Craftsman undefined El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR
S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
60V MAX* LITHIUM-ION
CORDLESS AXIAL BLOWER
60V MÁX* ION DE LITIO
SOPLADORA INALÁMBRICA AXIAL
Model No. 151.98836
Modelo no 151.98836
3084514
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com
Used under license Usado bajo licencia
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia.
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 60 volts.
Nominal working voltage is 54 volts.
* La tensión inicial máxima de la batería (medida sin carga) es 60 voltios.
La tensión de trabajo nominal es 54 volts.
CAUTION:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
operator's manual before using this product.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual antes de utilizar este producto.
2 ― English
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
WARRANTY/ GARANTÍA
■Warranty..........................................................2
■Important Safety Instructions..................................3-6
■Symbols.................................................................7-8
■Features...........................................................9
■Assembly............................................................10-11
■Battery Pack and Charger.....................................11-13
■Operation..........................................................14
■Care and Maintenance........................................15
■Environmentally Safe Battery Disposal.................16
■Troubleshooting..............................................16
■Illustrated Parts List .................................17-18
■Figure Numbers (Illustrations).............................i-iii
ENGLISH ESPAÑOL
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR FOUR YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in
material or workmanship.
FOR TWO YEARS from the sale date a supplied battery pack or charger is warranted against
material or workmanship defects.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.craftsman.com/warranty
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if
rented to another person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
■Garantía.................................Sección de Inglés pág2
■Instrucciones de seguridad importantes..........3-6
■Símbolos........................................................7-8
■Características........................................................9
■Armado........................................................10-11
■Batería y cargador...............................................11-13
■Funcionamiento...............................................14
■Cuidados y mantenimiento.....................................15
■Eliminación ambientalmente segura de la batería.....16
■Resolución de problemas..................................16
■Lista de piezas, ilustrada......................................17-18
■Números de las figuras (ilustraciones).................i-iii
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE CUATRO AÑOS a contar de la fecha de venta, esta herramienta está garantizada
contra defectos en sus materiales o fabricación.
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, la batería o cargador incluido están
garantizados contra defectos en sus materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita,
considerando que se presente una PRUEBA DE VENTA.
Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web:
www.craftsman.com/warranty
La garantía se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le
arrienda a otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales especícos que pueden variar según su estado
(podría tener otros derechos adicionales).
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
3 ― English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
!
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious
personal injury:
■ Know your blower. Read operator’s
manual carefully. Learn its applications and
limitations, as well as the specic potential
hazards related to this blower. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, re,
or serious injury.
■ Do not leave blower unattended or running
when turned on.
■ Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
■ Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for
one blower may create a risk of injury when
used on another blower.
■ Do not handle battery or blower with wet
hands.
■ Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
■ Keep hair, loose clothing, ngers, and
all parts of body away from openings and
moving parts.
■ Turn off all controls before removing
battery.
■ Use Right Appliance - Do not use appliance
for any job except that for which it is intended.
■ Don’t Force Appliance - It will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
■ Use extra care when cleaning on stairs.
■ Do not operate blowers in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Blowers
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
■ Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
■ Keep Children Away - All visitors should be
kept at a distance from work area.
A battery operated blower with integral
batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specied charger for
the battery. A charger that may be suitable for
one type of battery may create a risk of re
when used with another battery.
■ Use only the following type and size
battery: Craftsman 71.98833 & 71.98838.
Use of any other batteries may create a risk
of re.
■ Do not operate charger with a damaged
cord or plug, which could cause shorting
and electric shock. If damaged, immediately
discontinue use. Replace the charger with the
identical unit as listed in the Parts List of this
manual.
■ Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a blower.
Do not use blower while tired, upset, or under
the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating
blowers may result in serious personal injury.
■ Dress Properly - Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
■ Secure long hair above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying blowers with your
nger on the switch or inserting the battery
pack into a blower with the switch on invites
accidents.
■ Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
4 ― English
■ Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be drawn into air vents.
■ Do not use on a ladder, rooftop, tree, or
other unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the
blower in unexpected situations.
■ Do not use blower if switch does not turn it
on or off. A blower that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
■ For household use only.
■ Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning or removing material from
the gardening appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the blower accidentally.
■ Exercise care in handling batteries in
order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and keys.
The battery or conductor may overheat and
cause burns.
■ Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the blower’s
operation. If damaged, have the blower
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained blowers.
■ Keep the blower and its handle dry, clean
and free from oil and grease. Always use a
clean cloth when cleaning. Never use brake
uids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your blower.
Following this rule will reduce the risk of loss
of control and deterioration of the enclosure
plastic.
Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety
glasses. Following this rule will reduce the
risk of eye injury.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1
along with hearing protection when operating
this equipment.
■ Use Safety Glasses - Always use face or
dust mask if operation is dusty.
■ Battery blowers do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they
are always in operation condition. Beware
of possible hazards when not using your
battery powered blower or when changing
accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, re, or serious
personal injury.
■ Do not place battery powered blowers
or their batteries near re or heat. Do not
dispose of the battery in a re. The cell may
explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
■ Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
■ Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger
that has been dropped or received a sharp
blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Avoid Dangerous Environment - Don’t use
appliances in damp or wet locations. Don't
use in rain.
■ Wear heavy long pants, long sleeves,
boots, and gloves. Avoid loose garments or
jewelry that could get caught in moving parts
of the machine or its motor.
■ Do not operate the equipment while
barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective
footwear that will protect your feet and
improve footing on slippery surfaces.
■ Batteries can explode in the presence of
a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed,
ush with water immediately.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 ― English
■ Do not charge blower battery in a damp or
wet location. Following this rule will reduce
the risk of electric shock.
■ Don't Overreach - Keep proper footing and
balance at all times. Overreaching can result
in loss of balance.
■ Check the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string which can be
thrown or become entangled in the machine.
■ Check Damaged Parts - Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
■ Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■ Never run the unit without the proper
equipment attached. Always ensure the
blower tubes are installed.
■ Store Idle Appliances Indoors - When not
in use, appliances should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place - out of
reach of children.
■ Do not store outside or in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature
conditions, battery leakage may occur. If
liquid comes in contact with your skin, wash
immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, ush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal
injury.
■ Do not incinerate this blower even if it is
severely damaged. The battery can explode
in a re.
■ Blower service must be performed only
by qualied repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualied
personnel may result in a risk of injury.
■ When servicing a blower, use only identical
replacement parts. Following instructions in
the CARE AND MAINTENANCE section of
this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
shock or injury.
■ Never use any blower near re or hot
ashes. Use near res or ashes can spread
res and result in serious injury and/or
property damage.
■ Never use blower to spread chemicals,
fertilizers, or any other toxic substances.
Spreading these substances could result in
serious injury to the operator or bystanders.
■ Never place blower on any surface, except
a hard, clean surface when motor is running.
Gravel, sand, and other debris can be picked
up by the air inlet and thrown at the operator
or bystanders, causing possible serious
injuries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6 ― English
WARNING!
Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the
equipment and receiver.
■ Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 ― English
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per
minute
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Lithium-Ion Battery
Recycling
Designates that this tool is in compliance with
Lithium-Ion battery recycling program requirements
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Eye and Hearing
Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Loose Clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into
air intake could result in personal injury.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the product better and safer.
8 ― English
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Keep Away From Water
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse
in water.
Keep Away From Fire
Do not dispose of battery packs in re. They will
explode or leak and cause injury.
Heat Alert
Do not expose battery packs to heat in excess of
60ºC.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or
disposal options.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
9 ― English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Type
...................................................................................................................
Cordless, Battery-powered
Motor................................................................................................................... 60V MAX* d.c.
Max Air Volume ............................................................................................................440 CFM
Max Air Speed ..............................................................................................................110 MPH
Weight with Battery........................................................................................... 9.04 lbs (4.1 kg)
Weight without Battery ......................................................................................6.83 lbs (3.1 kg)
BATTERY
Model No .....................................................................................................................71.98833
Type ............................................................................................60V MAX* Lithium-Ion, 2.0Ah
CHARGER
Model No.............................................................................................................. 60LFC01-ETL
Rated Input Voltage........................................................................................................120VAC
Rated Output Voltage.......................................................................................................60VDC
Rated Output Current ..........................................................................................................2.0A
Charging Time from Zero to Full Charge....................................................................70 minutes
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 60 volts.
Nominal voltage is 54 volts.
This product could also use the 60V MAX Lithium-Ion, 5.0Ah battery. Model No. 71.98838.
Ah = Amp hours
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1, page i
The safe use of this product requires an
understanding of the information on the
product labeling and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you
are attempting. Before use of this product,
familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
CORDLESS BLOWER
This cordless blower has a lightweight design
that is great for reducing user fatigue in
extended use.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the
blower without using any tools.
AXIAL MOTOR
See Figure 1a. page i
This blower is equipped with an axial motor
design, capable of generating improved air
volume.
10 ― English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
■ Carefully remove the product and all
accessories from the box. Make sure that all
items listed in the packing list are included.
BATTERY
IMPORTANT!
The battery pack is not
charged when it is purchased. Before using
the blower read all safety precautions, and
follow the instructions in the Battery Pack
And Charger section. With regular use, it will
need shorter charging time. If storing for a
prolonged period of time, remove the battery.
When ready to use again, charge the battery
pack for at least 70min again.
TO INSTALL
See Figure 2, page ii
Align the groove on each side of the battery
pack with the edges of the terminal plate on
the top of the blower body.
■ Grasp the blower rmly.
■ Slide the battery pack onto the terminal
plate until it secures into place.
■ Do not use force when inserting the battery
pack. It should slide into position and “click”.
PACKING LIST
60V Cordless Blower
Blower Tube
Concentrator Nozzle
(1) 60V Max* 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
(1) 60V Max* Battery Charger
Operator's Manual
WARNING!
Do not use this product
if any parts on the Packing List are already
assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that
may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure
no breakage or damage occurred during
shipping.
■ Do not discard the packing material until
you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, do not
operate the product. Return it for replacement
to the retailer from which it was purchased.
11 ― English
WARNING!
Follow these instructions in order to avoid
injury and to reduce the risk of electric shock
or re:
ASSEMBLY
■ Replace the battery pack or the charger
immediately if the battery case or charger
cord is damaged.
■ Do not press on Trigger when inserting or
removing the battery pack.
■ Verify that the battery pack is removed
before inspecting, adjusting, or performing
maintenance on any part of the blower.
■ Read, understand, and follow the
instructions contained in the section entitled
Battery Charging.
BLOWER TUBE AND NOZZLE
See Figure 4, page iii
Align slots on wide end of Blower Tube with
tabs on blower front opening. Push tube over
front opening and turn tube clockwise until
locked into place.
Align slots on wide end of Concentrator
Nozzle with tabs on blower tube. Push nozzle
over tube and turn nozzle clockwise until
locked into place.
BATTERY PACK AND CHARGER
TO REMOVE
See Figure 2, page ii
■ Grasp blower by handle with one hand.
Insert nger tip of other hand beneath edge
of battery pack release button and press and
hold button up.
■ Slide battery toward you to remove from
terminal plate.
BATTERY CHARGING
■ Use only with 60V Craftsman battery
chargers. The battery charger supplied is
specically designed for the Lithium-Ion
battery used in this tool.
■ Check the power voltage! Battery chargers
operate on 120 V.
■ Charge the battery between 35.6°F and
109.4°F. This ensures an optimum battery
service life.
■ Protect the battery from heat, from
continuous exposure to sun and keep away
from radiation or other heat sources. Do not
leave the battery in the tool in direct sunlight
over long periods.
■ The battery is supplied uncharged. Fully
charge the battery before using the tool for
the rst time. The Lithium-Ion battery can
be charged at any time without reducing
its service life. Interrupting the charging
procedure does not affect the battery.
12 ― English
BATTERY PACK AND CHARGER
CHARGER LEDS
■ If the battery is not inserted into the
charger, a continuous red LED light indicates
that the plug is plugged into an outlet socket
and the battery charger is ready for operation.
■ Charging: a ashing green LED on the
charger indicates that the battery is charging
normally.
■ Charged: continuous green LED on the
charger indicates that the battery is ready for
use.
■ Technical Issue: a ashing red LED light on
the charger indicates that battery pack has a
charging problem or might be defective.
- One possible condition is the battery
temperature is not within the charging
temperature range of 35.6°F - 109.4°F or
the charging current is too high. As soon as
the permitted temperature and the charging
current ranges are reached, the battery
charger will automatically switch to charging.
- If the temperature range and charging
current are correct and ashing red LED
light continues, then remove and reinstall
the battery pack. If the LED status repeats a
second time, try to charge another identical
battery. If the battery charges normally,
dispose of the defective battery pack (see
Environmental Safe Battery Disposal section).
- If the ashing red light continues after
installing the second battery, the charger may
be defective. Replace with a new one.
After continuous or repeated charging
cycles without interruption, the charger
may warm up. This is normal and does not
indicate a technical defect of the battery
charger.
SYMBOL
INDICATOR
LIGHTS
STATUS
Red,
Continuous
Connected to power
supply
Green,
blinking
Charging
Green,
continuous
Fully charged
Red,
blinking
Charging problem:
See Technical Issue
in CHARGER LEDS
Charger Indicator Panel
Connected
To Power
Charging
Fully
Charged
Technical Issue
(see manual)
WARNING!
■ If any part of the charger is missing or
damaged, do not operate it! Replace the
charger with a new one. Failure to heed this
warning could result in possible serious injury.
■ Check the voltage! The voltage must
comply with the information on the rating
label.
BATTERY CHARGING PROCEDURE
Align the two slots on the underside of
the battery pack with the two edges of the
terminal plate on the side of the charger
body. Slide battery pack down until it locks
into place.
■ Connect the charger to the power supply.
Allow sufcient charging time (see Product
Specications), and then disconnect the
charger from the power supply.
■ Press the release button on the battery
pack and remove it from the charger.
NOTE:
It is normal for the battery pack and
charger to become warm (but not hot) during
charging process. If the battery does not
charge properly, check to make sure the
electrical outlet is operational. Always charge
the battery before storage!
CHARGING BATTERY PACK
See Figure 3, page ii
13 ― English
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY LEDS
BATTERY LED PANEL
■ The panel consists of 2 LEDs on the face
of the battery. Press the panel button for the
LEDs to show you the charge level of the
battery.
■ The battery charge level can be checked
when the battery is attached or removed from
the blower.
Button
Power Indicator LEDs
COLOR BATTERY CAPACITY
Green 50%~100 %
Orange 25%~ 50%
Red 0-25% (Recharge required)
14 ― English
OPERATION
BLOWER USE
See Figure 6, page iii
■ Blow debris or glass clippings off of
driveways, sidewalks, patios, decks and out
of garages.
■ Blow grass clippings, straw and leaves into
piles. Also, use blower to remove debris from
corners, joints and between bricks.
STARTING/STOPPING
See Figure 5, page iii
Press the Trigger to turn on the blower.
The further the trigger is pressed, the more
power is delivered to the blower motor. The
blower handle is adjustable. Press the angle
regulating button to adjust the handle angle
to 0, 20 or 40 degrees.
15 ― English
CARE AND MAINTENANCE
WARNING!
When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING!
Always wear eye protection
with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1,along with hearing protection. Failure
to do so could result in objects being thrown
into your eyes, resulting in possible serious
injury.
WARNING!
To avoid serious personal
injury, always remove the battery pack from
the tool when cleaning or performing any
maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
■ Remove the battery pack.
■ Brush or blow dust and debris out of the
air vents using compressed air or a vacuum.
Keep the air vents free of obstructions,
sawdust, and wood chips. Do not spray,
wash, or immerse the air vents in water.
■ Wipe off the housing and the plastic
components using a moist, soft cloth. Do
not use strong solvents or detergents on
the plastic housing or plastic components.
Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
BATTERY PACK
■ Store the battery pack fully charged.
■ Recharge the battery pack whenever
there is a noticeable reduction in the blower
performance. Do not allow the battery pack to
become completely discharged.
■ Once the battery pack is fully charged,
remove the battery from the charger and
disconnect the charger from the outlet.
■ Do not store the battery pack on the tool or
in the charger.
■ Recharge the battery at a temperature
between 39.6 F and 109.4 F. If the battery
pack is hot, allow it to cool down before
recharging.
CHARGER MAINTENANCE
■ Keep the charger clean and clear of
debris. Do not allow foreign material into the
recessed cavity or on the contacts. Wipe with
a dry cloth. Do not use solvents, water, or
place in wet conditions.
Always unplug the charger when the battery
pack is not installed on the charger.
■ Keep the charger stored in normal room
temperature. Do not store it in excessive
heat. Do not use in direct sunlight.
■ Disconnect the charger from the AC power
outlet when not in use and once battery has
reached a full charge.
16 ― English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to
start when power
switch is turned
on.
Battery is not secure.
Check that the battery pack slides securely
into place on the unit.
Battery is not charged.
Charge the battery pack according to the
instructions included with you model.
Unit will not start. Defective trigger mechanism.
If within warranty period return product to
retailer of purchase.
Unit will not blow. Blocked tube. Clear the blockage.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
To avoid injury and risk of re, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the
environment:
■ Cover the battery terminals with heavy-duty
adhesive tape.
■ DO NOT attempt to remove or destroy any
of the battery pack components.
■ DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes
are corrosive and toxic. DO NOT get the
solution in the eyes or on skin, and do not
swallow it.
■ DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
■ DO NOT incinerate.
■ DO NOT place batteries where they will
become part of any waste landll or municipal
solid waste stream.
■ Take batteries to a certied recycling or
disposal center.
WARNING!
All toxic materials must be
disposed of in a specied manner to prevent
contamination of the environment. Before
disposing of damaged or worn out Lithium-
Ion battery packs, contact your local waste
disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specic
instructions.
WARNING!
If the battery pack cracks
or breaks, with or without leaks, do not
recharge it and do not use. Dispose of it and
replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
The following toxic and corrosive materials
are in the batteries used in this battery pack:
Lithium-Ion, a toxic material.
17 ― English
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
CRAFTSMAN 60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER –
MODEL NUMBER 151.98836
18 ― English
NOTE: Only the parts highlighted in gray are available for purchase.
Call 1-888-331-4569 to order.
**Part available at your nearest Sears location and www.Sears.com.
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
CRAFTSMAN 60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS BLOWER –
MODEL NUMBER 151.98836
Key Number Drawing Number Description Quantity
1 231009101 Rear Vent Cover 1
2 231005002 Cowling 1
3 231005003 Motor Assembly 1
4 231005004 Intake-Tube 1
5 231005005 Impeller Assembly 1
6 231005006 Air Ducting Assembly 1
7 231005007 Connecting Collar 1
8 231005008 Blower Tube 1
9 231009102 Concentrator Nozzle 1
10 231009103 Inner Cable Assembly 1
11 231009104 Right motor Housing Assembly 1
12 181005110 Press button 1
13 231009105 Fixed Tooth Assembly 1
14 231009106 Left Motor Housing Assembly 1
15 231009107 Right Handle Assembly 1
16 231009108 Carriage 1
17 231009109 Sliding Rod Assembly 1
18 231009110 Compression Spring 1
19 231009111 Spring for Axle 1
20 231009112 Left Handle Assembly 1
21 231009113 On/Off Trigger 1
22 60LFC01-ETL 60V OPP Charger 1
23 151.98833** 60V 2.0Ah Battery 1
Figure 1
i
See this section for all of the gures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras mencionadas en el
manual del usuario.
A
G
C
D
F
B
E
A-Trigger
Gatillo
B-Handle
Manilla
C-Blower Tube
Tubo de la sopladora)
D-Concentrator Nozzle(Boquilla concentradora
E-Battery
Batería
F-Battery Charger
Cargador de la batería
G-Angle regulating Button
Botón regulador de ángulo
Figure 1a
Axial motor design for improved air volume.
Diseño de motor axial para mejorar el
volumen de aire.
ii
60V Max* 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Batería de iones de litio de 60 V Máx.*y 2,0 Ah
Battery Pack
Batería
Release Button
Botón de liberación
Figure 2
Figure 3
Terminal Plate
Placa terminal
iii
2
2
A
1
1
B
C
Trigger
(Gatillo)
Angle regulating button
(Botón regulador de ángulo)
Press button to adjust handle
angle to 0, 20 or 40 degrees.
(Presione el botón para ajustar
el ángulo de la manilla, entre
0, 20 y 40 grados. )
Press Trigger up
to Increase Power
(Presione el gatillo para
aumentar la potencia)
Figure 4
A - Concentrator Nozzle
Boquilla concentradora
B - Blower Tube
Tubo de la sopladora
C - Cordless Blower
Sopladora inalámbrica
Figure 5
Figure 6
3 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento de las instrucciones
detalladas debajo puede derivar en
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves:
■ Conozca su sopladora. Lea atentamente el
manual del usuario. Aprenda sus aplicaciones
y limitaciones, así como también los posibles
peligros relacionados con esta sopladora.
Siga esta regla y reducirá el riesgo de
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
■ No deje la sopladora sin supervisión o
funcionando sola mientras esté encendida.
■ No permita que se utilice como un juguete.
Se debe prestar estricta atención cuando el
aparato lo usen niños o cuando se use cerca
de ellos.
■ Utilice solo accesorios recomendados por
el fabricante para su modelo. Los accesorios
que puedan ser adecuados para una
sopladora podrían generar riesgos si se usan
en otras sopladoras.
■ No manipule la batería o la sopladora con
las manos mojadas.
■ No ponga objetos sobre las aberturas. No
utilizar si las aberturas están bloqueadas;
mantenga las aberturas libres de polvo,
cabellos, pelusas y cualquier cosa que pueda
reducir el ujo de aire.
■ Mantenga su cabello, ropas holgadas,
dedos y partes de su cuerpo lejos de las
aberturas y piezas móviles del producto.
Apague todos los controles antes de
extraer la batería.
■ Utilice el dispositivo correcto: no utilice el
aparato en actividades para
las cuales no fue
diseñado.
■ No fuerce el aparato: hará el trabajo de
menor manera y con menor probabilidad de
lesiones al ritmo para el cual se diseñó.
■ Tenga precaución adicional al limpiar en
escaleras.
■ No opere sopladoras en atmósferas
explosivas como, por ejemplo, en presencia
de líquidos inamables, gases o polvo. Las
sopladoras producen chispas que pueden
hacer arder polvo o gases.
■ Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las bancas atiborradas y las
zonas oscuras son una invitación para los
accidentes.
■ Mantener alejado de los niños: todas las
personas deben mantenerse a distancia de
la zona de trabajo.
■ Una sopladora con baterías integradas
o separadas se debe recargar sólo con
el cargador especicado para tal batería.
Un cargador apto para una batería puede
signicar un riesgo de lesiones cuando se
utiliza en otra batería distinta.
■ Use sólo el siguiente tipo y tamaño de
batería: Craftsman 71.98833 y 71.98838. El
uso de otro tipo de baterías puede provocar
un riesgo de incendio.
■ No utilice el cargador con un cable o
enchufe dañado, ya que podría provocar
cortocircuitos y descargas eléctricas. En
caso de presentar daños, descontinúe el uso
inmediatamente. Cambie el cargador por
uno idéntico, según se indique en la Lista de
piezas de este manual.
■ Manténgase alerta, tenga cuidado con
lo que hace y haga uso de su sentido
común al utilizar una sopladora. No use la
sopladora cuando esté cansado, molesto,
o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de falta de
atención mientras usa una sopladora puede
derivar en graves lesiones personales.
■ Vístase adecuadamente: no se ponga
prendas sueltas o joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de guantes y calzado de
goma sólido al trabajar en exteriores. Utilice
protección de contención para el cabello
largo.
Asegure su cabello, en caso de tenerlo
largo, sobre el nivel de sus hombros para
evitar que éste se enrede con las partes
móviles.
■ Evite un encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de bloqueo o apagado antes de insertar la
batería. Transportar sopladoras con sus dedo
sobre el interruptor o insertar la batería en
una sopladora con el interruptor encendido es
una invitación a la ocurrencia de accidentes.
4 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ Utilice equipo de seguridad. Lleve
siempre protección para los ojos. Se deben
utilizar mascarillas, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección auditiva
en las condiciones pertinentes.
■ No se ponga prendas anchas o joyas.
Contenga su pelo si lo tiene largo. Las ropas
que le queden sueltas, las joyas o el pelo
largo pueden ser succionados hacia las
rejillas de ventilación.
■ No utilizar sobre escaleras, azoteas,
árboles u otras supercies inestables. Pisar
sobre una supercie sólida permite un mejor
control de la sopladora bajo situaciones
inesperadas.
■ No utilice una sopladora si el interruptor
no enciende o apaga. Una sopladora que
no puede controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
■ Exclusivamente para uso doméstico.
■ Extraiga o desconecte la batería antes de
realizar mantenimiento, limpieza o extracción
de materiales desde el aparato. Estas
medidas de seguridad reducen el riesgo de
que la sopladora se encienda de manera
accidental.
■ Tenga cuidado al manipular baterías para
no generar cortocircuitos con materiales
conductores tales como anillos, brazaletes
y llaves. La batería o el conductor podrían
sobrecalentarse y causar quemaduras.
■ Revise que no haya desalineamientos o
soltura en las uniones de las piezas móviles,
ni cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la sopladora. Si hay
daños, lleve la sopladora a reparación
antes de usarla. Muchos accidentes son
provocados por sopladoras con un deciente
mantenimiento.
■ Mantenga la sopladora y su manilla secas,
limpias y libres de aceite o grasa. Al limpiar,
utilice siempre un trapo que esté limpio. Para
limpiar el producto, jamás use líquidos de
freno, gasolina, productos en base a petróleo
o cualquier solvente fuerte. Seguir esta regla
reducirá el riesgo de pérdida de control y el
deterioro del plástico de la carcasa.
■ Use siempre antiparras de seguridad con
protección lateral. Las gafas de uso cotidiano
solo tienen cristales resistentes a impactos.
NO son gafas de seguridad. Siga esta regla y
reducirá el riesgo de sufrir lesiones oculares.
Al utilizar este equipo, use siempre
protección ocular con escudos laterales para
cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto
con protección auditiva.
■ Utilice antiparras de seguridad: utilice
siempre una mascarilla o máscara facial si el
uso del equipo genera polvo.
■ Las sopladoras con batería pueden operar
sin estar enchufadas a una toma de corriente,
por lo que siempre están en condiciones
operativas. Tenga en cuenta posibles riesgos
mientras no utiliza su sopladora con batería
o cuando cambia sus accesorios. Siga esta
regla y reducirá el riesgo de descargas
eléctricas, incendios o lesiones severas.
■ No coloque la sopladora ni su batería cerca
del fuego o fuentes de calor. No elimine las
baterías utilizando fuego. La celda puede
explotar. Revise los códigos locales para
saber si hay instrucciones de eliminación
especícas.
■ No abra ni desarme la batería. Los
electrolitos liberados son corrosivos y pueden
dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si
se ingiere.
■ No triture, deje caer o dañe la batería.
No utilice una batería o cargador que se
haya caído o recibido un golpe duro. Una
batería dañada puede explotar. De manera
adecuada, elimine inmediatamente una
batería dañada o que se haya caído.
■ Evite entornos peligrosos: no utilice
aparatos en zonas húmedas o mojadas. No
utilizar bajo la lluvia.
■ Utilice pantalones largos y pesados, ropa
de manga larga, botas y guantes Evite usar
vestimentas holgadas o joyas que puedan
quedar atrapadas en las partes móviles de la
máquina o su motor.
■ No utilice el equipo si está descalzo o lleva
sandalias o algún calzado ligero similar.
Utilice un calzado que proteja su pie y mejore
su agarre en supercies resbalosas.
■ Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición como, por ejemplo,
una luz piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones severas, jamás utilice un producto
inalámbrico en presencia de llamas abiertas.
Una batería explotada puede expulsar
materiales y químicos. Si se expone, lávese
con agua inmediatamente.
5 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ No cargue la batería en condiciones
húmedas o en un lugar mojado. Siga esta
regla y reducirá el riesgo de descargas
eléctricas.
■ No se extralimite: mantenga los pies en
tierra rme y el equilibrio en todo momento.
Extralimitarse puede causar una pérdida del
equilibrio.
■ Verique el área de trabajo antes de
comenzar. Retire todos los objetos que
pudiesen enredarse o provocar problemas,
tales como rocas, vidrios rotos, uñas,
alambres o cuerdas.
■ Compruebe que no haya piezas dañadas:
antes de seguir usando el aparato, se deben
comprobar los daños en las protecciones
u otras piezas a n de determinar si el
funcionamiento será el adecuado o no.
Compruebe el alineamiento de las piezas
móviles, choque de piezas móviles, rotura
de piezas y otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento. Una protección
u otra pieza dañada debe repararse o
cambiarse adecuadamente mediante un
centro de servicio autorizado a menos que se
indique lo contrario en alguna parte de este
manual.
■ No apunte la boca de la sopladora hacia
personas o mascotas.
■ Jamás utilice el producto sin el equipo
adecuado. Siempre asegúrese de que estén
instalados los tubos de la sopladora.
Almacene aparatos inactivos en interiores:
cuando no esté en uso, el dispositivo debe
almacenarse en interiores bajo un ambiente
seco y en un lugar cerrado con llave, lejos
del alcance de los niños.
■ No almacenar en exteriores o dentro de
vehículos.
■ Pueden ocurrir fugas de la batería bajo
uso o temperaturas extremas. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávela
inmediatamente con agua y jabón. Si el
líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con
agua limpia por al menos 10 minutos y luego
busque atención médica. Siga esta regla y
reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas.
■ No incinere esta sopladora, aún si tiene
daños severos La batería puede explotar al
entrar en contacto con fuego.
■ Las reparaciones a la sopladora sólo deben
realizarse mediante un servicio de reparación
calicado. Una reparación o mantenimiento
realizado por una persona no calicada
puede provocar un riesgo de lesiones.
Al reparar la sopladora, utilice sólo
piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección CUIDADO Y
MANTENIMIENTO de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o la inobservancia
de las instrucciones de mantenimiento puede
dar como resultado riesgo de lesiones o de
descarga eléctrica.
Las reparaciones a la sopladora sólo deben
realizarse mediante un servicio de reparación
calicado. Una reparación o mantenimiento
realizado por una persona no calicada
puede provocar un riesgo de lesiones.
Al reparar la sopladora, utilice sólo
piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección CUIDADO Y
MANTENIMIENTO de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o la inobservancia
de las instrucciones de mantenimiento puede
dar como resultado riesgo de lesiones o de
descarga eléctrica.
■ Jamás use una sopladora cerca de fuego
o cenizas calientes. El uso cerca de fuego
o cenizas puede esparcir el fuego y generar
lesiones graves o daños a la propiedad.
■ Jamás use la sopladora para esparcir
químicos, fertilizantes o alguna otra sustancia
tóxica. Esparcir estas sustancias podría
provocar lesiones graves al operador o a las
personas en las cercanías.
■ Mientras el motor esté funcionando, jamás
ponga la sopladora en una supercie que no
sea dura y esté despejada. La grava, arena y
otros sedimentos pueden entrar por la toma
de aire y salir disparados hacia el operador
o personas cercanas, causando posibles
lesiones.
6 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Los cambios o modicaciones a esta
unidad no aprobados expresamente por el
responsable del cumplimiento anularían la
autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado por
cuanto a su cumplimiento con los límites
de un dispositivo digital Clase B, según la
Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencias y, de no instalarse
y usarse según las instrucciones, puede
provocar interferencia dañina sobre las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía alguna de que no pueda ocurrir
interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo provoca una interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinar con tan solo apagar y
encender el equipo, se recomienda corregir
tal interferencia mediante uno o más de los
siguientes métodos:
■ Reoriente o reinstale la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
■ Conecte el equipo a una toma de corriente
de un circuito distinto al que está conectado
el receptor.
■ Consulte al representante de ventas o a
un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7 ― Español
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Energía
hrs Horas Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de la supercie,
órbitas, etc., por minuto
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
Reciclaje de la batería
de iones de litio
Indica que esta herramienta cumple con los
requisitos del programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual de uso antes de
utilizar este producto.
Protección ocular y
auditiva
Use siempre protección ocular con escudos
laterales para cumplir con l normativa ANSI Z78.1,
junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Mantenga a las personas
alejadas
Mantenga a todas las personas alejadas al menos
50 pies (15 metros).
Cabello largo
El no mantener el cabello alejado de la toma de
aire puede causar lesiones personales.
Tubos de la sopladora No usar sin los tubos.
Ropa holgada
El no mantener la ropa holgada lejos de la toma de
aire puede causar lesiones personales.
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos
y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá
utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad.
8 ― Español
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
ADVERTENCIA
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CUIDADO
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CUIDADO
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de
riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
Mantener alejado del
agua
No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las
sumerja en agua.
Mantener alejado del
fuego
No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán
o tendrán fugas y provocarán lesiones.
Alerta de calor No exponga las baterías a un calor superior a 60 °C.
Símbolo de reciclaje
Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las
leyes locales, estatales o federales podrían prohibir
la eliminación de baterías junto con la basura
común. Consulte a su autoridad de eliminaciónlocal
para obtener información sobre la disponibilidad de
opciones de reciclaje o eliminación.
SÍMBOLOS
9 ― Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo
....................................................................................................
Inalámbrica, alimentada por batería
Motor................................................................................................................ 60 V MÁX.* d.c.
Máximo volumen de aire..............................................................................................440 CFM
Máxima velocidad del aire............................................................................................110 MPH
Peso con batería.............................................................................................. 9,04 lbs (4,1 kg)
Peso sin batería................................................................................................6,83 lbs (3,1 kg)
BATERÍA
N° de modlo..................................................................................................................71.98833
Tipo ........................................................................................60 V MAX* Iones de Litio, 2,0 Ah
CARGADOR
N° de modelo....................................................................................................... 60LFC01-ETL
Voltaje de entrada nominal............................................................................................120 VCA
Voltaje de salida nominal................................................................................................60 VCC
Corriente de entrada nominal..............................................................................................2,0 A
Tiempo de carga de cero a carga completa...............................................................70 minutos
* El voltaje máximo inicial carga de trabajo batería (medida sin carga de trabajo) es de 60
voltios.
Voltaje nominal es 54 volts.
Este producto también puede usar la batería de 60 V MAX de Litio, de 5,0 Ah. Modelo nº
71.98838.
Ah = Amperes por hora
CONOZCA SU SOPLADORA
Consulte la Figura 1, página i
El uso seguro de este producto requiere
que conozca la información etiquetada en la
herramienta y la que aparece en este manual
así como también el proyecto en el que está
trabajando. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las funciones
operativas y reglas de seguridad.
SOPLADORA INALÁMBRICA
Esta sopladora inalámbrica posee un diseño
ligero que es genial para reducir la fatiga del
usuario en condiciones de uso extendido.
TUBO DE LA SOPLADORA
El tubo de la sopladora se puede instalar sin
necesidad de usar herramientas.
MOTOR AXIAL
Consulte la Figura 1a. de la página i
Esta sopladora posee un motor de diseño
axial, capaz de generar un caudal de aire
mejorado.
10 ― Español
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto requiere armado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y todos
sus accesorios de la caja. Asegúrese de
que todos los elementos mencionados en
la lista de componentes del empaque estén
incluidos.
BATERÍA
¡IMPORTANTE!
Cuando adquiera el
producto, la batería no vendrá con carga.
Antes de usar la sopladora, asegúrese de
leer todas las precauciones de seguridad
y seguir las instrucciones de la sección
Cargador y Batería. Con el uso regular,
necesitará menos tiempo de carga. Si
la almacenará por un periodo de tiempo
prolongado, extraiga la batería. Cuando esté
lista para volver a usarla, cargue la batería
nuevamente por al menos 70 minutos.
INSTALACIÓN
Consulte la Figura 2, página ii
Alinee las ranuras de cada lado de la
batería con los bordes de la placa terminal en
la parte superior del cuerpo de la sopladora.
Agarre la sopladora rmemente.
Deslice la batería hacia la placa terminal
hasta que quede asegurada.
No utilice fuerza al insertar la batería.
Debiese calzar en su posición y hacer "clic".
LISTA DE EMPAQUE
Sopladora inalámbrica de 60 V
Tubo de la sopladora
Boquilla concentradora
(1)Batería de iones de litio de 60 V Máx.* y 2,0
Ah
(1)Cargador de batería de 60 V Máx.*
Manual del usuario
¡ADVERTENCIA!
No utilice
este producto si alguna de las piezas
mencionadas en la lista de componentes del
empaque ya está ensamblada en el producto
al desempacarlo. Las piezas mencionadas en
esta lista no vienen ensambladas al producto
y requiere que el cliente las instale. Usar un
producto que podría haberse ensamblado
de manera errónea podría causar graves
lesiones.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente
para asegurarse de que no se haya roto o
dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta
que haya inspeccionado completamente y
utilizado satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el producto si alguna de las
piezas está dañada o falta. Devuélvala
para que el vendedor a quien compró la
herramienta la repare.
11 ― Español
¡ADVERTENCIA!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones
y reducir el riesgo de descarga eléctrica o
incendio:
ARMADO
■ Reemplace la batería o cargador
inmediatamente en caso de que la carcasa
de la batería o cable del cargador se dañen.
■ No presione el gatillo al insertar o extraer la
batería.
Antes de inspeccionar, ajustar o realizar
mantenimiento a alguna parte de la
sopladora, revise que la batería se haya
extraído.
■ Lea, comprenda y siga las instrucciones de
la sección Carga de la batería.
TUBO DE LA SOPLADORA Y BOQUILLA
Consulte la Figura 4, página iii
Alinee las ranuras del extremo ancho del
tubo de la sopladora con las pestañas de la
abertura frontal de la sopladora. Presione el
tubo sobre la abertura frontal y gírelo hacia la
derecha hasta que quede jo en posición.
Alinee las ranuras del extremo ancho de
la boquilla concentradora con las pestañas
del tubo de la sopladora. Presione la boquilla
sobre el tubo y gire la boquilla hacia la
derecha hasta que quede ja en posición.
BATERÍA Y CARGADOR
EXTRACCIÓN
Consulte la Figura 2, página ii
Agarre la sopladora desde la manilla con
una mano. Inserte la punta de un dedo de
su otra mano bajo el borde del botón de
liberación de la batería y presione.
■ Deslice la batería hacia usted para sacarla
de la placa terminal.
CARGA DE LA BATERÍA
■ Use únicamente cargadores de batería
Craftsman de 60 V. El cargador de la batería
incluido está diseñado especícamente para
la batería de litio usada en esta herramienta.
■ ¡Revise el voltaje! Los cargadores de
baterías operan en 120 V.
■ Cargue la batería a entre 35,6 °F y 109,4
°F (2 y 43 °C). Esto garantiza una vida útil
óptima de la batería.
■ Proteja la batería del calor y de la
exposición continua al sol, y manténgala
alejada de radiaciones u otras fuentes de
calor. No deje la batería en la herramienta
bajo luz solar directa durante largos periodos
de tiempo.
■ La batería incluida no viene cargada.
Cargue la batería por completo antes de usar
la herramienta por primera vez. La batería de
iones de litio se puede cargar en cualquier
momento sin reducir su vida útil. Interrumpir
el proceso de carga no afecta a la batería.
12 ― Español
BATERÍA Y CARGADOR
LED DE CARGA
■ Si la batería no está insertada en el
cargador, una luz LED roja continua indica
que el enchufe está conectado en una toma
de corriente y que el cargador está listo para
funcionar.
■ Carga: un indicador LED verde
parpadeante en el cargador indica que la
batería está cargando con normalidad.
■ Cargada: un indicador LED verde continuo
en el cargador indica que la batería está lista
para usarse.
■ Problema técnico: una luz LED roja
parpadeante en el cargador indica que la
batería tiene un problema de carga o que
podría estar defectuosa.
- Un posible problema es que la temperatura
de la batería no esté dentro del rango de
temperatura de 35,6 °F - 109,4 °F (2 y 43 °C),
o que la corriente de carga sea demasiado
alta. Apenas se alcance la temperatura
permitida y se logren los rangos de corriente
de carga, el cargador comenzará a cargar la
batería automáticamente.
- Si el rango de temperatura y la corriente
de carga son correctas y la luz LED
continúa parpadeando de color rojo,
extraiga y reinserte la batería. Si el estado
del LED se repite una segunda vez, intente
cargar otra batería idéntica. Si la batería
carga normalmente, deseche la batería
defectuosa (consulte la sección Eliminación
ambientalmente segura de la batería).
- Si la luz roja parpadeante continúa tras
instalar una segunda batería, el cargador
podría estar defectuoso. Cámbielo por otro
nuevo.
■ Después de ciclos de carga continuos o
repetidos sin interrupción, el cargador puede
que se caliente. Esto es normal y no indica
defecto técnico alguno de la batería.
SÍMBOLO
LUCES
INDICADORAS
ESTADO
Rojo,
Continuo
Conectado a la
toma de energía
Verde,
parpadeo
Cargando
Verde,
continuo
Totalmente
cargado
Rojo,
parpadeo
Problema de
carga: Consulte
Problema técnico
en LEDS DEL
CARGADOR
Panel indicador del cargador
Conectado a la
toma de energía
Cargando
Totalmente
cargado
Problema técnico
(consulte el manual)
13 ― Español
BATERÍA Y CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
■ Si alguna parte del cargador falta o está
dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por
uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia
puede causar lesiones severas.
■ ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente
deben cumplir con la información indicada en
la etiqueta de clasicación eléctrica.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR LA
BATERÍA
Alinee las dos ranuras de la parte inferior
de la batería con los dos bordes de la
placa terminal en el costado del cuerpo del
cargador Deslice la batería hacia abajo hasta
que quede ja en posición.
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo
suciente (consulte las especicaciones del
producto) y desconecte el cargador de la
toma de energía.
■ Presione el botón de liberación de la
batería y sáquela del cargador.
NOTE:
Es normal que la batería y el cargador
se calienten (pero no demasiado) durante
el proceso de carga. Si la batería no carga
adecuadamente, revise que la toma eléctrica
esté operativa. Siempre cargue la batería
antes de almacenarla.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
Consulte la Figura 3, página ii
LEDS DE LA BATERÍA
PANEL LED DE LA BATERÍA
■ El panel consta de 2 LED en la parte frontal
de la batería. Presione el botón del panel
para que el LED le indique el nivel de carga
de la batería.
■ El nivel de carga de la batería se puede
revisar cuando la batería está dentro o fuera
de la sopladora.
Botón
LEDS indicadores de potencia
COLOR CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Verde 50%~100 %
Naranja 25%~ 50%
Rojo 0-25 % (se debe recargar)
14 ― Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR LA SOPLADORA
Consulte la Figura 6, página iii
■ Soplar sedimentos o trozos de vidrio
en aceras, patios, parques, terrazas y
estacionamientos.
■ Soplar trozos de pasto, paja y hojas para
formar pilas. Además, use la sopladora para
quitar sedimentos de esquinas, uniones y
entre ladrillos.
ARRANQUE / DETENCIÓN
Consulte la Figura 5, página iii
Presione el gatillo para encender la
sopladora. Mientras más se presiona el
gatillo, más potencia se envía al motor.
La manilla de la sopladora es ajustable.
Presione el botón de regulación del ángulo
para ajustar el ángulo de la manilla, entre 0,
20 y 40 grados.
15 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Al realizar
mantenimiento, utilice solo piezas de
repuesto idénticas. El uso de otras piezas
podría generar un peligro o dañar al
producto.
¡ADVERTENCIA!
Always wear eye
protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1,along with hearing
protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting
in possible serious injury.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar graves
lesiones personales, extraiga siempre la
batería de la herramienta al limpiarla o
realizar tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
■ Extraiga la batería.
■ Cepille o sople el polvo y basuras que
pueda haber en las ventilas de aire utilizando
aire comprimido o una aspiradora. Mantenga
las ventilas libres de obstrucciones, polvo y
trozos de manera. No rocíe, lave o sumerja
las ventilas bajo el agua.
■ Limpie la carcasa y componentes plásticos
utilizando un paño suave y húmedo. No
utilice solventes fuertes o detergentes sobre
la carcasa plástica o sobre los componentes.
Ciertos productos de limpieza domésticos
pueden causar daños y provocar riesgo de
descarga eléctrica.
BATERÍA
Almacene la batería hasta que esté
cargada por completo.
■ Recargue la batería cuando haya una
reducción notable en su desempeño. No deje
que las baterías se descarguen por completo.
■ Cuando la batería se cargue por
completo, extraiga la batería del cargador y
desconéctelo de la toma de corriente.
■ No almacene la batería puesta en la
herramienta o en el cargador.
■ Recargue la batería a una temperatura
ambiente entre 39,6 ˚F y 109,4 ˚F (4 y 43 °C).
Si la batería está caliente, deje que se enfríe
antes de recargarla.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de
sedimentos. No deje que materiales extraños
entren en la cavidad o en los contactos.
Limpie con un paño seco. No use solventes,
agua o exponga el dispositivo a condiciones
húmedas.
■ Siempre desenchufe el cargador cuando la
batería no esté dentro del cargador.
■ Mantenga el cargador almacenado a
temperatura ambiente normal. No almacene
el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar
bajo luz solar directa.
■ Desconecte el cargador de la toma de
corriente eléctrica cuando no esté en uso
y cuando la batería se haya cargado por
completo.
16 ― Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
enciende
al poner el
interruptor en
la posición de
encendido.
La batería no está
asegurada.
Revise que la batería se deslice de forma
segura hacia la unidad.
La batería no está cargada.
Cargue la batería siguiendo las
instrucciones incluidas con su modelo.
La unidad no
arranca.
Mecanismo del gatillo
defectuoso.
Si aún está dentro del periodo de garantía,
devuelva el producto al vendedor minorista
donde lo adquirió.
La unidad no
sopla.
Tubo bloqueado. Despeje el bloqueo.
ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA
Para evitar el riesgo de incendio, explosión,
descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra las terminales de la batería con cinta
adhesiva aislante.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los
componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la
solución entre en contacto con sus ojos o piel
ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su
basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO deje las baterías en un lugar donde
se recojan para ser llevadas a algún relleno
sanitario o sistema municipal para desechos
sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o
eliminación certicado.
¡ADVERTENCIA!
Todos los materiales
tóxicos deben eliminarse de la manera
especicada a n de evitar contaminación al
ambiente. Antes de eliminar una batería de
litio dañada o gastada, contacte a su agencia
local de eliminación de desechos o a la
agencia local de protección ambiental para
obtener información sobre las instrucciones
especícas.
¡ADVERTENCIA!
Si la batería
se rompe o parte, con o sin fugas, no la
recargue ni tampoco la use. Elimínela y
reemplácela con una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLA!
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos
están presentes en esta batería: Iones de
litio, un material tóxico.
17 ― Español
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
SOPLADORA INALÁMBRICA CRAFTSMAN DE 60 V MAX* CON BATERÍA DE
LITIO – NÚMERO DE MODELO 151.98836
18 ― Español
NOTA:
Sólo las partes resaltadas en gris están disponibles para comprar. Llame
al 1-888-331-4569 para ordenarlas.
**Parte disponible en su Sears más cercano, y en www.Sears.com.
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
SOPLADORA INALÁMBRICA CRAFTSMAN DE 60 V MAX* CON BATERÍA DE
LITIO – NÚMERO DE MODELO 151.98836
Número clave Número de dibujo Descripción Cantidad
1 231009101 Tapa de ventilación posterior 1
2 231005002 Carenado 1
3 231005003 Conjunto de piezas del motor 1
4 231005004 Tubo de admisión 1
5 231005005 Conjunto de piezas del propulsor 1
6 231005006
Conjunto de piezas de los ductos
de aire
1
7 231005007 Collarín de conexión 1
8 231005008 Tubo de la sopladora 1
9 231009102 Boquilla concentradora 1
10 231009103
Conjunto de piezas del cable
interno
1
11 231009104
Conjunto de piezas de la carcasa
del motor del lado derecho
1
12 181005110 Botón presionable 1
13 231009105 Conjunto de piezas del diente jo 1
14 231009106
Conjunto de piezas de la carcasa
del lado izquierdo del motor
1
15 231009107
Conjunto de piezas de la manilla
derecha
1
16 231009108 Transporte 1
17 231009109
Conjunto de piezas de la varilla
deslizable
1
18 231009110 Resorte de compresión 1
19 231009111 Resorte del eje 1
20 231009112
Conjunto de piezas de la manilla
izquierda
1
21 231009113 Gatillo de encendido/apagado 1
22 60LFC01-ETL Cargador OPP de 60 V 1
23 151.98833** Batería de 60 V y 2,0 Ah 1
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
Join the Craftsman Club today!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Craftsman undefined El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas