Draw-Tite 75648 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
Dodge Journey
Part Numbers:
75648
87487
44601
Hitch Shown In Proper Position
Equipment Required: Lubricant or Soapy water , Tape
Wrenches: 3/4”
1. Lower muffler and tailpipe by removing all rubber isolators, behind rear axle. There will be (2) or (3) depending on vehicle.
Be careful not to allow mufflers to fall under their own weight. Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger
rod and the rubber isolator helps removal.
2. Feed spacers and carriage bolts into impact bar using the pull wires provided (both rail). Leave pull wire attached.
3. Tape spacers in place to hitch before raising hitch into position. Orient spacer as shown. See Figure 2.
4. Raise hitch into position, taking care not to push carriage bolts back into impact bar. Secure with conical washers and nuts.
Single exhaust -Raise hitch on the passenger side over exhaust pipe and slowly rotate hitch into position.
Dual exhaust - Slide hitch above tailpipes.
5. Bend and insert handle nuts thru access holes in frame and install two (2) 1/2”-13 bolts and conical washers as shown.
6. Tighten all fasteners to the required torque specification. Caution: Hold handle nuts in place to prevent them from rotating.
Bend end out of the way
7. Raise exhaust back into position and reattach to rubber isolators. NOTE: If additional exhaust clearance is required, bend
exhaust hanger bracket, which is welded to vehicle frame, downward.
z 2013 Cequent Towing Products Printed in Mexico
Sheet 1 of 3 75648N 3-1-13 Rev. B
j
Qty. (2) Carriage bolt 1/2-13 X 2.25 GR5
n
Qty. (2) Hex nut 1/2-13
k
Qty. (2) Spacer
o
Qty. (2) Hex bolt 1/2-13 X 1.50 GR5
l
Qty. (4) Bevel spacer
p
Qty. (2) Handle nut
m
Qty. (4) Conical washer
q
Qty. (2) Pull wire
Tighten 1/2-13 carriage bolts with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Tighten 1/2-13 Handle nuts with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent
entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a
vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and
SAE J684.
Fastener Kit: 75648F
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Hitch type
Max Gross
Trailer WT (LB)
Max Tongue
WT (LB)
Weight Distributing
4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg)
Weight Carrying
Ball Mount
4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg)
Wiring Access Location: SUV 1, 2
Form: F205 Rev A 5-6-05
j
k
l
m
n
q
m
o
Fascia
Frame
rail
l
Note: Fasteners
typical both sides
Single exhaust shown for clarity
Figure 1.
Impact
bar
Hitch
bracket
p
Impact bar
Orient spacers as shown.
HINT: Tape spacers in
place to hitch before
raising hitch into position
Figure 2.
l
k
j
m
n
Rearward
l
Instructions d’installation
Numéros de pièces :
Attelage montré dans la position appropriée
Équipement requis : Lubrifiant ou eau savonneuse,
Ruban adhésif
Clés : 3/8”
z 2013 Cequent Towing Products Imprimé au Mexique
Feuille 2 de 3 75648N 3-1-13 Rev. B
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous
percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés.
Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou
un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie : 75648F
Ne pas excéder les spécifications du
fabricant de véhicules de remorquage, ou
Point d’accès au câblage : SUV 1, 2
Form: F205 Rev A 5-6-05
Type d’attelage
Poids brut max. de la
remorque (lb)
Poids max. au timon
(lb)
Répartition de la charge
4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg)
Capacité de charge
Montage sur bille
4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg)
Serrer toute la Boulon de carrosserie GR5 au couple de serrage de 75 lb-pi. (102 N*M)
Serrer toute la Écrou de levier au couple de serrage de 50 lb-pi. (68 N*M)
Dodge Journey
Remarque : Visserie
similaire des deux côtés
j
Qté. (2) Boulon de carrosserie 1/2-13 X 2.25 GR5
n
Qté. (2) Ecru hexagonal 1/2-13
k
Qté. (2) Espaceur
o
Qté. (2) Boulon hexagonal 1/2-13 X 1.50 GR5
l
Qté. (4)
Biseautée l Espaceur
p
Qté. (2) Écrou de levier
m
Qté. (4) Rondelle conique
q
Qté. (2) Fil de tirage
1. Libérer le silencieux et le tuyau d’échappement en enlevant et dégageant des crochets tous les isolateurs en caoutchouc situés derrière
l’essieu arrière. On en trouvera deux ou trois selon le véhicule. Veiller à ce que les silencieux ne tombent pas sous leur propre poids.
Remarque : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite
l’enlèvement
2. À l’aide des fils de tirage fournis, acheminer les espaceurs et les boulons de carrosserie jusqu’à leur barre d’impact (deux
longerons). Laisser le fil de tirage lié aux pièces de visserie.
3. Fixer les blocs avec du ruban avant de soulever l’attelage en position. Orienter le blocs comme illustré. Voir la Figure 2.
4. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser les boulons de carrosserie dans le cadre de barre d’impact . Fixer à l’aide des
rondelles coniques et des écrous
Échappement simple -Soulever l’attelage du côté passager par-dessus le tuyau d’échappement et le faire pivoter lentement en position.
Échappement duel - Glisser l’attelage au-dessus des tuyaux d’échappement et.
5. Courber et insérer les écrous de levier dans les trous d’accès du cadre et installer deux (2) boulons 1/2”-13 et leurs rondelles coniques,
comme illustré.
6. Serrer toute la visserie selon les spécifications de couples de serrage. Mise en garde: Maintenir les écrous de levier en place pour empêcher
leur rotation. Extrémité de courbure à l'écart
7. Remettre le tuyau d’échappement en place et le rattacher à son isolateurs en caoutchouc.REMARQUE : S’il faut augmenter le dégagement
du tuyau d’échappement, courber par en bas le support (soudé au cadre du véhicule) du crochet de suspension du tuyau .
Carénage
75648
87487
44601
j
k
l
m
n
q
m
o
Longeron du
chassis
l
Simple d'échappement
indiquées pour plus de clarté
Figure 1.
p
Barre d’impact
l
k
m
n
l
Orienter le espaceur comme illustré.
TRUC : Fixer les Espaceur
avec du ruban avant de soulever
l’attelage en position.
Figure 2.
Vers l'arrière
Barre
d’impact
Parenthèse
d'accroc
j
j
k
l
m
n
q
m
o
Larguero del
bastidor
l
Única muestra de gases
de escape de claridad
Figura 1.
p
Barra de impacto
Instrucciones de instalación
Números de partes:
El enganche se muestra en la posición correcta
Equipo necesario: Lubricante o agua jabonosa, Cinta
Llaves: 3/8”
z 2013 Cequent Towing Products Impreso en México
Hoja 3 de 3 75648N 3-1-13 Rev. B
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos sujetadores y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tape todos los
orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que
se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte el acceso o los orificios del accesorio con
soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York. V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684
Kit de tornillos: 75648F
No supere el valor inferior entre la calificación del
fabricante del vehículo del remolque o
Ubicación del acceso al cableado: SUV 1, 2
Form: F205 Rev A 5-6-05
Apriete todos los Perno de carruaje GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies.(102 N*M)
Apriete todos los Tuerca de manija con una llave de torsión a 50 Lb.-pies.(68 N*M)
Dodge Journey
Nota: Tornillos iguales en
ambos lados
Tipo de enganche
Peso máximo bruto
del remolque (LB)
Peso máximo de la
horquilla (LB)
Distribuidor de peso
4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg)
Montaje de bola para carga de
peso
4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg)
j
Cant. (2) Perno de carruaje 1/2-13 X 2.25 GR5
n
Cant. (2) Tuerca hexagonal 1/2-13
k
Cant..(2) Espaciador
o
Cant.(2) Perno hexagonal 1/2-13 X 1.50 GR5
l
Cant (4) Biselad espaciador
p
Cant.(2) Tuerca de manija
m
Cant. (4) Arandela cónica
q
Cant.(2) Cable de halar
1. Baje el silenciador y el tubo de escape al retirar todos los aisladores de hule, detrás del eje posterior. Habrá (2) ó (3) dependiendo del
vehículo. Tenga cuidado de no dejar que los silenciadores caigan debajo de su propio peso. Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el
vástago del gancho de metal y el aislador de goma ayuda para el desmonte.
2. À l’aide des fils de tirage fournis, acheminer les espaceurs et les boulons de carrosserie jusqu’à leur barra de impacto (deux longerons).
Laisser le fil de tirage lié aux pièces de visserie.
3. Pegue los bloques al enganche antes de levantar el enganche a su posición. Oriente el bloques como se muestra. Ver Figura 2.
4. Levante el enganche a su posición, con cuidado de no empujar los pernos de carruaje hacia el barra de impacto . Asegure con arandelas
cónicas y tuercas
Solo extractor -Levante el enganche en el costado del pasajero por encima del tubo de escape y lentamente rote el engancha hacia su posición.
Extractor dual - Deslice el enganche por encima de los tubos de cola
5. Doble e inserte las tuercas de manija a través de los orificios de acceso en el bastidor e instale dos (2) pernos 1/2”-13 y arandelas cónicas
como se muestra.
6. Apriete todos los tornillos según las especificaciones de torsión exigidas. Precaución: Sostenga las tuercas de manija en su lugar para evitar
que roten. Extremo de la curva apartado
7. Levante el escape a su posición y vuelva a colocar el aisladors de hule. NOTA: Si se requiere espacio adicional para el escape, doble el
soporte del gancho de escape, el cual está soldado al bastidor del vehículo, hacia abajo.
Placa
protectora
75648
87487
44601
l
k
m
n
Hacia atrás
l
Oriente el Espaciador como se muestra.
PISTA: Pegue los Espaciador al enganche antes
de levantar el enganche a su posición.
Figura 2.
Barra de
impacto
Soporte del
tirón
j

Transcripción de documentos

Installation Instructions Part Numbers: Dodge Journey 75648 87487 44601 Fascia Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or Hitch Shown In Proper Position Equipment Required: Lubricant or Soapy water , Tape Fastener Kit: 75648F Impact bar Wrenches: 3/4” Frame rail m n Figure 1. m o Max Gross Trailer WT (LB) Max Tongue WT (LB) Weight Distributing 4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg) Weight Carrying Ball Mount 4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg) Wiring Access Location: SUV 1, 2 k q l p Hitch type j j l k l l n m Note: Fasteners typical both sides Hitch bracket Rearward Figure 2. Orient spacers as shown. HINT: Tape spacers in place to hitch before raising hitch into position Single exhaust shown for clarity n o p q Impact bar j k l m Qty. (2) Carriage bolt 1/2-13 X 2.25 GR5 Qty. (2) Spacer Qty. (4) Bevel spacer Qty. (4) Conical washer 1. Lower muffler and tailpipe by removing all rubber isolators, behind rear axle. There will be (2) or (3) depending on vehicle. Be careful not to allow mufflers to fall under their own weight. Note: Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. 2. Feed spacers and carriage bolts into impact bar using the pull wires provided (both rail). Leave pull wire attached. 3. Tape spacers in place to hitch before raising hitch into position. Orient spacer as shown. See Figure 2. 4. Raise hitch into position, taking care not to push carriage bolts back into impact bar. Secure with conical washers and nuts. 5. Single exhaust -Raise hitch on the passenger side over exhaust pipe and slowly rotate hitch into position. Dual exhaust - Slide hitch above tailpipes. Bend and insert handle nuts thru access holes in frame and install two (2) 1/2”-13 bolts and conical washers as shown. Qty. (2) Hex nut 1/2-13 Qty. (2) Hex bolt 1/2-13 X 1.50 GR5 Qty. (2) Handle nut Qty. (2) Pull wire 6. Tighten all fasteners to the required torque specification. Caution: Hold handle nuts in place to prevent them from rotating. Bend end out of the way 7. Raise exhaust back into position and reattach to rubber isolators. NOTE: If additional exhaust clearance is required, bend exhaust hanger bracket, which is welded to vehicle frame, downward. Tighten 1/2-13 carriage bolts with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) Tighten 1/2-13 Handle nuts with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. z 2013 Cequent Towing Products – Printed in Mexico Sheet 1 of 3 75648N 3-1-13 Rev. B Instructions d’installation Numéros de pièces : 75648 87487 44601 Dodge Journey Carénage Ne pas excéder les spécifications du fabricant de véhicules de remorquage, ou Attelage montré dans la position appropriée Équipement requis : Lubrifiant ou eau savonneuse, Ruban adhésif Barre d’impact Visserie : 75648F Clés : 3/8” Longeron du chassis p Figure 1. Poids brut max. de la remorque (lb) Poids max. au timon (lb) Répartition de la charge 4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg) Capacité de charge Montage sur bille 4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg) k q l m n m o Type d’attelage Point d’accès au câblage : SUV 1, 2 j j l Qté. (2) Boulon de carrosserie 1/2-13 X 2.25 GR5 Qté. (2) Espaceur Qté. (4) Biseautée l Espaceur Qté. (4) Rondelle conique l n m Simple d'échappement indiquées pour plus de clarté j k l m k l Remarque : Visserie similaire des deux côtés n o p q Barre d’impact Parenthèse d'accroc Vers l'arrière Figure 2. Orienter le espaceur comme illustré. TRUC : Fixer les Espaceur avec du ruban avant de soulever l’attelage en position. Qté. (2) Ecru hexagonal 1/2-13 Qté. (2) Boulon hexagonal 1/2-13 X 1.50 GR5 Qté. (2) Écrou de levier Qté. (2) Fil de tirage 1. Libérer le silencieux et le tuyau d’échappement en enlevant et dégageant des crochets tous les isolateurs en caoutchouc situés derrière l’essieu arrière. On en trouvera deux ou trois selon le véhicule. Veiller à ce que les silencieux ne tombent pas sous leur propre poids. Remarque : La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement 2. À l’aide des fils de tirage fournis, acheminer les espaceurs et les boulons de carrosserie jusqu’à leur barre d’impact (deux longerons). Laisser le fil de tirage lié aux pièces de visserie. 3. Fixer les blocs avec du ruban avant de soulever l’attelage en position. Orienter le blocs comme illustré. Voir la Figure 2. 4. 5. Soulever l’attelage en position, en veillant à ne pas repousser les boulons de carrosserie dans le cadre de barre d’impact . Fixer à l’aide des rondelles coniques et des écrous Échappement simple -Soulever l’attelage du côté passager par-dessus le tuyau d’échappement et le faire pivoter lentement en position. Échappement duel - Glisser l’attelage au-dessus des tuyaux d’échappement et. Courber et insérer les écrous de levier dans les trous d’accès du cadre et installer deux (2) boulons 1/2”-13 et leurs rondelles coniques, comme illustré. 6. Serrer toute la visserie selon les spécifications de couples de serrage. Mise en garde: Maintenir les écrous de levier en place pour empêcher leur rotation. Extrémité de courbure à l'écart 7. Remettre le tuyau d’échappement en place et le rattacher à son isolateurs en caoutchouc.REMARQUE : S’il faut augmenter le dégagement du tuyau d’échappement, courber par en bas le support (soudé au cadre du véhicule) du crochet de suspension du tuyau . Serrer toute la Boulon de carrosserie GR5 au couple de serrage de 75 lb-pi. (102 N*M) Serrer toute la Écrou de levier au couple de serrage de 50 lb-pi. (68 N*M) Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. z 2013 Cequent Towing Products – Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 75648N 3-1-13 Rev. B Form: F205 Rev A 5-6-05 Números de partes: Instrucciones de instalación 75648 87487 44601 Dodge Journey Placa protectora No supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo del remolque o Tipo de enganche Peso máximo bruto del remolque (LB) Peso máximo de la horquilla (LB) Distribuidor de peso 4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg) Montaje de bola para carga de peso 4000 (1816 Kg) 400 (182 Kg) El enganche se muestra en la posición correcta Equipo necesario: Lubricante o agua jabonosa, Cinta Kit de tornillos: 75648F Barra de impacto Llaves: 3/8” Larguero del k q l bastidor p m n Figura 1. m o Ubicación del acceso al cableado: SUV 1, 2 j j l 1. 2. 3. Cant. (2) Perno de carruaje 1/2-13 X 2.25 GR5 Cant..(2) Espaciador Cant (4) Biselad espaciador Cant. (4) Arandela cónica l n m Soporte del tirón Hacia atrás Figura 2. Oriente el Espaciador como se muestra. PISTA: Pegue los Espaciador al enganche antes de levantar el enganche a su posición. Única muestra de gases de escape de claridad j k l m k l Nota: Tornillos iguales en ambos lados Barra de impacto n o p q Cant. (2) Tuerca hexagonal 1/2-13 Cant.(2) Perno hexagonal 1/2-13 X 1.50 GR5 Cant.(2) Tuerca de manija Cant.(2) Cable de halar Baje el silenciador y el tubo de escape al retirar todos los aisladores de hule, detrás del eje posterior. Habrá (2) ó (3) dependiendo del vehículo. Tenga cuidado de no dejar que los silenciadores caigan debajo de su propio peso. Nota: Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del gancho de metal y el aislador de goma ayuda para el desmonte. À l’aide des fils de tirage fournis, acheminer les espaceurs et les boulons de carrosserie jusqu’à leur barra de impacto (deux longerons). Laisser le fil de tirage lié aux pièces de visserie. Pegue los bloques al enganche antes de levantar el enganche a su posición. Oriente el bloques como se muestra. Ver Figura 2. 4. Levante el enganche a su posición, con cuidado de no empujar los pernos de carruaje hacia el barra de impacto . Asegure con arandelas cónicas y tuercas Solo extractor -Levante el enganche en el costado del pasajero por encima del tubo de escape y lentamente rote el engancha hacia su posición. Extractor dual - Deslice el enganche por encima de los tubos de cola 5. Doble e inserte las tuercas de manija a través de los orificios de acceso en el bastidor e instale dos (2) pernos 1/2”-13 y arandelas cónicas como se muestra. 6. Apriete todos los tornillos según las especificaciones de torsión exigidas. Precaución: Sostenga las tuercas de manija en su lugar para evitar que roten. Extremo de la curva apartado 7. Levante el escape a su posición y vuelva a colocar el aisladors de hule. NOTA: Si se requiere espacio adicional para el escape, doble el soporte del gancho de escape, el cual está soldado al bastidor del vehículo, hacia abajo. Apriete todos los Perno de carruaje GR5 con una llave de torsión a 75 Lb.-pies.(102 N*M) Apriete todos los Tuerca de manija con una llave de torsión a 50 Lb.-pies.(68 N*M) Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos sujetadores y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte el acceso o los orificios del accesorio con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York. V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684 z 2013 Cequent Towing Products – Impreso en México Hoja 3 de 3 75648N 3-1-13 Rev. B Form: F205 Rev A 5-6-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 75648 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación