Joovy Caboose Ultralight Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
USA: Joovy • 2919 Canton Street • Dallas, TX 75226 • Tel: (877) 456-5049 • Fax: (214) 761-1774 • Email: customerservice@joovy.com • Website: www.joovy.com
CANADA: ISSI Inc. • 2400A Autoroute Transcanadienne • Pointe-Claire, QC, H9R 1B1 • Tel: (800) 667-4111 • Montreal: (514) 344-3045 • Email: service@issibaby.ca
Caboose Ultralight™
85X
© Joovy 2015 • 150929
EN
FR ES
!
WARNING
Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use restraint system and ensure that all children are positioned according to these instructions.
Keep all small parts out of reach of children while assembling the stroller.
Be certain that the stroller is fully opened, the safety latch is in position, and the wheel brakes are on before
allowing children near the stroller.
The parking device should always be engaged during the loading and unloading of children.
The front seat is not suitable for a child under 3 months.
The maximum weight of the child that can be seated in the front seat is 45 lbs. (20.41 kg).
The rear stand-on platform and the rear bench seat are designed for a child that is at least 2-1/2 years old but
LESS than 44 inches (111.76 cm) tall and less than 45 lbs. (20.41 kg).
Use of the stroller with two children weighing more than 45 lbs. (20.41 kg) each, or children totaling more than
90 lbs. (40.82 kg), will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unstable
condition.
Never use this stroller to carry more than 2 children at the same time.
Never allow a child to step on the footrest to get into or out of the stroller.
Do not use the stroller on stairways or escalators.
• DonotaddanyattachmentnotspecicallyrecommendedbyJoovy.
Any load attached to the handle affects the stability of the stroller. Hanging purses, shopping bags, parcels,
changing bags or other accessory items from handle bars or any other parts of the stroller may change the balance
of the stroller and cause a hazardous unstable condition.
The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 lbs. (2.27 kg). Excessive weight may result in a
hazardous unstable condition.
When installing an infant car seat onto the stroller, ALWAYS use the restraining strap to secure the car seat in
place.
The maximum weight that can be carried in each cup holder or the tray is 2 lbs. (0.9 kg).
This product is not suitable for running or skating.
Never allow your stroller to be used as a toy.
Discard all packaging materials properly. Do not allow children to play with them.
Check your stroller for loose rivets, snaps, worn parts, and torn material or stitching on a regular basis.
Discontinue use of the stroller should it malfunction or become damaged.
CAUTION:Whileunfoldingthestroller,becarefultokeepyourngersfrombeingpinchedbymovingparts.
Please do not return this product to the store
If you experience any difculty with the assembly or use of this product, or if you have a question regarding these
instructions, please contact our Customer Service Department:
UNITED STATES - Joovy: (877) 456-5049, Hours 8:30 am – 5:00 pm Central Time.
CANADA - ISSI Inc.: (800) 667-4111, Hours 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time.
Please note: Styles and colors may vary.
1 Unpacking the Product
Remove everything from the box and identify the parts using Figure 1.1. (not to scale)
A: stroller, B: canopy, C: rear axle, D: two rear wheels, E: two front wheels sets, F: tray, G: plastic cap, H: two small washers,
I: four large washers, J: two spring washers, K: two snap pins, L: two hub caps, M: infant car seat adapter (OPTIONAL),
N: parent organizer (OPTIONAL), rain cover (OPTIONAL and not shown) and documents (not shown).
NOTE: The rear axle is attached to the rear frame. Detach the axle from the frame and remove the yellow foam padding. Extra parts may
be included.
Discard all packaging materials properly including plastic coverings.
DO NOT allow children to play with any packaging materials.
!
WARNING
Adult assembly is required for this product. No tools required.
This package contains small parts. Keep all small parts away from children during assembly.
EN
FR ES
2 Unfolding
Keep children away from stroller while unfolding.
Release the folding lock located on the right side by lifting the lever off of the catch. See Figure 2.1.
Lift up on the handle of the stroller until the frame snaps into its open locked position.
CAUTION:Whileunfoldingthestroller,becarefultokeepyourngersfrombeingpinchedbymovingparts.
NOTE: Remove packing foam from rear frame assembly to ensure stroller locks in the open position.
Lock the safety latch. See Figure 2.2.
Ensure that the safety latch is secured before ANY use of the stroller.
!
WARNING
ALWAYS secure the safety latch on the side of the stroller when it is in the unfolded use position. This will prevent
collapse of the stroller should the handle trigger locks be accidentally opened.
Possible pinching hazard - Be careful when unfolding the stroller.
3 Installing Rear Wheels
Turn stroller upside down.
Insert the rear axle through both holes under the stand-on platform. See Figure 3.1.
Install the parts in the following order. See Figure 3.2.
Small washer
Wheel (brake cluster facing inward)
Large washer
Spring washer
Large washer
Push snap pin through the hole in the axle until it snaps in place.
Push the axle as far as it will go toward the opposite side of the stroller.
• Nextturnthestrollerontoitsside,withthealreadyassembledwheeltowardtheoor.Placetheaxleontothecenterofthesolidsurfaceof
the red plastic cap so that the axle is pushing upwards for easier installation. See Figure 3.3.
Repeat the installation steps for the other wheel.
Push the hubcaps on until they snap in place. See Figure 3.4.
4 Installing Front Wheels
Place the front wheel sets onto the front wheel posts until they click in place. See Figure 4.1.
Pull on the wheel sets to ensure they are installed properly.
5 Front Wheel Locks
The front wheels can be set to swivel or lock.
To lock the front wheels, rotate each wheel set so that it points forward.
Pull up on the red locking lever to engage the swivel lock. See Figure 5.1.
To unlock the wheels (swivel mode) push down on the lever.
6 Installing and Operating the Canopy
Position the canopy with the sun visor forward.
Insert the canopy attachments into the frame mounts on BOTH sides. Ensure they snap into place. See Figure 6.1.
The canopy can be adjusted forward and back, and locked open using the canopy locks on BOTH sides. See Figures 6.2 and 6.3.
To close the canopy, unlock the sides, then collapse. See Figure 6.4.
To remove the canopy, press the lock buttons on BOTH sides of the canopy and pull up. See Figure 6.5.
!
WARNING
Possiblepinchinghazard-Becarefulwhenclosingandopeningthesidehingessoasnottopinchyourngers.
7 Attaching/Detaching the Front Tray
To attach the front tray, slide the tray onto BOTH red mounts until they snap in place. See Figure 7.1.
To remove tray, press the lock buttons on BOTH mounts and pull forward. See Figure 7.2.
!
WARNING
The child tray is not a restraint device. Always secure your child with the restraint system. Never lift the stroller by the
child tray. Use caution when attaching the child tray when there is a child seated in the stroller.
EN
FR ES
8 Rear Wheel Brakes
Always engage rear brakes before placing child in or removing a child from the stroller.
To engage the brakes, push down on either of the red brake levers until the brake snaps in place. See Figure 8.1.
Check that BOTH wheel brakes are properly engaged.
To release the brakes, lift up on the brake lever. See Figure 8.2.
!
WARNING
Always engage the parking brake when the stroller is not being pushed so that it will not roll away. Never leave
stroller unattended, especially on a hill or incline, as the stroller may tip over or slide.
9 Adjusting the Footrest
The footrest can be adjusted fully up or down.
To lock the footrest upright, pull up on the footrest and lift up on the support bar. Ensure it is locked in place. See Figure 9.1.
To put the footrest into the down position, pull up on the footrest, push down on the support bar, then release the footrest. See Figure 9.2.
!
WARNING
Never allow a child to step onto the footrest in either position in order to get into or out of the stroller. This may cause
the stroller to tip over and injure the child.
10 Securing the Front Seated Child
• Therearethreeheightadjustmentpositionsfortheshoulderharness.Adjusttheheighttotheclosestheightaboveyourchild’sshoulders.
To remove the shoulder harness, turn the plastic ends sideways and push them through the slots in the seatback. Reattach the harness at
the proper height by reinserting the plastic ends through the slots. See Figure 10.1. Ensure both straps are the same height.
To remove the crotch strap, slide the strap through the small opening in the metal D-ring. Reattach by pushing the metal-D ring through
the slot in the seat, wrap the strap around the tube under the seat bottom. Slide the strap through the small opening of the metal D-Ring
and pull the strap to secure it to the tube. See Figure 10.2.
Remove the waist straps by sliding the strap through the small opening in the metal D-ring, then pull the strap away from the seat.
See Figure 10.3. Reattach by pushing the metal-D ring through the slot in the seat, wrap the strap around the seat back frame tube. Slide
the strap through the small opening of the metal D-Ring and pull the strap to secure it to the tube. Repeat for the other end of the strap.
To unlatch the buckle press the center button and remove the male ends of each buckle. See Figure 10.4.
Carefully place the child in the seat with the shoulder straps over their shoulders and chest. Then place the crotch strap between the
child’slegs.
Push the shoulder/waist latch posts into the crotch buckle until all parts snap into place. See Figure 10.5.
• Tightenthewaistbelttobesnugaroundthechild’swaist.
The shoulder, waist, and crotch straps may be adjusted using the sliding plastic rings on these straps.
!
WARNING
The front seat is not suitable for children under 3 months. Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use the restraint system.
11 Seat Recline Positioning
The front seat has 3 recline positions. This seat should only be used for a child that is at least 3 months old. For children between 3 and 6
months, only use the fully reclined position.
• Toplacetheseatintherstuprightposition,squeezethereclinebarslocatedonthebackoftheseat,andmovetheseattotheupright
position. Check to ensure that the recline mechanism has engaged and the seat does not move. See Figure 11.1.
To recline the seat, squeeze the recline bars and move the seat to either the second (middle) or third recline positions. Again, check to
ensure that the recline mechanism has engaged, and that the seat does not move.
!
WARNING
Whether the seatback is upright or reclined, ALWAYS make certain that the recline mechanism is
engaged before placing the child into the seat.
12 Using the Stand-On Platform
Push the bench seat to its most forward position.
Position the canopy to its most forward position.
Position the child on the platform on the back of the stroller. Be sure that the child is facing forward and BOTH of their hands are holding
the handles on the frame.
• BesurethatBOTHofthechild’sfeetarefullyontheplatformatalltimes.
You may need to adjust the recline position of the seat to allow for more room for the child to stand.
EN
FR ES
!
WARNING
The rear stand-on platform and the rear bench seat are designed for a child that is at least 2-1/2 years old but LESS
than 44 inches (111.76 cm) tall and less than 45 lbs. (20.41 kg).
Use of the stroller with two children weighing more than 45 lbs. (20.41 kg) each, or children totaling more than 90 lbs.
(40.82 kg), will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unstable condition.
NEVER allow a standing child to use the canopy as a hand hold.
NEVER use this stroller to carry more than 2 children at the same time.
13 Using the Rear Bench Seat
Push the bench seat to its most rearward position.
NOTE: There are webbing straps attached to the bottom of the rear seat pad. These straps will lock the seat into the most rearward
position. To lock the seat, pull the straps from EACH side of the pad and loop them around the frame as shown, then snap them together.
See Figure 13.1.
To slide the seat forward, undo EACH snap and reattach the webbing to the underside of the seat pad using the Velcro® attachments.
Position the canopy to its most forward position.
To unlatch the buckle press the center button and remove both latch posts.
Have the child sit on the bench seat facing backward with their feet on the platform.
You may need to adjust the recline position of the seat to allow for more room for the child to sit.
• Placethecrotchstrapbetweenthechild’slegs.
Push the waist latch posts into the crotch buckle until all parts snap into place. See Figure 13.2.
• Adjusttheseatbelttobesnugaroundthechild’swaist.
• BesurethatBOTHofthechild’sfeetarefullyontheplatformatalltimes.
• BesurethatBOTHofthechild’shandsareholdingthehandlesontheframe.
!
WARNING
NEVER allow a rear seated child to use the canopy as a hand hold.
14 Storage Basket
The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 lbs. (2.27 kg).
15 Folding the Stroller
Keep children away from stroller while folding.
Remove any infant car seat. The stroller can be folded with the infant car seat adapter in place.
Close the canopy and push it forward.
Put the front seat into the most upright position.
Make sure both rear wheel brakes are set to their locked positions.
Lock BOTH front wheel sets in place with locking levers facing forward.
Unlock the safety latch on the lower left side of the stroller.
Pull upward on the trigger mechanisms on both sides of the stroller and push the handle fully forward. See Figure 15.1.
CAUTION:Whilefoldingthestroller,becarefultokeepyourngersfrombeingpinchedbymovingparts.
Engage the fold lock on the right side of the stroller over the mounting post. See Figure 15.2.
!
WARNING
ALWAYS keep children away from the stroller when folding.
Possible pinching hazard - Be careful when folding the stroller.
16 Using the Stroller with an Infant Car Seat (OPTIONAL)
NOTE:Seeinsertforalistofspeciccompatiblecarseatmodels.
Remove the front tray and install the infant car seat adapter on the same mounts. Ensure it is secure on BOTH sides. See Figure 16.1.
Push the canopy to its most rearward position.
ADJUST THE SEAT TO ITS SECOND (MIDDLE) POSITION.
Remove the infant car seat from its base and place it onto the front seat of the stroller so it is in a REAR FACING POSITION. Position the
“head” end toward the front, resting on the infant car seat adapter. Position the “feet” end on the seatback - but NOT on the top edge of
the seatback. See Figure 16.2.
Buckle the red restraining straps over the LOWEST part of the infant car seat (the straps are located in the pockets on the side of the
seat)AdjustthestrapssotheyaretightaroundtheinfantcarseatbutAWAYfromthechild’sneck.Pullupontheinfantcarseattobesure
it is secure. See Figure 16.3.
To remove the infant car seat from the stroller, unlock the restraining strap buckle by pressing the button and both side releases.
See Figure 16.4.
Return the restraining straps to their pockets.
EN
FR ES
!
WARNING
ALWAYS install the infant car seat so that the child is facing toward the rear (handle) of the stroller with the
restraining straps secured.
ALWAYS position the infant car seat so that it is securely placed down inside the infant car seat adapter frame.
ALWAYS position the infant car seat so that it is resting ON the seatback, but NOT on the top of the seatback. The
seatback must be in the second (middle) position.
NEVERpositiontherestrainingstrapsonornearthechild’sneckasthismayresultinstrangulation.
TheinfantcarseatadapterisforuseONLYwithspecicinfantcarseatmodels.Seeinsertforspecicmodels.DO
NOT use other infant car seat models.
17 Installing the Parent Organizer (OPTIONAL)
Separate the Velcro® attachments in the open slot of the Organizer.
Orient the Organizer so the cup holders are facing toward the front of the Stroller. See Figure 17.1.
Stretch the Organizer outward and slide it down over the handlebar until it just comes into contact with the red trigger releases.
Press the Velcro® attachments together to secure it in place.
!
WARNING
For use ONLY on the Joovy Caboose Ultralight Stroller. NEVER carry hot beverages or open containers in this
product. Maximum weight for Organizer is 5 lbs. (2.27 kg).
18 Installing the Rain Cover (OPTIONAL)
The canopy on the stroller should be in an open position, but with the visor closed.
• Placetheraincoveroverthestrollerwiththelongaptowardtherearofthestroller.Makesurethefrontseamisoverthefrontedgeofthe
canopy.
• Pullthelongapthroughtherearhandlebarsjustabovetheredtriggermechanisms.Pulleachoftherearsidesoftheraincoveraround
the outside of the handlebars.
• Pullthelongapdownandsecurethe3Velcro®attachmentsaroundtheverticalframetosecurethislongapinplace.Dothisforboth
sides.
Pull the rain cover down toward the wheels and attach the Velcro® straps around the frame corner on BOTH sides.
!
WARNING
For use ONLY on the Joovy Caboose Ultralight Stroller. Never leave this cover in place with child in stroller when
exposed to direct sun or high temperature, as temperature inside may be excessive. This product is not a toy. DO
NOT allow children to play with it.
Maintenance
Allofthettings,snaps,locks,rivets,andotherhardwareandplasticpartsonthestrollershouldbeinspectedperiodicallytoensurethat
they are secured properly and not damaged or malfunctioning. The restraint system as well as all other straps and fabric items and their
stitching should also be inspected periodically to ensure that they are secured properly and not loose, torn or otherwise damaged. All moving
parts, such as wheels, brakes, and hinges should also be checked periodically to ensure they are operating properly.
Any missing, broken, or worn components should be replaced immediately, and the stroller should not be used until they are replaced. Only
originalmanufacturer’scomponentsshouldbeused.Ifneeded,pleasecontactJoovyatourtoll-freephonenumber.
Cleaning
The fabric material on this stroller can be cleaned using mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth.
Always allow the fabric to completely air dry before using the stroller.
The frame and wheels should always be kept clean and free of dirt and foreign matter, especially after operating the stroller in rain, snow, or
other harsh environments. Use a sponge or cloth dampened with warm water and a mild household soap or detergent to clean the wheels
after such use.
SATISFACTION GUARANTEED
We want you to be completely satised with your purchase of this product. Should you experience any difculty in
assembling or using this product, or if you have any questions, please contact our Customer Service Department:
UNITED STATES - Joovy: (877) 456-5049, Hours 8:30 am – 5:00 pm Central Time.
CANADA - ISSI Inc.: (800) 667-4111, Hours 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time.
Please log onto www.joovy.com to register your new Joovy product.
EN
FR
ES
!
MISES EN GARDE
Lire les présentes instructions attentivement avant d’utiliser le produit et les conserver pour usage ultérieur.
Le non-respect des présentes instructions pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Nejamaislaisserl’enfantsanssurveillance.
Évitez les blessures graves causées par tout glissement ou chute.
Utilisez toujours les courroies de sécurité et assurez-vous que les enfants sont positionnés conformément à ces
instructions.
• Garderlespetitespièceshorsdelaportéedesenfantspendantl’assemblagedelapoussette.
• S’assurerquelapoussetteestcomplètementouverte,qu’elleestbloquéedanscettepositionparledispositifde
verrouillageetquelesfreinssontmisavantdelaisserunenfants’enapprocher.
Toujours mettre les freins avant de laisser les enfants monter dans la poussette ou en descendre.
Le siège avant ne convient pas à un enfant de moins de 3 mois.
• L’enfantquis’assoitsurlesiègeavantnedoitpaspeserplusde20,4kg(45lbs.).
• Lemarchepiedetlebancàl’arrièredelapoussettearrièresontconçuspourunenfantâgéde2ans1/2ouplus,
mais mesurant MOINS de 112 cm (44 po) et pesant MOINS de 20,4 kg (45 lbs.).
• L’utilisationdelapoussettepourdeuxenfantspesantplusde20,4kg(45lbs.)chacunoudontlepoidscombiné
est supérieur à 40,8 kg (90 lbs.) peut causer une usure et un effort excessifs de la poussette et créer une situation
dangereused’instabilité.
Ne jamais transporter plus de deux enfants à la fois dans la poussette.
Ne jamais laisser un enfant prendre appui sur le repose-pieds pour monter dans la poussette ou descendre de
celle-ci.
• Nepasutiliserlapoussettedansunescalierxeouroulant.
• N’ajouteraucunaccessoirequin’estpasexpressémentrecommandéparJoovy.
• Toutechargesuspendueàlapoignéepeutdéséquilibrerlapoussette.Lefaitd’accrocherdessacsàmain,des
sacsàprovisions,descolis,dessacsàcouchesoud’autresaccessoiresàlapoignéeouàtouteautrepiècedela
poussettepeutdéséquilibrercelle-cietcauserunesituationdangereused’instabilité.
La charge maximale que peut contenir le panier est de 2,3 kg (5 lbs.). Toute charge excessive peut causer une
situationdangereused’instabilité.
• Quandunsièged’autoporte-bébéestinstallésurlapoussette,TOUJOURSl’attachersolidementàl’aidedes
sangles de retenue.
La charge maximale que peuvent contenir chaque porte-gobelet ou le plateau est de 0,9 kg (2 lbs.).
• Ceproduitn’estpasconçupourlacourseoulepatin.
Ne jamais permettre que la poussette serve de jouet.
• Jetertouslesemballagesdefaçonappropriée.Nelaisseraucunenfantjoueraveclesemballages.
• Inspecterrégulièrementlapoussetteets’assurerquetouslesrivetsetattachessontsolides,qu’aucunepiècen’est
uséeetqueletissun’estnidéchirénidécousu.
• Cesserd’utiliserlapoussettesiellefonctionnemalousielleestendommagée.
ATTENTION:Durantlesopérationsd’ouverture,éviterdesepincerlesdoigtsdanslespiècesmobilesdelapoussette.
NE PAS retourner ce produit au magasin
En cas de difculté durant l’assemblage ou l’utilisation, ou pour toute question relative aux présentes instructions,
communiquer avec notre service à la clientèle:
ÉTATS UNIS - Joovy: (877) 456-5049, de 8h30 à 17h, heure du Centre.
CANADA - ISSI Inc.: (800) 667-4111, de 8h30 à 17h, heure de l’Est.
S’il vous plaît noter: Styles et couleurs peuvent varier.
1 Déballer le produit
• Viderlaboîteets’assurerd’avoirtouteslespiècesillustréesàlagure1.1(nonàl’échelle).
A: poussette, B: capote, C: essieu arrière, D: roues arrière (2), E: blocs de roues avant (2), F: plateau, G: capuchon en plastique,
H: petites rondelles (2), I: grosses rondelles (4), J: rondelles à ressort (2), K: goupilles (2), L: enjoliveurs (2),
M:adaptateurdesièged’autopourbébé(FACULTATIF),N: range-tout (FACULTATIF), housse imperméable (FACULTATIVE et non
illustrée) et documents (non illustrés).
REMARQUE: L’essieuarrièreestattachéaucadredelapoussette.Détacherl’essieuducadreetenleverlamousseprotectricejaune.Il
sepeutqued’autrespiècessoientincluses.
• Jetertouslesemballagesdefaçonappropriée,ycomprislesélémentsderecouvrementenplastique.
Ne PAS laisser un enfant jouer avec les emballages.
EN
FR
ES
!
MISE EN GARDE
Ce produit doit être assemblé par un adulte. Aucun outil requis.
Ce carton contient des petites pièces.
Garderlespetitespièceshorsdelaportéedesenfantsdurantl’assemblage.
2 Pour ouvrir la poussette
• Gardertoutenfantàbonnedistancedelapoussettependantl’ouverture.
Ouvrir le verrou du côté droit de la poussette en le soulevant pour le détacher du rivet. Consulter la gure 2.1.
• Tirerlapoignéeverslehautjusqu’àcequelecadresebloqueavecundéclicenpositiond’ouverture.
ATTENTION:Durantlesopérationsd’ouverture,éviterdesepincerlesdoigtsdanslespiècesmobilesdelapoussette.
REMARQUE: Enlever la mousse qui couvre la partie arrière du cadre pour que la poussette se bloque en position ouverte.
Fermer le verrou de sécurité. Consulter la gure 2.2.
• S’assurerqueleverroudesécuritéestmisavantTOUTEutilisationdelapoussette.
!
MISE EN GARDE
TOUJOURS mettre le verrou de sécurité situé sur le côté de la poussette lorsque celle-ci est ouverte et prête à
l’emploi.
Celaempêcheralapoussettedes’affaissersilesverrousàgâchettedechaquecôtédelapoignéesontactionnés
accidentellement.
Possible risque de pincement - Soyez prudent lors du dépliage de la poussette.
3 Pour installer les roues arrière
• Mettrelapoussetteàl’envers.
• Insérerl’essieuarrièredanslesdeuxtroussouslemarchepied.Consulter la gure 3.1.
• Installerpiècessuivantes,dansl’ordre.Consulter la gure 3.2.
Petite rondelle
Roue(lepignondefreinàl’intérieur)
Grosse rondelle
Rondelle à ressort
Grosse rondelle
Enfoncerlagoupilledansletroudel’essieujusqu’àcequ’ellesemetteenplaceavecundéclic.
• Pousserl’essieuleplusloinpossibleverslecôtéopposédelapoussette.
• Basculerlapoussettesurlecôté,larouedéjàinstalléeorientéeverslesol.Placerl’essieuaucentredelapartiepleineducapuchon
rougeenplastiqueanqu’ilsoitpousséverslehautpourfaciliterl’installationdel’autreroue.Consulter la gure 3.3.
• Installerl’autreroueensuivantlesmêmesétapes.
• Appuyersurlesenjoliveursjusqu’àcequ’ilssemettentenplaceavecundéclic.Consulter la gure 3.4.
4 Pour installer les roues avant
• Enlerlesblocsderouesavantsurlestigesprévuesàceteffetetappuyerjusqu’àcequ’ilssemettentenplaceavecundéclic.
Consulter la gure 4.1.
• Tirersurlesblocsderouespourvérierlasoliditédeleurinstallation.
5 Pour bloquer les roues avant
Lesrouesavantpeuventpivoterouêtremisesenmodexe.
• Pourbloquerlesrouesavant,lesplacerdemanièrequ’ellespointentversl’avant.
Monter la manette rouge pour bloquer le pivot. Consulter la gure 5.1.
Pour débloquer les roues (mode pivotant), baisser la manette.
6 Pour installer et régler la capote
• Placerlacapotedemanièrequelepare-soleilsoitàl’avant.
• Insérerlesxationsdelacapotedanslamontureducadre,desDEUXcôtés.S’assurerquelesxationssemettentenplaceavecun
déclic. Consulter la gure 6.1.
• Lacapoteestréglableversl’avantetversl’arrière;pourlabloquerenpositiond’ouverture,utiliserlesDEUXarticulationslatérales.
Consulter les gures 6.2 et 6.3.
• Pourrabattrelacapote,débloquerlesdeuxarticulationslatéralesetreplierlacapoteversl’arrière.Consulter la gure 6.4.
• Pourenleverlacapote,appuyersurlesDEUXboutons(undechaquecôtédelacapote),puistirerverslehaut.Consulter la gure 6.5.
!
MISE EN GARDE
Risques de pincement – Prendre garde de se coincer les doigts durant le blocage et le déblocage des articulations
latérales.
EN
FR
ES
7 Pour installer ou enlever le plateau
• Pourinstallerleplateauavant,leglissersurlesDEUXxationsrougesjusqu’àcequ’ellessemettentenplaceavecundéclic.
Consulter la gure 7.1.
• Pourenleverleplateau,appuyersurlesboutonsdesDEUXxations,puistirer.Consulter la gure 7.2.
!
MISE EN GARDE
Leplateaun’estpasundispositifderetenue.Toujoursattacherl’enfantavecledispositifderetenue.Nejamais
souleverlapoussetteparleplateau.Lorsqu’unenfantestdanslapoussette,fairepreuvedeprudencedurant
l’installationduplateau.
8 Pour mettre et ôter les freins arrière
• Toujoursmettrelesfreinsarrièreavantd’asseoirunenfantdanslapoussetteoudel’ensortir.
• Pourmettrelesfreins,baisserl’undesdeuxleviersrougesjusqu’àcequelefreinsemetteenplaceavecundéclic.
Consulter la gure 8.1.
• VérierquelesDEUXfreinssontmiscorrectement.
Pour ôter les freins, monter le levier. Consulter la gure 8.2.
!
MISE EN GARDE
Toujoursmettrelesfreinslorsquelapoussetteestàl’arrêtand’éviterqu’ellesemetteàrouleraccidentellement.Ne
jamais laisser la poussette sans surveillance, surtout sur un terrain incliné, car elle pourrait glisser ou basculer.
9 Pour régler le repose-pieds
Lerepose-piedspeutêtreplacéàl’horizontaleouàlaverticale.
• Pourbloquerlerepose-piedsàl’horizontale,montercelui-cietsouleverlatigedesupport.S’assurerquelerepose-piedestsolidement
bloqué. Consulter la gure 9.1.
Pour mettre le repose-pieds à la verticale, le soulever légèrement, baisser la tige de support, puis descendre le repose-pieds.
Consulter la gure 9.2.
!
MISE EN GARDE
Nejamaislaisserl’enfantutiliserlerepose-pieds,quellequesoitsaposition,pourmonterdanslapoussetteouen
descendre. Il risque de faire basculer la poussette et de subir des blessures.
10 Pour attacher l’enfant sur le siège avant
Il existe trois hauteurs de réglage pour les bretelles du harnais. Régler les bretelles à la position située juste au-dessus des épaules de
l’enfant.
Pour enlever les bretelles du harnais, tourner leur extrémité en plastique de côté, puis les faire passer dans les fentes du dossier.
Rattacherleharnaisàlahauteurappropriéeeninsérantdenouveaul’extrémitéenplastiquedesbretellesdanslesfentesdudossier.
Consulter la gure 10.1.S’assurerquelesdeuxbretellessontàlamêmehauteur.
• Enleverlasangled’entrejambeenlaglissantdanslapetiteouverturedel’anneauenD.Pourrattacherlasangle,insérerl’anneau
métallique en D dans la fente du siège et passer une sangle autour du tube sous le siège. Glisser ensuite la sangle dans la petite
ouverturedel’anneauenD,puistirersurlasanglepourlaxersolidementautubedusiège.Consulter la gure 10.2.
• Pourenleverlaceinture,fairepasserchaquesangledanslapetiteouverturedel’anneaumétalliqueenD,puistirerpourdétacherla
ceinture du siège. Consulter la gure 10.3.Pourrattacherlaceinture,insérerl’anneaumétalliqueenDdanslafentedusiègeetpasser
unesangleautourdutubeàl’arrièredusiège.Glisserensuitelasangledanslapetiteouverturedel’anneauenD,puistirersurlasangle
pourlaxersolidementautubedusiège.Procéderdelamêmefaçonpourl’autresangledeceinture.
• Pourdétacherlaceinture,appuyezsurleboutoncentraletretirezlesextrémitésmâlesdechaqueboucle.Consulter la gure 10.4.
• Placezdélicatementl’enfantdanslesiègeaveclescourroiesd’épaulesau-dessusdesesépaulesetdesapoitrine.Placezensuitela
courroied’entrejambeentrelesjambesdel’enfant.
• Poussezlesextrémitésdelacourroied’épaule/detailledanslaboucled’entrejambejusqu’àcequetouteslespiècessoientxées
ensemble. Consulter la gure 10.5.
• Serrezlacourroiedetailledefaçonàcequ’ellesoitbienappuyéecontrelatailledel’enfant.
• Lescourroiesd’épaule,detailleetd’entrejambepeuventêtreajustéesàl’aidedesanneauxseplastiquecoulissantssetrouvantsurces
courroies.
!
MISE EN GARDE
Le siège avant ne convient pas à un enfant de moins de 3 mois.
Pouréviterquel’enfantsubissedesblessuresgravesenglissantouentombant,toujoursutiliserledispositifde
retenue.
EN
FR
ES
11 Pour incliner le dossier du siège avant
Ledossierdusiègeavantserègleentroispositions.Utilisercesiègeuniquementpourunenfantâgéd’aumoins3mois.Pourunenfantde
3à6mois,mettresondossieràl’horizontale.
• Pourmettreledossieràlapremièreposition(positionverticale),exercerunepressionsurlesbarresderéglageàl’arrièredusiègeet
redresserledossier.Vérierqueledispositifd’inclinaisonestverrouilléetqueledossierresteàlaverticale.Consulter la gure 11.1.
• Pourinclinerledossier,exercerunepressionsurlesbarresderéglageetdéplacerledossierjusqu’àladeuxièmeposition(celledu
milieu)oujusqu’àlatroisièmeposition.Vérierdenouveauqueledispositifd’inclinaisonestverrouilléetqueledossierrestedansla
position souhaitée.
!
MISE EN GARDE
Peuimportesiledossierestàlaverticaleouincliné,TOUJOURSs’assurerqueledispositifd’inclinaisonest
verrouilléavantd’asseoirl’enfantsurlesiège.
12 Pour utiliser le marchepied
Avancer le banc au maximum.
Avancer la capote au maximum.
• Placerl’enfantsurlemarchepieddelapoussette.S’assurerquel’enfantesttournéversl’avantetqu’iltientdesDEUXmainslespoignées
situées de chaque côté de la poussette.
• S’assurerquel’enfantalesDEUXpiedssurlemarchepiedentouttemps.
• Aubesoin,redresserledossierdusiègepourlaisserplusdeplaceàl’enfantdeboutsurlemarchepied.
!
MISE EN GARDE
Lemarchepiedetlebancàl’arrièredelapoussettesontconçuspourunenfantâgéde2ans1/2ouplus,mais
mesurant MOINS de 112 cm (44 po) et pesant MOINS de 20,4 kg (45 lbs.).
L’utilisationdelapoussettepourdeuxenfantspesantplusde20,4kg(45lbs.)chacunoudontlepoidscombiné
est supérieur à 40,8 kg (90 lbs.) peut causer une usure et un effort excessifs de la poussette et créer une situation
dangereused’instabilité.
NEJAMAISpermettreàl’enfantdeboutsurlemarchepieddeseteniràlacapote.
NE JAMAIS transporter plus de deux enfants à la fois dans la poussette.
13 Pour utiliser le banc arrière
Reculer le banc au maximum.
REMARQUE:Dessanglessontattachéessouslecoussindubanc.Cessanglesserventàxerlebancdanssapositionlaplusreculée.
Pourxerlebanc,tirersurlessanglesdeCHAQUEcôtéducoussin,lespasserautourducadredelapoussettecommecelaestillustré
et les attacher ensemble. Consulter la gure 13.1.
• Pouravancerlebanc,détacherCHAQUEboutonetrattacherlessanglessouslecoussinàl’aidedesbandesvelcro.
Avancer la capote au maximum.
Pour déboucler la ceinture, appuyer sur le bouton central et tirer sur les deux fourches.
• Demanderàl’enfantdes’asseoirsurlebanc,faceàlapoignéedelapoussetteetlesdeuxpiedssurlemarchepied.
• Aubesoin,redresserledossierdusiègepourlaisserplusdeplaceàl’enfantassissurlebanc.
• Passerlasangled’entrejambeentrelesjambesdel’enfant.
• Insérerensuitelesfourchesdelaceinturedanslaboucledelasangled’entrejambeetappuyerjusqu’àcequelespiècess’emboîtent
avec un déclic. Consulter la gure 13.2.
• Ajusterlaceintureétroitementautourdelatailledel’enfant.
• S’assurerquel’enfantalesDEUXpiedssurlemarchepiedentouttemps.
• S’assurerégalementquel’enfanttientdesDEUXmainslespoignéessituéesdechaquecôtédelapoussette.
!
MISE EN GARDE
NEJAMAISpermettreàl’enfantassisàl’arrièredelapoussettedeseteniràlacapote.
14 Panier
La charge maximale que peut contenir le panier est de 2,3 kg (5 lbs.).
15 Pour fermer la poussette
Garder tout enfant à bonne distance de la poussette pendant la fermeture.
• Enleverlesièged’autoinstallésurlapoussette.Ilestpossibledeplierlapoussettemêmesil’adaptateurpoursièged’autoestinstallé.
• Fermerlacapoteetlarabattreversl’avant.
Remettre le dossier du siège avant à la verticale.
• S’assurerquelesfreinssontmissurlesrouesarrière.
• MettrelesDEUXblocsderouesavantenmodexeets’assurerqueleslevierspointentversl’avant.
Ouvrir le verrou de sécurité situé du côté gauche de la poussette.
EN
FR
ES
• Actionnerlesverrousàgâchettedechaquecôtédelapoussetteetpousserlapoignéecomplètementversl’avant.Consulter la gure
15.1.
ATTENTION: Durant les opérations de fermeture, éviter de se pincer les doigts dans les pièces mobiles de la poussette.
Replacer le verrou sur la tige, du côté droit de la poussette. Consulter la gure 15.2.
!
MISE EN GARDE
TOUJOURS garder les enfants à bonne distance de la poussette pendant la fermeture.
Possible risque de pincement - Soyez prudent lors de pliage de la poussette.
16 Pour installer un siège d’auto porte-bébé sur la poussette (FACULTATIF)
REMARQUE:Consulterl’encartpourobtenirlalistedessiègesd’autocompatibles.
• Enleverleplateauetinstallerl’adaptateurpoursièged’autoàl’aidedesmêmesxations.S’assurerqu’ilestsolidementxédesDEUX
côtés. Consulter la gure 16.1.
Reculer la capote au maximum.
• METTRELEDOSSIERDANSLADEUXIÈMEPOSITION(CELLEDUMILIEU).
• Enleverlesièged’autoporte-bébédesabaseetleplacersurlesiègeavantdelapoussette,FACEÀL’ARRIÈRE.Placerla«tête»du
porte-bébéàl’avantdelapoussette,bienappuyéesurl’adaptateur.Appuyerle«pied»duporte-bébécontreledossierdelapoussetteet
NON sur le bord supérieur du dossier. Consulter la gure 16.2.
Boucler les sangles de retenue rouges par-dessus la partie la plus BASSE du porte-bébé (les sangles se trouvent dans les pochettes de
chaquecôtédusiège).Ajusterlessanglesétroitementautourduporte-bébé,maisLOINducoudel’enfant.Tirersurlesièged’autoporte-
bébépourenvérierlasolidité.Consulter la gure 16.3.
Pour enlever le porte-bébé de la poussette, détacher les sangles en appuyant sur le bouton central et les boutons latéraux de
dégagement. Consulter la gure 16.4.
Ranger les sangles dans les pochettes.
!
MISE EN GARDE
TOUJOURSinstallerleporte-bébéfaceàl’arrière(àlapoignée)delapoussetteetl’attacheràl’aidedessanglesde
retenue fournies.
TOUJOURSs’assurerqueleporte-bébéestsolidementappuyéàl’intérieurdusupportpourporte-bébé.
TOUJOURSplacerleporte-bébédefaçonqu’ilsoitappuyédirectementSURledossier,etNONsurlebord
supérieur du dossier. Le dossier doit être dans la deuxième position (celle du milieu).
NEJAMAISplacerlessanglesderetenueduporte-bébésurlecououprèsducoudel’enfant,carcelapourrait
causer un étranglement.
L’adaptateurpoursièged’autoestàutiliserUNIQUEMENTavecunsièged’autoporte-bébédesmodèlesspéciés.
Consulterl’encartpourobtenirlalistedecesmodèles.NEPASl’utiliseravecd’autresmodèlesdesiègesd’autopour
bébé.
17 Pour installer le range-tout (FACULTATIF)
• Détacherlesbandesvelcroàl’intérieurdurange-tout.
• Placerlerange-toutdefaçonàorienterlesporte-gobeletsversledevantdelapoussette.Consulter la gure 17.1.
• Étirerlerange-toutetleglisserpar-dessuslapoignéejusqu’àcequ’ils’appuiesurlesverrousàgâchetterouges.
• Rattacherlesbandesvelcropoursolidierl’installation.
!
MISE EN GARDE
Utiliser UNIQUEMENT sur la poussette Caboose Ultralight de Joovy. Ne jamais mettre de boissons chaudes ou de
contenants ouverts dans ce produit. Charge maximale du range-tout: 2,3 kg (5 lb)
18 Pour installer la housse imperméable (FACULTATIF)
• S’ilyalieu,ouvrirlacapote,maisfermerlepare-soleil.
• Passerlahousseimperméablepar-dessuslapoussette,lelongrabatorientéversl’arrière.Faireensortedeplacerlacoutureavantdela
housse imperméable sur le bord antérieur de la capote.
• Fairepasserlelongrabatentrelespoignéesarrière,justeau-dessusdesverrousàgâchetterouges.Passerlesrabatslatérauxarrièrede
lahousseimperméableautourdespoignées,parl’extérieur.
• Descendrecomplètementlelongrabatàl’arrièredelapoussetteetattacherlestroisbandesvelcroautourdumontantverticalpourxer
le rabat en place. Procéder ainsi des deux côtés.
• Àl’avantdelapoussette,tirerlahousseimperméableverslesrouesetattacherlesbandesvelcroautourducadre,desDEUXcôtés.
EN
FR
ES
!
MISE EN GARDE
UtiliserUNIQUEMENTsurlapoussetteCabooseUltralightdeJoovy.Lorsqu’unenfantestdanslapoussette,ne
jamaislaisserlahousseenplaces’ilfaitchaudousilapoussetteestdirectementexposéeauxrayonsdusoleil,car
la température peut y devenir suffocante.
Ceproduitn’estpasunjouet.Nelaisseraucunenfantjoueraveclahousse.
Entretien
Les glissières, les boutons-pression, les verrous, les rivets et les autres pièces de quincaillerie ou en plastique de la poussette doivent être
inspectésrégulièrementpourvérierleursolidité,leurétatetleurfonctionnement.Ledispositifderetenue,lessangles,lespiècesentissu
etlescouturesdoiventégalementêtreinspectéspériodiquementpourvérierleursoliditéets’assurerqu’ellesnesontpasdéchiréesou
endommagées.Deplus,lefonctionnementdetouteslespiècesmobiles–roues,freins,articulations,etc.–doitaussifairel’objetd’une
véricationrégulière.
Touteslespiècesmanquantes,briséesouuséesdoiventêtreremplacéesleplusrapidementpossible;lapoussettenedoitpasêtreutilisée
tant que ces pièces ne sont pas remplacées. Utiliser uniquement les pièces originales provenant du fabricant. Au besoin, communiquer avec
ISSI Inc. au numéro sans frais fourni.
Nettoyage
Lespiècesentissudelapoussettepeuventêtrenettoyéesàl’aidedesavonoudedétergentdouxmélangéàdel’eautièdeetappliqué
avecuneépongeouunlingepropre.Toujourslaisserséchercomplètementletissuavantd’utiliserlapoussette.
Le cadre et les roues doivent être gardés propres, exempts de poussière et de tout corps étranger, en particulier lorsque la poussette a
étéutiliséesouslapluie,danslaneigeoudanstouteautreconditiondifcile.Nettoyeralorslesrouesàl’aided’uneépongeoud’unlinge
humideetd’unesolutiond’eautièdeetdesavonménagerdouxoudedétergent.
SATISFACTION GARANTIE
Nous voulons que nos clients soient entièrement satisfaits de l’achat de ce produit. En cas de difculté durant
l’assemblage ou l’utilisation, ou pour toute question, communiquer avec notre service à la clientèle:
ÉTATS-UNIS - Joovy: (877) 456-5049, de 8h30 à 17 h, heure du Centre.
CANADA - ISSI Inc.: (800) 667-4111, de 8h30 à 17 h, heure de l’Est.
PourinscrireunnouveauproduitJoovy,consulternotresiteWebàl’adressewww.joovy.com.
EN FR ES
!
ADVERTENCIA
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el producto
y consérvelas para utilizarlas como referencia en el futuro.
No acatar estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte.
Nunca deje al niño solo.
Evite lesiones graves provocadas por caídas o deslizamientos.
Use siempre los cinturones de seguridad y asegúrese de que todos los niños estén posicionados como lo indican
las instrucciones.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños mientras arma el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito esté bien abierto, que la traba de seguridad esté colocada y que los frenos de las
ruedas estén accionados antes de permitir a los niños acercarse al cochecito.
El dispositivo de aparcamiento siempre debería estar conectado durante la carga y descarga de niños.
El asiento delantero no es apto para niños menores de 3 meses.
El peso máximo del niño que puede ir sentado en el asiento delantero es de 20.41 kg (45 lbs.).
La plataforma trasera y el asiento trasero están diseñados para niños mayores de 2½ años pero que midan
MENOS de 111.76 cm (44 pulgadas) de altura y pesen menos de 20.41 kg (45 lbs.).
El uso del cochecito con 2 niños que pesen más de 20.41 kg (45 lbs.) cada uno, o más de 40.82 kg (90 lbs.) entre
los dos, provocará un desgaste y esfuerzo excesivo del cochecito y podría ser peligroso.
Nunca lleve más de 2 niños en un momento en el cochecito.
Nunca permita que un niño se pare en el apoyapiés para subirse o bajarse del cochecito.
No utilice el cochecito en escaleras ni escaleras mecánicas.
• NoagregueaccesoriosquenoesténespecícamenterecomendadosporJoovy.
Mantenga a los niños alejados del cochecito al cerrarlo o abrirlo.
Toda carga que se adicione al manillar afecta la estabilidad del coche. Colgar carteras, bolsas, paquetes, bolsos
de pañales u otros accesorios del manillar u otras partes del cochecito puede desequilibrarlo y provocar una
inestabilidad peligrosa.
El peso máximo que puede llevarse en el canasto es de 2.27 kg (5 lbs.). El exceso de peso puede provocar una
inestabilidad peligrosa.
Al usar un asiento para automóvil en el cochecito, use SIEMPRE la correa de sujeción para asegurar el asiento en
su lugar.
El peso máximo que puede llevarse en cada portavaso o en la bandeja es de 0.9 kg (2 lbs.).
Este producto no es apto para correr ni patinar.
No permita nunca que se utilice el cochecito como un juguete.
Elimine correctamente los materiales de embalaje. No permita que los niños jueguen con ellos.
• Veriqueregularmentequeelcochecitonotengaremachessueltos,piezasgastadasomaterialrotoodescosido.
Deje de usar el cochecito si funciona mal o resulta dañado.
PRECAUCIÓN: Al desplegar el conchecito tenga cuidado para evitar que sus dedos queden atrapados en las partes móviles.
Por favor no devuelva este producto a la tienda
Si tiene dicultades con el ensamblaje o el uso de este producto, o si tiene consultas relacionadas a estas
instrucciones, por favor póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente:
ESTADOS UNIDOS - Joovy: (877) 456-5049, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora Central.
CANADÁ - ISSI Inc.: (800) 667-4111, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora del Este.
Nota: Los estilos y colores pueden variar.
1 Desembalaje del producto
• SaquetododelabolsaeidentiquelaspiezasusandolaFigura 1.1. (no está en escala)
A: cochecito, B: capota, C: eje trasero, D: dos ruedas traseras, E: dos juegos de ruedas delanteras, F: bandeja, G: tapa de plástico,
H: dos arandelas pequeñas, I: cuatro arandelas grandes, J: dos arandelas elásticas, K: dos pasadores, L: dos tapas de cubos,
M: adaptador de asiento para automóvil (OPCIONAL), N: organizador para padres (OPCIONAL), cobertor para lluvia (OPCIONAL y no se
muestra) y documentos (no se muestran).
NOTA: El eje trasero viene unido al armazón trasero. Retire el eje del armazón y quite la gomaespuma amarilla. Puede venir con piezas
extra.
Elimine correctamente los materiales de embalaje incluyendo las protecciones de plástico.
NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje.
!
ADVERTENCIA
Este producto debe ser armado por un adulto. No se necesitan herramientas.
Este paquete contiene piezas pequeñas. Mantenga las piezas pequeñas alejadas de los niños durante el armado.
EN FR ES
2 Cómo abrir el cochecito
Mantenga a los niños alejados del cochecito mientras lo abre.
Libere la traba de cierre ubicada del lado derecho levantando la palanca para desengancharla. Ver Figura 2.1.
Tire del manillar hacia arriba hasta que el armazón se abra por completo y se trabe.
PRECAUCIÓN: Al abrir el cochecito, tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con las piezas móviles.
NOTA: Retire la gomaespuma de embalaje del armazón trasero para asegurarse de que el cochecito se trabe en la posición correcta.
Coloque la traba de seguridad. Ver Figura 2.2.
Asegúrese de que la traba de seguridad esté colocada antes de usar el cochecito.
!
ADVERTENCIA
Coloque SIEMPRE la traba de seguridad lateral cuando el cochecito esté abierto y listo para usarse. Así evitará que
el cochecito se cierre si las trabas del manillar se abren accidentalmente.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir el cochecito.
3 Instalación de las ruedas traseras
Dé vuelta el cochecito.
Inserte el eje trasero por los dos agujeros que están debajo de la plataforma. Ver Figura 3.1.
Instale las piezas en el siguiente orden. Ver Figura 3.2.
Arandela pequeña
Rueda (frenos hacia adentro)
Arandela grande
Arandela elástica
Arandela grande
Introduzca el pasador por el agujero del eje hasta que se trabe a presión en su lugar.
Empuje el eje hacia el lado opuesto del cochecito hasta el tope.
• Luego,coloqueelcochecitodecostado,conlaruedayainstaladahaciaelpiso.Coloqueelejeenelcentrodelasuperciesólidadela
tapa de plástico roja de manera que el eje empuje hacia arriba y facilite la instalación. Ver Figura 3.3.
Repita los pasos para instalar la otra rueda.
Coloque las tapas a presión. Ver Figura 3.4.
4 Instalación de las ruedas delanteras
Coloque las ruedas delanteras en los postes de las ruedas delanteras hasta que encajen en su lugar y hagan clic. Ver Figura 4.1.
Tire de las ruedas para asegurarse de que estén bien instaladas.
5 Trabas de las ruedas delanteras
Lasruedasdelanteraspuedengirarotrabarseenposiciónja.
Para trabar las ruedas delanteras, gírelas para que queden mirando hacia adelante.
Tire de la palanca roja hacia arriba para trabar las ruedas. Ver Figura 5.1.
Para destrabar las ruedas (modo giratorio) presione la palanca.
6 Instalación y uso de la capota
Coloque la capota con el visor hacia adelante.
Inserte la capota en el armazón por AMBOS lados. Asegúrese de que encaje bien en su lugar. Ver Figura 6.1.
• LacapotapuedecolocarsehaciaadelanteohaciaatrásyjarseenposiciónabiertaconlastrabasquetieneaAMBOSlados.
Ver Figuras 6.2 y 6.3.
Para cerrar la capota, destrabe ambos lados y luego pliéguela. Ver Figura 6.4.
Para sacar la capota, presione los botones de traba que están a AMBOS lados de la capota y tire hacia arriba. Ver Figura 6.5.
!
ADVERTENCIA
Peligro de pellizco - Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al cerrar y abrir las bisagras laterales.
7 Instalación/ desinstalación de la bandeja
Para instalar la bandeja delantera, deslícela por AMBOS soportes rojos hasta que encaje a presión en su lugar. Ver Figura 7.1.
Para quitar la bandeja, presione los botones de traba ubicados en AMBOS soportes y tire hacia adelante. Ver Figura 7.2.
!
ADVERTENCIA
La bandeja no es un elemento de sujeción. Siempre sujete a su hijo con el cinturón de seguridad. Nunca levante el
cochecito por la bandeja. Tenga cuidado al colocar la bandeja cuando el niño está sentado en el cochecito.
EN FR ES
8 Frenos de las ruedas traseras
Siempre coloque los frenos traseros antes de introducir o sacar al niño del cochecito.
Para colocar los frenos, presione AMBAS palancas de freno rojas hasta accionar el freno. Ver Figura 8.1.
•VeriquequeAMBOSfrenosesténbienaccionados.
Para liberar los frenos, levante AMBAS palancas de freno. Ver Figura 8.2.
!
ADVERTENCIA
Siempre coloque el freno cuando el cochecito no esté andando para evitar que ruede solo. Nunca deje el cochecito
solo, especialmente en un lugar inclinado, ya que puede volcarse o deslizarse.
9 Ajuste del apoyapiés
El apoyapiés puede subirse o bajarse.
Para subir el apoyapiés y trabarlo en esa posición, tire del apoyapiés hacia arriba y levante la barra de soporte. Asegúrese de que quede
bien trabado. Ver Figura 9.1.
Para bajar el apoyapiés, tire del apoyapiés hacia arriba, baje la barra de soporte y suelte el apoyapiés. Ver Figura 9.2.
!
ADVERTENCIA
Nunca permita que el niño se pare en el apoyapiés para subir o bajar del cochecito. El cochecito puede volcarse y el
niño puede lastimarse.
10 Sujeción del niño que va en el asiento delantero
Hay tres posiciones para ajustar la altura de las correas de los hombros. Ajuste la altura lo más cerca posible de los hombros de su hijo.
Para retirar las correas de los hombros, coloque los extremos de plástico hacia los costados y páselos por las ranuras del respaldo
del asiento. Vuelva a colocar las correas a la altura correcta reinsertando los extremos de plástico por las ranuras. Ver Figura 10.1.
Asegúrese de que ambas correas estén a la misma altura.
Para retirar la correa de la entrepierna, deslícela por la abertura pequeña de la argolla metálica con forma de D. Vuelva a colocarla
pasando la argolla metálica por la ranura del asiento. Pase la correa alrededor del caño que está en la parte inferior del asiento. Deslice
la correa por la abertura pequeña de la argolla metálica con forma de D y tire de la correa para sujetarla al caño. Ver Figura 10.2.
Retire la correa de la cintura deslizándola por la abertura pequeña de la argolla metálica con forma de D, luego retírela del asiento. Ver
Figura 10.3. Vuelva a colocarla pasando la argolla metálica por la ranura del asiento. Pase la correa alrededor del caño que está en la
parte trasera del asiento. Deslice la correa por la abertura pequeña de la argolla metálica con forma de D y tire de la correa para sujetarla
al caño. Repita los pasos con el otro extremo de la correa.
Para retirar la hebilla presione el botón central y retire los extremos machos de cada hebilla. Ver Figura 10.4.
Coloque al niño en el asiento cuidadosamente con las correas de los hombros sobre sus hombros y su pecho. Luego coloque la correa
de la entre pierna entre las piernas del niño.
Presione las puntas de los pestillos de los hombros/cintura hacia la hebilla de la entrepierna hasta que todas las partes encajen en su
lugar. Ver Figura 10.5.
Ajuste el cinturón de la cintura para que quede ceñido alrededor de la cintura del niño.
Las correas de los hombros, la cintura y la entrepierna pueden ser ajustadas utilizando los anillos plásticos deslizantes en ellas.
!
ADVERTENCIA
El asiento delantero no es apto para niños menores de 3 meses. Evite que el niño se caiga o deslice y se lastime
gravemente. Use siempre el cinturón y las correas.
11 Posiciones de reclinación del asiento
El asiento delantero tiene 3 posiciones de reclinación. Este asiento solo puede usarse con un niño mayor de 3 meses. Para los niños de
entre 3 y 6 meses, use solo el asiento reclinado por completo.
Para colocar el asiento en posición recta, presione la barra de reclinación ubicada en el respaldo del asiento y mueva el asiento hasta la
posiciónrecta.Veriquequeelmecanismodereclinaciónquedebientrabadoyqueelasientonosemueva.Ver Figura 11.1.
Para reclinar el asiento, presione la barra de reclinación y mueva el asiento a la posición de reclinación dos (medio) o tres. Nuevamente,
veriquequeelmecanismodereclinaciónquedebientrabadoyqueelasientonosemueva.
!
ADVERTENCIA
Tanto con el asiento reclinado o recto, SIEMPRE asegúrese de que el mecanismo esté bien trabado antes de
colocar al niño en el cochecito.
EN FR ES
12 Uso de la plataforma
Empuje el asiento hacia adelante hasta el tope.
Coloque la capota completamente hacia adelante.
Coloque al niño en la plataforma en la parte trasera del cochecito. Asegúrese de que el niño mire hacia adelante y que sujete las manijas
del armazón con AMBAS manos.
Asegúrese de que el niño tenga AMBOS pies dentro de la plataforma en todo momento.
Tal vez deba ajustar la posición de reclinación del asiento para que haya más espacio para el niño que va parado.
!
ADVERTENCIA
La plataforma trasera y el banco del asiento trasero están diseñados para niños mayores de 2 años y medio pero
que midan MENOS de 111.76 cm (44 pulgadas) de altura y pesen menos de 20.41 kg (45 lbs.).
El uso del cochecito con 2 niños que pesen más de 20.41 kg (45 lbs.) cada uno, o más de 40.82 kg (90 lbs.) entre
los dos, provocará un desgaste y esfuerzo excesivo del cochecito y podría ser peligroso.
NUNCA permita que el niño que va parado se agarre de la capota para sujetarse.
No use nunca este cochecito para llevar a más de 2 niños a la vez.
13 Uso del banco del asiento trasero
Empuje el asiento del banco lo más atrás posible.
NOTA: Debajo del almohadón del asiento trasero hay correas malladas que se utilizan para trabar el asiento en esta posición. Para trabar
el asiento, tire de las correas a CADA lado del almohadón y páselas alrededor del armazón como se muestra. Luego, abróchelas. Ver
Figura 13.1.
Para deslizar el asiento hacia adelante, desabroche CADA correa y vuelva a colocarlas debajo del almohadón del asiento adhiriéndolas
con las tiras de Velcro®.
Coloque la capota completamente hacia adelante.
Para desabrochar la hebilla, presione el botón del centro y retire las hebillas de las correas.
Siente al niño en el banco mirando hacia atrás, con los pies en la plataforma.
Tal vez deba ajustar la posición de reclinación del asiento delantero para que haya más espacio para que el niño se siente.
Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño.
Abroche la hebilla de la correa del cinturón en la hebilla de la correa de la entrepierna. Ver Figura 13.2.
• Ajusteelcinturónbienrmealrededordelacinturadelniño.
Asegúrese de que el niño tenga AMBOS pies dentro de la plataforma en todo momento.
Asegúrese de que el niño sujete las manijas del armazón con AMBAS manos.
!
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el niño que va sentado en el banco trasero se agarre de la capota para sujetarse.
14 Canasto
El peso máximo que se puede llevar en el canasto es de 2.27 kg (5 lbs.).
15 Cómo cerrar el cochecito
Mantenga a los niños alejados del cochecito al cerrarlo.
Retire el asiento infantil para automóvil. El cochecito puede cerrarse con el adaptador del asiento para automóvil colocado.
Cierre la capota y empújela hacia adelante.
Coloque el asiento delantero en posición recta.
Asegúrese de que ambos frenos de las ruedas traseras estén accionados.
Trabe AMBOS juegos de ruedas delanteras mirando hacia adelante.
Destrabe la traba de seguridad que está en el lado inferior izquierdo del cochecito.
Tire de los mecanismos de traba que están a ambos lados del cochecito y empuje el manillar hacia adelante. Ver Figura 15.1.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con las piezas móviles al cerrar el cochecito.
Enganche la traba de cierre que está del lado derecho del cochecito. Ver Figura 15.2.
!
ADVERTENCIA
Mantenga SIEMPRE a los niños alejados del cochecito mientras lo abre.
Peligro de pellizco - Tenga cuidado al desplegar el coche de bebe.
16 Uso del cochecito con un asiento infantil para automóvil (OPCIONAL)
NOTA: Para ver los modelos de asientos para automóvil compatibles, consulte el folleto adjunto.
Retire la bandeja delantera e instale el adaptador del asiento para automóvil en los mismos soportes. Asegúrese de que queden bien
colocados en AMBOS lados. Ver Figura 16.1.
Empuje la capota completamente hacia adelante.
AJUSTE EL ASIENTO EN LA POSICIÓN DOS (MEDIO).
EN FR ES
Retire el asiento para automóvil de su base y colóquelo en el asiento delantero del cochecito MIRANDO HACIA ATRÁS. Coloque el lado
de la cabeza hacia adelante, apoyado sobre el adaptador. Coloque el lado de los pies sobre el respaldo del asiento, pero NO sobre el
borde superior del respaldo. Ver Figura 16.2.
Pase y abroche las correas de sujeción rojas por la parte INFERIOR del asiento para automóvil (las correas se encuentran en los bolsillos
del costado del asiento). Ajuste las correas para que queden bien sujetas alrededor del asiento para automóvil pero LEJOS del cuello del
niño. Tire del asiento para automóvil hacia arriba para asegurase de que esté bien sujeto. Ver Figura 16.3.
Para retirar el asiento para automóvil del cochecito, desabroche las correas de sujeción presionando el botón y ambas trabas laterales.
Ver Figura 16.4.
Vuelva a colocar las correas de sujeción en los bolsillos.
!
ADVERTENCIA
SIEMPRE instale el asiento infantil para automóvil de manera que el niño quede mirando hacia atrás (manillar) y
sujételo con las correas.
SIEMPRE coloque el asiento infantil para automóvil bien encajado en los soportes del adaptador.
SIEMPRE coloque el asiento infantil para automóvil apoyado SOBRE el respaldo pero NO sobre el borde superior
del respaldo. El respaldo debe estar en la posición dos (medio).
NUNCA coloque las correas de sujeción por el cuello del niño o cerca del cuello del niño ya que pueden
estrangularlo.
EladaptadordelasientoparaautomóvilseusaSOLOconmodelosdeasientosparaautomóvilespecícos.
Consulte los modelos en el folleto adjunto. NO use otros modelos de asientos para automóvil.
17 Instalación del organizador para padres (OPCIONAL)
Desabroche las tiras de Velcro® de la ranura abierta del organizador.
Coloque el organizador de manera que los portavasos queden mirando hacia adelante. Ver Figura 17.1.
Estire el organizador y deslícelo por el manillar hasta llegar a las trabas rojas.
Abróchelo con las tiras de Velcro®.
!
ADVERTENCIA
SOLO para usar en el cochecito Caboose Ultralight de Joovy. NUNCA lleve bebidas calientes o recipientes abiertos
en este producto. El peso máximo que se puede llevar en el organizador es de 2.27 kg (5 lbs.).
18 Instalación del cobertor para lluvia (OPCIONAL)
La capota del cochecito debe estar abierta, con el visor cerrado.
Coloque el cobertor para lluvia sobre el cochecito con el lado largo mirando hacia la parte trasera del cochecito. Asegúrese de que la
costura delantera quede sobre el borde delantero de la capota.
Pase el lado largo del cobertor por el manillar trasero justo arriba de las trabas rojas. Cubra el exterior del manillar con los laterales
traseros del cobertor.
Tire del lado largo del cobertor hacia abajo y abroche las 3 tiras de Velcro® alrededor del armazón vertical para asegurarlo en su lugar.
Sujételo de ambos lados.
Tire del cobertor hacia abajo y abroche las tiras de Velcro® alrededor de AMBAS esquinas del armazón.
!
ADVERTENCIA
SOLO para usar en el cochecito Caboose Ultralight de Joovy. Nunca deje el cobertor puesto con el niño en el
cochecito expuesto al sol o a altas temperaturas ya que la temperatura en el interior puede ser excesiva. Este
producto no es un juguete. NO permita que los niños jueguen con él.
Mantenimiento
Todos los accesorios, cierres, seguros, remaches y otros elementos y partes plásticas del cochecito deben ser inspeccionados
regularmente para garantizar que estén correctamente asegurados y que no estén dañados ni funcionen mal. El cinturón de seguridad, así
como todas las otras correas y objetos de tela y sus costuras también deben ser inspeccionados periódicamente para garantizar que estén
correctamenteaseguradosyquenoesténojos,rotosodañadosdeotramanera.Todaslaspartesmovibles,comolasruedas,frenosy
bisagras, también deben ser inspeccionadas con regularidad para garantizar su correcto funcionamiento.
Todos los componentes faltantes, rotos o desgastados deben ser remplazados inmediatamente y el conchecito no debe ser utilizado hasta
que se remplacen. Se deben utilizar solamente componentes originales de fábrica. De ser necesario, por favor póngase en contacto con
Joovy a nuestra línea telefónica gratuita.
EN FR ES
Limpieza
Los materiales de tela de este cochecito pueden ser limpiados utilizando un jabón suave de uso común o detergente y agua tibia con una
esponja o un trapo limpio. Siempre deje que la tela se seque completamente al aire antes de utilizar el coche.
El armazón y las ruedas siempre deberían mantenerse limpias y libres de suciedad y cuerpos extraños, especialmente luego de usar el
conchecito en la lluvia, nieve u otros ambientes severos. Use una esponja o un trapo mojado en agua tibia y un detergente suave para
limpiar las ruedas luego de cada uso.
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Queremos que usted esté completamente satisfecho con la compra de este producto. Si tiene alguna dicultad en
el ensamblaje o el uso de este producto, o si tiene alguna consulta - Por favor póngase en contacto con nuestro
Departamento de Atención al Cliente:
ESTADOS UNIDOS - Joovy: (877) 456-5049, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora Central.
CANADÁ - ISSI Inc.: (800) 667-4111, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora del Este.
Por favor entre en www.joovy.com para registrar su nuevo producto Joovy.
USA: Joovy • 2919 Canton Street • Dallas, TX 75226 • Tel: (877) 456-5049 • Fax: (214) 761-1774 • Email: customerservice@joovy.com • Website: www.joovy.com
CANADA: ISSI Inc. • 2400A Autoroute Transcanadienne • Pointe-Claire, QC, H9R 1B1 • Tel: (800) 667-4111 • Montreal: (514) 344-3045 • Email: service@issibaby.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Joovy Caboose Ultralight Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario