Transcripción de documentos
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
2
3
4
5
6
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse
tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C,
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
obietos v Iiauidos no entren en la unidad Dor Ias aberturas
de-ventil_acion.
Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
@ A&*
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy hfimeda.
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente eeta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
— Como caracteristica de seguridad, algunas
2 Polarization
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif[cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ESPAfiOL
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma
qLl(?
no Sean doblados excesivamente,
pellizcados o
piaados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la
urliciad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y IOS cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cablle de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de’~ polarizada con un cable
de [extensi6n, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
cowiente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completarnente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o ma.% Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circuiando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada,
Antenm exterior
1 Lftneas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegfirese de
que el sistema de la antena este conectado correc~amente a
tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso
ines[perado de tension o contra la acumulaci6n de electricidad
est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
corno tambien del tamailo de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para, conectar a tierra Ios mismos terminals,
Puasta
atiwradelaantenasegtind COdigO
Electrico
Naclonal
T
A6RUADERA
DE
PUESTA A TIERRA
/
~
\
r;J
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 8i020)
FQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
?
~~h
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC, SECCION 81 O-21)
ABRAzADERAS DE
PUESTA A TIERRA
~
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PRECAUCIONES ......................................................... ..... 11
PREPARATIW3S
INSTALACION ..............................................................”..... :I
CONTROL REMOTO ......................................................... 5
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6
ECUALIZADOR GRAFICO ............................... ................. 7
...................... 7
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP m
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS ................................................ !1
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 1(1
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 1“1
REPRODUCTION
CONTINUA ........................................ 12
GRABACION
GRABACION 13ASICA ..................................................... 1:3
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... l!?i
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................ 113
DOLBY PRO LOGIC
———.
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES .................................................................. 1“7
REPRODUCC!ON CON DOLBY PRO LOGIC ................ lIB
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA .............................................. . 1!9
PROGRAMA DE KARAOKE ................................ ......... .. 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
z
f.&
CA6LE
DEBAJADA
DELAANTENA
INDICE
SISTEMA DE ELECTRODO DE
puEsTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenirniento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga clue un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,
- Objetos extrahos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iiuvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable
en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PUESTA EN I-IORA DEL RELOJ ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24
ESPECIFICACIONES
...................................................... 25
INDICE DE LAS PARTES .................... Cubierta
postericw
ESPA/@L
2
INSTALACION
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
El sistema Dolby Pro Logic, la caracterktica
este sistema, Ie proporciona en su propio
multiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de
Ios altavoces suministrados, su televisor y
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby Pro Logic, results importance colocar
arlropiadamente 10saltavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
-
mas destacada de
hogar un sonido de
la unidad principal,
su equipo de video
.NMT50
l“——’
1
@l
—
L.
’-----”1
TS~35
(NSX-MT55
solamente) 1
c
@ CX-NMT50 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
rerx’oductor de discos com~actos estereo
@ SX-NA54 Altavoces delanteros
SX-R21 OAltavoces
de sonido ambiental
Control remoto
SX-C400
Altavoz central
Antena de AM
@ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor ala unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontaimente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios oidos.
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
m
El
●
(D
●
*TS-W35 (NSX-MT55 solamente)
(Se suministraun cable de conexiony el manualde instrucciones.)
*Cone/NSX-MT50se encuer?tra disponible el altavoz de subgraves acfivo
CONEXIONES
JS- !N35 opciona/.
——
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
[
N.o de modelo
]
CX-NMT50
N.o de serie (N.o de Iote)
I
SX-NA54
F
SX-C400
SX-R21O
TS-W35(NSX-MT55solamente)
3
ESPANOL
Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este
activado.
1
I
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios dem~s
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
Altavoz central
II
1
Q
6
1 Ccmecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
Y(
Antena de AM
FM 75 !2, Y la antena
L
2
3 Conecte Ios altavoces
de sonido ambiental.
Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS d.
No existen diferencias
entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altav(sz
derecho (R) o izquierdo (L).
m
4 Conecte
el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTE=R
SPEAKER K1.
, :’,1 @
,,,’
2 Conecte
Ios altavoces
delanteros.
Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals
SF’EAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals
SF>EAKERS L,
(@
1
.
,’
*
.
5 Conecte
el equipo
de video.
Conecte la toma- Vl_DEO/AUX de esta unidad a la torna de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6 Conecte el televisor
I
‘<
al equipo de vfdeo.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectaldo
para tener mas detalles.
7 Conecte
toma
cd cable de alimentacion
de CA a una
de CA.
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
terminals 0, y IOSdemas cables a Ios terminals O.
ESPAfiiOL.
4
Para poner la antena de AM en position
vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONEXION
DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q,
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
●
●
●
●
●
Asegurese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para conectar otro equipo optional + pagina 23.
CONTROL
1
REMOTO
Insertion de ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaFio AA).
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue rmeda aauantar su peso.
R6(’AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de seilales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
SURROUND este desactivado.
Utilizaclon del control remoto
Las instrucciones
descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
Para conectar el TS-W35 suministrado (solo para el NSXMT55)
Conecte la toma SUPER WOOFER de la unidad principal a la
toma INPUT del TS-W35 con el cable de conexion suministrado.
Consulte el manual de instrucciones para tener mas detalles.
●
●
5
ESPAfiOL
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electr61ito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION
AJUSTES DE AUDIO
T-BASS
MANUAL
SELECT
M
!
,
,W!.
LU
—
\-
~----
---&
-----
DO\rVN,
UP
VOLUME
m
BBE t
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, (CD, MD).
La reproduccidm de la cinta o dei disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de
reprocluccion directs),
Tambien podra utilizarse el boton POWER,
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Modal de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion
de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Partt cancelar el modo DEMO
Pulse el bot6n DEMO. La visualization del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la pagina 21.) Para volver a activar el modo
DE\lJIO,pulse de nuevo el boton DEMO.
Guias de iluminacion
Siernpre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejernplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton II SET parpadeara como gu[a para poner la hors actual.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 1;7 o
mas.
Para cambiar el equilibria
de Ios canales derc!cho/
izquierdo
Pulse el boton MANUAL/SELECT del control remoto. L/R se
visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton W4 DOWN o
➤El UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos,
● El nivel
DOLBY PRO LOGIC de Ios altavoces delanteros
tambien cambiara. (Consulte la pagina 17,)
SISTEMA 13BE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuerwia.
Tambien mejora la funci6n Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable,
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
BBE
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la posici6n de apagado, 10que usted prefiera,
T-B,ASS
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuandc se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo :sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPAfiOl~ 6
ECUALIZADOR
GRAFICO
SISTEMA DE SONIDO
AMBIENTAL DSP
SURROUND
GEQ
r
““---l
9QC)0
0000
:
Pa~
Q OQ
o
a=
o fA
MANUAL
SELECT
SURROUND
GEQ
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse uno de Ios botones del GEQ.
ROCIK/ POP/ CLASSIC
El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sefial digital)
puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o
techos. Este sistema realza 3 @de
presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuaci6n en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos.
Pulse uno de Ios botones SURROUND.
DISCO/,LIVE/ HALL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el bot6n seleccionado.
OFF.
Se visualizara “GEQ
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
ROCK—
POP-
CLASSIC-
GEQ OFF
(cancelacion)
Las curvas de ecualizaci6n se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el bot6n SURROUND.
El modo SURROUND se visualizara cicltcamente de la forma
siguiente:
r
DISC —
LIVE —
HALL —
SUR OFF
(cancelacion) 7
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm 0) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
● Cuando
Ios auriculares
esten conectados,
el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
m
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
7
ESPANOL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas el bot6n seleccionado. Se visualizara SUR
OFF.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
sonido por Ios altavoces de aonido ambiental.
Para ajustar ei volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos veces el boton MANUAL SELECT del control remoto.
“SUR se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton ~
DOWN o UP M
del control remoto antes de que pasen estos 2
segundos.
● El nivel de Ios altavoces
de sonido ambiental Dolby Pro Logic
cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.)
m
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de MIC o ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- Ios auriculares esten enchufados.
SINTONIZACION
MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
MONO
TUNER
0-9,+10
1
2
■ CLEAR
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada,
para
~FM—AM—/
I
I
Cuarrdo se pulse el boton TUNER/BAND
mientras la
alimentaci6n este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente,
2 Pulse el boton ~<
DOWN
seleccionar una emisora.
o F>l
UP para
Cadil vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([{~)~).
Para buscar rapidamente
una emisora
(busqueda
autonnatica)
Mantenga pulsado el boton l<< DOWN o ➤N UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para ,detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton IM DOWN o FM UP,
● La busqueda
automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER del control remoto para que
“MONI()” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
MONO
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajwte.
(Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de prea]usts
disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie
asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajust,e
para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar
una banda, y pulse el boton I-4+ DOWN o tJ~M
UP para seleccionar una emisora.
2 Pulse el boton 11 SET para alrnacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numerc de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
almacenado un total de 32 emisoras de preajust~ de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERC) DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccimxar
una banda.
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton MONO TUNER
para que desaparezca MONO.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse Ios botones
+lo, +loyo.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5,
Seleccion
Para cambiar el intervalo de sintoni.zacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
ifitervalo de sintonizacion,
Pulse el boton POWER mientras pulsa el bot6n TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
ma
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias (emisoras preajustadas
se borraran.
Las emisoras
prea~ustadas tendran que ajustarse de nuevo.
para selecciormr
de un ntimero de preajuste
en la unlidiad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton <b DIRECTION/PRESfST.
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustacfa
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse @lboton ■ CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESP.41iiOL
8
OPERAClONES
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
pulse uno de
El disco seleccionado se reproducira una vez.
INTRODUCTION
Para reproducer con el control remoto
DE DISCOS
NDOMI
PEAT
-9,+10
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo,
Para buscar una punto particular durante la reproduccidn,
mantenga pulsado el boton <
0 ~
y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente el boton <0-.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despuds de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
~
DISC CHANGE
Bandeja 1
Ntimero de la bandela del disco
que va a ser reproducido.
,
Tiempo de
reproduction
total
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos
para seieccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boron +1 Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros,
3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el comparlimiento
de Ios discos.
Ntimero total de canciones
REPRODUCTION
Pulse el boton CD. La alimentacion
se conectara
y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentaci6n se conectara tambien cuando se pulse el boton
4 OPEN/CLOSE
DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
●
Para
reproducer
todos
Ios
compartimiento,
pulse el boton +~.
La reproduction
empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction
transcurrido
1
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
9
ESPANOL
discos
del
●
●
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr(a causar averias.
REPF30DUCCION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
●
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
se reproduciran aleatoriamente.
Repetici6n de reproduction
Un SOICI
disco o todos eilos podran reproducirse repetidamente.
Pulse cd boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicarnente.
Reproduction
aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— ~
se enciende en el
visualizador,
Reproduction
aleatoria/repetici6n
de reproduction
—
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Carcelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos pulse el boton <F para
iniciar la reproduction.
Para reproducer un solo disco pulse el boton DISC DIRECT
PLAY y Iuego, antes de que pasen 3 segundos, pulse uno de
Ios botones numerados (1-3) para iniciar la reproduction.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(consulte la pagina 20),
2 Pulse el bot6n DISC DIRECT PLAY, y Iuegcr pullse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse [OS botones numerados y el boton +10 piara
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botone:s
+Ioyo.
Tiempo de reproduccioll
total de Ias canciones
seleccionadas
Numero de programa
Numero de la cancion
seleccionada
4 Repita Ios pasos
canciones.
Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias
operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton +4,
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Se po(dra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
2 y 3 para programar
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton +< 0>
en el modo de paracla
se visualizara un ntimero de disco, un numero de canci6n y un
ntimero de programa.
la
Para borrar el programa
Pulse el boton ❑ CLEAR en el modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancitm se
programara despues de la ultima cancion programada,
Para cambiar Ias canciones programadaa
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacihn.
1
2
5 Pulse el bot6n ~-
Ntimero total de canciones
seleccionadas
Para reproducerrepetidamente Ias canciones prograrnadas
2,3
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT
hasta que ~
aparezca en el
visual izador.
5
U,E+
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproducci6n aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y
la seleccion de un disco o cancion,
■
Utilice el control remoto.
f Pulse dos veces el boton PRGM estando
mc)do de parada,
en el
El indicador PRGM se enciende en el visualizador,
PRGM
ESPAfiOL “1O
OPERAClONES
Para seleccionar
solamente)
BASICAS
un modo de inversion
(platina
2
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
z-=)=-c=)
1
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione =>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
● Cuando
haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador:)
del visualizador indicara la reproducci6n continua.
II
A EJECT
[._ _
Deck 1
●
●
._L_—.J
J
.—
(d
--
Deck 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
7 Pulse ei boton TAPE y la marca 4 EJECT para
abrir el portacasete.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse el boton 1I. Para reanudar la reproducci6n,
ptilselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ei boton +
o
~.
Luego pulse el bot6n I para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion
se conectara
reproduction de la cinta insertada empezara.
AEJEC
y la
Para poner el contador de cinta a 0000
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton +~
Numero de la platina
de reproduction
para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Indicador de la cara de
reproduction
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
11
ESPAfiOL
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando
portacasete.
se abre el
m
Si se utiliza un televisor cerca de esta unidad durante la
reproduction de una cinta podra oirse ruido procedente de Ios
altavoces. En este COSO,apague el televisor.
—.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
canci15n,la btlsqueda del principio de la cancion que este siendo
repro clucida o de la siguiente cancion podra realizarse
facilrmente.
Pulse e! boton 4+ o ~
durante la reproduction observando
el indicador de la cara de reproduction (< o -) del visualizador,
Por ejemp[o, cuando pulse ei boton PP mientras se visualiza
E=-,ernpezara a reproducirse la siguiente cancion.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con unl
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
●
Cara A
(Q
\
Q
La funci6n del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
● Espacios
sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
● Espacios sin grabar que tengan
ruido,
● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
● Niveles de grabacion
bajos en general.
Ranura de
deteccion de
cinta tipo 11
Lengueta
para la cara A
awl
●
REPRODUCTION
[Q>
CONTINUA
●
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo,
—.
3
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
hserte
cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction
en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar
Pulse el boton ~>
La reproduction
1).
para iniciar la reproduction.
continuara hasta que se pulse el boton ■ .
ESPANOL
12
GRABACION
BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
del
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse et boton 1I.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo
el boton.
INSERCION
DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Podra aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD,)
1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion
o en el modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visuaiizador durante 4 segundos Y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Preparation
●
●
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4
segundos, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE
mientras este parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera.
A EJECT
2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
modo de inversion.
el
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=).
3 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.
4 Pulse el boton ● REC/REC
grabacion.
MUTE para iniciar la
Era
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
13
ESPANOL
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar,
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
m
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simuitaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z.
Tenga en cuenta clue la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton TAPE/DECK
la platina 1.
1/2 para seleccionar
Se visualiza ‘(TP 1”.
4 Pulse el boton
grabacion.
● REC/REC MUTE para iniciar la
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton ❑ .
●
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en =).
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces el boton SYNCHRO
DUBBING para iniciar la grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton W,
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention
borrado de ambos Iados de la cinta est~n rotas.
de
ESPAtiOL 14
B
GRABACION
6 Pulse el boton .
grabacion.
CON EDICION Al
REC/REC
MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
PLAY
-o-9
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ CLEAR dos veces
desaparezca del visualizador.
para que “EDIT”
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
La funcion de edition AI permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK
una vez.
“EDIT” y “AI” se encenderan en el visualizador.
Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice
“PRGM”.
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
5 Pulse el boton ++
duration de la cinta.
o >
DISC DIRECT
PLAY
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● Los botones
numerados del control remoto tambien se
pueden utilizar para designar la duration de la cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Duration de la cinta
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Canciones
seleccionadas
para la cara A
Tiempo restante
de la cara A
15
ESPAhOL
de Ias
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK
para
seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el bolton
+0-.
Numero de cancion
I
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
dei disco
Numeros de Ias canciones
programadas
Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un prograrna
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso .5, usted podra
aiiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
com~artimiento de Ios discos comoactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o
B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
Seleccionar canciones. PRGM aparecera en el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos),
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
● La funcion
de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
●
GRABACION CON EDICION
PROGRAMIADA
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
Tiempo restante de la cara A
5
Numero total de
canciones programadas
Canciones
programadas
7 Pulse e! boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara
B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
La funcion de edicir5n programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en rnedio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el botth
CD e introduzca
3 Pulse el bottin CD EDIT/CHECK
el(los) disco(s).
8 Pulse el boton
grabacion.
● REC/REC MUTE para iniciar la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton 9, La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
dos veces.
del disco
“EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador.
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +
o W.
Numero de programa
Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK
visuaiice “Al”.
4 Pulse Ios bc~tones ++
duration de la cinta.
o >
cuando
se
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Numero de cancion
Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao B,
y pulse el boton 9 CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
I
Cara A de la cinta(cara delantera)
5 Pulse el both DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control
remoto antes de que pasen 3 segundos.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar
una
cancion.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
La grabaci6n no podra realizarse si estan rotas Ias Iengiietas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios
botones +1 O y O.
ESPAfiOL
16
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan ei sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de vfdeo que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente
real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control
independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de IOS
tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido
delantero y central, mientras que [OSsonidos ambientales, como
IOSde Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo
alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/vfdeo
increible. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida
del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas del
Iugar de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
● Asegurese
de que Ios altavoces suministrados
esten
conectados e instalados correctamente, (Consulte la pagina
4.)
● Asegurese
de que el televisor y la unidad de vfdeo esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
● Asegtirese
de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten llUl~~SUR~Umnl
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES
2,4
1
3
●
La unidad esta equipada con un generador de seiial de pruelba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciadlor
da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivei de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente en cada
canal.
Utilice el control remoto.
DOLBY
1 Pulse el boton
seleccionar NORMAL.
PRO
LOGIC
para
NORMAL se enciende en rojo.
Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, puke
repetidamente
el boton DOLBY PRO LOGIC hasta
seleccionar NORMAL.
2 Pulse el boton MANUAL
SELECT
(TEST) y
mantengalo
pulsado
durante
unos cuatro
segundos hasta que parpadee “L”.
Se envfa una sehal de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
~L:
L stJR:
Altavoz izquierdo ———+ CEN: Altavoz central ~
Altavoces
deSonidoa~biental-
R:
Altavo~derecho~
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y cle
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN
K< o UP W para ajustar el volumen del altavoz centrall o
de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este (se
adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e
izquierdo, consulte la pagina 6. En este memento, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando el bot6n
DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF.
4 Pulse de nuevo el boton MANUAL
(TEST) para detener la seiial de ruido.
i 7
ESPAfiOL
SELECT
m
Para cambiar Ios niveles de sonido durante la reproduction
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental del
SURROUND (consulte la pagina 7), el de DOLBY PRO LOGIC
cambiara tambien.
Acerca de 10s canales
Los altavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad”del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce
Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros,
El retardo esta ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar,
pulse
repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control
remoto hasta que se visualice “TIME. Luego, pulse el boton
DOWN M o UP ~.
Cadavez que se pulse el boton, el tiempo
de retardo cambiar5. como se muestra mas abajo:
15mS++21mS-30mS
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de
sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de
discos laser o programas de video.
1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del
control remoto para seleccionar “CEN” (central) o “SUR”
(sonido ambiental)
2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN
-0
UP M
del control remoto para ajustar el volumen,
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
%?awis
modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las seflales del altavoz central saldran por
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten
conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo
reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces
delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC
Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado. El modo Dolby
Pro Logic se visualizara c(clicamente de la forma siguiente.
NORMAL ---+ PHANTOM +
3 CH LOGIC
cancelaci~n L
REPRODUCTION
PRO LOGIC
-,If‘
DOLBY PRO LOGIC
CON DOLBY
nod
\~llm
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17.
m
Dependiendo de la fuente de sonido ylo de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
H
● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
MICIOIEYSUEWNUDl
En este case, utilice el sistema SURROUND.
(Consulte la pagina 7.)
●
- DOLBY
PRO LOGIC
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y empiece a reproducer
la fuente de video.
2 Pulse el bottin DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancellar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente
se visualice P-OFF.
ei boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
ESPANOL
18
m
MEZCLA MICROFONICA
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, Ios modos
SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran
automaticamente.
“ Si et microfono se pone demasiado cerca de [OSaltavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
micr6fono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
● Si el sonido del microfono
se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
● Cuando
se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
●
2
5
1
3,4,5
4
KARAOKE
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
surninistrados), permitiendole as[ cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Cotnecte SUM microfonos
a Ias tomas
Mlc 2.
MIC 1 v
MIC 1
2 Pullse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
y el tono
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO
VOZMULTIPLEX
DIE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente
et boton KARAOKE para
seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de
multiplex.
‘%~
3 Ajuste el volumen
sortido.
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
de la fuente
Cada vez que se pulse et boton KARAOKE, una de Ias funciones
de
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y 7
(MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen
de ambos
microfonos
se ajustara
simultanearnente.
5 Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y 7 (MAX) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo de! eco
Mantenga pulsado el boton ECHO estando activada la funcion
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (rnedio) se visualizaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar e! sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13).
El boton SYNCHRO DUBBING nose podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice 10s microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
19
ESPAiiOL
La voz del cantante
acompaiiamiento.
se hate
mas suave
que la clel
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ MOltiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia.
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas
abajo.
@l Mtiltiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas
abajo.
@ Cancelacion
Para cembiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionacla.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionacla,
tienaa
rx.dsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
o de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex autornatico, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rmlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
4 Pulse el boton <b
Numero del disco de
la ultima reserva
Disco que esta
siendo reproducido
m
c Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
● Mientras
la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera tmono.
PROGRAMA
DE KARAOKE
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer ‘una cancion, esta Se borrara del
programa.
Numero de canciones
reservadas restantes
Numero de
cancion de ia
tiltima reserva
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK. Cada vez que
10 pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse el boton ■ . Cuando se pulse el boton + ➤ , la reproduction
empezara de nuevo desde la ultima cancion,
Para saltar una cancion
Pulse el boton -.
La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton Poo.
hasta que se visualice “K-
Pulselo una vez mas para cancelar programas de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva. se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
7 Pulse el boton PRGM una vez.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado,
la unidad parar~ la reproduction
y la
visualization parpadeara.
En este case, pulse el boton *
para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse el boton +> para iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
“ Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ■
CLEAR.
●
2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uncl de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
Numero de
disco reservado
Numero de cancion
reservada
ESPANOL
20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
2,3
1
1
1,2,3
3
1,2
2,4
6
1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego
pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seaundos.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
2 Pulse
el boton
++
DOWN o *
UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET.
1 Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
@ aparezca en el visualizador, y pulse el boton
11 SET antes de aue pasen 4 seuundos.
@se visualizara y la hors parpadeara.
?
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boton +
DOWN o UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
y el reloj
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto, La hors se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse ei boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
R antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
del reloj
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si [a alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
m
Si pulsa el boton II SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe
la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton K< DOWN 0-1
UP y Iuego
pulse el boton
II
SET. Repita
el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
3 @tes
de aue ~asen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para selecciot?ar una
fuente de sonido.
H nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos. En este memento, et boton de funcion
seleccionado no se encendera.
● Si
este paso no se completa antes de que pasen 4
segundos, repita desde el paso 1.
● Si
se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
21
ESPANOL
4 Antes de aue ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton W
DOWN 0UP.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
1
La duration del periodo de reproduction
activado por
ternporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
● Si
este paso no se completa antes de que pasen 4
segundos, repita desde el paso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Pma escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
2
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1,
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
O permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
temporizador).
(modo
de espera
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
del
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuenie de sonido seleccionada.
● El nivel de sonido se ajusta automaticamente
a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para compk’obar et tiempo y la fuente de sonido
especif icados
Pulse el boton TIMER. La hors de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo
de activation por temporizador se visualizaran durante 4
segundos.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER para que @ o @REC
desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 OREC.
Utilization
de la unidad mientras
este ajustado
el
temporizadm’
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste et volumen y el tono.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton
<0
FF para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
“
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo
restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces et boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP
del visualizador.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
● El equipo
conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
●
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo).
Puke repetidament
el boton TIMER hasta que
@REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 seaundos.
Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, a partir
del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2
despues de efectuar et paso 5.
ESPANOL
22
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
..
.I .
POWER
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
e Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
* Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX,
MD
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, v[deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
ecualizador
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE
OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y
ave rias.
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX
o MD.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
a Ias tomas MD: pulse el boton MD.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente, Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando et nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en
el equipo.
2 Pulse el boton +< o ➤P para que el nivel del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo,
23
ESPANOL
GUIA PARA LA SOLUCION
PROBLEMAS
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave
humedecido un poco en una solution de detergente suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
Pam Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproducci6n,
la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
(
Cabeza de
Palillo con
)
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algod6n humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuicfado de Ios discos
● Cuando
un disco este sucio, Iimpielo pasando un paflo de
limpieza desde el centro hacia afuera.
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
* No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
DE
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LEst~ bien conectado el cable de alimentacirjn de CA7
● LHay alguna conexion
mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
“ LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~Esta el otro altavoz desconectacfo?
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● LEsta conectada
correctamente la antena? (+ pagina 3)
● LES debil la sehal?
+ Conecte una antena exterior,
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena,
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LEsta la platina 2 en el modo de pausa?
(+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pA9ina 24)
No es posible grabar.
. LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
12)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 24)
No es posible borrar la grabacion.
. ~Esti+sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 24)
● LEst~ utilizando
una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
24)
●
(+ pagina
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
● LEsta bien insertado
el disco? (+ pagina 9)
● LEst5 sucio el disco?
(+ pagina 24)
● LAfecta la condensaci~n
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo, Luego
realice el paso 2
ESPANOL
24
m
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NMT50
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizaci6n
13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequiiibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Diatorsion armonica total
Entradas
Salidas
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 FV/m
Antena de cuadro
Altavoces delanteros
60 W + 60 W (50 Hz -20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1%, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido
ambientel)
10 W + 10 W (1 kHz, distortion
armonica total inferior al lYo, 16
ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distorslon arm6nica
total inferior al 170,6 ohmios)
0,05% (50 W, 1 kHz, 6
ohmios,DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kiloohmios)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: Acepta aitavoces de
6 ohmios’ o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
25
ESPANOL
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOz 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimenaiones da la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(1= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medlr
120 V CA, 60
Hz
120W
260 x 309 x 346 mm
7,5 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA54
3 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dBIWlm
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 243x 304x 227 mm
Peso
3,3 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
BBEsYsTEk4
La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pak en el
que se utilice el aparato.