje único 5
La inclinación de la herramienta en la dirección del telescopio se corrige con ayuda del nivel electrónico (compensador).
De esta forma se garantiza que el ángulo vertical y las inclinaciones siempre hagan referencia a la vertical o a la
horizontal.
El compensador de eje único mide con gran precisión la inclinación de la herramienta en la dirección del telescopio,
esto es, en la dirección del objetivo.
Asísegarantizaquelainfluenciadelainclinaciónresidualnoafectealamedición del ángulo vertical ni a la inclinación.
3.5 Panel de control
Elpaneldecontrolcuentaconuntotalde6botonesconsímbolosestampadosyconunindicador.
es
70
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Conexión/desconexión de la herramienta.
Conexión/desconexión de la iluminación de fondo.
Cambio de la dirección para la medición de ángulo del círculo horizontal.
Retener el indicador del círculo horizontal actual.
Ajustarengulohorizontalactuala"0".
Cambio del indicador de círculo vertical entre grados y %.
Símbolo de pila para indicar el estado de carga.
Cuanto más lleno esté el símbolo de pila, mayor será el estado de carga.
Cuando la pila esté prácticamente vacía, con la última barra desaparece
el símbolo de pila completo. En este caso ya no se dispondrá de energía
para efectuar mediciones.
V Indicador de círculo vertical actual.
H Indicador de círculo horizontal actual.
R o L Indicador de la dirección de medición actual del círculo horizontal hacia
la derecha o en sentido horario, o hacia la izquierda o en sentido antiho-
rario.
es
71
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
4 Herramientas, accesorios
Alimentación de corriente
Figura
Denominación
Pila POA 80
Bloque de alimentación POA 81
Cargador POA 82
Trípode
Figura
Denominación
Trípode PUA 35
5 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Telescopio
Aumento del telescopio 30x
Distancia de enfoque mín. 1,5 m (4,9 pies)
Campo visual del telescopio 30': 2,6 m / 100 m (7,9 pies / 300 pies)
Apertura del objetivo 45 mm
Compensador
Modelo 1 eje, líquido
Rango de trabajo
±3’
Precisión 5"
Medición de ángulo
Precisión del POT 10 (DIN 18723) 5"
Sistema de toma de desplazamiento angular V (incremental)
Sistema de toma de desplazamiento angular Hz (absoluto)
es
72
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Plomada láser
Precisión 1,5 mm sobre 1,5 m (1/16 sobre 3 pies)
Potencia < 1 mW
Clase de láser Clase 2
Indicador
Modelo Indicador de segmentos
Iluminación 1 nivel
Nivel de tubo
Nivel de tubo 30″ / 2 mm
Clase de protección IP
Clase IP 55
Rosca del trípode
Rosca del soporte 5/8''
Pila POA 80
Modelo Ion-Litio
Tensión nominal 3,8 V
Tiempo de carga 4 h
Temperatura
Temperatura de servicio -20…+50 °C (-4 °F …+122 °F)
Temperatura de almacenamiento -30…+70 °C (-22 °F +158 °F)
Medidas y pesos
Dimensiones 164 mm x 154 mm x 340 mm
Peso 4,6 kg
Unidades de ángulo DMS, GON
6 Indicaciones de seguridad
6.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
6.2 Uso inapropiado
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden con-
llevar riesgos si son manejados de forma inadecuada por
partedepersonalnocualificadoosiseutilizanparausos
diferentes a los que están destinados.
a) No utilice nunca la herramienta sin haber recibido
las instrucciones correspondientes o sin haber
leído el presente manual.
b) No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas indicativas ni de
advertencia.
c) Las reparaciones deben realizarse exclusivamente
por personal del servicio técnico de Hilti. Si la aper-
es
73
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
tura de la herramienta no se realiza correcta-
mente, puede generarse una radiación láser que
supere la clase 2.
d) No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-
caciones en la herramienta.
e) Para evitar lesiones, utilice exclusivamente acceso-
riosycomplementosoriginalesHilti.
f) No utilice la herramienta en entornos con riesgo
de explosión.
g) Utilice exclusivamente paños limpios y suaves para
la limpieza. Si fuera necesario, puede humedecerlos
ligeramente con alcohol puro.
h) Mantenga las herramientas láser alejadas de los
niños.
i) No dirija la herramienta hacia el sol u otras fuentes
de luz potentes.
j) No utilice la herramienta como dispositivo de nivela-
ción.
k) Compruebe la herramienta antes de efectuar me-
diciones importantes, tras sufrir una caída u otros
impactos mecánicos.
6.3 Organización correcta del lugar de trabajo
a) Observe las disposiciones locales sobre prevención
de accidentes.
b) Evite golpes fuertes y sacudidas intensas.
c) Las variaciones bruscas de temperatura provocan
el empañamiento del objetivo. Por ese motivo, la
herramienta debería aclimatarse antes de su uso.
d) La herramienta no debería exponerse durante un
tiempo prolongado a una radiación solar intensa.
e) Retire la pila si no se va a utilizar la herramienta en
un período prolongado. Si las pilas/baterías tienen
fugas, pueden dañar la herramienta.
f) Despuésdesuuso,laherramientadeberíaguardarse
seca en el maletín.
g) Los niveles deberían comprobarse regularmente para
descartar cambios y, dado el caso, reajustarlos.
6.4 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos
de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la
posibilidad de que la herramienta
- interfiera con otras herramientas (p. ej. dispositivos de
navegación de aviones) o
- se vea afectada por una radiación intensa, que podría
ocasionar un funcionamiento inadecuado.
En estos casos o ante otras irregularidades, es preciso
realizar mediciones de control.
6.4.1 Clasificación del láser
La plomada láser de la herramienta corresponde
alaclasedeláser2conformealasnormas
IEC825-1/EN60825-01:2008, y a la clase II conforme a
CFR 21 § 1040 (FDA). El reflejo de cierre del párpado
actúa de protección para los ojos en caso de dirigir
la vista hacia el rayo láser de forma breve y casual.
No obstante, este reflejo de cierre del párpado puede
verse afectado negativamente por la influencia de
medicamentos, alcohol o drogas. Estas herramientas
se pueden utilizar sin ninguna medida de protección
adicional. Al igual que no se debe mirar directamente al
sol,tampocodebemirarsehacialafuentedeluz.Elrayo
láser no debe apuntarse hacia las personas.
6.5 Medidas de seguridad generales
a) Antes de su utilización, descarte posibles daños
en la herramienta.Si presentara daños, acuda al
departamento del servicio técnico de Hilti para que
la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
d) En caso de uso de un trípode, cerciórese de que
la herramienta está firmemente enroscada y de
que el trípode se encuentra apoyado de forma
firme y segura sobre el suelo.
e) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el cristal del orificio de salida del láser.
f) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
g) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
h) Compruebe por seguridad los valores ajustados
anteriormente o los ajustes anteriores.
i)
Al alinear la herramienta con el nivel de burbuja
esférico, observe la herramienta únicamente en
diagonal.
j) Bloquee cuidadosamente la tapa del comparti-
mentodelapilaparaqustanopuedacaerse
y para que no haya contacto, lo que podría ha-
cer que la herramienta se desconecte accidental-
mente y, como consecuencia, se pierdan datos.
6.6 Transporte
Es preciso aislar la pila o retirarla de la herramienta para
su envío. Si las pilas/baterías tienen fugas, pueden dañar
la herramienta.
Para evitar daños medioambientales, recicle la herra-
mienta y la pila conforme a las directivas vigentes en su
país en esta materia.
Diríjase al fabricante en caso de duda.
es
74
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
7 Puesta en servicio
7.1 Cargar la pila
Después de desembalar la herramienta, extraiga en primer lugar el bloque de alimentación, el cargador y la pila del
embalaje.
Cargue la pila durante aprox. 4 horas.
Figura
Denominación
Pila POA 80
Bloque de alimentación POA 81
Cargador POA 82
7.2 Colocación de la pila 6
Introduzca la pila cargada en la herramienta, con el conector orientado hacia la herramienta y hacia abajo.
Bloquee cuidadosamente la tapa del compartimento de pilas.
7.3 Inicialización del círculo vertical 7
Después de emplazar la herramienta siguiendo el proceso descrito anteriormente, es preciso inicializar el círculo
vertical de la herramienta.
Gire lentamente el telescopio sobre el eje basculante (c) hasta que aparezcaunindicadordnguloparalamedición
vertical.
7.4 Comprobación funcional
INDICACIÓN
No olvide soltar los topes de profundidad antes de girar la herramienta sobre la alidada.
Los accionamientos laterales para la horizontal y la vertical funcionan a modo de accionamientos de ajuste fino que
deben enclavarsepreviamente.
Compruebe en primer lugar el funcionamiento de la herramienta al comenzar a trabajar y en intervalos regulares
conforme a los siguientes criterios:
1. Suelte los topes de profundidad.
2. Gire la herramienta cuidadosamente con la mano hacia la izquierda y la derecha y mueva el telescopio hacia
arriba y hacia abajo para comprobar que se desplaza correctamente.
3. Enclave el accionamiento lateral y vertical y gire con cuidado los accionamientos laterales para la horizontal y la
vertical en ambas direcciones.
4. Gire el anillo de enfoque completamente hacia la izquierda.
5. Mire a través del telescopio y enfoque la cruz reticular con el anillo ocular.
6. Con un poco de práctica, compruebe la dirección de los dos dioptrios sobre el telescopio haciéndola coincidir
con la dirección de la cruz reticular.
7. Compruebeelasientofirmedelostornillosdelaempuñadura.
8. Véase el capítulo: 7.3 Inicialización del círculo vertical 7
es
75
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
7.5 Emplazamiento de la herramienta
7.5.1 Emplazamiento sobre un punto del suelo
La herramienta dispone de una plomada láser que se conecta y desconecta, con la herramienta conectada, por medio
de la tecla para la iluminación de fondo.
7.5.2 Emplazar la herramienta 8
1. Coloque el trípode con el centro del cabezal aproximadamente sobre el punto del suelo.
2. Enrosque la herramienta al trípode.
3. Mueva con la mano dos patas del trípode de forma que el rayo láser se sitúe sobre la marca del suelo.
INDICACIÓN Al hacerlo, observe que el cabezal del trípode se encuentre aproximadamente horizontal.
4. Seguidamente, apoye las patas del trípode sobre el suelo.
5. Corrija el resto de desviaciones del punto del láser con respecto a la marca del suelo ajustando los tornillos
niveladores. El punto del láser debe estar situado ahora exactamente sobre la marca del suelo.
6. Prolongando las patas del trípode, mueva al centro el nivel de burbuja esférico del soporte.
INDICACIÓN Para ello, prolongue o acorte la pata del trípode situada frente a la burbujaenfuncióndela
dirección en la que se desee mover la burbuja. Se trata de un proceso iterativo que puede ser necesario repetir
varias veces.
7. Una vez la burbuja del nivel esférico se encuentre centrada, desplace la herramienta sobre el plato de trípode
para colocar la plomada láser centrada sobre el punto del suelo.
8. A continuación, coloque el nivel de tubo paralelo a dos tornillos niveladores y centre la burbuja.
9. Gire la herramienta 90° y ntrela con ayuda del tercer tornillo nivelador. Seguidamente, gire una vez más la
herramienta 90° y reajuste en caso necesario el nivel de tubo con los tornillos niveladores.
7.5.3 Emplazamiento sobre el tubo con la plomada láser 9
A menudo, los puntos del suelo están marcados mediante tubos.
En este caso, la plomada láser apunta al interior del tubo sin contacto visual.
Coloque sobre el tubo un papel, una lámina o cualquier otro material ligeramente transparente para visualizar el punto
del láser.
8 Manejo
8.1 Mediciones de círculo horizontal
8.1.1 Ajustar a cero la lectura del círculo horizontal
La lectura del círculo horizontal puede ajustarse a cero en cualquier momento pulsando la tecla 0- SET y, de esta
forma, ajustar el punto de referencia o punto cero para el círculo horizontal.
es
76
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
8.1.2 Cambio de dirección de la medición de ángulo del círculo horizontal
Pulsando la tecla R/L, la dirección para la medición del ángulo horizontal puede cambiarse entre derecha (sentido
horario) e izquierda (sentido antihorario).
En el indicador, esto se muestra mediante una R para derecha o una L para izquierdadebajodelaletraH.
Al conectar la herramienta, la dirección de medición se ajusta de forma estándar a la derecha o en sentido horario.
8.1.3 Ajustar el indicador del círculo horizontal
La lectura del círculo horizontal puede retenerse pulsando la tecla HOLD, seguidamente enfocar el nuevo objetivo y,
pulsando de nuevo esta tecla, liberar nuevamente la lectura del círculo.
INDICACIÓN
Mientras la lectura del círculo permanezca retenida, en el indicador parpadean debajo las letras H y RL.
8.2 Mediciones de círculo vertical
8.2.1 Indicador de inclinación vertical
El indicador de la lectura del círculo vertical puede cambiarse entre grados y porcentaje (%).
INDICACIÓN
La indicación de % sólo está activa para este indicador.
De esta forma es posible medir o alinear inclinaciones en %.
Las mediciones de inclinaciones en % funcionan sólo en el rango de ± 100%, lo que corresponde a ± 45°.
es
77
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Por encima y por debajo de este rango no es posible efectuar una medición y, por consiguiente, el indicador
desaparece.
Para cambiar el indicador del círculo vertical entre grados y % debe pulsarse la tecla V%.
9Ajustes
9.1 Activar el menú de ajuste
Para acceder al menú de ajuste, la herramienta debe estar desconectada.
Pulse simultáneamente la tecla Hold y la tecla 0-Set y manténgalas pulsadas.
Pulse también la tecla de conexión y suéltela cuando en el indicador puedan verse todos los segmentos.
Suelte las teclas Hold y 0-Set después de oír cuatro pitidos.
A continuación, la herramienta se encuentra en el modo para poder efectuar ajustes.
Pulse la tecla Hold para cambiar entre los diferentes ajustes.
Pulse la tecla 0-Set para cambiar entre los diferentes parámetros de un ajuste.
Pulse la tecla V% para confirmar y guardar los ajustes efectuados y salir del modo de ajuste.
Ahora, la herramienta se encuentra en el modo de funcionamiento normal para efectuar mediciones.
9.2 Ajuste del indicador acústico de ángulo por cuadrante
Indicador acústico de ángulo por cuadrante o todos los ángulos de 90°/100 gon
Indicador Conectado
Indicador 90 bEEP
Desconectado
Indicador NO bEEP
es
78
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
9.3 Unidades de ángulo
Cambio de las unidades de ángulo para las lecturas de círculo
Grado (dms) Indicador 360° ´
Gon Indicador 400 G
9.4 Ajuste del cenit
Ajuste del cenit o de la posición de referencia para las lecturas del círculo vertical
Cenit A (arriba)
Indicador ZEN==0
A 90° (detrás)
Indicador ZEN==90
9.5 Activación / desactivación de la desconexión automática
Activación y desactivación de la desconexión automática de la herramienta
Ajustes posibles Desconectado
Indicador NO OFF
Desconexión automática tras 30 min
Indicador 30 OFF
es
79
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
9.6 Ajuste de la resolución del indicador del sistema de medición de ángulos
Ajuste de la precisión del indicador
Ajustes posibles 1″
Indicador dSP 1
5″
Indicador dSP 5
10″
Indicador dSP 10
9.7 Conexión/desconexión del compensador
Conexión y desconexión del compensador
Ajustes posibles Conectado
Indicador TILT ON
Desconectado
Indicador TILT OFF
9.8 Calibración / ajuste para el círculo vertical
Laherramientaestáajustadacorrectamente al suministrarse.
Debido a oscilaciones de la temperatura, movimientos de transporte y envejecimiento, es posible que los valores de
ajuste de la herramienta cambien con el tiempo.
Por ello, la herramienta ofrece la posibilidad de comprobar los valores de ajuste por medio de una función y, dado el
caso, corregirlos con una calibración de campo.
Para ello, la herramienta se emplaza de forma segura con un trípode de alta calidad y se utiliza un objetivo
correctamente visible y reconocible dentro de un rango de ±3º con respecto a la horizontal a una distancia de aprox.
70 120 m.
9.8.1 Iniciar el proceso de calibración
Para iniciar la calibración, la herramienta debe estar conectada.
es
80
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
1. Mantenga pulsadas las teclas R/L y Hold y pulsar seguidamente la tecla de encendido/apagado.
2. Espere hasta que aparezcan todos los caracteres del indicador y suelte primero las teclas R/L y Hold.
3. Enfoque con precisión al objetivo seleccionado.
4. Espere hasta que el indicador del ángulo vertical V deje de moverse.
5. A continuación, pulse la tecla 0SET para efectuar la medición denguloenlaposición1.
Al mismo tiempo, el indicador pasa a la solicitud de medición de la posición 2.
6. Cambie ahora a la posición 2 y enfoque el objetivo seleccionado en la posición 2.
es
81
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
7. Pulse la tecla 0SET para efectuar una medición del ángulo en la posición 2.
Después de la segunda medición, se calcula y memoriza la corrección para el círculo vertical y se muestra el
ángulo actual.
8. Por seguridad, mida una vez más el objetivo en las dos posiciones.
INDICACIÓN El rculo vertical se habrá corregido correctamente cuando la suma de los dos ángulos verticales
V (posición 1 + posición 2) sea de 360°.
10 Calibración y ajuste
10.1 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección periódica de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede
garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti está a su disposición en todo momento; no obstante, se recomienda realizarlo como
mínimo una vez al año.
En el marco de las directrices del servicio de calibrado, Hilti garantiza que las especificaciones de la herramienta
inspeccionada se corresponden con los datos técnicos del manual de instrucciones en el día concreto de la inspección.
Si se observaran diferencias respecto a los datos del fabricante, se procedería a un reajuste de las herramientas de
medición usadas.
Una vez realizados el ajuste y la comprobación, se coloca en la herramienta un distintivo de calibrado en el que se
certifica que la herramienta funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para empresas certificadassegúnISO900X.SuproveedordeHilti
más cercano atenderá cualquier consulta o duda.
11 Cuidado y mantenimiento
INDICACIÓN
Encargue al servicio técnico de Hilti la sustitución de las
piezas dañadas.
11.1 Limpieza y secado
Elimine el polvo del cristal soplando.
PRECAUCIÓN
No toque el cristal con los dedos.
Limpie la herramienta utilizando únicamente un paño
limpio y suave. En caso necesario, humedézcalo con
alcohol puro o con agua.
PRECAUCIÓN
No utilice otros líquidos que no sean alcohol o agua.
Otros líquidos podrían atacar las piezas de plástico.
INDICACIÓN
Encargue la sustitución de las piezas dañadas.
11.2 Almacenamiento
INDICACIÓN
No almacene la herramienta mojada. Déjela secar antes
de guardarla y almacenarla.
INDICACIÓN
Antes de almacenarlos, limpie siempre la herramienta, el
maletín de transporte y los accesorios.
INDICACIÓN
Realice una medición de control antes de su utilización
si la herramienta ha estado almacenada o ha sido trans-
portada durante un periodo prolongado.
PRECAUCIÓN
Retire la pila si no se va a utilizar la herramienta en un
período prolongado. Si las pilas/baterías tienen fugas,
pueden dañar la herramienta.
es
82
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
INDICACIÓN
Tengaencuentalosvaloreslímitedetemperaturadurante
el almacenamiento de su equipo, ante todo en invierno
o verano y especialmente si se guarda el equipo en el
maletero o habitáculo de un vehículo. (De -30 °C a +70 °C
(de -22 °F a +158 °F)).
11.3 Transporte
PRECAUCIÓN
Es preciso aislar la pila o retirarla de la herramienta
para su envío. Si las pilas/baterías tienen fugas, pueden
dañar la herramienta.
Para el transporte o envío del equipo, utilice cartón de
embalajes de Hilti o un embalaje equivalente.
12 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
No se puede conectar la herra-
mienta.
No hay alimentación de corriente. Cargar la pila según las indicaciones.
E01 Error de recuento cuando, durante
la orientación, el indicador de los va-
lores de medición cambia continua-
mente.
Es necesaria una reparación.
TOO FAST El telescopio gira demasiado rápido
para el sensor vertical.
Girarlo más lentamente.
INDICACIÓN
Si no fuera posible subsanar los fallos con las medidas de ayuda indicadas, la herramienta deberá enviarse a un
centro de servicio técnico de Hilti.
13 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
Si desea separar los materiales de la herramienta por mismo, desensamblelaherramientatantocomoseaposible
sin utilizar herramientas especiales.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Separe las piezas individuales, tal y como se describe a continuación:
Componente/Grupo
Material principal
Recuperación
Carcasa Plástico Reciclaje de plásticos, chatarra
Conmutadores Plástico Reciclaje de plásticos
Tornillos, piezas pequeñas Acero, aluminio, imanes Chatarra
Sistema electrónico Otros Chatarra electrónica
es
83
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
Componente/Grupo
Material principal
Recuperación
Pilas / baterías Alcalinas de manganeso Directrices nacionales
Bolsa de transporte Material sintético enrejado Reciclaje de plásticos
Solo para países de la Unión Europea.
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas y las baterías usadas se deben someter a
una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional. Contribuya al cuidado del medio ambiente.
14 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
15 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / Indicación IC (válida en Canadá)
PRECAUCIÓN
Esta herramienta ha cumplido en las pruebas realiza-
das los valores límite que se estipulan en el apartado
15 de la normativa FFC para herramientas digitales de
la clase B. Estos valores límite implican una protección
suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones
situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este
tipo generan y utilizan altas frecuencias, y pueden, por
tanto, emitirlas. Por esta razón pueden provocar anoma-
lías en la recepción radiofónica si no se han instalado
y puesto en funcionamiento según las especificaciones
correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías
en instalaciones específicas. En caso de que esta herra-
mienta produzca interferencias en la recepción de radio
o televisión (puede comprobarse desconectando y vol-
viendo a conectar la herramienta), el usuario deberá
tomar las siguientes medidas para solventar dichas ano-
malías:
Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recep-
ción.
Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y
televisión.
INDICACIÓN
Las modificaciones o ampliaciones no autorizadas ex-
presamente por Hilti pueden restringir el derecho del
usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
es
84
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
16 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Teodolito
Denominación del mo-
delo:
POT 10
Generación: 01
Año de fabricación: 2010
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/66/CE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Índice
A
Ajuste
Calibración ................... 66,80
B
Bloque de alimentación POA 81 . . . . . . . 67, 72, 75
C
Calibración.................... 66,80
Ajuste...................... 66,80
CargadorPOA82............... 67,72,75
Cenit........................ 66,79
Círculo horizontal
Medicióndeángulo .............. 66,77
Compensador
activarydesactivar............... 66,80
Compensadordeejeúnico............ 65,70
Comprobaciónfuncional............. 66,75
D
Desconexión automática
activarydesactivar............... 66,79
E
E01 .......................... 83
Ejesconstructivos ................ 65,67
Emplazamientodelaherramienta ........ 66,76
Emplazar la herramienta
sobre el tubo con la plomada láser . . . . . . 66, 76
H
Herramienta
emplazar .................... 66,76
I
Indicación de inclinación
vertical ..................... 66,77
Indicadordeángulo................ 66,78
Indicadordelcírculohorizontal.......... 66,77
J
Juegodeajuste.................... 67
L
Lecturadelcírculohorizontal........... 66,76
M
Medición de ángulo
Círculohorizontal................ 66,77
Menúdeajuste .................. 66,78
P
Paneldecontrol.................. 65,70
Pila
colocar ..................... 66,75
PilaPOA80..................67,72,75
Posiciones del telescopio . . . . . . . . . . . . 65, 69
Principiodemedición............... 65,70
es
85
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
S
Serviciodecalibrado............... 66,82
Sistema de medición de ángulos . . . . . 65-66, 70, 80
T
TOOFAST....................... 83
TrípodePUA35.................... 72
U
Unidadesdeángulo ............... 66,79
es
86
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
*429201*
429201
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150924
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137360 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Hilti POT 10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación