Panasonic RQSX78VA Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
C
A
OPEN
-
+
+
1
2
OPEN
s
r
PYCCKN
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RQ-SX78VA
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these
instructions completely. Please keep this manual for future reference.
GC
Cn
Supplied Accessories
Stereo earphones Remote control
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. pry |
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQTT0517-1G
F0103TJ2014
Specifications
Radio frequency range:
FM: 87.50108.00 MHz (0.05 MHz steps)
AM: 5221629 kHz (9 kHz steps)
5201630 kHz (10 kHz steps)
Power output: 6.5 mWi6.5 mW (RMS…max.)
Frequency range
(Normal, High/Metal): 4018000 Hz
(j6 dB)
Tape speed: 4.8 cm/s
Jack:
Output: PHONES: 16
Power requirement:
Battery: DC 1.5 V
(Two R03/LR03, AAA, UM-4 batteries)
Dimensions (WtHtD):
109.0k77.8k25.4 mm
Mass (without battery): 144 g
Play time:
Ncto≠hnk gntahnr A
BctabjrØte cha≠aja otpnuatejvhsm
gojdcom.
Nhlnkatop Îaprla °atapeek B
Ítot nhlnkatop gorbjretcr gpn
gpocjywnbahnn kaccet njn palno.
Ljr gpobepkn b bskjd≠ehhom gojoÒehnn
HaÒmnte [PRESET, , -HIGH/METAL].
Nhlnkatop Îafopaetcr gpn°jnÎntejvho ha
5 cekyhl.
Kofla °atapeØkn cja°se
a Nhlnkatop °ylet mnfatv.
Ecjn octabntv yctpoØctbo b ˙tom
coctorhnn, colepÒahne gamrtn cotpetcr.
„ameha °atapeek b te≠ehne gocjelydqnx
30 cekyhl goÎbojnt coxpahntv bhecehhyd
b gamrtv nhiopmaund.
Nhlnkatop moÒet gokaÎsbatv °ojee
hnÎknØ ypobehv Îaprla gpn ncgojvÎobahnn
ogpelejehhsx iyhkunØ.
Gepel ha≠ajom ˙kcgjyataunn
Golcoelnhehne
ctepeohaywhnkob n gyjvta
lnctahunohhofo ygpabjehnr
C
Ecjn cjsweh ckpng, cotpnte ÎafprÎhehne
co wtekepa.
Yctahobnte pefyjrtop fpomkoctn [VOL] ha
ochobhom yctpoØctbe ha “57”, gpeÒle ≠em
ncgojvÎobatv pefyjrtop fpomkoctn ha
gyjvte lnctahunohhofo ygpabjehnr.
Iyhkunr °joknpobkn D
Íta iyhkunr gpelotbpaqaet haÒatne
opfahob ygpabjehnr yctpoØctba go own°ke.
Ygpabjehne ˙toØ iyhkuneØ ha ochobhom
yctpoØctbe n gyjvte lnctahunohhofo
ygpabjehnr rbjretcr heÎabncnmsm.
a B coctorhnn °joknpobkn
b Paΰjoknpobatv
(When used in hold mode, at 25 oC, on a
flat, stable surface)
Alkaline dry
cell battery: Tape: About 40 hours
Radio: About 70 hours
The play time may be less depending on
the operating conditions.
Note
Specifications are subject to change without
notice.
Mass and dimensions are approximate.
ONLY FOR AUSTRALIA/NEW ZEALAND
WARRANTY
1. The product is warranted for labour and parts for twelve (12) months from the date of purchase.
2. This Warranty is for normal domestic use only and excludes any defect or injury caused by or resulting
from misuse, abuse, neglect, accidental damage, improper voltage, vermin infestation or any alteration
which affects the reliability or performance of the unit, not attributable to faulty manufacture, parts and
labour.
3. This warranty does not cover the following items unless fault or defect being complained of existed at the
time of purchase.
(a) Video or Audio Tapes. (c) Shaver Heads or Cutters.
(b) Video or Audio Heads and Stylus resulting (d) Cabinet parts.
from wear and tear in normal use. (e) Batteries.
4. If warranty service is required you should:
Contact your nearest Panasonic Authorised Service Centre.
Enclose a copy of your purchase receipt as proof of date of purchase.
Send or bring the product to Panasonic Authorised Service Centre. Warranty does not include any freight
to and from the user or insurance so please arrange this yourself.
Note that home service is available for following products in the Metropolitan area or the normal
operating areas of the nearest Authorised Service Centres.
Television Receivers (screen size greater than 39 cm)
Electronic Organs or Pianos
Microwave Ovens
Washing Machines
Air Conditioners
5. The warranties hereby conferred do not extend to any costs associated with the delivery, handling,
freighting or transportation of the product or any part thereof or replacement of and do not extend to any
damage or loss occurring during, or associated with, transit.
Unless otherwise specified to the consumer the benefits conferred by this express warranty are additional to
all other conditions, warranties, guarantees, rights and remedies expressed or implied by the Trade Practices
Act 1974 and similar consumer protection provisions contained in legislation of the States and Territories and
all other obligations and liabilities on the part of the manufacturer or supplier and nothing contained herein
shall restrict or modify such rights, remedies, obligations or liabilities.
THIS WARRANTY CARD SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
Extra
Heavy Duty
SIZE
D
Alkaline
S
IZ
E
Heavy Duty
SIZE
D
IF YOU REQUIRE ASSISTANCE REGARDING WARRANTY CONDITIONS,
OR ANY OTHER ENQUIRIES, PLEASE TELEPHONE:
PANASONIC CUSTOMER CARE CENTRE 132 600
PANASONIC AUSTRALIA PTY. LIMITED OFFICE LOCATIONS:
NEW SOUTH WALES
P.0. Box. 505 Frenchs Forest N.S.W. 2086
VICTORIA
Private Mail Bag 13, South Eastern Mail Centre VIC. 3176
SOUTH AUSTRALIA
P.0. Box. 500 Welland 5007
WESTERN AUSTRALIA
P.0. Box. 376 Welshpool 6986
QUEENSLAND
P.0. Box. 260 Nundah QLD. 4012
Meps gpeloctopoÒhoctn
Gpabnjvho cobmeqaØte gojdcs (+ n -)
gpn bctabke °atapeØkn.
He gepeÎaprÒaØte o°s≠hse cyxne
°atapeØkn.
Bshvte bce °atapeØkn, ecjn yctpoØctbo
he °ylet ncgojvÎobatvcr b te≠ehne
ljntejvhofo gepnola bpemehn.
He cmewnbaØte ctapse n hobse °atapeØkn
njn paÎjn≠hse tngs °atapeek.
He chnmaØte o°ojo≠ky °atapeek n he
ncgojvÎyØte °atapeØkn co chrtoØ
o°ojo≠koØ.
Hegpabnjvhoe o°paqehne c °atapeØkoØ
moÒet bsÎbatv yte≠ky ˙jektpojnta,
kotopsØ, gpn cogpnkochobehnn c letajrmn,
moÒet nx gobpelntv, a takÒe moÒet
bsÎbatv boÎfopahne.
Gpn hajn≠nn yte≠kn ˙jektpojnta nÎ
°atapeØkn gpokohcyjvtnpyØtecv co cbonm
lnjepom.
Gpn gogalahnn ha jd°yd ≠actv bawefo
teja ˙jektpojnta tqatejvho cmoØte efo
boloØ.
Gpn ncgojvÎobahnn gepeÎaprÒaemsx
°atapeek pekomehlyetcr gojvÎobatvcr
°atapeØkamn gponÎbolctba Panasonic.
He cjywaØte Îagncn ≠epeÎ haywhnkn njn
fojobhse tejeiohs ha °ojvwoØ
fpomkoctn.
Bo nΰeÒahne gobpeÒlehnr nÎlejnr he
golbepfaØte efo boÎleØctbnd loÒlr,
bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
NΰefaØte ncgojvÎobahnr njn
paÎmeqehnr ˙tofo yctpoØctba boÎje
ncto≠hnkob tegja. He octabjrØte efo b
abtomo°nje, golbepÒehhom boÎleØctbnd
gprmsx cojhe≠hsx jy≠eØ b te≠ehne
ljntejvhofo gepnola bpemehn c
Îakpstsmn lbeprmn n okhamn.
Gpekpatnte gojvÎobahne yctpoØctbom,
ecjn bs ncgstsbaete lnckomiopt ot
haywhnkob njn jd°sx lpyfnx ≠acteØ,
kotopse hegocpelctbehho kacadtcr
baweØ koÒn. Ljntejvhoe ncgojvÎobahne
moÒet bsÎsbatv gorbjehne csgn njn
lpyfnx ajjepfn≠ecknx peakunØ.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno
gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn
tejeiohamn. Ecjn takne gomexn
rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem
n gepehochsm tejeiohom.
A
Plug in firmly.
Enchufe a fondo.
Gjotho
golcoelnhnte.
B
D
-
a
FULL EMPTY
P
R
E
S
E
T
a
b
s
r
S
-
X
B
S
a
b
HOLD
HOLD
ENGLISH
Gpnmep mapknpobkn:
±±1 A ±±±±±±±
Íjemehts kola:
„-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., );
4-sØ cnmbojmecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, , L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpehhrr ctopoha kpswkn
kaccethofo otceka
NÆ R„SK
Power Source A
Press in and down towards the minus end.
Battery indicator B
This indicator is displayed when listening to
tapes or the radio.
To check while off
Press [PRESET, , -HIGH/METAL].
The indicator lights for about 5 seconds.
When the batteries are weak
a The indicator will flash.
Leaving the unit in this condition erases the
contents of the memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will
retain any stored information.
The indicator may show a lower amount of
charge during some operations.
Before Operation
Connecting the stereo earphones
and the remote control
C
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
the plug.
Adjust [VOL] on the main unit to 57before
using the volume on the remote control.
Concerning the hold function D
This function prevents the unit from operating
in error.
The function on the main unit and the remote
control are independent of each other.
a During hold state
b Release
Cautions
Align the poles (+ and -) properly when
inserting the battery.
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Remove all the batteries if the set will not be
used for a long period of time.
Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
Do not peel off the covering on batteries and
do not use if the covering has been peeled
off.
Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid
contacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte
comes in contact with any part of your body.
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
Do not play your headphones or earphones
at a high volume.
To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
Avoid using or placing this unit near sources
of heat. Do not leave it in an automobile
exposed to direct sunlight for a long period of
time with doors and windows closed.
Discontinue use if you experience discomfort
with the earphones or any other parts that
directly contact your skin. Continued use may
cause rashes or other allergic reactions.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please
increase separation between the product and
the mobile telephone.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo yctpoØctba
ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd tkahv.
Hnkofla he ncgojvÎyØte cgnpt,
pactbopntejv ljr kpackn njn °ehÎnh ljr
≠nctkn yctpoØctba.
Gepel ncgojvÎobahnem xnmn≠eckn
o°pa°otahhoØ tkahn bhnmatejvho
gpo≠ntaØte nhctpykunn go gpnmehehnd
˙toØ tkahn.
¨to°s Îbyk octabajcr ≠nctsm
Pefyjrpho o≠nqaØte fojobkn, ≠to°s
o°ecge≠ntv xopowee ka≠ectbo
bocgponÎbelehnr. NcgojvÎyØte ≠nctrqyd
kaccety (he gpnjafaetcr).
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
LnagaÎoh ≠actot palno:
FM: 87,50±108,00 MFu (wafn 0,05 MFu)
AM: 522±1629 kFu (wafn 9 kFu)
520±1630 kFu (wafn 10 kFu)
Bsxolhar moqhoctv: 6,5 mBti6,5 mBt
(RMS makc.)
Tpe°obahnr k ˙jektpogntahnd:
øatapeØka: GoctorhhsØ tok 1,5 B
(2 °atapeØka tnga
R03/LR03, AAA, UM-4)
PaÎmeps (WtBtF): 109,0k77,8k25,4 mm
Bec (°eÎ °atapeØkn): 144 f
Gpnme≠ahne
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv
nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr.
Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
Palno kaccethsØ ctepeogponfpsbatejv
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj Ko.,
Jtl.
1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr
Clejaho b TaØbahe
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b
goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo
„akoha PI “O Îaqnte gpab
gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr
pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn
ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b
ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ
nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn
ctahlaptamn.”
Press and hold.
Mantenga pulsado.
HaÒmnte n lepÒnte haÒatoØ.
ESPAÑOL
Fuente de alimentación A
Presione hacia adentro y hacia abajo en
dirección al polo negativo.
Indicador de pila B
Este indicador se visualiza durante la escucha
de cintas en la radio.
Para la comprobación mientras está apagada
Pulse [PRESET, , -HIGH/METAL].
El indicador se ilumina durante
aproximadamente 5 segundos.
Cuando las pilas estén poco cargadas.
a El indicador parpadeará.
Dejar el aparato en estas condiciones borra
los contenidos almacenados en memoria.
Sustituir las pilas dentro de un plazo de
30 segundos, mantendrá toda información
almacenada.
Es posible que el indicador muestre una
carga menor durante determinadas
operaciones.
Antes de su utilización
Conexión de los auriculares
estéreo y del mando a distancia
C
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad
de la clavija.
Ajuste el [VOL] en el aparato principal a 57
antes de utilizar el volumen del mando a
distancia.
Acerca de la función de bloqueo D
Esta función evita que el aparato se ponga en
funcionamiento por error.
El funcionamiento de la unidad principal y el
mando a distancia son independientes el uno
del otro.
a Durante el estado de bloqueo
b Suelte
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry
cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to
clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read
the instructions that came with the cloth
carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good
quality playback. Use a cleaning tape (not
included).
Precauciones
Alinee correctamente los polos (+ y -) al
introducir la pila.
No recargue pilas secas convencionales.
Quite todas las pilas si el aparato no se va a
utilizar durante un largo período de tiempo.
No mezcle pilas nuevas con viejas o
diferentes tipos de pilas.
No desprenda el recubrimiento protector de
las pilas y no las utilice si se ha desprendido
el recubrimiento.
Un manejo inadecuado de las pilas puede
causar un derrame del electrolito lo que, a su
vez, puede dañar los objetos con los que entre
en contacto e incluso provocar un incendio.
Si se produce un derrame del electrolito de la
pila, consulte con su distribuidor.
Si el electrolito entra en contacto con alguna
parte de su cuerpo, lave con agua abundante.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
No escuche música por los auriculares a un
volumen excesivo.
Para evitar que el aparato se deteriore, no lo
exponga a la lluvia, ni deje que entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
Evite utilizar o colocar este aparato cerca de
fuentes de calor. No lo deje en el interior de
un automóvil con las puertas y ventanillas
cerradas expuesto a la luz directa del sol
durante mucho tiempo.
Deje de utilizarlo si experimenta molestias
con los auriculares o con otras partes que
estén en contacto directo con la piel. El uso
continuo puede producir erupciones u otras
reacciones alérgicas.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar
este aparato.
Para limpiar este aparato, no utilice nunca
alcohol, diluyente de pintura ni bencina.
Antes de utilizar un paño impregnado
químicamente, lea con atención las
instrucciones suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
una cinta limpiacabezales (no incluida).
D
r
BocgponÎbelehne kaccets A
CjelyØte gyhktam 1±5
B gyhkte 1 jehta abtomatn≠eckn
hatrfnbaetcr gpn Îakpsbahnn kpswkn, n
yctpoØctbo fotobo ha≠atv bocgponÎbelehne
c jnueboØ ctopohs.
a Jnuebar ctopoha
B gyhkte 4
MTL: Kaccets metajjnÎnpobahhofo n
bscoko≠actothofo tnga
MTL: Kaccets hopmajvhofo tnga
Abtopebepc
Ecjn bs he octahabjnbaete
bocgponÎbelehne, yctpoØctbo
bocgponÎbolnt makcnmym 3 ctopohs.
¨to°s octahobntv
bocgponÎbelehne
HaÒmnte [2, OFF/] njn [PUSH].
¨to°s gomehrtv ctopohs B
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte [1, TAPE/21] njn haÒmnte n
ylepÒnbaØte [PUSH].
¨to°s gepemotatv kaccety C
b HaÎal
c Bgepel
d ¨to°s gepekjd≠ntvcr ha
bocgponÎbelehne
Gpnme≠ahne
He otkpsbaØte kpswky kaccetolepÒatejr
gpn pa°ote kaccets.
A
C
B
a
OPEN
r
s
s
r
s
r
s
r
s
r
b
b
c
c
s
r
d
d
Press and hold.
Mantenga pulsado.
HaÒmnte n lepÒnte
haÒatoØ.
Play back side
Lado de reproducción
Ctopoha bocgponÎbelehnr
Press and hold.
Mantenga pulsado.
HaÒmnte n lepÒnte haÒatoØ.
F
AM
FM
FM MODE
ST MONO
A
A
G
E
s
a
b
Tape Playback A
Follow steps 15
In step 1, tapeslack is wound automatically
when the cover is closed and playback will be
ready to start from the forward side.
a Forward side
In step 4
MTL: Metal and high position tapes
MTL: Normal position tapes
Auto reverse
The tape plays up to 3 sides unless you stop it.
To stop playback
Press [2, OFF/] or [PUSH].
To change sides B
During play
Press [1, TAPE/21] or press and hold
[PUSH].
To wind the tape C
b Backward
c Forward
d To switch to playback
Note
Do not open the cassette compartment cover
during tape operation.
PYCCKNÆ R„SK
ENGLISH
M
M
M
+5
+5
M
Listening to the Radio D
Follow steps 14
In step 2, each time you press:
AM_>FM1
^=FM2(-}
To turn the radio off
Press [2, OFF/] or press and hold [PUSH]
until display shows OFF.
Preset tuning E
Frequencies of up to 30 radio stations (10 each
for AM, FM1 and FM2) can be stored in
memory.
Memory presetting [Main\unit\only]
1. Tune in the station to be stored.
2. Select the Memory channel (110).
2. a Memory channels 1 to 5
2. Press [PRESET, , -HIGH/METAL]
so “” flashes, then press and hold a
numeric button ([1][5]) for about
2 seconds.
2. b Memory channels 6 to 10
2. Press [PRESET, , -HIGH/METAL]
twice so “” and “” flash, then
press and hold a numeric button
([1][5]) for about 2 seconds.
2. Three beeps can be heard, and presetting is
finished.
To recall a preset station
[Main\unit]
Memory channels 1 to 5
Press [PRESET, , -HIGH/METAL] so
“” flashes, then a numeric button ([1][5]).
Memory channels 6 to 10
Press [PRESET, , -HIGH/METAL] twice
so “” and “” flash, then press a numeric
button ([1][5]).
[Remote\control]
During reception, turn [PUSH] to [r] or [s].
Gpocjywnbahne palno D
CjelyØte gyhktam 1±4
B gyhkte 2, gpn kaÒlom haÒatnn:
AM_>FM1
^=FM2(-}
¨to°s bskjd≠ntv palno
HaÒmnte [2, OFF/] njn haÒmnte n
ylepÒnbaØte [PUSH], goka ha lncgjee he
gorbntcr OFF.
HactpoØka c gpelyctahobkoØ E
B gamrtv mofyt °stv bhecehs ≠actots
makcnmym 30 palnoctahunØ (go 10 ljr AM,
FM1 n FM2).
Gpelyctahobka b gamrtn
1. HactpoØtecv ha ctahund, kotopyd
xotnte bbectn b gamrtv.
2. Bs°epnte kahaj gamrtn (1±10).
2. a Kahajs gamrtn 1±5
2. HaÒmnte [PRESET, ,
-HIGH/METAL], ≠to°s Îamnfaj
Îha≠ok “”, Îatem haÒmnte n
ylepÒnbaØte khogky c homepom
([1][5]) gpn°jnÎntejvho 2 cekyhls.
2. b Kahajs gamrtn 6±10
2. HaÒmnte [PRESET, ,
-HIGH/METAL] lbaÒls, ≠to°s
Îamnfajn “”n “”, Îatem
haÒmnte n ylepÒnbaØte khogky c
homepom ([1][5]) gpn°jnÎntejvho
2 cekyhls.
2. Kofla gpelyctahobka Îabepweha, bs
ycjswnte tpn Îymmephsx cnfhaja.
¨to°s bsÎbatv gpelyctahobjehhyd
ctahund
Kahajs gamrtn 1±5
HaÒmnte [PRESET, , -HIGH/METAL],
≠to°s Îamnfaj Îha≠ok “”, Îatem
haÒmnte khogky c homepom ([1][5]).
Kahajs gamrtn 6±10
HaÒmnte [PRESET, , -HIGH/METAL]
lbaÒls, ≠to°s Îamnfajn “”n “”,
Îatem haÒmnte khogky c homepom ([1][5]).
Bo bpemr gpnema gobephnte [PUSH] ha [r]
njn [s].
Gyjvt lnctahunohhofo ygpabjehnr
Ochobhoe yctpoØctbo
tojvko ha ochobhom yctpoØctbe
NÎmehehne wafa hactpoØkn b
lnagaÎohe AM
GpeÒle ≠em bectn gpnem palnogepela≠ b
lnagaÎohe AM, o°rÎatejvho bs°epnte
gpabnjvhyd yctahobky wafa pacgpelejehnr
≠actot (9 kFu jn°o 10 kFu),
cootbetctbydqyd Îohe gpnema.
Gpn gpocjywnbahnn palno
HaÒmnte ha khogky [PRESET, ,
-HIGH/METAL] n he otgyckaØte gpnmepho
5 cekyhls.
Ha lncgjee oto°paÎntcr nhlnkaunr
yctahobkn nÎmehehhofo pacgpelejehnr.
Gpnme≠ahne
Gpeo°paÎobahhoe pacgpelejehne ctnpaet
ctahunn, gpelyctahobjehhse b gamrtv
pahee.
¨to°s gojy≠ntv °ojee xopownØ
gpnem
F
AM: Gpobepvte paÎjn≠hse hagpabjehnr,
≠to°s gojy≠ntv ogtnmajvhsØ gpnem.
FM: Pacgpabvte whyp haywhnkob.
Ljr gpnema ctepeogpofpamm b lnagaÎohe
FM yctahobnte [FM MODE] b [ST]. Ecjn
gpnem gjoxoØ (cnjvhse gomexn),
yctahobnte b [MONO]. Íto ymehvwnt
gomexn n o°ecge≠nt ≠nctsØ gpnem, olhako
gpn ˙tom palnogpofpamma he °ylet
gpocjywnbatvcr b peÒnme ctepeo.
¨to°s ybejn≠ntv
hnÎko≠actothsØ lnagaÎoh G
Gpn gpocjywnbahnn kaccets njn palno
haÒmnte [S-XBS, HOLD].
Ecjn Îbyk nckaÒaetcr, y°abvte fpomkoctv.
Gpn gokygke yctpoØctba ˙ta iyhkunr yÒe
bkjd≠eha, oha bkjd≠aetcr takÒe gocje
Îamehs °atapeek.
Press and hold.
Mantenga pulsado.
HaÒmnte n lepÒnte
haÒatoØ.
Press and hold.
Mantenga pulsado.
HaÒmnte n lepÒnte haÒatoØ.
RQTT0517
ESPAÑOL
M
M
+5
+5
M
M
How to change AM step
Before receiving AM broadcasts, be sure to
select the correct allocation setting (either
9 kHz or 10 kHz) according to your area.
While playing the radio
Press and hold [PRESET, , -HIGH/METAL]
for about 5 seconds.
The changed allocation settings will appear
on the display.
Note
Converting the allocation erases the stations
previously stored in memory.
To obtain better reception F
AM: Try various directions to obtain optimum
reception.
FM: Extend the earphone cord.
To receive FM stereo broadcasts, set
[FM MODE] to [ST]. If the reception is poor
(excessive noise), set to [MONO]. This will
reduce noise and provide clear reception, but
the broadcast will not be heard in stereo.
To boost the low frequency
range G
While playing a tape or radio, press [S-XBS,
HOLD].
If sound distortion occurs, turn down the
volume.
This is on at the time of purchase and after
you change the batteries.
Reproducción de cinta A
Siga los pasos 15
En el paso 1, al cerrar la tapa se rebobina
automáticamente la cinta y la reproducción
estará lista para empezar desde el lado de
avance.
a Lado de avance
En el paso 4
MTL: Citas de metal y de alta polarización
MTL: Cintas de tipo normal
Cambio automático de cara
La cinta reproduce hasta 3 caras a menos que
usted la interrumpa.
Para parar la reproducción
Pulse [2, OFF/] o [PUSH].
Para cambiar de cara B
Durante la reproducción
Pulse [1, TAPE/21] o mantenga pulsado
[PUSH].
Para rebobinar la cinta C
b Retroceso
c Avance
d Para cambiar a reproducción
Nota
No abra el compartimento del casete durante
el funcionamiento de la cinta.
Escucha de la Radio D
Siga los pasos 14
En el paso 2, cada vez que pulsa:
AM_>FM1
^=FM2(-}
Para apagar la radio
Pulse [2, OFF/] o pulse y mantenga pulsado
[PUSH] hasta que en el visualizador aparezca
OFF
Presintonización de emisoras E
Se pueden almacenar en memoria frecuencias
de hasta 30 emisoras de radio (10 de AM, FM1
y FM2 respectivamente).
Preajuste de memoria
1. Sintonice la emisora a almacenar.
2. Seleccione el Canal de memoria (110).
2. a Canales de memoria 1 a 5
2. Pulse [PRESET, , -HIGH/METAL]
de manera que “” parpadee, a
continuación mantenga pulsado un
botón numérico ([1][5]) durante
aproximadamente 2 segundos.
2. b Canales de memoria 6 a 10
2. Pulse [PRESET, , -HIGH/METAL]
dos veces de manera que “” y “”
parpadeen, a continuación mantenga
pulsado un botón numérico ([1][5])
durante aproximadamente 2 segundos.
2. Se oyen tres pitidos, esto indica que la
presintonización ha terminado.
Para recuperar una emisora presintonizada
[Aparato\principal]
Canales de memoria 1 a 5
Pulse [PRESET, , -HIGH/METAL] de
manera que “” parpadee, y a continuación
un botón numérico ([1][5]).
Canales de memoria 6 a 10
Pulse [PRESET, , -HIGH/METAL] de
manera que “” y “” parpadeen, y a
continuación un botón numérico ([1][5]).
[Mando\a\distancia]
Durante la recepción, gire [PUSH] a [r] o [s].
Sólo en el aparato principal
Cómo cambiar el paso de
frecuencia de AM
Antes de recibir radiodifusiones de AM,
cerciórese de seleccionar la posición de
asignación correcta (bien 9 kHz o 10 kHz) de
acuerdo a su zona de residencia.
Mientras que toca la radio
Mantenga oprimido [PRESET, ,
-HIGH/METAL] durante unos 5 segundos.
Los ajustes de asignación cambiados
aparecerán en el visualizador.
Nota
El cambio de la asignación borra las emisoras
almacenadas en la memoria.
Para obtener una mejor recepción
F
AM: Pruebe varias direcciones para obtener
una recepción óptima.
FM: Alargue el cable de los auriculares.
Para recibir emisiones FM en estéreo, ajuste
[FM MODE] a [ST]. Si la recepción es pobre
(ruido en exceso), ajuste a [MONO]. Esto
reducirá el ruido y proporcionará una recepción
clara, pero la emisión no se oirá en estéreo.
Para amplificar la gama de
frecuencias bajas G
Durante la reproducción de una cinta o de la
radio, pulse [S-XBS, HOLD].
Si se produce distorsión sonora, baje el
volumen.
Esto es aplicable en el momento de la
compra y tras cambiar la baterías.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Panasonic RQSX78VA Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas