Transcripción de documentos
VHF650_WM_front.pdf
1/22/2007
1:12:44 PM
DSC Marine Radio
Owner’s Manual
Radio marina DSC
Manual del usuario
Radio maritime ASN
Guide d’utilisation
Making a distress call
Making a Distress Call
Lift.the.red.cover..Press.and.hold.the.
DISTRESS.button.for.three.seconds..The.
VHF650.transmits.your.boat’s.location.
every.few.minutes.until.you.receive.a.
response.
NOTE: If the radio displays Enter User
MMSI, cancel the automatic distress call
and make a normal voice distress call.
Lift the red cover
and press the
DISTRESS button.
Making a voice distress call
Speak.slowly.--.clearly.--.calmly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Make.sure.your.radio.is.on..
On.the.microphone,.press.the.16/9-TRI.button.to.switch.to.Channel.16.
(156.8.MHz)..(If.the.corner.of.the.display.does.not.show.16,.press.the.
16/9-TRI.button.again.until.it.does.)
Press.the.PUSH TO TALK.button.on.the.microphone.and.say:."MAYDAY.
--MAYDAY--.MAYDAY.".
Say."THIS.IS.___________.flWrite.your.boat’s.name.in.the.blank.space
Say."MAYDAY.___________.flWrite.your.boat’s.name.in.the.blank.
space.
Tell.where.you.are:.(what.navigational.aids.or.landmarks.are.near,.or.
read.the.latitude.and.longitude.from.your.GPS)..
State.the.nature.of.your.distress,.e.g..are.you.sinking,.medical.
emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.
Give.number.of.persons.aboard.and.conditions.of.any.injured.persons..
Estimate.present.seaworthiness.of.your.ship,.e.g..how.immediate.is.the.
danger due to flooding or fire or proximity to shore.
Briefly describe your ship (length, type, color, hull).
Say:.“I.will.be.listening.on.Channel.16.".
End.message.by.saying."THIS.IS.___________,.OVER.".flWrite.your.
boat’s.name.or.call.sign.in.the.blank.space.
Release.the.PUSH TO TALK.button.and.listen..If.you.do.not.get.an.answer.
after.30.seconds,.repeat.your.call,.beginning.at.step.3,.above.
Cómo hacer una llamada de apuro
Cómo hacer una llamada de apuro
Levante.la.tapa.roja..Mantenga.oprimido.
el.botón.DISTRESS.por.3.segundos..La.
radio.VHF650.transmitirá.la.localidad.de.
su.navío.cada.cuantos.minutos.hasta.que.
reciba.una.respuesta.
Nota: Si la radio exhibe Enter User MMSI
(Inserte el MMSI del usuario), cancele la
llamada de apuro automática y haga una
llamada de apuro normal por voz.
Levante la tapa
roja y oprima el
botón DISTRESS.
Cómo hacer una llamada de apuro por voz
Hable.despacio.--.claro.--.y.con.calma.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Asegúrese.de.que.la.radio.está.encendida.
En.el.micrófono,.oprima.el.botón.16/9-TRI para.cambiar.al.canal.16.(156.8.
MHz)..(Si.la.esquina.de.la.pantalla.no.muestra.16,.oprima.el.botón.16/9TRI .otra.vez.hasta.que.lo.haga.)
Oprima.el.botón.PUSH TO TALK.(Oprima.para.hablar).en.el.micrófono.y.
diga:.“MAYDAY.---.MAYDAY---.MAYDAY.”
Diga.“ESTE.ES.______________.fl.Escriba.el.nombre.de.su.navío.en.
el.espacio.vacío.
Diga.“MAYDAY._____________.fl.Escriba.el.nombre.de.su.navío.en.el.
espacio.vacío.
Describa.donde.se.encuentra:.(ayudas.de.navegación.o.marcas.
destacadas.cercanas,.o.lea.la.latitud.y.la.longitud.en.su.GPS).
Describa.la.clase.de.su.apuro,.ej.,.se.está.hundiendo,.emergencia.
médica,.hombre.al.agua,.hay.fuego,.está.a.la.deriva,.etc.
Describa.la.cantidad.de.personas.abordo.y.las.condiciones.de.cualquier.
persona.lesionada.
Estime.la.navegabilidad.actual.de.su.navío,.ej.,.cuanto.de.inmediato.es.
el peligro de inundación o de incendio o proximidad a la costa.
Describa.brevemente.su.navío.(largura,.tipo,.color,.casco).
Diga:.“Estaré.escuchando.en.el.canal.16.”
Termine.el.mensaje.diciendo:.‘ESTE.ES.________,.OVER.”.fl.Escriba.
el.nombre.de.su.navío.o.la.señal.de.llamada.en.el.espacio.vacío.
Suelte.el.botón.PUSH TO TALK.y.escuche...Si.no.recibe.una.contestación.
dentro.de.30.segundos,.repita.su.llamada,.comenzando.con.el.paso.3,.
descrito.arriba.
Faire un appel de détresse
Faire un appel de détresse
Soulevez.le.couvercle.rouge...Maintenez.
la.touche.DISTRESS.enfoncée.pendant.trois.
secondes...Le.VHF650.transmet.la.position.
de.votre.bateau.à.intervalles.réguliers.de.
quelques.minutes,.jusqu’à.ce.que.vous.
receviez.une.réponse.
REMARQUE : Si la radio affiche Enter
User MMSI (Entrer l’ISMM de l’utilisateur),
annulez l’appel de détresse
automatique et faites un appel de détresse
vocal standard.
Faire un appel de détresse vocal
Soulevez le
couvercle rouge
et appuyez sur la
touche DISTRESS.
Parlez.lentement.–.clairement.–.calmement.
1. Vérifiez si votre radio est en marche.
2. Appuyez.sur.la.touche.16/9-TRI du microphone afin de commuter au canal
16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de
nouveau.sur.la.touche.16/9/TRI jusqu’à ce qu’il soit affiché.)
3. Appuyez.sur.le.bouton.de.microphone.PUSH TO TALK.et.dites.:.“MAYDAY.
-.MAYDAY.–.MAYDAY”.
4. Donnez.l’identité.de.votre.navire.en.disant.:.“ICI._________”.fÉcrivez.le.
nom.de.votre.bateau.dans.l’espace.vierge.ci-contre.
5. Dites.“MAYDAY___________”.f.Écrivez.le.nom.de.votre.bateau.dans.
l’espace.vierge.ci-contre.
6. Donnez.votre.position.:.(quels.sont.les.points.de.repère.ou.aides.à.la.
navigation.près.de.vous.ou.lisez.les.coordonnées.de.longitude.et.de.latitude.
apparaissant.sur.votre.dispositif.GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse, par exemple, nous sommes en train de
couler,.urgence.médicale,.un.homme.à.la.mer,.un.incendie,.nous.sommes.à.
la.dérive,.etc.
8. Donnez.le.nombre.de.personnes.à.bord.et.les.conditions.des.blessés,.s’il.y.
en.a.
9. Donnez.la.condition.de.navigabilité.actuelle.de.votre.navire,.tel.que.le.degré.
de l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la
côte.
10. Donnez.une.brève.description.de.votre.navire.(métrage,.type,.couleur,.
coque).
11. Dites.:.“Je.vais.écouter.sur.le.canal.16”.
12. Terminez.le.message.en.disant.“ICI.___________.,.À.VOUS”.f.Écrivez.le.
nom.de.votre.bateau.dans.l’espace.vierge.ci-contre..
13. Relâchez.le.bouton.PUSH TO TALK du.microphone.et.écoutez...Si.vous.
n’obtenez.pas.de.réponse.après.30.secondes,.répétez.l’appel.en.
commençant.à.l’étape.3.ci-dessus.
Table of Contents
Table of Contents
Making a Distress Call ........ Inside
Front Cover
Making a voice distress
call................... Inside Front Cover
Table of Contents.......................... 2
Introduction....................................4
Features......................................4
Manual overview.........................4
Conventions.............................4
Terms used in this manual........5
Getting Started...............................6
What's included.............................. 6
Parts of the radio............................ 7
Turning on the radio...................... 10
Setting the UIC channel mode
(USA/CAN/INT)............................ 10
How it Works................................10
Normal mode operation............. 11
Using the radio in normal
mode......................................12
Normal mode with Weather
Alert Watch.............................12
Normal mode with Triple and
Dual Watch.............................13
Normal mode with both Weather
Alert and Triple/Dual Watch....13
Scan mode................................14
Using the radio in scan
mode......................................14
Scan mode with Weather Alert
Watch.....................................15
Scan mode with Triple and Dual
Watch.....................................15
Scan mode with both Weather
Alert and Triple/Dual Watch....16
Weather mode...........................16
Using the radio in weather
mode......................................16
Weather mode with Weather
Alert Watch.............................17
Weather mode with Triple and
Dual Watch.............................17
Using Your Radio.........................18
Making a voice MAYDAY
call.............................................19
Setting the volume....................19
Setting the squelch level...........19
Changing the channel...............20
Making a transmission..............20
Boosting the transmission
power......................................20
Choosing Triple Watch or Dual
Watch........................................21
Using FIPS codes for weather
alerts.........................................21
Changing display and sound
options.......................................23
Contrast..................................23
Lamp adjust............................23
Turning the key beep on and
off...........................................23
Setting the GPS position
manually....................................23
Using Digital Selective Calling
(DSC) Features............................25
What is DSC?............................25
Advanced DSC features............25
Getting an MMSI number..........26
Entering MMSI numbers...........26
Individual or user MMSI
number...................................26
Group MMSI number..............27
Using the directory....................28
Making DSC calls......................30
Calling a single station
(Individual Call).......................31
Calling a particular group of
stations (Group Call)..............32
Calling all stations (All-Ships
Call)..........................................32
Making an automatic distress
call............................................33
Canceling an automatic
distress call.............................33
Receiving a DSC call................34
Receive log...............................34
Returning a call......................35
Requesting another station's
position (POS Request)............35
Receiving a position request
(Position Reply).........................36
Enabling automatic position
reply........................................36
Sending your own position
(Position Send)...........................37
Putting the radio into standby.....37
Disabling automatic channel
switching.....................................38
E-2
Table of Contents (Cont'd)
Renaming Channels....................39
Specifications..............................54
Channel by type of message....... 56
Channel and frequencies............. 57
Alert codes and event levels........ 63
NMEA Operation.......................... 66
NMEA Input................................ 66
NMEA Output............................. 66
Regulations and Safety Warnings67
FCC information........................67
Lead warning.............................67
Antenna Selection and
Installation.................................67
Three Year Limited Warranty......68
Mounting Bracket Driling
Template............Inside Back Cover
Installing the Hardware...............40
Mounting the radio....................40
Connecting the radio.................42
Connecting accessories............44
Connecting to a GPS
receiver...................................44
Configuring the GPS..............46
Connecting to a charplotter....47
Connecting to an external
speaker...................................47
Connecting to an external PA
speaker...................................48
Using the PA feature...............49
Maintenance and
Troubleshooting..........................50
Common questions...................... 51
Engine Noise Suppression........... 53
Maritime radio services
operation...................................53
Basic radio guidelines...............53
List of Tables
Table 1 - Terms used in this
manual.............................................5
Table 2 - Rear panel........................7
Table 3 - Front panel.......................8
Table 4 - Microphone button
connector.........................................9
Table 5 - Normal mode status
messages......................................12
Table 6 - Character and text entry
order..............................................29
Table 7 - Receive log....................35
Table 8 - Common GPS receiver and
connections...................................45
Table 9 - Radio specifications.......54
Table 10 - Channel by type of
message........................................56
Table 11 - USA Channel Frequencies
and Channel Tag...........................57
Table 12 - Canadian Channel
Frequencies and Channel Tag.......59
Table 13 - International Channel
Frequencies and Channel Tag.......61
Table 14 - Weather Channel
Frequencies and Channel Tag.......63
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E.
EVENT CODE...............................63
Table 16 - NMEA Input..................66
E-3
Introduction
Introduction
Features
•
Submersible Design
Complies with JIS7 water-resistant standards, which means the radio can
be submerged in 1 meter of water for 30 minutes without damage.
•
Large, dot matrix display
•
Advanced DSC Class D functions
•
Built-in PA feature
•
Channel select buttons on the microphone
•
Memory scan mode
Lets you save channels to memory and monitor them in quick succession.
•
Transmitter Power Level Select
Lets you boost the transmitter power from 1 watt to 25 watts for added
transmission distance.
•
Battery level display and tone
Sounds an alert tone if the battery voltage goes too high or too low.
•
Triple Watch Operation
Checks the Coast Guard Distress/Hailing channels 16 and 9 in the
background.
•
All marine VHF channels for the U.S., Canada, and international
waters
•
National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) weather
channel watch
Sounds a warning tone when a hazard alert is issued for your area.
Manual overview
Conventions
This manual uses several different type styles to help you distinguish
between different parts of the radio:
•
•
•
indicates an actual button or knob on the radio
or microphone.
Upper and Lower case bold indicates a connector or label on the
radio.
Italics indicate text on the display, such as menu options, prompts,
and confirmation messages.
BOLD SMALL CAPITALS
E-4
Introduction
Table 1 - Terms used in the manual
DSC
Digital Selective Calling. A VHF radio standard for
communicating among boats and sending automated
distress calls.
FIPS
Federal Information Processing Standard. A set of
location codes roughly equivalent to your county
codes.
WX
Weather radio
GPS
Global Positioning System
NMEA
National Marine Electronics Association. The
organization that governs standards for electronic
equipment used on boats. NMEA 0183 is the standard
for serial data communication used by GPS receivers.
MMSI
Maritime Mobile Service Identity number. A unique,
nine-digit number that identifies you and your boat
when making DSC calls. It is also used by the Coast
Guard if you send an automated distress call.
Station
Any DSC radio, whether it’s operated on a boat, at a
marina, or by a shore station.
E-5
Getting Started
Getting Started
What's included
VHF650 Radio
DC Power Cable
Accessory Cable
Mounting Bracket and
knobs
Mounting Hardware
Spare Fuse 250V 6A
Microphone Hanger and
Mounting Hardware
E-6
Getting Started
Parts of the radio
Antenna
connector
(SO238)
Accessory
connector
Heat sink
ANTENNA
13.8V DC
Power
connector
Table 2 - Rear panel connector functions
Connector
Connects to
For details, see
Antenna connector
External VHF antenna with
a.male.PL259.(SO238).
connector and 50 Ω
impedance.
Minimum.4.ft,.3dB.rated.
antenna.for.sailboats,.8.ft,.6.
dB.rated.for.power.boats.
Connecting.the.radio,.
page.42.
Power connector
Nominal.13.8.VDC.power.
supply.with.negative.ground.
(11.7.VDC.to.14.3.VDC).
(Red.wire.+,.black.wire.-).
Connecting.the.radio,.
page.42.
Accessory connector GPS.receiver,.GPS.
chartplotter, external speaker,
external PA speaker.
E-7
Connecting.accessories,.
page.44.
Getting Started
SELECT/
1W/25W
button
LCD
display
CHANNEL UP
DOWN
VOLUME-PWR
(power) knob
(turn clockwise
to increase
volume)
&
buttons
Microphone
cord
07
1 Watt
USA
A
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
WX-ALERT
(weather)
button
16/9-TRI
(triple/
dual-watch)
button
MENU-PA
SCAN-MEM
(channel
memory)
button
(public
address)
button
DISTRESS
button
SQUELCH knob
(turn clockwise
to decrease
channel noise)
Table 3 - Front panel button functions
Button
Press to...
Press and hold to...
SELECT-1W/25W
Choose.an.option.on.a.menu.
Change.the.transmit.
power.(see.page.20).
CHANNEL UP
Move.up.one.channel.at.a.time.
Move.quickly.up.the.
channels.
CHANNEL DOWN
Move.down.one.channel.at.a.time.
Move.quickly.down.the.
channels.
16/9-TRI
1st.press:.Go.to.Channel.16.
2nd.press:.Go.to.Channel.9.
3rd.press:.Go.back.to.the.original.
channel.
Go.into.Triple.Watch.or.
Dual.Watch.mode.(see.
page.13).
DISTRESS
Select.the.nature.of.your.distress.
for.a.distress.call.
Transmit.a.distress.call.
E-8
Getting Started
Button
Press to...
Press and hold to...
WX-ALERT
Listen to the current weather
conditions in your area.
Monitor the weather
channels for alerts in any
area.
MENU-PA
Display the radio menu.
Use the public address
(PA) function.
SCAN-MEM
Start scanning the channels saved
in memory.
Save a channel into
memory or remove a
channel from memory.
PUSH-
16/9 TRI
(Triple/DualWatch) button
TO-TALK
button
+ (plus) button
- (minus) button
(move up a channel)
(move down a channel)
Table 4 - Microphone button functions
Button
Press to...
Press and hold to...
+
Move up one channel at a time.
Move quickly up the
channels.
-
Move down one channel at a time.
Move quickly down the
channels.
16/9-TRI
1st press: Go to Channel 16.
2nd press: Go to Channel 9.
3rd press: Go back to the original
channel.
Go into Triple Watch or
Dual Watch mode (see
page 13).
PUSH TO TALK
Cancel scanning and stay on a
channel.
Talk on a channel.
E-9
Getting Started
Turning on the radio
Turn the VOLUME-PWR knob clockwise to turn on the radio. As it powers on,
the radio displays the user MMSI number; if there is no MMSI set, the radio
displays MMSI not entered.
When it powers on, the radio selects the last channel used.
Setting the UIC channel mode (USA/CAN/INT)
The radio comes preset to use the UIC channels assigned for the United
States. If you are operating in an area that uses Canadian or international
UIC channels, you will need to change the channel mode.
1.
2.
3.
4.
Press the MENU-PA button to display the menu, and choose the Setup
sub-menu.
Select USA/CAN/INT. The screen displays the UIC channel setup.
Highlight the channel mode you want to use: US (USA mode),
Canadian (Canada mode), or international (Intl mode).
Press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new channel
mode and exits the menu.
How It Works
The VHF650 has three basic modes of operation:
Operation mode
What it does:
Use it when:
To turn it on/off:
Normal mode
Monitors a single
marine radio
channel and lets
you talk on that
channel.
You want to talk to
another station on a
specific channel.
(default mode)
Scan mode
Monitors all the
channels you save
into memory.
You have a small
group of channels
you use most often
and want to check
them for traffic.
Press the SCANMEM button.
Weather mode
Monitors the
selected NOAA
weather channel.
You want to hear
the current and
forecasted weather
in your area.
Press the WXALERT button.
E-10
Getting Started
In addition to the three main operation modes, the VHF650 also provides
three different “watch” modes which you can activate during any of the three
basic modes. In the watch modes, the radio briefly checks for activity on a
specific channel, then returns to its previous mode.
Watch mode
What it does:
Use it when:
To turn it on/off:
Weather Alert
Watch
Checks for alerts
on the last weather
channel you
used every seven
seconds.
You want to be
made aware of
severe weather
conditions in your
area.
Press and hold the
WX-ALERT button
for two seconds.
Triple Watch
Checks for activity
on channels 16
and 9 every two
seconds.
You want to monitor
a channel yet
maintain a watch on
channels 16 and 9.
Press and hold the
16/9-TRI button for
two seconds.
Dual Watch
Checks for activity
You want to monitor
on channel 16 every a channel yet
two seconds.
maintain a watch on
channel 16.
Change Triple
Watch to Dual
Watch in the setup
menu, then press
and hold the 16/9TRI button for two
seconds.
NOTE: You are required to monitor channel 16 whenever your boat is underway. You should have either Triple Watch or Dual Watch on at all times.
Normal mode operation
Normal mode monitors whatever channel you select, and you can transmit on
that channel also.
While using normal mode, the display lets you see the following information
(not all indicators will display at the same time):
Weather Alert
Watch on
Transmit power
(1 W or 25 W)
Current channel
is stored in
memory
Status messages
(see the status
message table)
25
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Marine Operator
E-11
Channel mode
(USA, CANadian,
or INTernational)
Current
channel
number
Current channel
name (if the name
is too long, the
name line scrolls)
Getting Started
Table 5 - Normal mode status messages
Message
Meaning
GPS Data OK
The radio is receiving valid GPS data.
Check GPS
The radio is not receiving valid GPS data: check the GPS status screen and
the GPS connection.
Input Position
The radio has been unable to receive valid GPS data for at least four hours;
it can no longer track your position. You need to manually input your position
(see Setting the GPS position manually on page 23).
Battery Low
The battery voltage output is too low (below 11.2 VDC).
Battery High
The battery voltage output is too high (above 14.8 VDC).
Triple Watch
Triple Watch is turned on.
Dual Watch
Dual Watch is turned on.
Using the radio in normal mode
•
•
•
•
•
To transmit, press and hold the PUSH TO TALK button on the
microphone. Release the button when you are finished talking.
For the best sound quality, hold the microphone about two inches from
your mouth while you’re talking.
Press the CHANNEL UP button on the radio or the + button on the
microphone to move up one channel at a time. Press and hold either
button to scroll quickly up the channels.
Press the CHANNEL DOWN button on the radio or the - button on the
microphone to move down one channel at a time. Press and hold
either button to scroll quickly down the channels.
To change the transmit power, press and hold the SELECT-1W/25W
button for two seconds. The transmit power switches between 1 watt
and 25 watts each time you press and hold the SELECT-1W/25W button.
Normal mode with Weather Alert Watch
If you activate Weather Alert Watch
while operating in normal mode,.
the radio checks the most recentlyEvery 7 seconds, the
used weather channel every seven
radio checks the most
seconds. If it detects a weather
recently-used weather
alert for your area, it will change the
channel. with WX
Alert on
channel to the last-used weather
channel. The radio will not check
the weather channel while you are actively transmitting; it waits until your
transmission is finished and then checks the weather channel.
E-12
Getting Started
Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert
Watch on or off.
Normal mode with Triple and Dual Watch
If you activate Triple Watch while operating in normal mode, the radio checks
channels 16 and 9 every two seconds; with Dual Watch turned on, the radio
only checks channel 16. The radio will not check channels 16 or 9 while you
are actively transmitting; it waits until your transmission is finished and then
checks the channels.
Press and hold the 16/9-TRI button (on the radio or the microphone) for two
seconds to turn Triple/Dual Watch on or off. (To change between Triple or
Dual Watch, see page 21.)
Monitoring Channel 25
09 16
09 16
09 16
Every 2 seconds, the radio
checks channels 9 & 16.
with Triple Watch on
Normal mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch
You can activate Weather
Alert Watch and Triple/
Dual Watch at the same
time. The radio performs
both checks at their
scheduled time:
Monitoring Channel 25
09 16
09 16
Every 2 seconds, the radio
checks channels 9 & 16.
with Triple Watch on
09 16
wx
Every 7 seconds,
the radio checks the
most recently-used
weather channel.
with WX Alert on
E-13
Getting Started
Scan mode
You can save channels into memory and then use scan mode to monitor
those channels. When the radio detects a signal on a channel, it pauses on
that channel as long as the signal is received; when the transmission stops,
the radio will continue scanning.
When it detects a signal, the radio stays on the
channel until you press the CHANNEL UP button or the
signal stops.
Resume scan
08
10
11
12
13
15
14
17
20
The radio scans about
5 channels in 1 second.
In scan mode, you can get the following information from the display (some
indicators will not always be displayed):
Channel mode
(USA, CANadian,
or INTernational)
Transmit power
last used
All scanned
channels must
be in memory
Normal scan
mode or Triple/
Dual-watch on
07
1 Watt
USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
Current
channel being
scanned
Scan list (if the
text is too long,
the line scrolls)
Using the radio in scan mode
•
You cannot transmit while in scan mode.
•
You must have two or more channels in memory to start a scan.
•
To save a channel into memory, select the channel, then press and
hold the SCAN-MEM button for two seconds. Memory will show on the
display.
E-14
Getting Started
•
To remove a channel from memory, set the radio to that channel, then
press and hold the SCAN-MEM button for two seconds. Memory will no
longer show on the display.
•
To activate scan mode, press the SCAN-MEM button. Press the SCANMEM button again to return to the previous mode.
•
When the radio automatically stops on a channel, press the CHANNEL
UP button to leave that channel and resume scanning.
•
To end the scan, press the microphone PUSH TO TALK button or the
SCAN-MEM button. The radio remains on the last scanned channel.
Scan mode with Weather Alert Watch
If you activate Weather Alert
Watch while operating in scan
mode, the radio checks the most
recently-used weather channel
every seven seconds, then
continues scanning the next
channel in memory:
Press and hold the WX-ALERT button for two
seconds to turn Weather Alert Watch on or
off.
Scan mode with Triple and Dual Watch
Press and hold the 16/9-TRI button (on
If you activate Triple Watch while
operating in scan mode, the radio the radio or the microphone) for two
seconds to turn Triple/Dual Watch on or
checks channels 16 and 9 every
off. (To change between Triple or Dual
two seconds, then goes on to
Watch, see page 21.)
scan the next channel; with Dual
Watch turned on, the radio only
checks channel 16:
Memory Channel Scan
08
10
11
Every 2 seconds,
the radio checks
channels 9 & 16
then goes on to
the next channel.
12
13
14
09 16
with Triple Watch on
Reversed 16 & 9
E-15
UJ-SW 20061215 #17
15
17
20
24
25
Getting Started
Scan mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch
You can activate Weather Alert Watch and Triple/Dual Watch at the same
time. The radio performs both checks at their scheduled time:
Memory Channel Scan
08
10
11
Every 2 seconds,
the radio checks
channels 9 & 16
then goes on to
the next channel.
12
13
14
15
17
20
Every 7 seconds,
the radio checks
the last-used
weather channel,
then scans the
next channel.
09 16
with Triple Watch on
Reversed 16 & 9
UJ-SW 20061215 #17
24
25
wx
with WX Alert on
Weather mode
In cooperation with the FCC, NOAA also uses the weather channels to
alert you of other hazards besides weather (child abduction alerts, nuclear,
biological, etc.). In weather mode, the radio monitors one of the ten NOAA
weather channels. If any type of alert is received for your area, the radio
sounds an alert tone and displays the type of alert. In weather mode, the
display shows the following:
Weather
mode is on
Flashing: An alert
has been issued
Steady: Weather
Alert Watch is on
Weather Band
Alert
09
Hurricane Warning
Current
channel
number
Type of alert (if the
text is too long, the
line scrolls)
Using the radio in weather mode
•
You cannot transmit while in weather mode.
•
To enter weather mode, press the WX-ALERT button.
•
Weather mode can filter out alerts that do not affect your location if
the location code (FIPS code) of the alert is entered in your radio (see
page 21). If you have no FIPS codes programmed into your radio, the
radio will notify you of all alerts in any area.
E-16
Getting Started
•
To turn off the radio’s alert tone, press any button.
•
To cancel weather mode and return to the previous marine channel,
press the WX-ALERT button again.
Weather mode with Weather Alert Watch
Because weather mode already monitors the weather channels, you don’t
need Weather Alert Watch to check the weather channel every seven
seconds. If you activate Weather Alert Watch while operating in weather
mode, it operates as a type of “sleep mode”: the radio stays on the weather
channel and mutes the speaker. If an alert is detected for your area, the
radio sounds an alert tone and turns the speaker back on. This mode is very
useful when you are anchoring for the night but want to stay informed of any
hazards in your area.
Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert
Watch on or off.
Weather mode with Triple and Dual Watch
If you activate Triple Watch while operating in weather mode, the radio
checks channels 16 and 9 every two seconds; with Dual Watch turned on, the
radio only checks channel 16.
Press and hold the 16/9-TRI button (on the radio or the microphone) for two
seconds to turn Triple/Dual Watch on or off. (To change between Triple or
Dual Watch, see page 21.)
Monitoring Weather Channel WX08
09 16
09 16
09 16
Every 2 seconds, the radio checks
channel 9, then channel 16
with Triple Watch on
E-17
Using Your Radio
Using Your Radio
To display the radio menu, press the MENU-PA button. The menu has the
following options:
MENU
DSC Call SELECT
Individual
Group
All Ships
POS Request
Position Send
Directory
Standby
Receive Log
Exit
Setup SELECT
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS CODES
Auto CH SW
POS Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
Exit
System SELECT
Exit
SELECT
E-18
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
Exit
(Close Menu)
Using Your Radio
•
The currently selected item is highlighted in reversed out text.
•
Press.the.CHANNEL UP.button.on.the.radio.or.the.+.button.on.the.microphone.to.move.up.a.line.in.the.menu;.if.you.are.at.the.top.line.in.the.
menu,.the.cursor.jumps.to.the.bottom.of.the.menu..
•
Press.the.SELECT-1W/25W.button.to.choose.the.selected.item.
•
Press.the.CHANNEL DOWN.button.on.the.radio.or.the.-.button.on.the.
microphone.to.move.down.a.line.in.the.menu;.if.you.are.at.the.bottom.
line.of.the.menu,.the.cursor.jumps.to.the.top.of.the.menu.
•
Press.the.MENU-PA.button.to.go.back.to.the.previous.menu.screen.
•
From.any.menu.screen,.choose Exit.or.press.the.16/9-TRI.button.to.
close.the.menu.screen.
Making a voice MAYDAY call
(see.inside.front.cover)
Setting the volume
Turn.the.volume.knob.clockwise.to.increase.the.speaker.volume;.turn.it.
counter-clockwise.to.decrease.the.volume.
Setting the squelch level
The squelch feature reduces the level of static on the speaker by filtering out
the.background.channel.noise..At.the.lowest.squelch.level,.the.speaker.plays.
all.radio.signals,.including.any.noise.on.the.channel..Setting.the.squelch.
level higher filters out channel noise and lets only actual radio transmissions
through..
Strong signals
Weak signals
Noise
No
Squelch
Medium
Squelch
E-19
High
Squelch
Using Your Radio
While listening to a channel, adjust the SQUELCH knob until the noise is
filtered out and you can only hear the transmission. If you switch to a channel
with a lot of noise or with a weak transmission, you may need to adjust the
squelch level again.
NOTE: Setting the squelch level too high may prevent you from hearing
weaker transmissions. If you are having difficulty hearing a transmission, try
setting the squelch level lower.
Changing the channel
Press the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons briefly to scroll through
the channels one channel at a time. Press and hold the channel up or down
button to quickly scroll through the channels.
Making a transmission
To make a transmission, press and hold the microphone PUSH TO TALK button.
Release the PUSH TO TALK button when you're finished talking to let the other
party respond.
•
To prevent stuck microphone problems or situations where the PUSH
TO TALK button is pushed accidentally, the radio limits your talk time
to 5 minutes in a single transmission. If you talk for over 5 minutes
continuously, the display shows RELEASE MIC BUTTON.
•
For the best sound quality, hold the microphone about two inches away
from your mouth.
•
You cannot transmit while the radio is in weather mode or scan mode.
•
See the channel list on page 57 for a list of receive-only channels.
Boosting the transmission power
In most situations, the 1 Watt transmission power is all you need. If you find
yourself far away from other stations and have trouble getting a response,
you may need to boost the transmission power from 1 Watt to 25 Watts:
1.
Select the channel you want to transmit on.
2.
Push and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The
display shows 25 Watts in the upper left hand corner.
3.
The transmit power remains at 25 Watts until you change the setting
back. Push and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The
display shows 1 Watt.
NOTE: Don’t forget to change the transmission setting back to 1 Watt when
you move closer to other stations.
E-20
Using Your Radio
NOTE: By default, when you change to channel 16, the radio automatically
boosts the power to 25 Watts. Be sure to change the power back to 1 Watt if
you are not making an emergency transmission.
Some channels (for example, channels 13 and 67) limit the power of
transmission to 1 Watt so that there is less interference between boaters
attempting to use the channel at the same time. If you switch to one of these
channels, the radio changes back to 1 Watt automatically. See the channel
list on page 57 for a list of power-restricted channels.
Choosing Triple Watch or Dual Watch
In Triple Watch mode, the radio briefly checks channels 16 and 9 every two
seconds. In Dual Watch mode, the radio checks channel 16 only. Generally,
Triple Watch is used in areas where channel 9 is used as a hailing frequency,
while Dual Watch is used in areas where channel 16 is used for distress and
hailing. Your radio comes set to use Triple Watch; if you want to use Dual
Watch instead, you will have to select it in the setup:
MENU
Setup
SELECT
Dual/TriWatch
Dual/TriWatch Dual Watch
Triple Watch
SELECT
[Exit]
88
A
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Select Setup and then Dual/Tri Watch.
3.
Highlight Dual Watch and press the SELECT-1W/25W button. The radio
activates the new setting and returns to the Setup menu.
4.
To reactive Triple Watch, repeat the procedure described above, but
choose Triple Watch in step 3.
Using FIPS codes for weather alerts
The US National Weather Service established 6-digit Federal Information
Processing System (FIPS) codes to issue weather alerts in specific areas.
You can choose which areas you want to hear alerts for by entering these
FIPS codes in your radio. This can prevent you from being bothered by
events that are far from where you are boating. The radio only sounds the
alert tone if an incoming FIPS code matches one of the areas you selected.
E-21
Using Your Radio
•
•
•
For more information about how the NWS uses FIPS codes, see the
NWS website: www.nws.noaa.gov/nwr/nwsfipschg.htm.
To see an index of FIPS codes by state, see the website of the
National Institute of Standards and Technology (NIST): www.itl.nist.
gov/fipspubs/co-codes/states.htm.
For information on the Canadian implementation of FIPS
codes, called Canadian Location Codes, see the website of the
Meteorological Service of Canada (MSC): http://www.msc.ec.gc.
ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
NOTE: If you travel outside the areas you have entered into your radio, you
may not hear alerts that affect your new location. Be sure to enter the FIPS
codes of all the areas you plan to travel to during this trip.
Follow the steps below to edit the list of FIPS codes. You can store up to 30
different FIPS codes in your radio.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
New
SELECT
SELECT
FIPS Code
000000
16
Use the up and down
arrows to adjust each of
the six digits in turn.
1.
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2.
Select FIPS Codes. The screen displays any previously-entered FIPS
codes.
3.
To add a new FIPS code, select New.
4.
Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first
of the six digits; the CHANNEL UP button increases the number and the
CHANNEL DOWN button decreases the number.
5.
When the first digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining five digits of the
FIPS code in the same way.
6.
When the sixth digit is correct, press the SELECT-1W/25W. The radio
displays the new FIPS code and asks you to confirm. To save this
code, select Yes; to cancel this code, select No. The radio returns to
the list of FIPS codes.
7.
To change an existing FIPS code, select the code you want to change.
E-22
Using Your Radio
8.
To delete the FIPS code, select Delete. To edit the code, select Edit,
then use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change each
of the six digits.
9.
When you are satisfied with the list of FIPS codes, select Exit to close
the menu screen.
Changing display and sound options
Contrast
The VHF650 display has 10 levels of contrast. To adjust the contrast, press
the MENU-PA while the radio is idle. Select System and then Contrast. Use
the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the contrast to your
desired level.
To restore the default contrast setting, turn the radio off. Press the MENU-PA
button and hold it in while you turn the radio on.
Lamp adjust
The VHF650 has 10 brightness levels on the display. To adjust the
brightness, press the MENU-PA button while the radio is idle. Select System
and then Lamp Adjust. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to
change the brightness to your desired level.
Turning the key beep on and off
Key beep is the tone that sounds when you press a key or a button. To turn
off the key beep, press the MENU-PA while the radio is idle. Select System and
then Key Beep. Choose Off to turn off the key beep.
Setting the GPS position manually
If the radio is not receiving valid GPS data, the radio displays Input Position.
Follow the steps below to manually input your position.
NOTE: Be certain any manually-entered position is correct. If you enter the
wrong position and then make a DSC distress call, you will be telling the
Coast Guard to look in the wrong place.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
--/-- 11:22U
o
----.- KT
o
35 40.610 N
o
139 46. 564 E
Use the up and down
arrows to adjust each of
the values in turn.
E-23
16
Using Your Radio
1.
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2.
Select GPS Setup and then choose Position Set.
3.
The cursor highlights the hour. Use the CHANNEL UP and CHANNEL
buttons to set the displayed hours to match coordinated
universal time (UTC, also call Greenwich Mean Time and Zulu Time).
When the display matches UTC time, press the SELECT-1W/25W button.
DOWN
4.
The cursor moves to highlight the minutes. Use the CHANNEL UP and
buttons to adjust the minutes and press the SELECT-
CHANNEL DOWN
1W/25W button.
5.
The cursor moves to highlight the degrees latitude. As you update
each value, the cursor moves to the next value in turn. At each number,
use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to adjust the number and
press the SELECT-1W/25W button.
When you have entered the last value, the radio returns to the GPS Setup
menu.
E-24
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
What is DSC?
Digital Selective Calling or DSC is a standard that allows you to call other
stations using their unique identification code (the Maritime Mobile Service
Identity or MMSI number), just like you would call a phone number. To call
another station, just enter that station’s MMSI number and choose the
voice channel you want to talk on. The radio uses channel 70 to transmit
your MMSI number to the other station along with the voice channel you
requested. If the other station accepts your call, both radios automatically
switch to the requested voice channel so you can talk to the other station.
DSC provides a system for automated distress calls. At the touch of a
button, the radio can transmit your MMSI number, the nature of your
distress, and your current position based on data from your GPS receiver.
The radio repeats the distress call every few minutes until it receives an
acknowledgement.
The DSC standard dedicates a VHF channel—channel 70—to digital
transmissions only. Since digital transmissions require less bandwidth voice
transmissions, channel 70 avoids the problems of busy voice channels.
Advanced DSC features
The VHF650 supports the following DSC features:
Feature
Menu Item
Function
Individual Call
Individual
Contact another vessel from your directory.
Group Call
Group
Contact all vessels that share your group
MMSI code.
All Ships Call
All Ships
Broadcast to all vessels within range (used
for safety or advisory messages.)
Position Request
POS Request
Request the current location of another
vessel.
Position Send
Position Send
Transmit your current location to another
vessel.
Name and MMSI
Directory
Directory
Store a list of 20 names and MMSI
identification codes for DSC calls.
Standby Mode
Standby
Automatically respond to all DSC calls with
an “Unavailable” status.
Received Call Log Receive Log
Display the last 10 distress calls received by
the radio and the last 20 general calls.
E-25
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Getting an MMSI number
In order to use DSC features, you must be assigned an MMSI number and
program that number into your radio. There are two kinds of MMSI numbers:
individual numbers for use by single boats and group numbers for use by
fleets, boating organizations, event coordinators, etc.
You can get more information on MMSI numbers at these resources:
•
The dealer where you purchased the radio
•
Recreational boaters can obtain an MMSI number from the Boat
Owner’s Association of the U.S. (http://www.boatus.com/mmsi/ or
call 800-536-1536) or Sea Tow Services International (http://www.
seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm)
•
Commercial boaters need a ship station license to get an MMSI
number. For more information, visit the Federal Communications
Commission (FCC) website at http://wireless.fcc.gov/marine/
fctsht14.html.
Entering MMSI numbers
Individual or user MMSI number
Follow the steps below to enter your individual or user MMSI number into the
radio:
NOTE: Be sure you have the correct User MMSI number before entering it in
the radio. The radio only allows you to enter the user MMSI twice. If you need
to enter the User MMSI number for the third time, contact customer service
(see back page for contact information).
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
User MMSI
SELECT
0_______
16
Use the up and down
arrows to adjust each of
the nine digits in turn.
1.
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2.
Select User MMSI. If an MMSI number was entered previously, the
screen displays it.
E-26
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
3.
Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first of
the nine digits; the CHANNEL UP button increases the number and the
CHANNEL DOWN button decreases the number.
4.
When the first digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining eight digits of the
MMSI number in the same way.
5.
When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
radio displays the new MMSI number and asks you to confirm.
NOTE: Be sure you entered the number correctly before confirming the
entry. You can only save the user MMSI twice. If the radio displays Cannot
change over 2 times, contact customer service (see back page for contact
information).
6.
To save this MMSI number, select Yes. To cancel this MMSI number,
select No. The radio returns to the Setup menu.
Group MMSI number
You can change the group MMSI number as often as you want. Follow the
steps below to enter a group MMSI number into the radio:
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
Group MMSI
SELECT
00______
16
Use the up and down
arrows to adjust the
remaining eight digits.
1.
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2.
Select Group MMSI. If a group MMSI number was entered previously,
the screen displays it.
3.
Group MMSI numbers always start with a 0, so that digit is already
entered for you. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to
change the second of the nine digits; the CHANNEL UP button increases
the number and the CHANNEL DOWN button decreases the number.
4.
When the second digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining seven digits of the
MMSI number in the same way.
f
E-27
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
5.
When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
radio displays the new MMSI number and asks you to confirm.
6.
To save this MMSI number, select Yes. To cancel this MMSI number,
select No. The radio returns to the Setup menu.
Using the directory
The directory lets you store up to 20 MMSI numbers of other stations so you
can call them quickly.
Follow the steps below to edit the MMSI numbers in your directory:
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
MMSI
New
SELECT
123456789
Name
16
JOHN
Use the up & down arrows to
scroll through the alphabet
for each character.
1.
Display the menu and choose the DSC Call sub-menu.
2.
Select Directory. The screen displays any previously-entered MMSI
numbers and names.
3.
To add a new MMSI number to the directory, select New.
4.
The radio prompts you to enter the nine-digit MMSI number. Use the
CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first digit; the
CHANNEL UP button increases the number and the CHANNEL DOWN
button decreases the number.
5.
When the first digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining eight digits of the
MMSI number in the same way.
6.
When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button.
7.
The radio prompts you to enter a name for this MMSI number; the
name is what you will see in the directory list. Each name can be up
to 12 characters. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons
to change the first character. The channel buttons scroll through the
available characters according to the following table:
E-28
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Table 6 - Character and text entry order
CHANNEL UP
button
CHANNEL DOWN
button
Capital letters (A through Z)
One blank space
Lower-case letters (a through z)
Numbers (0 through 9)
Punctuation (/ ‘ + -)
Punctuation (/ ‘ + -)
Numbers (0 through 9)
Lower-case letters (a through z)
One blank space
Capital letters (A through Z)
8.
When the first character is correct, press the SELECT-1W/25W button.
The cursor moves to the next character. Enter the remaining 11
characters of the name. If the name is shorter than 12 characters,
press and hold the SELECT-1W/25W button to complete the name entry.
(If you press and hold the SELECT-1W/25W button without entering a
name, the radio uses the MMSI number in the directory list.)
9.
When you finish entering the name, the radio displays the new MMSI
number and name and asks you to confirm. To save this directory
entry, select Yes; to cancel this directory entry, select No. The radio
returns to the directory list.
10.
To change an existing directory entry, select the entry you want to
change.
11.
To delete the directory entry, select Delete. To edit the code, select
Edit, then use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to edit the
MMSI number and the name.
12.
When you are satisfied with the directory list, select Exit to close the
menu screen.
E-29
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Making DSC Calls
There.are.essentially.four.different.types.of.DSC.voice.calls:
Call type
What it does
When to use it
Distress
Alerts.all.stations.that.you.need.
assistance.and.sends.them.your.
current.position.
In.an.emergency.only.
Individual
Calls.a.single.station.using.the.
User.MMSI.
Any.time.you.want.to.talk.to.
another.station.
Group
Calls.all.the.stations.that.have.the. Any.time.you.want.to.talk.with.
same.Group.MMSI.as.yours.
the.whole.group.you.are.traveling.
with.at.the.same.time.
All.ships
Calls.all.stations.in.range.of.your.
radio.
Safety.warnings.(e.g.,.debris.
in.the.water).or.an.urgency.
situation.
For examples of how you might use different call types, see the diagram
below:
All ships call
All ships call
Group
call
Individual
call
E-30
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Suppose you are coordinating safety for a sailboat race. Before the race
starts, you instruct all the racers to enter your group MMSI number into their
radios. During the race:
•
Throughout the race, you use group calling to update the racers on the
time, race status, and any course corrections.
•
A power boat full of spectators comes a little too close to the race path.
You use individual calling to contact the power boat and advise them to
stay clear of the race.
•
You see a rowboat entering the area, but since it doesn’t have a radio,
you can’t communicate with the rowboat. You use all ships calling to
alert all the other boats in the area of the possible danger.
Calling a single station (Individual Call)
To call a single station with DSC, follow the steps below:
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Choose the DSC Call sub-menu, then select Individual.
3.
The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to
call and press the SELECT-1W/25W button.
If you want to call a station that is not in your directory, select Manual.
The radio prompts you to enter the MMSI number you want to call.
Enter the MMSI number the same way you enter directory entries (see
page 26) Enter all nine digits and press the SELECT-1w/25w button.
4.
The radio prompts you to select a response channel. Use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to scroll through the available channels.
When you reach the channel you want to use for a response, press the
SELECT-1W/25W button.
5.
The radio displays the MMSI number you are about to call and asks
you to confirm. If you want to call the displayed MMSI number, select
Send. To cancel the call, select Cancel.
6.
The radio automatically switches to channel 70 to transmit the call
request.
E-31
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
•
When the other station accepts the call, both radios switch to the selected response channel for voice transmission.
•
If the other station cannot respond on the channel you selected, the
radio displays Not support CH.
Calling a particular group of stations (Group Call)
Group calling calls all the stations that share your group MMSI. You must
have a group MMSI programmed into the radio to make a group call, and
the stations (boats) you are calling must have this same group MMSI
programmed into their radios.
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Choose the DSC Call sub-menu and select Group.
3.
The radio prompts you to select a response channel. Use the CHANNEL
UP and CHANNEL DOWN buttons to scroll through the available channels.
When you reach the channel you want to use for a response, press the
SELECT-1W/25W button.
4.
The radio asks you to confirm the call. Select Send to continue with the
call or select Cancel to cancel the call.
5.
The radio switches to channel 70 to transmit the call request then
automatically switches to the designated response channel.
Calling all stations (All-Ships Call)
All ships calling contacts all DSC radios within range of your boat. You should
only use all ships calling in the event of a Safety warning (such as debris in
the water) or to request assistance in an Urgency (any situation where your
vessel has a serious problem but is not yet in distress).
1.
Open the menu and select the DSC Call sub-menu.
2.
Select All Ships, and then choose whether this is an Urgency call or a
Safety call.
3.
The radio asks you to confirm the call. Select Send to continue with the
call or select Cancel to cancel the call.
4.
The radio automatically switches to channel 70 to transmit the call
request then automatically switches to channel 16, the designated
response channel for all-ships calling.
E-32
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Making an automatic distress call
If you have programmed your MMSI number, the VHF650 can transmit an
automated distress call with your current location and nature of the distress.
The radio then monitors the channel 16 for a response and repeats the
distress call every few minutes until it receives an acknowledgement.
To send an automatic distress call, press and hold the DISTRESS button
for three seconds. If no MMSI number has been programmed, the radio
prompts you to enter your MMSI number.
If you want to include the nature of your distress in the distress call, use the
distress procedure below:
1.
Press the DISTRESS button.
2.
3.
The radio displays the list of distress conditions; use the CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the nature of your distress,
then press and hold the DISTRESS button for three seconds.
•
Undesignated
•
Sinking
•
Fire
•
Adrift
•
Flooding
•
Abandoning
•
Collision
•
Piracy/Armed
•
Grounding
•
Overboard
•
Capsizing
If no MMSI number has been programmed, the radio prompts you to
enter your MMSI number.
Canceling an automatic distress call
While the radio is waiting for a response, it gives you the option of canceling
the call. To cancel the distress call, highlight Cancel and press the SELECT1W/25W button.
E-33
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Receiving a DSC call
If your radio receives an individual DSC call from another station, it sounds
an incoming call tone and displays the name or MMSI number of the station
calling you. To respond to the call, select Send: Able-Comply; the radio sends
an acknowledgement and automatically switches to the designated response
channel. To reject the call, select Send: Unable-Comply; the radio advises the
other station that you are unable to respond to the call.
If the DSC request contains a response channel that you are not allowed to
use, the radio displays Not Support CH; your only response option is Send:
Unable-Comply.
If the radio receives a group or all ships call, it sounds an incoming call tone
and automatically switches to the designated response channel.
Receive log
Just like your telephone’s caller ID list, your radio keeps track of the calls you
receive but do not answer. The receive log is useful if you have been off your
boat or away from your radio and want to see who has tried to contact you.
The radio displays the last 10 distress calls and the last 20 non-distress calls
that it received.
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT Distress
SELECT
Distress Log
123456789
987654321
[Exit]
88
A
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Choose the DSC Call sub-menu and then select Receive Log.
3.
Select Distress to see the last 10 distress call received by the radio.
Select Other to see the last 20 normal calls received by the radio, then
choose from Individual, Group or All Ships calls.
4.
Calls are listed in the order they were received, with the newest call
shown first. The display blinks if there are new calls you have not
reviewed.
5.
Select the call you want to see the details of. Use CHANNEL UP and
CHANNEL DOWN buttons to see all of the information. The log displays
different information depending on type of call received. See the table
below for the information stored for each type of call:
E-34
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Table 7 - Receive Log
DSC Call Type
Receive Log Information
Distress
MMSI (or name), position, time, nature code.
Distress Acknowledge
MMSI (or name), distress MMSI, position, time,
nature code.
Distress Relay
MMSI (or name), distress MMSI, position, time,
nature code.
Distress Relay Acknowledge
MMSI (or name), distress MMSI, position, time,
nature code.
Geographical
MMSI (or name), category code.
All Ships
MMSI (or name), category code.
Group
MMSI (or name), category code.
Individual
MMSI (or name), category code.
Individual Acknowledge
MMSI (or name), Completed/Unattended, category
code.
Pos Reply
MMSI (or name), position, time, category code.
Pos Request
MMSI (or name), category code.
Pos Send
MMSI (or name), position, time, category code.
6.
7.
Press the MENU-PA button to exit the detail screen and return to the log
menu.
From the log menu, select Exit to close the receive log and return to
the mode you were in.
Returning a call
You can return individual calls directly from the receive log. From the call
detail screen, press the CHANNEL DOWN button until Call Back appears at the
bottom of the display. Press the SELECT-1W/25W button to return that station's
call.
Requesting another station's position (POS Request)
Anytime you need to know where another boat currently is—to find your
boating partners, to respond to a request for assistance, etc.—you can send
a position request to their radio:
E-35
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Choose the DSC Call sub-menu, then select POS Request.
3.
The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to
contact and press the SELECT-1W/25W button. If you want to contact a
station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts
you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI
number the same way you enter directory entries (see page 27). Enter
all nine digits and press the SELECT-1W/25W button.
4.
The radio displays the MMSI number you are about to contact and
asks you to confirm. If you want to request the position of the displayed
MMSI number, select Send. To cancel the request, select Cancel.
5.
When the other station responds, the radio displays the MMSI number,
the longitude, and the latitude of the other station. If your radio is
connected to a chartplotter through the NMEA OUT connection (see
page 66), the position information will also be displayed on the plotter
screen.
6.
If the other station does not have valid GPS data, the radio displays No
Position.
Receiving a position request (Position Reply)
When another station requests your current position, the radio displays the
following screen:
To send your current position to the other
station, select Reply; the radio transmits your
latitude and longitude to the other station. If
you select Reply but the radio does not have
valid GPS data, it transmits the reply code
with No Position.
POS Request
JOHN HENRY
Reply
Cancel
88
A
To reject the position request, select Cancel.
Enabling automatic position reply
If you want the radio to automatically transmit your current position whenever
it receives a position request, you can enable automatic position reply. Most
boaters activate automatic position reply for safety reasons or because they
subscribe to a marine towing service. Sometimes—for example, in some
competitive situations--you may not want other stations to get your position
without your manual confirmation
E-36
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Select Setup and then POS Reply.
3.
Highlight Auto and press the SELECT-1W/25W button. The radio will
automatically transmit your position when it receives a position request.
4.
To disable automatic position reply, repeat the steps above and select
Manual.
Sending your own position (Position Send)
If your radio is connected to a GPS receiver, you can send your boat’s
position to someone else. If you are requesting assistance or using an all
ships call to give a safety warning, you can send your current position so
other stations know where you are:
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Choose the DSC Call sub-menu, then select Position Send.
3.
The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to
contact and press the SELECT-1W/25W button. If you want to contact a
station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts
you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI
number the same way you enter directory entries (see page 26). Enter
all nine digits and press the SELECT-1W/25W button.
4.
The radio displays the MMSI number you are about to contact and
asks you to confirm. If you want to transmit your position to the
displayed MMSI number, select Send. To cancel the transmission,
select Cancel.
5.
The radio transmits your MMSI number, your longitude, and your
latitude to the other station.
Putting the radio into standby
If you are leaving your radio or do not wish to answer any DSC calls, you can
put your radio in standby mode. If your radio receives an individual call, it will
automatically respond with a message that indicates your radio is currently
unattended. Follow the steps below to put your radio in standby:
E-37
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
MENU
DSC Call
SELECT
Standby
SELECT
1 Watt USA
Memory
DSC Standby
Unattended
88
1.
Display the menu and choose the DSC Call sub-menu.
2.
Select Standby to place your radio in standby mode. The radio displays
the standby screen, above.
3.
To cancel standby and return to the mode your radio was in, press any
button.
Disabling automatic channel switching
If you are involved in a bridge-to-bridge call, you may not want the radio to
automatically switch channels when it receives a DSC call. In cases like this,
you can disable automatic channel switching. If you receive an individual call,
the radio will respond with an unattended code, just as if the radio were in
Standby.
1.
Press the MENU-PA button to display the menu.
2.
Select Setup and then Auto CH SW.
3.
Highlight Off and press the SELECT-1W/25W button. The radio will not
automatically switch channels until you reactivate this feature.
NOTE: Use this feature with caution. Deactivating automatic switching and
then forgetting it can make it hard for you to receive DSC calls.
E-38
Renaming Channels
Renaming Channels
If you discover that a marine radio channel has a different common name
in your local area, you can change the name of that channel to make it
easier for you to use (see the channel list on page 57 for the default channel
names). To rename a channel, follow the steps below:
1.
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2.
Select Channel Name. The screen displays the list of channels.
3.
Use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the channel
you want to change and press the SELECT-1W/25W button.
4.
Select Rename to enter a new name for this channel. The radio
prompts you to enter a new name for this channel. Each name can be
up to 12 characters. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons
to change the first character. (See Table 6 Character and text entry
order on page 29 for the available characters and the order in which
they scroll).
5.
When the first character is correct, press the SELECT-1W/25W button.
The cursor moves to the next character. Enter the remaining 11
characters of the name. If the name is shorter than 12 characters,
press and hold the SELECT-1W/25W button to complete the name entry.
6.
When you finish entering the name, the radio displays the new channel
name and asks you to confirm. To save this new channel name, select
Yes; to cancel the change, select No. The radio returns to the channel
list.
7.
To restore a channel back to its original name, select the channel and
choose Default.
8.
When you are satisfied with the channel list, select Exit to close the
menu screen.
E-39
Installing the Hardware
Installing the Hardware
Mounting the radio
The VHF650 can sit at any angle in the mounting bracket so it can easily
accommodate the best location. First, determine the best place to mount the
radio. For optimum performance, find a location that can:
•
Properly support the weight of the radio, approximately 2 pounds or
0.9 kilograms. You may need to use some type of anchor with the
mounting screws to hold the radio, depending on the surface.
•
Keep the battery leads as short as possible.
•
Keep the antenna lead-in wire as short as possible.
•
Allow free air flow around the heat sink on the rear of the radio.
•
Avoid interference with the ship’s compass.
1.
Install the radio into the mounting bracket, and connect the power
cable and accessory cable.
1
Step 1:
Slide the radio
into the mounting
bracket.
2
Step 2:
Tighten the mounting knobs
to secure the radio in place.
E-40
Installing the Hardware
2.
Position the radio into the desired location. Mark the edges of the
bracket on the mounting surface.
3.
Remove the mounting bracket drill template from the back of the
manual, and use the template to mark the drill holes on the mounting
surface.
4.
Drill the holes for the mounting bracket; be sure to follow any special
requirements of the mounting surface.
5.
Remove the bracket from the radio, and use the mounting hardware to
secure the bracket to the mounting surface.
Hex nut
Spring washer
Washer
Mounting
surface
Mounting
bracket
Hex bolt
6.
Install the radio back into the mounting bracket.
E-41
Installing the Hardware
Connecting the radio
To.operate.correctly,.your.VHF650.requires.two.electrical.connections:
•.
providing.it.with.power.from.the.boat’s.electrical.system.
•.
connecting.a.VHF-FM.marine.antenna.to.the.antenna.connector
Power supply requirements
VHF antenna requirements
Nominal.13.8.VDC.power.supply.with.
a.negative.ground.(11.7.VDC.to.14.3.
VDC)..
Power.leads.should.be.kept.as.short.
as.possible..A.direct.connection.to.the.
power.supply.is.ideal.
Minimum.of.#14.AWG.copper.wire.for.
extensions up to 20 feet, 12 AWG wire
for extensions from 20 to 35 feet, or 10
AWG wire for extensions from 35 to 60
feet.
Male.PL-259.connector
50 Ω impedance
Minimum.4.foot,.3.dB.rated.antenna.for.
sailboats.or.8.foot,.6dB.rated.antenna.
for.powerboats.
Minimum.RG-58.lead-in.wire.for.antenna.
leads.up.to.20.feet,.RG-8X.for.antenna.
leads.from.20.to.35.feet,.or.RG-8U.for.
antenna.leads.from.35.to.60.feet.
Red wire
(+)
13.8V DC
Power
connector
E-42
Power
cable
Black wire
(-)
Installing the Hardware
1.
Connect.the.BLACK.wire.of.the.included.power cable.to.the.
NEGATIVE.(-).side.of.your.power.source.
2.
Connect.the.RED.wire.of.the.included.power cable.to.the.POSITIVE.
(+).side.of.your.power.source.
3.
Connect.the.power cable.to.the.power connector.on.rear.of.the.
VHF650. (The power connector only fits one way.)
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical.connections.
4.
Install.your.antenna.according.to.the.manufacturer’s.instructions..
5.
If.necessary,.consult.the.FCC.guidelines.for.antenna.separation...See.
Antenna.Selection.and.Installation.on.page.67.for.more.details...(In.
summary,.the.FCC.recommends.that.antennas.up.to.3.dB.be.installed.
a.minimum.of.3.feet.from.any.occupied.location;.antennas.over.3.dB.
should.be.installed.at.least.6.feet.away.)
6.
Connect.the.PL-259.connector.from.the.antenna.lead-in.wire.to.the.
SO238.connector.labeled.ANTENNA.on.the.back.of.the.VHF650.
Radio connector,
SO238 (female
PL-259)
Antenna lead-in
connector,
male PL-259
E-43
Installing the Hardware
Connecting accessories
Connecting to a GPS receiver
If.you.connect.the.radio.to.a.GPS.receiver,.the.radio.can.automatically.
transmit.your.current.position.during.an.automated.distress.call.or.during.a.
normal.DSC.call.
The.VHF650.supports.a.standard.NMEA0183.input.from.a.GPS.receiver..
Follow.the.steps.below.to.connect.the.VHF650.to.your.GPS.receiver:
Accessory
connector
13.8V DC
Accessory
cable
Orange: NMEA OUT (-)
Black: Ext. Speaker (-)/GND
Green: GPS Data IN (+)
Red: External Speaker (+)
Bare wire: Ground
Brown: PA Speaker (+)
Blue: PA Speaker (-)/ GND
Yellow: NMEA OUT (+)
Line up
arrows to
connect
1.
Disconnect.the.accessory cable from.the.accessory.connection.on.the.
radio.
2.
Connect.the.BARE.wire.of.the.included.accessory cable.to.the.
GROUND.WIRE.on.your.GPS.receiver..
3.
Connect.the.GREEN.wire.of.the.included.accessory cable.to.the.
GPS.DATA.OUTPUT.WIRE.on.your.GPS.receiver..Below.is.a.table.of.
common.GPS.receivers.and.the.proper.connections:
E-44
D
Installing the Hardware
Table 8 - Common GPS receivers and connections
GPS NMEA0183 OUTPUT
Wire Color
(Connect to GREEN WIRE
on VHF650)
Ground Wire Color
(connect to BARE
WIRE on VHF650)
GPS Manufacturer
Model Number(s)
Furuno
GP1650, GP1850 White
Black
Furuno
GP30, GP36
White
Blue
Garmin
Fixed Mount
Models
Blue
Black
Garmin
Portable Models
Brown
Black
JRC
100 Series
Green
Black
JRC
200 Series
White
Black
JRC
GPS500
Yellow
Green
Lowrance / Eagle Fixed Mount
Models
White
Black
Lowrance / Eagle Portable Models
Orange
Black
Magellan
Fixed Mount
Models
Gray
Black
Magellan
Portable Models
Orange
Black
Northstar
All Models
Yellow
Black
RayMarine
420
Yellow
Brown
RayMarine
520 / 620
Blue
Brown
RayMarine
RL Series
White
Brown
Simrad
All Models
White
Brown
Sitex
Neptune, Nautilus Gray
Brown
Standard
CP150 / CP150C
Yellow
Green
4.
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
5.
If you are finished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
E-45
Installing the Hardware
When the GPS receiver is correctly connected, the display shows GPS Data
OK. If there is a problem with the GPS connection, the display shows Check
GPS. When the display shows GPS Data OK, press the SELECT-1W/25W
button to open the GPS status screen and see detailed GPS data:
Time
Date
Course
Latitude
Longitude
06/20 11:00:00
o
208 30. 0 KT
o
35 40. 610 N
o
139 46. 564 E
16
Current
channel
Speed
Configuring the GPS
If the radio is receiving valid GPS data, it will automatically set the clock to
your local time based on the GPS location. You can adjust your local time
forward or back one hour if necessary (for example, if you are close to the
border of a time zone); you can also adjust for Daylight Savings Time.
Follow the steps below to adjust the time:
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
Time Adjust
09 : 14
16
Use the up or down
arrows to adjust the
time by one hour.
1.
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2.
Select GPS Setup and then choose Time Adjust.
3.
The display shows your current local time. To adjust the time forward
one hour, use the CHANNEL UP button. To adjust the time back one hour,
use the CHANNEL DOWN button. Press the SELECT-1W/25W button when
you are finished.
4.
The display prompts you to confirm the setting: choose Set to save the
new time or Cancel to exit time setup without saving. The radio returns
to the GPS Setup menu.
5.
If your local area observes Daylight Savings Time, highlight Daylight
Save and press the SELECT-1W/25W button.
E-46
Installing the Hardware
6.
If Daylight Savings Time is currently in effect, select On. If Daylight
Savings Time is not currently in effect, select Off.
7.
Press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new time
setting and returns to the GPS Setup menu.
Connecting to a charplotter
The VHF650 provides a standard NMEA0183 GPS output that you can
connect to a chartplotter. When it receives another boat’s position data in a
DSC call, the radio sends the position data to the chartplotter so you can see
the location:
1.
Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the
radio.
2.
Connect the ORANGE wire of the accessory cable to the NEGATIVE
(-) wire of your chartplotter’s NMEA data INPUT.
3.
Connect the YELLOW wire of the accessory cable to the POSITIVE
(+) wire of your chartplotter’s NMEA data INPUT
4.
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
5.
If you are finished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
Connecting to an external speaker
You can use an external speaker to monitor the radio from a different part of
your boat or in a noisy environment. If you adjust the VOLUME-PWR knob on
the radio, it will also adjust the external speaker volume.
The VHF650 supports an external speaker with the following specifications:
•
Minimum impedance of 4 Ohms
•
Minimum power handling of 10 Watts
E-47
Installing the Hardware
1.
Disconnect the accessory cable from the accessory connection on
the radio.
2.
Connect the BLACK wire of the accessory cable to the GROUND
WIRE of your external speaker.
3.
Connect the RED wire of the accessory cable to the POSITIVE (+)
WIRE of your external speaker.
4.
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
5.
If you are finished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
Connecting to an external PA speaker
If you connect the radio to a PA speaker, you can use the PA feature to make
announcements to other boats and people nearby.
The VHF650 supports an external PA speaker with the following
specifications:
•
Minimum impedance of 4 Ohms
•
Minimum power handling of 10 Watts
1.
Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the
radio.
2.
Connect the BLUE wire of the accessory cable to the GROUND
WIRE of your PA system.
3.
Connect the BROWN wire of the accessory cable to the POSITIVE
(+) WIRE of your PA system.
4.
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
5.
If you are finished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
E-48
Installing the Hardware
Using the PA feature
1.
Press and hold the MENUPA button for two seconds
to activate the PA feature.
The display shows PA in the
upper right hand corner.
Public Address
Mode Selected
PA
2.
Press and hold the microphone
PUSH TO TALK button. Speak clearly
in your normal voice (you don’t have
to shout). Use the VOLUME-PWR knob
on your VHF650 to adjust the volume of the PA speaker.
3.
Release the PUSH TO TALK button when you're finished talking.
4.
To turn off the PA feature and return to the radio mode you were using,
press and hold the MENU-PA button for two seconds again.
E-49
Maintenance and Troubleshooting
Maintenance and Troubleshooting
Due to its rugged design, the VHF650 requires very little maintenance.
However, it is a precision electronic instrument, so you should follow a few
precautions:
•
If the antenna has been damaged, you should not transmit except in
the case of an emergency. A defective antenna may cause damage to
your radio.
•
You are responsible for continued FCC technical compliance of your
radio.
•
You should arrange for periodic performance checks with your West
Marine dealer.
E-50
Maintenance and Troubleshooting
Common questions
Problem
Things to Try
The radio won’t power on.
Check the power connections.
Check the fuse.
Check the master battery switch and
branch circuit that connect to the radio.
The radio won’t transmit.
Make sure you are not in weather or
scan mode.
Make sure you are not trying to transmit on a receive-only channel (see the
channels and frequency tables starting
on page 57).
Make sure you are transmitting at the
correct power level for this channel (see
the channels and frequency tables starting on page 57).
Make sure the duration of each transmission is less than 5 minutes.
Noise comes out of the speaker all the
time
Adjust the squelch level; it is probably
too low.
I can’t hear anything (no volume) from
the speaker.
Adjust the squelch level; it is probably
too high.
I can transmit, but no one can hear me.
Check your UIC channel settings (see
Setting the UIC channel mode (USA/
CAN/INT) on page 10).
The display flashes, and I don’t know
why.
The display will flash if the radio is in a
watch mode or in scan mode. Try turning off scanning, Weather Alert Watch,
or Triple/Dual Watch (see pages 14, 15,
and 16).
I can’t read the display.
Adjust the contrast and backlight brightness level (see page 23)
The display is too bright at night.
Adjust the backlight brightness level.
Turn off the radio; hold menu key and
turn it back on (see page 23)
I can’t see any words on the display.
Reset the radio back to the default
brightness level: turn off the radio; hold
the menu key and turn it back on.
E-51
Maintenance and Troubleshooting
Problem
Things to Try
I’m not getting any GPS data on my
display.
Make sure your GPS receiver is
correctly connected (see Connecting to
a GPS receiver).
Make sure your GPS receiver is working
properly.
Make sure that your GPS receiver supports the NMEA parameters described in
NMEA Operation on page 66.
I’m not getting any hazard alerts.
Make sure Weather Alert Watch is
turned on.
Check to make sure the FIPS codes in
your radio include your current location (see Using FIPS codes for weather
alerts on page 21).
I’m getting all the hazard alerts, not just
the ones for my area.
Check to make sure the FIPS codes in
your radio were entered correctly (see
Using FIPS codes for weather alerts on
page 21).
Sometimes the Weather Alert Watch
may catch a hazard alert in the middle
of the broadcast and miss which FIPS
codes are affected. For your safety, the
radio triggers the alert tone and switches
to the weather channel when this happens.
I can’t make Group DSC calls.
Make sure the Group MMSI was entered
correctly.
Where can I find my radio’s serial
number?
Look on the right side of the radio (the
side with the microphone cord), behind
the mounting bracket.
The radio won’t let me enter my User
MMSI. What do I do?
Contact customer service.
E-52
Maintenance and Troubleshooting
Engine Noise Suppression
Interference from the noise generated by the electrical systems of engines
is sometimes a problem with radios. The VHF650 has been designed to be
essentially impervious to ignition noise and alternator noise. However, in
some installations it may be necessary to take measures to further reduce
the effect of noise interference. The VHF650 radio DC battery wires, antenna
lead, and accessory cables should be routed away from the engine and
engine compartment, and from power cabling carrying high currents. In
severe cases of noise interference, it may be necessary to install a noise
suppression kit. Contact the dealer where you purchased the radio for more
information.
Regulations and Safety Warnings
Maritime radio services operation
Warning! This transmitter will operate on channels/frequencies that have
restricted use in the United States. The channel assignments include
frequencies assigned for exclusive use of the U.S. Coast Guard, use in
Canada, and use in international waters. Operation on these frequencies
without proper authorization is strictly forbidden. See pages 53 through 58
for a list of available channels and their uses. If you are still not certain which
channels to use, see the FCC maritime radio page at the FCC website (http://
wireless.fcc.gov/marine/) or contact the FCC Call Center at 1-888-CALLFCC. For individuals requiring a license, such as commercial users, you
should obtain a license application from your nearest FCC field office (for US
users) or Industry Canada (for Canadian users).
Basic radio guidelines
You should familiarize yourself with the rules on marine radios and be
aware of which rules apply to your boat. Complete guidelines for all ship
and marine radio types can be found at the US Coast Guard website under
the topic Radio Info for Boaters (the direct link is http://www.navcen.uscg.
gov/marcomms/boater.htm). Here are a few guidelines that affect nearly all
boaters.
• If you have a VHF radio on your boat, you must maintain a watch on
channel 16 (156.800 MHz) whenever the radio is not being used to
communicate. Effective from 2004, if a radio is carried, it must be turned
on and set to channel 16 whenever your vessel is underway.
•
If you hear a distress call, wait a few minutes to let a shore station or
Coast Guard vessel respond. If no other station has responded after 5
minutes, you must respond to the distress call.
•
Do not make false mayday or distress calls as a prank or to test your
radio. (This is essentially like making a false 9-1-1 call; you may be
subject to fines.)
E-53
Specifications
Specifications
Table 9 - Radio specifications
(All specifications are subject to change without notice.)
General
Controls
Volume-Pwr, Squelch
Status Indicators
Transmit power, Scan mode, Triple Watch mode, Battery
High, Battery low, USA, CAN, INT, Alert, Memory, Weather
band, GPS status and Channel Display
Display
LCD (Full Dot Matrix)
Buttons
WX-Alert, 16/9-Tri, Scan-Mem, Channel Up, Channel
Down, Menu-PA, Select-1W/25W, and Distress.
Connectors
Antenna, accessory, and DC power
Size
H 65 mm x W 162 mm x L 126 mm (without Heat Sink) H
2.56 inches x W 6.38 inches x L 4.96 inches
Weight
0.9 kg (2 pounds)
Supply Voltage
Nominal 13.8V DC, negative ground (11.7 VDC to 14.3
VDC)
Standard Accessories
Mounting bracket and hardware, DC power cable,
microphone hanger, spare fuse, accessory cable
Antenna Impedance
50 Ω nominal
Microphone
Rugged 2 kΩ condenser mic element with coiled cord
Speaker
1.77 inch, 8 Ω
Operating Temperature Range
–20 °C to + 50 °C (–4 °F to +122 °F)
Shock and Vibration
Meets or exceeds EIA standards, RS152B and RS204C
FCC Approvals
Type accepted under part 80 of the Rules; meets Great
Lakes Agreement and party boat requirements
Transmitter
Power Output
1 watt or 25 watt (user selectable)
Power Requirement
25 watts output:
[email protected] DC
Modulation
±5 kHz deviation
Hum and Noise Signal-to-Noise
45 dB@1 kHz with 3 kHz deviation with 1000 Hz
modulating frequency (nominal)
Audio Distortion
Less than 8% with 3 kHz deviation with 1000 Hz
modulating frequency
Spurious Suppression
–25 dBm @ Hi, –25 dBm @ Lo
Output Power Stabilization
Built-in automatic level control (ALC)
Frequency Range
156 to 158 MHz
Frequency Stability
±10 ppm @ –20°C to + 50°C
E-54
Specifications
Receiver
Frequency Range
156 to 158 MHz
Sensitivity
0.25 μV for 12 dB SINAD
Circuit
Dual Conversion Super Heterodyne PLL (Crystal for DSC)
Squelch Sensitivity
0.2 μV Threshold
Spurious Response
75 dB
Adjacent Channel Selectivity
78 dB @ ±25 kHz
Audio Output Power
2.5 watts (10% Distortion, 8 Ω load)
Power Requirement
340 mA @ 13.8V DC at squelched, 860 mA @ 13.8V DC
at maximum audio output
IF Frequencies
1st 41.925 MHz, 2nd 455 kHz (1st 21.7 MHz, 2nd 455 kHz
for DSC)
E-55
Specifications
Channel and frequencies
Table 10 - Channel by type of message
Type of Message
Appropriate Channel(s)
DISTRESS/SAFETY/CALLING - Use this channel to get the attention of
another station (calling) or in emergencies (distress and safety).
16
INTERSHIP SAFETY - Use this channel for ship-to-ship safety messages
and for search & rescue messages and ships and aircraft of the Coast
Guard.
6
COAST GUARD LIAISON - Use this channel to talk to the Coast Guard
(but first make contact on Channel 16).
22
NON-COMMERCIAL - Working channels for voluntary boats. Messages
must be about the needs of the ship. Typical uses include fishing reports,
rendezvous, scheduling repairs and berthing information. Use Channels 67
and 72 only for ship-to-ship messages.
9F, 68, 69, 71, 72,
78, 79D, 80D, 67G.
COMMERCIAL - Working channels for working ships only. Messages must
be about business or the needs of the ship. Use channels 8, 67, 72 and 88
only for ship-to-ship messages.
1E, 7, 8, 9, 10, 11,
18, 19, 63E, 67G, 79,
80, 88A
PUBLIC CORRESPONDENCE (MARINE OPERATOR) - Use these
channels to call the marine operator at a public coast station. By contacting
a public coast station, you can make and receive calls from telephones on
shore. Except for distress calls, public coast stations usually charge for this
service.
24, 25, 26, 27, 28,
84, 85, 86, 87, 88B
PORT OPERATIONS - These channels are used in directing the movement
of ships in or near ports, locks or waterways. Messages must be about
the operational handling movement and safety of ships. In certain major
ports, Channels 11 and 12 are not available for general port operations
messages. Use channel 20 only for ship-to-coast messages. Channel 77 is
limited to intership communications to and from pilots
1E, 5C, 12, 14, 20,
63E, 65, 66, 73, 74,
77
NAVIGATIONAL - (Also known as the bridge-to-bridge channel.) This
channel is available to all ships. Messages must be about ship navigation,
for example, passing or meeting other ships. You must keep your messages short. Your power output must not be more than one watt. This is also
the main working channel at most locks and drawbridges.
13, 67
MARITIME CONTROL - This channel may be used to talk to ships and
coast stations operated by state or local governments. Messages must
pertain to regulation and control, boating activities, or assistance to ships.
17
DIGITAL SELECTIVE CALLING - Use this channel for distress and safety
calling and for general purpose calling using only DSC techniques.
70
WEATHER - On these channels you may receive weather broadcasts of
Wx-1 162.55
the National Oceanic and Atmospheric Administration. These channels are Wx-2 162.4
only for receiving. You cannot transmit on them.
Wx-3 162.475
Notes:
A. Not available in the Great Lakes, St. Lawrence Seaway, or the Puget Sound and the Strait of Juan de
Fuca and its approaches.
B. Only for use In the Great Lakes, St Lawrence Seaway, and Puget Sound and the Strait of Juan de
Fuca and its approaches.
C. Available only In the Houston and New Orleans areas.
D. Available only in the Great Lakes.
E. Available only In the New Orleans area.
F. Available for Intership, ship, and coast general purpose calling by noncommercial ships.
G. Available only In the Puget Sound and the Strait of Juan de Fuca.
E-56
Specifications
Channel and frequencies
Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag
Ch No.
RX Freq (MHz)
TX Freq (MHz)
Status
Full Name
1 “A”
156.0500
156.0500
Simplex
Vessel traffic system/
Commercial
3 “A”
156.1500
156.1500
Simplex
Coast guard, Govt only
5 “A”
156.2500
156.2500
Simplex
Vessel traffic system /
Commercial
6
156.3000
156.3000
Simplex
Inter-ship safety
7 “A”
156.3500
156.3500
Simplex
Commercial
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial
9
156.4500
156.4500
Simplex
Non commercial
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Vessel traffic system
12
156.6000
156.6000
Simplex
Vessel traffic system
13
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Bridge to bridge
14
156.7000
156.7000
Simplex
Vessel traffic system
15
156.7500
Inhibit
Receive Only
Environmental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Distress, Safety, Calling
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Govt maritime control
18 “A”
156.9000
156.9000
Simplex
Commercial
19 “A”
156.9500
156.9500
Simplex
Commercial
20
161.6000
157.0000
Duplex
Port operation
20 “A”
157.0000
157.0000
Simplex
Port operation
21 “A”
157.0500
157.0500
Simplex
Coast guard only
22 “A”
157.1000
157.1000
Simplex
Coast guard
23 “A”
157.1500
157.1500
Simplex
Coast guard only
24
161.8000
157.2000
Duplex
Marine operator
25
161.8500
157.2500
Duplex
Marine operator
26
161.9000
157.3000
Duplex
Marine operator
27
161.9500
157.3500
Duplex
Marine operator
28
162.0000
157.4000
Duplex
Marine operator
61 “A”
156.0750
156.0750
Simplex
Coast guard
63 “A”
156.1750
156.1750
Simplex
Vessel traffic system
64 “A”
156.2250
156.2250
Simplex
Commercial
65 “A”
156.2750
156.2750
Simplex
Port operation
66 “A”
156.3250
156.3250
Simplex
Port operation
67
156.3750
156.3750
Simplex, 1W
Bridge to bridge
68
156.4250
156.4250
Simplex
Non commercial
69
156.4750
156.4750
Simplex
Non commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
E-57
Specifications
Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd)
Ch No.
RX Freq (MHz)
TX Freq (MHz)
Status
Full Name
71
156.5750
156.5750
Simplex
Non commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
Non commercial (shipship)
73
156.6750
156.6750
Simplex
Port operation
74
156.7250
156.7250
Simplex
Port operation
75
156.775
156.7750
Simplex, 1W
Port operation
76
156.825
156.8250
Simplex, 1W
Port operation
77
156.8750
156.8750
Simplex, 1W
Port operation (ship-ship)
78 “A”
156.9250
156.9250
Simplex
Non commercial
79 “A”
156.9750
156.9750
Simplex
Commercial
80 “A”
157.0250
157.0250
Simplex
Commercial
81 “A”
157.0750
157.0750
Simplex
Coast guard
82 “A”
157.1250
157.1250
Simplex
Coast guard
83 “A”
157.1750
157.1750
Simplex
Government
84
161.8250
157.2250
Duplex
Marine operator
85
161.8750
157.2750
Duplex
Marine operator
86
161.9250
157.3250
Duplex
Marine operator
87
161.9750
157.3750
Duplex
Marine operator
88
162.0250
157.4250
Duplex
Marine operator
88 “A”
157.4250
157.4250
Simplex
Commercial (ship-ship)
The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of
international operations on that channel.
E-58
Specifications
Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag
Ch No.
RX Freq
TX Freq
Status
Full Name
1
160.6500
156.0500
Duplex
Marine operator
2
160.7000
156.1000
Duplex
Marine operator
3
160.7500
156.1500
Duplex
Marine operator
4 “A”
156.2000
156.2000
Simplex
Canadian coast guard
5 “A”
156.2500
156.2500
Simplex
Vessel traffic system
6
156.3000
156.3000
Simplex
Inter-ship safety
7 “A”
156.3500
156.3500
Simplex
Commercial
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial
9
156.4500
156.4500
Simplex
Boater calling channel
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Vessel traffic system
12
156.6000
156.6000
Simplex
Vessel traffic system
13
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Bridge to bridge
14
156.7000
156.7000
Simplex
Vessel traffic system
15
156.7500
156.7500
Simplex
Environmental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Distress, Safety, Calling
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
State control
18 “A”
156.9000
156.9000
Simplex
Commercial
19 “A”
156.9500
156.9500
Simplex
Canadian coast guard
20
161.6000
157.0000
Duplex, 1W
Port operation
21 “A”
157.0500
157.0500
Simplex
Canadian coast guard
22 “A”
157.1000
157.1000
Simplex
Canadian coast guard
23
161.7500
157.1500
Duplex
Canadian coast guard
24
161.8000
157.2000
Duplex
Marine operator
25
161.8500
157.2500
Duplex
Marine operator
26
161.9000
157.3000
Duplex
Marine operator
27
161.9500
157.3500
Duplex
Marine operator
28
162.0000
157.4000
Duplex
Marine operator
60
160.6250
156.0250
Duplex
Marine operator
61 “A”
156.0750
156.0750
Simplex
Canadian coast guard
62 “A”
156.1250
156.1250
Simplex
Canadian coast guard
64
160.8250
156.2250
Duplex
Marine operator
64 “A”
156.2250
156.2250
Simplex
Marine operator
65 “A”
156.2750
156.2750
Simplex
Search and rescue
66 “A”
156.3250
156.3250
Simplex, 1W
Port operation
67
156.3750
156.3750
Simplex
Bridge to bridge
68
156.4250
156.4250
Simplex
Non commercial
69
156.4750
156.4750
Simplex
Non commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
Non commercial
E-59
Specifications
Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd)
Ch No.
RX Freq
TX Freq
Status
Full Name
72
156.6250
156.6250
Simplex
Non commercial
73
156.6750
156.6750
Simplex
Port operation
74
156.7250
156.7250
Simplex
Port operation
75
156.7750
156.7750
Simplex, 1W
Port operation
76
156.8250
156.8250
Simplex, 1W
Port operation
77
156.8750
156.8750
Simplex, 1W
Port operation
78 “A”
156.9250
156.9250
Simplex
Inter ship
79 “A”
156.9750
156.9750
Simplex
Inter ship
80 “A”
157.0250
157.0250
Simplex
Inter ship
81 “A”
157.0750
157.0750
Simplex
Canadian coast guard
82 “A”
157.1250
157.1250
Simplex
Canadian coast guard
83
161.7750
157.1750
Duplex
Canadian coast guard
83 “A”
157.1750
157.1750
Simplex
Canadian coast guard
84
161.8250
157.2250
Duplex
Marine operator
85
161.8750
157.2750
Duplex
Marine operator
86
161.9250
157.3250
Duplex
Marine operator
87
161.9750
157.3750
Duplex
Marine operator
88
162.0250
157.4250
Duplex
Marine operator
The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of
international operations on that channel.
E-60
t'd)
Specifications
Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag
Ch No.
RX Freq
TX Freq
Status
Full Name
1
160.6500
156.0500
Duplex
Marine operator
2
160.7000
156.1000
Duplex
Marine operator
3
160.7500
156.1500
Duplex
Marine operator
4
160.8000
156.2000
Duplex
Marine operator
5
160.8500
156.2500
Duplex
Marine operator
6
156.3000
156.3000
Simplex
Inter-ship safety
7
160.9500
156.3500
Duplex
Marine operator
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial (ship-ship)
9
156.4500
156.4500
Simplex
Boater calling channel
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Vessel traffic system
12
156.6000
156.6000
Simplex
Vessel traffic system
13
156.6500
156.6500
Simplex
Bridge to bridge
14
156.7000
156.7000
Simplex
Vessel traffic system
15
156.7500
156.7500
Simplex, 1W
Environmental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Distress, Safety, Calling
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Govt maritime control
18
161.5000
156.9000
Duplex
Port operation
19
161.5500
156.9500
Duplex
Commercial
20
161.6000
157.0000
Duplex
Port operation
21
161.6500
157.0500
Duplex
Port operation
22
161.7000
157.1000
Duplex
Port operation
23
161.7500
157.1500
Duplex
Marine operator
24
161.8000
157.2000
Duplex
Marine operator
25
161.8500
157.2500
Duplex
Marine operator
26
161.9000
157.3000
Duplex
Marine operator
27
161.9500
157.3500
Duplex
Marine operator
28
162.0000
157.4000
Duplex
Marine operator
60
160.6250
156.0250
Duplex
Marine operator
61
160.6750
156.0750
Duplex
Marine operator
62
160.7250
156.1250
Duplex
Marine operator
63
160.7750
156.1750
Duplex
Marine operator
64
160.8250
156.2250
Duplex
Marine operator
65
160.8750
156.2750
Duplex
Marine operator
66
160.9250
156.3250
Duplex
Marine operator
67
156.3750
156.3750
Simplex
Bridge to bridge
68
156.4250
156.4250
Simplex
Non commercial
69
156.4750
156.4750
Simplex
Non commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
Non commercial
E-61
Specifications
Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag
(cont'd)
Ch No.
RX Freq
TX Freq
Status
Full Name
72
156.6250
156.6250
Simplex
Non commercial
73
156.6750
156.6750
Simplex
Port operation
74
156.7250
156.7250
Simplex
Port operation
75
156.7750
156.7750
Simplex, 1W
Port operation
76
156.8250
156.8250
Simplex, 1W
Port operation
77
156.8750
156.8750
Simplex
Port operation (ship-ship)
78
161.5250
156.9250
Duplex
Port operation
79
161.5750
156.9750
Duplex
Port operation
80
161.6250
157.0250
Duplex
Port operation
81
161.6750
157.0750
Duplex
Port operation
82
161.7250
157.1250
Duplex
Port operation
83
161.7750
157.1750
Duplex
Port operation
84
161.8250
157.2250
Duplex
Marine operator
85
161.8750
157.2750
Duplex
Marine operator
86
161.9250
157.3250
Duplex
Marine operator
87
161.9750
157.3750
Duplex
Marine operator
88
162.0250
157.4250
Duplex
Marine operator
The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of
international operations on that channel.
E-62
Specifications
Table 14 - Weather Channel Frequencies
Ch No.
RX Freq
Channel Name
WX01
162.5500
162.550 MHz
WX02
162.4000
162.400 MHz
WX03
162.4750
162.475 MHz
WX04
162.4250
162.425 MHz
WX05
162.4500
162.450 MHz
WX06
162.5000
162.500 MHz
WX07
162.5250
162.525 MHz
WX08
161.6500
161.650 MHz
WX09
161.7750
161.775 MHz
WX10
163.2750
163.275 MHz
(Common to each mode of USA, INTERNATIONAL and CANADA)
Alert codes and event levels
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code
Standard
Event Code (LCD Display)
Event Level
ADR
Administrative Message
Statement
AVA
Avalanche Watch
Watch
AVW
Avalanche Warning
WARNING
BHW
Biological Hazard Warning
WARNING
BWW
Boil Water Warning
WARNING
BZW
Blizzard Warning
WARNING
CAE
Child Abduction Emergency
Statement
CDW
Civil Danger Warning
WARNING
CEM
Civil Emergency Message
WARNING
CFA
Coastal Flood Watch
Watch
CFW
Coastal Flood Warning
WARNING
CHW
Chemical Hazard Warning
WARNING
DBA
Dam Watch
Test
DBW
Dam Break Warning
WARNING
DEW
Contagious Disease Warning
WARNING
DMO
Practice/Demo
Statement
DSW
Dust Storm Warning
WARNING
E-63
Specifications
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code (cont'd)
Standard
Event Code (LCD Display)
Event Level
EAN
Emergency Action Notification
WARNING
EAT
Emergency Action Termination
Statement
EQW
Earthquake Warning
WARNING
EVI
Immediate Evacuation
WARNING
EVA
Evacuation Watch
Watch
FCW
Food Contamination Warning
WARNING
FFA
Flash Flood Watch
Watch
FFS
Flash Flood Statement
Statement
FFW
Flash Flood Warning
WARNING
FLA
Flood Watch
Watch
FLS
Flood Statement
Statement
FLW
Flood Warning
WARNING
FRW
Fire Warning
WARNING
FSW
Flash Freeze Warning
WARNING
FZW
Freeze Warning
WARNING
HLS
Hurricane Statement
Statement
HMW
Hazardous Material Warning
WARNING
HUA
Hurricane Watch
Watch
HUW
Hurricane Warning
WARNING
HWA
High Wind Watch
Watch
HWW
High Wind Warning
WARNING
IBW
Iceberg Warning
WARNING
IFW
Industrial Fire Warning
WARNING
LAE
Local Area Emergency
Statement
LEW
Law Enforcement Warning
WARNING
LSW
Land Slide Warning
WARNING
NAT
National Audible Test
Test
NIC
National Information Center
Statement
NMN
Network Notification Message
Statement
NPT
National Periodic Test
Test
NST
National Silent Test
Test
NUW
Nuclear Power Plant Warning
WARNING
POS
Power Outage Advisory
Statement
RHW
Radiological Hazard Warning
WARNING
E-64
Specifications
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code (cont'd)
Standard
Event Code (LCD Display)
Event Level
RMT
Required Monthly Test
Test
RWT
Required Weekly Test
Test
SMW
Special Marine Warning
WARNING
SPS
Special Weather Statement
Statement
SPW
Shelter In-Place Warning
WARNING
SVA
Severe Thunderstorm Watch
Watch
SVR
Severe Thunderstorm Warning
WARNING
SVS
Severe Weather Statement
Statement
TOA
Tornado Watch
Watch
TOE
911 Telephone Outage Emergency
Statement
TOR
Tornado Warning
WARNING
TRA
Tropical Strom Watch
Watch
TRW
Tropical Storm Warning
Watch
TSA
Tsunami Watch
Watch
TSW
Tsunami Warning
WARNING
VOW
Volcano Warning
WARNING
WFW
Wild Fire Warning
WARNING
WFA
Wild Fire Watch
Watch
WSA
Winter Storm Watch
Watch
WSW
Winter Storm Warning
WARNING
**A
Unrecognized Watch
Watch
**E
Unrecognized Emergency
Statement
**S
Unrecognized Statement
Statement
**W
Unrecognized Warning
WARNING
No response event code
TXB
Transmitter Backup On
TXF
Transmitter Carrier On
TXO
Transmitter Carrier On
TXP
Transmitter Primary On
E-65
Specifications
NMEA Operation
This radio supports NMEA0183 version 3.01.
NMEA Input
If you have difficulty getting the VHF650 to receive data from your GPS receiver,
check the device’s configuration. It should be set to the parameters shown in
Table 16.
Table 16 - NMEA Input Parameters
Baud rate
4800 bps
Data bits
8
Parity
None
Stop bits
1
Data amplitude
Over 3.0 V
Drive capability
Over 10 mA
•
•
•
•
•
The radio supports RMC, GLL, GNS,
GGA and ZDA sentences. When
these sentences are received, the
radio displays latitude/longitude,
date, time, course, and speed. If
any sentence except an RMC or
GLL sentence is received, the radio
uses the information based on the
following priority order.
Status:RMC > GLL > GNS > GGA
Latitude/Longitude:RMC > GLL > GNS > GGA
UTC Time: RMC > GLL > GNS > GGA > ZDA
Date: RMC > ZDA
Speed / Course:RMC
NOTES :
• If the radio receives only a GLL sentence, the radio does not display the
current speed, course, and date.
•
If the radio receives both RMC and GLL sentences, the radio uses only
the RMC sentence.
•
Status data is used to check whether the GPS data is valid or invalid.
NMEA Output
When the radio receives a DSC call (Distress, Position Reply, or Position
Send), it outputs a DSC/DSE sentence from the NMEA output port. NOTE:
When the radio receives a distress call, it outputs a sentence in the following
format.
• $CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D
•
$CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13
E-66
Regulations and Safety Warnings
FCC Information
This device complies with Part 80 of the FCC Rules, as well as Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not
cause harmful interference.
Unauthorized changes or modifications to this equipment may void
compliance with the FCC Rules. Any change or modify cation must be
approved in writing by West Marine.
Changes or modifications not approved by West Marine could void the user’s
authority to operate the equipment.
Lead warning
The cords on this product and/or accessories contain lead, a chemical known
to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. West Marine works to reduce lead content in
our PVC coated cords in our products and accessories.
Antenna Selection and Installation
Your VHF650 has been designed to accommodate all of the popular marine
VHF antennas. However, the selection and the proper installation of the
antenna is the responsibility of the user or installer.
The FCC has determined that excessive radiation poses a health risk to
people near radio transmitting antennas. Therefore, the antenna used with
this radio should be installed using the following guidelines to ensure a safe
distance between the antenna and persons close by.
•
Small whip antennas (3 dB) or smaller should be installed with at least 3
feet away from any area where people are likely to be.
•
Larger antennas (6 dB or 9 dB) should be installed with at least 6 feet
away.
•
While the radio is transmitting, do not come closer to the antenna than
the recommended safe distance.
•
Do not touch the antenna when the radio is powered on and might begin
transmitting.
E-67
Three Year Limited Warranty
Three Year Limited Warranty
WARRANTOR: WEST MARINE AMERICA CORPORATION (“West Marine”)
ELEMENTS OF WARRANTY: West Marine warrants, for three years, to the original
retail owner, this West Marine Product to be free from defects in materials and
craftsmanship with only the limitations or exclusions set out below.
WARRANTY DURATION: This warranty to the original user shall terminate and be of
no further effect 36 months after the date of original retail sale. The warranty is invalid
if the Product is
(A) damaged or not maintained as reasonable or necessary,
(B) modified, altered, or used as part of any conversion kits, subassemblies, or any
configurations not sold by West Marine,
(C) improperly installed,
(D) serviced or repaired by someone other than an authorized West Marine service
center for a defect or malfunction covered by this warranty,
(E) used in any conjunction with equipment or parts or as part of any system not
manufactured by West Marine, or
(F) installed or programmed by anyone other than as detailed by the Operating Guide
for this product.
STATEMENT OF REMEDY: In the event that the product does not conform to this
warranty at any time while this warranty is in effect, warrantor will repair the defect
and return it to you without charge for parts, service, or any other cost (except
shipping and handling) incurred by warrantor or its representatives in connection with
the performance of this warranty. THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE
IS THE SOLE AND ENTIRE WARRANTY PERTAINING TO THE PRODUCT AND
IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES OF ANY NATURE
WHATSOEVER, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR ARISING BY OPERATION
OF LAW, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS
WARRANTY DOES NOT COVER OR PROVIDE FOR THE REIMBURSEMENT OR
PAYMENT OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not
allow this exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
LEGAL REMEDIES: This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. This warranty is void outside the
United States of America.
PROCEDURE FOR OBTAINING PERFORMANCE OF WARRANTY: If, after
following the instructions in this Operating Guide you are certain that the Product is
defective, pack the Product carefully (preferably in its original packaging). Include
evidence of original purchase and a note describing the defect that has caused you
to return it. The Product should be shipped freight prepaid, by traceable means, or
delivered, to warrantor at:
West Marine
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
E-68
Tabla de contenido
Tabla de contenido
Cómo hacer una llamada de
apuro.................... ...... Consulte en
el interior de la
tapa delantera
Cómo hacer una llamada de
apuro por voz.............Consulte en
el interior de la tapa
delantera
Tabla de contenido........................ 2
Introducción...................................4
Características............................4
Visión en conjunto del manual....4
Reglas......................................4
Términos usados en el
manual......................................5
Primero pasos...............................6
¿Qué va incluido?........................... 6
Partes de la radio............................ 7
Activación de la radio................... 10
Selección del modo del canal UIC
(USA/CAN/INT)............................ 10
Funcionamiento........................... 11
Modo normal de operación.......12
Cómo usar la radio en el modo
normal....................................13
Modo normal con la alerta
meteorológica.........................14
Modo normal con la vigilancia
triple y la dual.........................14
Modo normal con la vigilancia
meteorológica y la vigilancia
triple/dual................................15
Modo de rastreo........................15
Uso de la radio en el modo de
rastreo....................................16
Modo de rastreo con la alerta
meteorológica.........................17
Modo de rastreo con la vigilancia
triple y la dual.........................17
Modo de rastreo con la alerta
meteorológica y la vigilancia
triple/dual................................18
Modo meteorológico..................18
Cómo usar la radio en el modo
meteorológico.........................19
Modo meteorológico con la alerta
meteorológica.........................19
Modo meteorológico con la
vigilancia triple y la dual.........19
Uso de la radio.............................20
Realización de una llamada
MAYDAY por voz.......................21
Ajuste del volumen....................21
Ajuste del nivel de la supresión 21
Cambio del canal......................22
Realización de una transmisión22
Aumento de la potencia de
transmisión.............................22
Selección de la vigilancia triple o la
dual...........................................23
Cómo usar los códigos FIPS para
las alertas meteorológicas........24
Cambio de las opciones de la
pantalla y del sonido ................25
Contraste................................25
Ajuste de la lámpara...............25
Activación y desactivación del
sonido de los botones............25
Cambio manual de la posición
GPS...........................................26
Uso de las características de la
llamada digital selectiva (DSC)..27
¿Qué es DSC?..........................27
Características DSC avanzadas27
Cómo puede obtener un número
MMSI.........................................28
Inserción de números MMSI.....28
Número MMSI del usuario o
individual................................28
Número MMSI de grupo.........29
El directorio...............................30
Realización de llamadas DSC...32
Llamada a una sóla estación
(llamada individual)................33
Llamada a un grupo particular
de estaciones (llamada de
grupo).....................................34
Llamada a todas las estaciones
(llamada a todos los navíos).... 34
Realización de una llamada de
apuro automática..................... 35
Cancelación de una llamada de
apuro automática....................35
Recepción de una llamada DSC36
Registro de llamadas recibidas 36
Devolución de una llamada....37
Petición de la posición de otra
estación (Petición POS)............38
Recepción de una petición de
S-2
Tabla de contenido
posición (Respuesta POS)........38
Activación de la respuesta de
posición automática................39
Preguntas comunes..................... 52
Supresión del ruido del motor.. 54
Especificaciones.........................55
Canal según el tipo del mensaje 57
Canales y frecuencias.................. 58
Operación NMEA.......................... 67
Operación NMEA......................... 67
Entrada NMEA........................... 67
Salida NMEA............................. 67
Reglamentos y avisos de
seguridad................................... 68
Operación de servicios de radio
marítima....................................68
Reglas básicas de
radiotelefonía..........................68
Información de la FCC..............68
Aviso acerca del plomo.............69
Selección e instalación de la
antenna.....................................69
Garantía limitada por tres años 70
Patrón para el soporte de
montaje...................... Consulte dentro
Envió de su propia posición (Envío
POS)........................................39
Cómo poner la radio en espera.40
Desactivación del cambio
automático del canal.................40
Cómo renombrar los canales......41
Instalación de la ferretería............42
Montaje de la radio......................42
Conexión de la radio....................44
Conexión de los accesorios.........46
Conexión al receptor GPS........46
Configuración del GPS.............48
Conexión a un trazador de
mapas...................................... 49
Conexión a un altavoz externo 50
Conexión a un altavoz externo
PA.............................................50
Uso de la característica PA......51
de la tapa posterio
Mantenimiento y solución de
problemas....................................52
Lista de tablas
Tabla 10 - Canal según el tipo del
mensaje.........................................��
57
Tabla 11 - Frecuencias de los canales
estadounidenses y nombre de los
canales .........................................58
Tabla 12 - Frecuencias de los canales
canadienses y nombres de los
canales..........................................60
Tabla 13 - Frecuencias de los canales
internacionales y nombres de los
canales .........................................62
Tabla 14 - Frecuencias de los canales
meteorológicos..............................64
Tabla 15 - CEA2009-Códigos de
eventos S.A.M.E............................64
Tabla 16 - Parámetros de entrada
NMEA............................................67
Tabla 1 - Términos usados en el
manual.............................................5
Tabla 2 - Funciones de los conectores
en el panel trasero...........................7
Tabla 3 - Funciones de los botones en
el panel delantero............................8
Tabla 4 - Funciones de los botones
del micrófono...................................9
Tabla 5 - Mensajes de estado en el
modo normal.................................13
Tabla 6 - Orden de entrada de los
caracteres y texto..........................31
Tabla 7 - Información del registro de
llamadas recibidas.........................37
Tabla 8 - Receptores GPS frecuentes
y conexiones.................................47
Tabla 9 - Especificaciones de la
radio..............................................52
S-3
Introducción
Introduccíon
Características
•
•
Diseño sumergible
Cumple con los reglamentos JIS7 de resistencia contra el agua, lo cual
quiere decir que la radio puede ser sumergida en 1 metro de agua por 30
minutos sin obtener ningún daño.
Pantalla de matriz de puntos grande
•
Funciones DSC avanzadas de clase D
•
Característica PA integrada
•
Botones en el micrófono para seleccionar canales
•
Modo de rastreo de la memoria
Le permite guardar canales en la memoria y monitorizarlos rápidamente.
Selección del nivel de la potencia
Le permite aumentar la potencia del transmisor de 1 vatio a 25 vatios para
extender la distancia de transmisión.
Exhibición del nivel de la pila y tono
Suena un tono de alerta si el voltaje de la pila sube o baja demasiado.
Vigilancia triple
Investiga los canales 16 y 9 de apuro/hailing en el fondo.
Todos los canales VHF marinos de los Estados Unidos de América,
del Canadá y los internacionales.
•
•
•
•
•
Vigilancia del canal meteorológico de la Administración Nacional
Oceánica y Atmosférica (NOAA).
Suena un tono de alarma cuando se emite una alerta de peligro para su
área.
Visión en conjunto del manual
Reglas
Este manual usa varios tipos de estilos diferentes para ayudarle a
diferenciar entre las diferentes partes de la radio:
•
•
•
LETRAS MAYÚSCULAS PEQUEÑAS EN NEGRITA indican
un botón o rueda
actual en la radio o en el micrófono.
Letras mayúsculas y minúsculas en negrita indican un conector
o una etiqueta en la radio.
Letras en itálica indican texto en la pantalla, por ejemplo opciones
del menú, ayuda y mensajes de confirmación.
S-4
Introducción
Tabla 1 - Términos usados en el manual
DSC
Llamada digital selectiva. Un estándar de radio VHF
para comunicarse entre los navíos y enviar llamadas
de apuro automáticas.
FIPS
Estándar de Proceso de Información Federal.
Un grupo de códigos de ubicación equivalentes
aproximadamente a los códigos de su condado.
WX
Radio meteorológica.
GPS
Sistema de posición global.
NMEA
Asociación Nacional de Electrónica Marítima. La
organización que gobierna las normas para los
equipos electrónicos usados en navíos. NMEA0183
es la norma para las comunicaciones de datos
seriales usados por los receptores GPS.
MMSI
Número de Identidad del Servicio Móvil Marítimo. Un
número único de nueve dígitos que identifica a usted
y a su navío cuando hace llamadas DSC. También
es usado por los Guardacostas si usted envía una
llamada de apuro automática.
Estación Cualquier radio DSC operada por un navío, por un
puerto o por una estación costera.
S-5
Primeros pasos
Primeros pasos
¿Qué va incluido?
RadioVHF650
Cable de la corriente CC
Cable para el accesorio
Soporte para el
montaje y ruedas
Ferretería para el
montaje
Fusible extra de 250V 6 A
Colgador para el
micrófono y tornillos
S-6
Primeros pasos
Partes de la radio
Conector de
la antena
(SO238)
Disipador
térmico
Conector de
la corriente
ANTENNA
13.8V DC
Conector
para el
accesorio
Tabla 2 - Funciones de los conectores en el panel trasero
Conector
Se conecta a:
Para más detalles consulte:
Conector de la antena
Antena.VHF.externa.
Conexión.de.la.radio,.
con.un.conector.macho.
página.[44|.
PL259 (SO238) y 50 Ω de
impedancia.
Antena.de.3.dB.nominales.
con.un.mínimo.de.4.pies.para.
botes.de.vela.
Antena.de.6.dB.nominales.
con.un.mínimo.de.8.pies.para.
motorbotes.
Conector de la
corriente
Alimentación.nominal.de.13,8. Conexión.de.la.radio,.
V.CC.con.aterrizaje.negativo. página.[44].
a.tierra.(11,7.V.CC.hasta.
14,3.V.CC).(alambre.rojo.+,.
alambre.negro.-.)
Conector para el
accesorio
Receptor.GPS,.trazador.
de.mapas,.altavoz.externo,.
altavoz.PA.externo.
S-7
Conexión.de.los.
accesorios,.página.[46|.
Primeros pasos
Botón de
selección
SELECT/
1W/25W
Pantalla
LCD
Rueda para el
volumen- potencia
(gire en el sentido
de las agujas del
Botones para
reloj para aumentar
subir y bajar
el volumen)
por los canales
CHANNEL UP
&
VOLUME-PWR
DOWN
Cable del
micrófono
07
1 Watt
USA
A
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
Botón
Botón
MENU-PA
(tiempo
Botón
(megafonía
meteo16/9-TRI
pública)
Botón
rológico
)
(vigilancia
SCAN-MEM
triple/dual)
(memoria de
los canales)
WX-ALERT
Rueda para la
supresión (gire en
el sentido de las
agujas del reloj
Botón de
para reducir el
apuro
ruido en el canal)
DISTRESS
SQUELCH
Tabla 3 - Funciones de los botones en el panel delantero
Botón
Oprima para....
Mantenga oprimido
para....
SELECT-1W/25W
Escoger.una.opción.en.un.menú.
Cambiar.la.potencia.de.
transmisión.(consulte.la.
página.[22]).
CHANNEL UP
Subir.un.canal.a.la.vez.
Subir.rápidamente.por.los.
canales.
CHANNEL DOWN
Bajar.un.canal.a.la.vez.
Bajar.rápidamente.por.los.
canales.
16/9-TRI
1ª.presión:.Va.al.canal.16
2ª.presión:.Va.al.canal.9
3ª.presión:.Va.al.canal.original
Entrar.en.el.modo.de.
vigilancia.triple.o.dual.
(consulte.la.página.[23]).
DISTRESS
Seleccionar.la.clase.de.su.apuro.
para.hacer.una.llamada.de.apuro.
Transmitir.una.llamada.de.
apuro.
S-8
Primeros pasos
Botón
Oprima para....
Mantenga oprimido
para....
WX-ALERT
Escuchar las condiciones
meteorológicas actuales en su
área.
Monitorizar los canales
meteorológicos para
alertas en cualquier área.
MENU-PA
Exhibir el menú de la radio
Usar la función de
megafonía pública (PA).
SCAN-MEM
Comenzar a rastrear los canales
guardados en la memoria.
Guardar o borrar un canal
en la memoria.
Botón
Botón 16/9 TRI
(vigilancia
triple/dual)
PUSH-TO-TALK
Oprimapara-hablar
Botón + (más) (sube
un canal)
Botón - (menos) (baja
un canal)
Tabla 4 - Funciones de los botones del micrófono
Botón
Oprima para....
Mantenga oprimido
para....
+
Subir un canal a la vez.
Subir rápidamente por los
canales.
-
Bajar un canal a la vez.
Bajar rápidamente por los
canales.
16/9-TRI
1ª presión: Va al canal 16
2ª presión: Va al canal 9
3ª presión: Va al canal original
Entrar en el modo de
vigilancia triple o dual
(consulte la página [23]).
PUSH TO TALK
Cancelar el rastreo y quedarse en
un canal.
Hablar en un canal.
S-9
Primeros pasos
Activación de la radio
Gire la rueda VOLUME-PWR en el sentido de las agujas del reloj para encender
la radio. Mientras se enciende, la radio muestra el número MMSI; si no hay
ningún MMSI programado, la radio muestra MMSI not entered (MMSI no está
insertado).
La radio selecciona el último canal usado cuando la enciende.
Selección del modo del canal UIC (USA/CAN/INT)
La radio ya va programada para usar los canales UIC asignados para los
Estados Unidos de América. Si usted está operando en un área que usa los
canales UIC canadienses o los internacionales, necesitará cambiar el modo
del canal.
1.
2.
3.
4.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú, y escoja el sub-menú
Setup (Programación).
Seleccione USA/CAN/INT. La pantalla muestra la programación UIC
del canal.
Marque el modo del canal que desea usar: US (Modo USA), CAN
(Modo Canada), o INT (Modo Intl).
Oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa el nuevo modo de
canal y sale del menú.
S-10
Primeros pasos
Funcionamiento
La radio VHF650 tiene tres modos básicos de operación.
Modo de
operación
Lo que hace
Úselo cuando:
Para encender/
apagar
Modo normal
Monitoriza un sólo
canal marino y le
permite hablar en
ese canal.
Desea hablar con
otra estación en un
canal específico.
(modo implícito)
Modo de rastreo
Monitoriza todos los
canales guardados
en la memoria.
Tiene un pequeño
grupo de canales
que usa a menudo y
desea investigar el
tráfico en ellos.
Oprima el botón
Monitoriza el canal
meteorológico
NOAAA
seleccionado.
Desea escuchar
el pronóstico del
tiempo en su área.
Oprima el botón
WX-ALERT.
Modo
meteorológico
SCAN-MEM.
Además de los tres modos principales de operación, la radio VHF650
también provee tres modos de “vigilancia” diferentes que usted puede activar
durante cualquiera de los tres modos básicos. En los modos de vigilancia,
la radio investiga brevemente la actividad en un canal específico, y luego
vuelve al modo anterior.
Modo de
vigilancia
Lo que hace:
Úselo cuando:
Para encender/
apagar:
Alerta
meteorológica
Busca alertas cada
siete segundos
en el último canal
meteorológico usado
por usted.
Desea saber acerca
de las condiciones
meteorológicas
severas en su área.
Mantenga oprimido
el botón WX-ALERT
por dos segundos.
Vigilancia triple
Busca actividad en
los canales 16 y 9
cada dos segundos.
Desea monitorizar
un canal y mantener
a la vez la vigilancia
en los canales 16
y 9.
Mantenga oprimido
el botón 16/9-TRI por
dos segundos.
S-11
Primeros pasos
Modo de
vigilancia
Lo que hace:
Úselo cuando:
Para encender/
apagar:
Vigilancia dual
Busca actividad en
el canal 16 cada dos
segundos.
Desea monitorizar
un canal y mantener
al mismo tiempo la
vigilancia en el canal
16.
Cambie la vigilancia
triple a la vigilancia
dual en el menú
de configuración,
y luego mantenga
oprimido el botón
16/9-TRI por dos
segundos.
NOTA: Usted debe monitorizar el canal 16 siempre que su navío está en
marcha. Usted debe tener la vigilancia triple o la dual activada en todo momento.
Modo normal de operación
El modo normal de operación monitoriza cualquier canal seleccionado,
y también le permite transmitir en ese canal.
Durante el uso del modo normal, la pantalla le permite ver la siguiente
información (no todos los indicadores serán mostrados al mismo
tiempo):
Potencia de
transmisión
(1 W o 25 W)
Canal actual está
guardado
en la memoria
Mensajes de estado
(consulte la tabla de
los mensajes de
estado)
Alerta meteorológica
activada
Modo de canal (USA,
CAN, o INT)
25
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Marine Operator
S-12
Número del canal
actual
Nombre del canal
actual (si el nombre es
muy largo, la línea se
desplazará)
Primeros pasos
Tabla 5 - Mensajes de estado en el modo normal
Mensaje
Significado
GPS Data OK
(datos GPS
OK)
La radio está recibiendo datos GPS válidos.
Check GPS
(Investigue
GPS)
La radio no está recibiendo datos GPS válidos: investigue la pantalla de
estado GPS y la conexión GPS.
Input Position
(Posición de
entrada)
La radio no está recibiendo datos GPS válidos: investigue la pantalla de
estado GPS y la conexión GPS. [ 46].
Battery low
(pila baja)
La salida de voltaje de la pila está muy baja (menos de 11,2 V CC).
Battery High
(pila alta)
La salida de voltaje de la pila está muy alta (más de 14,8 V CC).
Triple Watch
(vigilancia
triple)
La vigilancia triple está activada.
Dual Watch
(vigilancia
dual)
La vigilancia dual está activada.
Cómo usar la radio en el modo normal
•
•
•
•
•
Para transmitir, mantenga oprimido el botón PUSH TO TALK en el
micrófono. Suéltelo cuando termine de hablar.
Para una mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas 2
pulgadas de su boca cuando habla.
Oprima el botón CHANNEL UP en la radio o el botón + en el micrófono
para subir un canal a la vez. Mantenga oprimido cualquiera de los
dos botones para subir rápidamente por los canales.
Oprima el botón CHANNEL DOWN en la radio o el botón – en el
micrófono para bajar un canal a la vez. Mantenga oprimido cualquiera
de los dos botones para bajar rápidamente por los canales.
Para cambiar la potencia de transmisión, mantenga oprimido el botón
SELECT-1W/25W por dos segundos. La potencia de transmisión cambia
entre 1 vatio y 25 vatios cada vez que mantiene oprimido el botón
SELECT-1W/25W.
S-13
Primeros pasos
Modo normal con la alerta meteorológica
Si activa la alerta meteorológica en el modo normal, la radio investiga cada
siete segundos el canal meteorológico más recientemente usado. Si detecta
una alerta meteorológica para su área, la radio cambia el canal al último
canal meteorológico usado. La radio no investiga el canal meteorológico
mientras que usted está activamente transmitiendo; ésta espera hasta que
su transmisión termina y luego investiga el canal meteorológico.
Mantenga oprimido el
botón WX-ALERT por
dos segundos para
encender o apagar la
alerta meteorológica.
Monitorización del canal marino 25
La radio investiga
cada siete segundos
el último canal
meteorológico
usado.
wx
Con la alerta WX
encendida
Modo normal con la
vigilancia triple y la dual
Si activa la vigilancia triple
durante el modo normal, la
radio investiga los canales 16
y 9 cada dos segundos; con la
vigilancia dual activada, la radio
investiga solamente el canal
16. La radio no investiga los
canales 16 y 9 mientras que
está activamente transmitiendo,
sino que espera hasta que la
transmisión termina y luego
investiga los canales.
Monitorización del canal marino 25
09 16
09 16
09 16
La radio investiga los canales
9 y 16 cada 2 segundos.
Con la vigilancia triple
activada
Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos
segundos para encender o apagar la vigilancia triple/dual. (Para cambiar
entre la vigilancia dual o triple, consulte la página [23]).
S-14
Primeros pasos
Modo normal con la vigilancia meteorológica y la vigilancia
triple/dual
Usted puede activar la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo
tiempo. La radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado:
Monitorización del canal marino 25
09 16
09 16
La radio investiga los canales
9 y 16 cada 2 segundos.
Con la vigilancia triple
activada
09 16
wx
La radio investiga
cada siete segundos
el último canal
meteorológico
usado.
Con la alerta WX
encendida
Modo de rastreo
Puede guardar canales en la memoria y luego usar el modo de rastreo
para monitorizarlos. Cuando la radio detecta una señal en un canal, ésta
se detiene en ese canal durante la recepción de ella; cuando la transmisión
termina, la radio continúa el rastreo.
En el modo de rastreo, usted puede ver la siguiente información en la
pantalla (algunos indicadores no serán siempre exhibidos):
Cuando detecta una
señal, la radio se
mantiene en ese canal
hasta que usted
presiona el botón
CHANNEL UP o hasta que
la señal termina.
08
10
11
12
Continúe el rastreo
14
13
La radio rastrea unos 5
canales en 1 segundo.
S-15
15
17
20
Primeros pasos
Modo de canal (USA,
CANadiense, o
INTernacional)
Última potencia de
transmisón usada
Todos los canales
rastreados deben
estar en la
memoria
Modo de rastreo
normal o vigilancia
triple/dual activada
07
1 Watt
USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
El canal que se
está rastreando
actualmente
Lista de rastreo (si
el texto es muy
largo, la línea se
desplazará)
Uso de la radio en el modo de rastreo
•
No se puede transmitir mientras que está en el modo de rastreo.
•
Debe tener dos o más canales en la memoria para comenzar el
rastreo.
•
Para guardar un canal en la memoria, seleccione el canal, y luego
mantenga oprimido el botón SCAN/MEM por dos segundos. La pantalla
exhibe Memory (Memoria).
•
Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en ese canal
y luego mantenga oprimido el botón SCAN/MEM por dos segundos.
Memory (Memoria) desaparecerá de la pantalla.
•
Para activar el modo de rastreo, oprima el botón SCAN/MEM. Oprímalo
otra vez para volver al modo anterior.
•
Cuando la radio se detiene automáticamente en un canal, oprima el
botón CHANNEL UP para salir de ese canal y continuar el rastreo.
•
Para terminar el rastreo, oprima el botón PUSH TO TALK en el micrófono
o el botón SCAN/MEM. La radio se queda en el último canal rastreado.
S-16
Primeros pasos
Modo de rastreo con la alerta meteorológica
Si activa la alerta meteorológica en el modo normal, la radio investiga
cada siete segundos el canal meteorológico recientemente usado, y luego
continúa el rastreo del próximo canal en la memoria:
Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o
apagar la alerta meteorológica.
Rastreo de los canales en la memoria
La radio investiga cada 7 segundos el
último canal meteorológico usado.
Con la alerta WX activada
Modo de rastreo con la vigilancia triple y la dual
Si activa la vigilancia triple en el modo de rastreo, la radio investiga los
canales 16 y 9 cada dos segundos, y luego continúa el rastreo del próximo
canal; con la vigilancia dual activada, la radio investiga sólo el canal 16:
Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos
segundos para activar o apagar la vigilancia triple/dual. (Para cambiar entre
la vigilancia triple o la dual, consulte la página [23]).
Rastreo de los canales en la memoria
08
10
11
La radio investiga
cada 2 segundos
los canales 16 y 9
y luego continúa
en el próximo
canal.
12
13
14
09 16
Con la alerta WX activada
S-17
15
17
20
24
25
Primeros pasos
Modo de rastreo con la alerta meteorológica y la vigilancia
triple/dual
Puede activar la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo
tiempo. La radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado.
Rastreo de los canales en la memoria
08
10
11
La radio investiga
cada 2 segundos
los canales 9 y
16 y luego
continúa en el
próximo canal.
12
13
14
15
17
20
24
La radio investiga
cada 7 segundos
el último canal
meteorológico
usado, y luego
rastrea el próximo
canal.
09 16
Con la vigilancia triple
activada
25
wx
Con la alerta WX
activada
Modo meteorológico
En cooperación con la FCC, la NOAA también usa los canales
meteorológicos para avisarle de otros peligros, además del pronóstico del
tiempo, alertas de secuestros de niños, nucleares, biológicas,etc. En el modo
meteorológico, la radio monitoriza uno de los diez canales meteorológicos de
NOAA. Si recibe cualquier tipo de alerta para su área, la radio emite un tono
de alerta y exhibe el tipo de ella.
Modo meteorológico está
activado
Parpadeando: Se ha
emitido una alerta.
Constante: Alerta
meteorológica está
activada.
Weather Band
Alert
09
Hurricane Warning
S-18
Número del canal
actual
Tipo de alerta (si el
texto es muy largo, la
línea se desplazará.)
Primeros pasos
Cómo usar la radio en el modo meteorologico
•
No se puede transmitir en el modo meteorológico.
•
Para entrar en el modo meteorológico, oprima el botón WX/ALERT
•
El modo meteorológico puede filtrar alertas que no afectan su
localidad, si el código de la localidad (código FIPS) de la alerta está
insertado en su radio (consulte la página [24]). Si no tiene ningún
código FIPS programado en su radio, ésta le notificará de todas las
alertas en cualquier área.
•
Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima cualquier botón.
•
Para cancelar el modo meteorológico y volver al canal marino anterior,
oprima el botón WX-ALERT otra vez.
Modo meteorológico con la alerta meteorológica
Como el modo meteorológico ya monitoriza los canales meteorológicos,
usted no necesita la alerta meteorológica para investigar el canal cada siete
segundos. Si activa la alerta meteorológica en el modo meteorológico,
ésta opera como un tipo de “modo latente”: la radio se queda en el canal
meteorológico y silencia el altavoz. Si detecta una alerta para su área, la
radio emite un tono de alerta y activa el altavoz otra vez. Este modo es
muy útil cuando está anclado por la noche pero desea estar informado de
cualquier peligro en su área.
Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o
apagar la alerta meteorológica.
Modo meteorológico con la vigilancia triple y la dual
Si activa la vigilancia triple en el modo meteorológico, la radio investiga los
canales 16 y 9 cada dos segundos; con la vigilancia dual encendida, la radio
sólo investiga el canal 16.
Monitorización del canal meteorológico WX08
Mantenga oprimido el botón
16/9-TRI (en la radio o en el
micrófono) por dos segundos
09 16
09 16
09 16
para encender o apagar la
vigilancia triple/dual. (Para
Cada 2 segundos, la radio
cambiar entre la vigilancia
investiga el canal 9 y luego el
triple o la dual, consulte la
canal 16.
página [23]).
Con la vigilancia triple
activada
S-19
Uso de la radio
Uso de la radio
Para exhibir el menú de la radio oprima el botón MENU-PA. El menú tiene las
siguientes opciones:
MENU
DSC Call SELECT
Individual
Group
All Ships
POS Request
Position Send
Directory
Standby
Receive Log
Exit
Setup SELECT
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS CODES
Auto CH SW
POS Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
Exit
System SELECT
Exit
SELECT
S-20
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
Exit
(Close Menu)
Uso de la radio
•
El.artículo.actualmente.seleccionado.está.marcado.en.texto.reverso.
•
Oprima.el.botón.CHANNEL UP.en.la.radio.o.el.botón.+.en.el.micrófono.
para.subir.una.línea.del.menú;.si.se.encuentra.en.la.línea.superior.del.
menú,.el.cursor.salta.a.la.línea.inferior.del.menú.
•
Oprima.el.botón.SELECT-1W/25W.para.escoger.el.artículo.seleccionado.
•
Oprima.el.botón.CHANNEL DOWN.en.la.radio.o.el.botón.–.en.el.
micrófono.para.bajar.una.línea.del.menú;.si.se.encuentra.en.la.línea.
inferior.del.menú,.el.cursor.salta.a.la.línea.superior.del.menú.
•
Oprima.el.botón.MENU-PA.para.volver.a.la.pantalla.del.menú.anterior.
•
Desde.cualquier.pantalla.del.menú,.escoja.Exit.(Salir).u.oprima.el.
botón.16/9-TRI.para.cerrar.la.pantalla.del.menú.
Realización de una llamada MAYDAY por voz
(Consulte.en.el.interior.de.la.tapa.delantera)
Ajuste del volumen
Gire.la.rueda.en.el.sentido.de.las.agujas.del.reloj.para.aumentar.el.volumen.
del.altavoz;.gírela.hacia.el.otro.lado.para.disminuir.el.volumen.
Ajuste del nivel de la supresión
La.característica.de.la.supresión.reduce.el.nivel.de.estático.en.el.altavoz.
filtrando el ruido de fondo del canal. En el nivel más bajo de la supresión, el
altavoz.reproduce.todas.las.señales.de.radio,.incluyendo.cualquier.ruido.en.
el canal. El aumento del ajuste del nivel de la supresión, filtra el ruido del
canal.y.permite.pasar.solamente.las.transmisiones.de.radio.actuales..
Señales fuertes
Señales débiles
Ruido
Sin
supresión
Supresión
mediana
S-21
Supresión
alta
Uso de la radio
Mientras escucha en un canal, ajuste la rueda SQUELCH hasta que filtre el
ruido y sólo oiga la transmisión. Si cambia a un canal con mucho ruido o con
una transmisión débil, tendrá que ajustar el nivel de la supresión otra vez.
Nota: El ajuste del nivel de la supresión a un nivel muy alto puede prevenir
que oiga las transmisiones débiles. Si es difícil oír una transmisión, trate de
ajustar el nivel de la supresión a un nivel más bajo.
Cambio del canal
Oprima brevemente los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN para
desplazarse por los canales uno a la vez. Mantenga oprimido esos botones
para desplazarse rápidamente por los canales.
Realización de una transmisión
Para hacer una transmisión, mantenga oprimido el botón PUSH TO TALK en el
micrófono. Suelte el botón cuando termine de hablar para dejar que la otra
persona conteste.
•
Para prevenir que el micrófono se atasque o en situaciones en las que
se oprime el botón PUSH TO TALK accidentalmente, la radio limita el
tiempo de conversación a 5 minutos en una sóla transmisión. Si habla
más de 5 minutos continuamente, la pantalla exhibe RELEASE MIC
BUTTON (Suelte el botón del micrófono).
•
Para una mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas dos
pulgadas de su boca.
•
No se puede transmitir mientras que la radio está en el modo
meteorológico o en el de rastreo.
•
Consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los canales
de recepción solamente.
Aumento de la potencia de transmisión
En la mayoría de las situaciones, sólo necesita la potencia de transmisión
de 1 vatio. Si se encuentra lejos de otras estaciones y tiene problemas en
recibir una respuesta, tal vez necesite aumentar la potencia de transmisión
de 1 vatio a 25 vatios:
1.
Seleccione el canal para hacer la transmisión.
2.
Mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos segundos. La
pantalla muestra 25 Watts (vatios) en la esquina superior izquierda.
3.
La potencia de transmisión se mantiene en 25 vatios hasta que
cambia el ajuste. Mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos
segundos. La pantalla exhibe 1 Watt (vatio).
S-22
Uso de la radio
NOTA: No se olvide de cambiar otra vez el ajuste de transmisión a 1 vatio
cuando se acerque a otras estaciones
NOTA: Por omisión, cuando usted cambia al canal 16, la radio aumenta
automáticamente la potencia a 25 vatios. Asegúrese de cambiar la potencia
a 1 vatio, si no está haciendo una transmisión de emergencia.
Algunos canales (ej., los canales 13 y 67) limitan la potencia de transmisión
a 1 vatio para que haya menos interferencia entre los marineros que intentan
usar el canal al mismo tiempo. Si cambia a uno de estos canales, la radio
cambia automáticamente a la potencia de 1 vatio. Consulte la lista de los
canales en la página [58] para ver los canales que tienen una potencia
restringida.
Selección de la vigilancia triple o la dual
En el modo de vigilancia triple, la radio investiga brevemente los canales 16
y 9 cada dos segundos. En el modo de vigilancia dual, la radio investiga el
canal 16 sólo. Generalmente, la vigilancia triple se usa en las áreas donde el
canal 9 es usado como una frecuencia de hailing, mientras que la vigilancia
dual se usa en áreas donde el canal 16 es usado para apuro y hailing.
Su radio viene configurada con la vigilancia triple; pero, si desea usar la
vigilancia dual, selecciónela en la programación:
MENU
Setup
SELECT
1.
2.
3.
4.
Dual/TriWatch
Dual/TriWatch Dual Watch
Triple Watch
SELECT
[Exit]
88
A
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Seleccione Setup (Programación) y luego Dual/Tri Watch (Vigilancia
triple/dual).
Marque Dual Watch (Vigilancia dual) y oprima el botón SELECT-1W/25W.
La radio activa la nueva programación y vuelve al menú Setup.
Para volver a activar la vigilancia triple repita el proceso descrito
arriba, pero escoja TripleWatch (Vigilancia triple) en el paso 3.
S-23
Uso de la radio
Cómo usar los códigos FIPS para las alertas meteorológicas
El Servicio Meteorológico Nacional de los Estados Unidos de América
estableció códigos FIPS (Sistema Federal de Procesamiento de Información)
de 6 dígitos para emitir alertas meteorológicas en áreas específicas. Usted
puede escoger las áreas de las cuales desea oír alertas insertando esos
códigos FIPS en su radio. Esto puede prevenir la molestia causada por
eventos que están sucediendo lejos de su ubicación. La radio solamente
emite el tono de alerta, si un código FIPS entrante combina con una de las
áreas seleccionadas por usted.
•
Para más información acerca de como el NWS usa los códigos
FIPS, consulte la página del NWS en el Internet: www.nws.noaa.
gov/nwr/nwsfipschg.htm.
Para ver un índice de los códigos FIPS por estado, consulte la
página del Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST):
www.itl.nist.gov/fipspubs/co-codes/states.htm.
Para obtener información acerca de la implementación de los
códigos FIPS canadienses, consulte la página en el Internet del
Servicio Meteorológico del Canadá (MSC): http://www.msc.ec.gc.
ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
•
•
NOTA: Si viaja fuera de las áreas que usted ha insertado en la radio, tal
vez no podrá oír las alertas que afectan su nueva localidad. Asegúrese de
insertar los códigos FIPS de todas las áreas que usted planea visitar durante
su viaje.
Siga los pasos descritos abajo para editar la lista de los códigos FIPS.
Puede guardar hasta 30 diferentes códigos FIPS en su radio.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
SELECT New
SELECT
FIPS Code
000000
16
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
seis dígitos.
1.
Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación)
2.
Seleccione FIPS Code (Código FIPS). La pantalla muestra cualquier
código FIPS previamente insertado.
3.
Para añadir un nuevo código FIPS, seleccione New (Nuevo).
4.
Use los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN, para cambiar el
S-24
Uso de la radio
primero de los seis dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y
el botón CHANNEL DOWN disminuye el número.
5.
Cuando inserte el primer dígito correcto, oprima el botón SELECTcursor se mueve al próximo digito. Inserte los cinco dígitos
que faltan de la misma manera.
1W/25W. El
6.
Cuando inserte el sexto dígito correcto, oprima SELECT-1W/25W. La
radio exhibe el nuevo código FIPS y le pide que lo confirme. Para
guardar este código, seleccione Yes (Sí); para cancelar este código,
seleccione No (No). La radio vuelve a la lista de los códigos FIPS.
7.
Para cambiar un código FIPS existente, seleccione el código que
desea cambiar.
8.
Para borrar un código FIPS, seleccione Delete (Borrar). Para editar un
código seleccione Edit (Editar), y luego use los botones CHANNEL UP o
CHANNEL DOWN para cambiar cada uno de los seis dígitos.
9.
Cuando esté satisfecho con la lista de códigos FIPS, seleccione Exit
(Salir) para cerrar la pantalla del menú.
Cambio de las opciones de la pantalla y del sonido
Contraste
La pantalla de la radio VHF650 tiene 10 niveles de contraste. Para ajustar
el contraste, oprima MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro.
Seleccione System (Sistema) y luego Contrast (Contraste). Use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el contraste a su nivel deseado.
Para restaurar el ajuste implícito del contraste, apague la radio. Mantenga
oprimido el botón MENU-PA mientras que la vuelve a encender.
Ajuste de la lámpara
La radio VHF650 tiene 10 niveles de claridad. Para ajustar la claridad,
oprima el botón MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro.
Seleccione System (Sistema) y luego Lamp Adjust (Ajuste de la lámpara).
Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar la claridad a su
nivel deseado.
Activación y desactivación del sonido de los botones
El sonido del teclado es un tono que suena cuando se oprime una tecla o
un botón. Para apagar el sonido del teclado, oprima MENU-PA mientras que
la radio está en tiempo de paro. Seleccione System (Sistema) y luego Key
Beep (Sonido del teclado). Escoja Off (Apagar) para apagar el sonido del
teclado.
S-25
Uso de la radio
Cambio manual de la posición GPS
Si la radio no está recibiendo datos GPS válidos, la radio exhibe Input
Position (Inserte la posición). Siga los pasos descritos abajo para insertar
manualmente su posición.
NOTA: Asegúrese de que cualquier posición insertada manualmente sea
correcta. Si inserta la posición incorrecta y luego hace una llamada de
apuro DSC, usted le estará diciendo a los Guardacostas que miren en el sitio
incorrecto.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
--/-- 11:22U
o
----.- KT
o
35 40.610 N
o
139 46. 564 E
16
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
números.
1.
Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación).
2.
Seleccione GPS Setup (Programación GPS) y luego escoja Position
Set (Programación de la posición).
3.
El cursor marca la hora. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN
para programar las horas exhibidas para que combinen con la hora
universal coordinada (UTC, también llamada hora de Greenwich y
hora Zulú). Cuando la pantalla combine con la hora UTC, oprima el
botón SELECT-1W/25W.
4.
El cursor se mueve y marca los minutos. Use los botones CHANNEL UP
y CHANNEL DOWN para ajustar los minutos y oprima el botón SELECT1W/25W.
5.
El cursor se mueve y marca los grados de latitud. Según como va actualizando cada espacio, el cursor se mueve al próximo espacio. Use
los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ajustar cada número y
oprima el botón SELECT-1W/25W.
Cuando haya insertado el último carácter, la radio volverá al menú GPS
Setup (Programación GPS).
S-26
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Uso de las características de la Ilamada digital selectiva (DSC)
¿Qué es DSC?
La llamada digital selectiva o DSC es una norma que le permite llamar a
otras estaciones usando sus códigos de identificación única (Identidad del
Servicio Móvil Marítimo o MMSI), de la misma manera que usted llamaría a
un número telefónico. Para llamar a otra estación, simplemente inserte el
número MMSI de la estación y escoja el canal de voz que desea usar. La
radio usa el canal 70 para transmitir a la otra estación su número MMSI y el
canal de voz que usted solicita. Si la otra estación acepta su llamada, las dos
radios cambian automáticamente al canal de voz solicitado.
DSC provee un sistema para llamadas de apuro automáticas. Con la presión
de un botón, la radio puede transmitir su número MMSI, la clase de su
apuro, y su posición actual basándose en los datos de su receptor GPS. La
radio repite la llamada de apuro cada cuantos minutos hasta que recibe un
reconocimiento.
La norma DSC dedica sólo un canal VHF – el canal 70- para transmisiones
digitales. Como las transmisiones digitales requieren menos transmisiones
de voz de ancho de banda, el canal 70 evita los problemas de los canales de
voz ocupados.
Características DSC avanzadas
La radio VHF 650 apoya las siguientes características DSC:
Característica
Artículo del menú
Función
Llamada individual
Individual
Se comunica con otro navío de su directorio.
Llamada de grupo
Grupo
Se comunica con todos los navíos que
comparten su código MMSI de grupo.
Llamada a todos los
navíos
Todos los navíos
Emite a todos los navíos dentro del alcance
(se usa para mensajes de seguridad o de
aviso).
Petición de la
posición
Petición POS
Pide la localidad actual de otro navío.
Envío de la posición
Envío de la posición
Transmite su localidad actual a otro navío.
Directorio del
nombre y del MMSI
Directorio
Guarda una lista de 20 nombres y códigos
de identificación MMSI para hacer llamadas
DSC.
Modo de espera
Espera
Responde automáticamente a todas las
llamadas DSC con “No está disponible”.
Registro de
llamadas recibidas
Registro de llamadas
Exhibe las últimas 10 llamadas de apuro
recibidas por la radio y las últimas 20
llamadas normales.
S-27
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
Cómo puede obtener un número MMSI
Para poder usar las características DSC, se le debe asignar y programar
un número MMSI en su radio. Hay dos tipos de números MMSI: números
individuales para ser usados por botes solos y números de grupo para ser
usados por flotas, organizaciones de embarcaciones, coordinadores de
eventos, etc.
Puede obtener más información acerca de los números MMSI en estos
recursos:
•
El agente del cual usted compró la radio.
•
Marineros de recreo pueden obtener un número MMSI de la
Asociación de Usuarios de Navíos de los Estados Unidos de América.
(http://www.boatus.com/mmsi/ o llame al 800-536-1536) o del
Servicio Internacional de Remolque Marítimo (http://www.seatow.
com/boatingsafety/mmsiinfo.htm)
•
Marineros de comercio necesitan una licencia de la estación de barcos
para obtener un número MMSI. Para más información, visite la página
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) en el Internet http://
wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html.
Inserción de números MMSI
Número MMSI del usuario o individual
Siga los pasos descritos abajo para insertar su número MMSI del usuario o
individual en la radio:
NOTA: Asegúrese de tener el número MMSI del usuario antes de insertarlo
en la radio. La radio sólo le permite insertar el número dos veces. Si
necesita insertarlo una tercera vez, comuníquese con el servicio al
consumidor (consulte el dorso para la información de contacto).
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
User MMSI
SELECT
0_______
16
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
nueve dígitos.
1.
Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación)
2.
Seleccione User MMSI ( MMSI del usuario). Si ya hay un número
insertado, la pantalla lo mostrará.
S-28
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
3.
Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero
de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el
botón CHANNEL DOWN lo disminuye.
4.
Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W.
El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del
número MMSI de la misma manera.
5.
Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón
radio exhibe el nuevo número MMSI y le pide que
lo confirme.
SELECT-1W/25W. La
NOTA: Asegúrese de haber insertado los números correctamente antes de
confirmar la entrada. Sólo puede guardar el número MMSI dos veces. Si la
radio exhibe Cannot change over 2 times (no se puede cambiar más de dos
veces), comuníquese con el servicio al consumidor (consulte el dorso para la
información de contacto).
6.
Para guardar el número MMSI, seleccione Yes (Sí). Para cancelar este
número MMSI, seleccione No (No). La radio vuelve al menú Setup
(Programación).
Número MMSI de grupo
Puede cambiar el número MMSI de grupo todas las veces que desee. Siga
estos pasos para insertar el número MMSI de grupo en la radio:
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
Group MMSI
SELECT
00______
16
Use las flechas para
ajustar cada uno de
los ocho dígitos.
1.
Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación)
2.
Seleccione Group MMSI (MMSI de grupo). Si ya hay un número
insertado, la pantalla lo mostrará.
3.
Los números MMSI de grupo comienzan siempre con un 0. Ese dígito
ya está insertado. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para
cambiar el primero de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta
el número y el botón CHANNEL DOWN lo disminuye.
S-29
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
4.
Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W.
El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del
número MMSI de la misma manera.
5.
Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón
SELECT-1W/25W. La radio exhibe el nuevo número MMSI y le pide que lo
confirme.
6.
Para guardar el número MMSI, seleccione Yes (Sí). Para cancelar el
número MMSI, seleccione No (No). La radio vuelve al menú Setup
(Programación).
El directorio
El directorio le permite guardar hasta 20 números MMSI de otras estaciones
para que las pueda llamar rápidamente.
Siga los pasos descritos abajo para editar los números MMSI en su
directorio:
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
MMSI
New
SELECT
123456789
Name
16
JOHN
Use los botones de las
flechas para desplazarse por
el alfabeto para cada
carácter.
1.
Exhiba el menú y escoja el sub-menú DSC Call (Llamada DSC)
2.
Seleccione Directory (Directorio). La pantalla muestra cualquier
número MMSI y nombre previamente insertados en el directorio.
3.
Para añadir un nuevo número MMSI al directorio, seleccione New
(Nuevo).
4.
La radio le pide que inserte el número MMSI de nueve dígitos. Use
los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero de
los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el botón
CHANNEL DOWN lo disminuye.
5.
Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/W25.
El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del
número MMSI de la misma manera.
S-30
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
6.
Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón
SELECT-1W/W25
7.
La radio le pide que inserte un nombre para su número MMSI; el
nombre es lo que usted verá en la lista del directorio. Cada nombre
puede tener hasta 12 caracteres. Use los botones CHANNEL UP y
CHANNEL DOWN para cambiar los primeros caracteres. Los botones de
los canales desplazan por los caracteres disponibles de acuerdo a la
tabla siguiente:
Tabla 6 - Orden de entrada de los caracteres y texto
Botón CHANNEL UP
Botón CHANNEL DOWN
Letras mayúsculas (A-Z)
Un espacio vacío
Letras minúsculas (a-z)
Números (0-9)
Puntuación (/ ‘+ -)
Puntuación (/ ‘+ -)
Números (0-9)
Letras minúsculas (a-z)
Un espacio vacío
Letras mayúsculas (A-Z)
8.
Cuando tenga el primer carácter correcto, oprima el botón SELECTEl cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás
caracteres del nombre. Si el nombre es más corto de 12 caracteres,
mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W para terminar la entrada
del nombre. (Si mantiene oprimido el botón SELECT-1W/25W sin insertar
un nombre, la radio usa el número MMSI en la lista del directorio.)
1W/25W.
9.
Cuando termina de insertar el nombre, la radio exhibe el nuevo
número MMSI y el nombre y le pide que lo confirme. Para guardar
esta entrada en el directorio, seleccione Yes (Sí); para cancelarla,
seleccione No (No). La radio vuelve a la lista del directorio.
10. Para cambiar una entrada existente en el directorio, seleccione la
entrada que desea cambiar.
11. Para borrar la entrada del directorio, seleccione Delete (Borrar). Para
editar el código, seleccione Edit (Editar), y luego use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para editar el número MMSI y el nombre.
12. Cuando esté satisfecho con la lista del directorio, seleccione Exit
(Salir) para cerrar la pantalla del menú.
S-31
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
Realización de llamadas DSC
Hay.cuatro.tipos.diferentes.de.llamadas.DSC.por.voz:
Tipo de
llamada
Lo que hace
Cuando lo debe usar
Apuro
Alerta.a.todas.las.estaciones.de.
que.usted.necesita.asistencia.y.
les.envía.su.posición.actual.
En.una.emergencia.sólo.
Individual
Llama.a.una.sóla.estación.
usando.el.MMSI.del.usuario.
En.cualquier.momento.que.desea.
hablar.con.otra.estación.
Grupo
Llama.a.todas.las.estaciones.que. En.cualquier.momento.que.desea.
tienen.el..mismo.MMSI.de.grupo. hablar.al.mismo.tiempo.con.el.
como.el.suyo.
grupo.que.viaja.con.usted.
Todos.los.
navíos
Llama.a.todas.las.estaciones.en.
el.alcance.de.su.radio.
Avisos.de.seguridad.(Ej.,.
escombros.en.el.agua).o.en.una.
situación.de.urgencia.
Ejemplos.de.cómo.puede.usar.los.diferentes.tipos.de.llamadas:
Llamada a
todos navíos
Llamada a
todos navíos
Llamada
al grupo
Llamada
individual
S-32
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Suponga que está coordinando la seguridad para una carrera de barcos.
Antes de que la carrera comience, usted instruye a todos los participantes
que inserten su número MMSI de grupo en sus radios. Durante la carrera:
•
Durante toda la carrera, usted llama a todo el grupo para mantener a
los participantes al tanto de la hora, el estado de la carrera, y cualquier
corrección del curso.
•
Un motorbote lleno de espectadores se acerca mucho a la trayectoria
de la carrera. Usted usa la llamada individual para comunicarse con el
motorbote para avisarles que se retiren.
•
Usted ve que un bote de remos entra en el área, pero como no tiene
una radio usted no se puede comunicar con él. Usted usa la llamada a
todos los navíos en esa área para alertarles de un posible peligro.
Llamada a una sóla estación (llamada individual)
Para llamar a una sóla estación con DSC, siga estos pasos:
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Escoja DSC Call (Llamada DSC), y luego seleccione Individual
(Individual).
3.
La radio exhibe los nombres listados en su directorio; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea llamar
y oprima el botón SELECT-1W/25W.
Si desea llamar a una estación que no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La radio le pide que inserte el número MMSI
que desea marcar. Inserte el número MMSI de la misma manera que
inserta las entradas en el directorio (consulte la página [28]). Inserte
todos los nueve dígitos y oprima el botón SELECT-1W/25W.
4.
La radio le pide que seleccione un canal de respuesta. Use los
botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para desplazarse por los
canales disponibles. Cuando llegue al canal deseado, oprima el botón
SELECT-1W/25W.
5.
La radio exhibe el número MMSI que va ha llamar y le pide que lo
confirme. Si desea llamar al número MMSI exhibido, seleccione Send
(Enviar). Para cancelar la llamada, seleccione Cancel (Cancelar).
6.
La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la
llamada.
S-33
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
•
Cuando la otra estación acepta la llamada, las dos radios cambian al
canal seleccionado para responder con una transmisión por voz.
•
Si la otra estación no puede responder en el canal que usted
ha seleccionado, la radio exhibe Not support CH (Canal no está
apoyado).
Llamada a un grupo particular de estaciones (llamada de
grupo)
La llamada de grupo llama a todas las estaciones que comparten su MMSI
de grupo. Usted debe tener un MMSI de grupo programado en la radio para
poder hacer una llamada de grupo, y las estaciones (navíos) que usted está
llamando también deben tener el mismo MMSI de grupo programado en sus
radios.
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Escoja el sub-menú DSC Call (Llamada DSC) y seleccione Group
(Grupo).
3.
La radio le pide que seleccione un canal de respuesta. Use los
botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para desplazarse por los
canales disponibles. Cuando llegue al canal deseado, oprima el botón
SELECT-1W/25W.
4.
La radio le pide que confirme la llamada. Seleccione Send (Enviar)
para continuar con la llamada o seleccione Cancel (Cancelar) para
cancelar la llamada.
5.
La radio cambia al canal 70 para transmitir la llamada y luego cambia
automáticamente al canal designado para la respuesta.
Llamada a todas las estaciones (llamada a todos los navíos)
La llamada a todos los navíos contacta a todas las radios DSC dentro del
alcance de su navío. Use solamente la llamada a todos los navíos para
llamadas de seguridad (ej., escombros en el agua) o para pedir asistencia
en una necesidad (cualquier situación en la cual su navío tiene un problema
serio pero no está todavía en peligro).
1.
Abra el menú y seleccione el sub menú DSC Call (Llamada DSC).
2.
Seleccione All Ships (todos los navíos), y luego escoja entre llamada
urgente o llamada de seguridad.
3.
La radio le pide que confirme la llamada. Seleccione Send (Enviar)
para continuar con la llamada o seleccione Cancel (Cancelar) para
S-34
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
cancelarla.
4.
La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la
llamada y luego al canal 16, el canal designado para respuestas de
llamadas a todos navíos.
Realización de una llamada de apuro automática
Si ha programado su número MMSI, la radio VHF650 puede transmitir
una llamada de apuro automática con su localidad actual y la clase de su
apuro. Entonces, la radio monitoriza el canal 16 para una respuesta y repite
la llamada de apuro cada cuantos minutos hasta que la radio recibe un
reconocimiento.
Para enviar una llamada de apuro automática, mantenga oprimido el
botón DISTRESS por tres segundos. Si no ha programado ningún
MMSI, la radio le pide que lo haga.
Si desea incluir la clase de su apuro en la llamada, use el proceso siguiente:
1.
Oprima el botón DISTRESS.
2.
La radio exhibe la lista de condiciones de apuro; use los botones
y CHANNEL DOWN para marcar la clase de su apuro, y
luego mantenga oprimido el botón DISTRESS por tres segundos.
CHANNEL UP
•
Sin
designación
• Incendio
3.
•
Inundación
•
Colisión
•
Varada
•
Naufragio
•
Hundimiento
•
A la deriva
•
Abandono
•
Piratería/armas
•
Hombre al agua
Si no hay ningún número MMSI programado, la radio le pide que lo
haga.
Cancelación de una llamada de apuro automática
Mientras que la radio está esperando la respuesta, ésta le da la opción para
cancelar la llamada. Para cancelar la llamada de apuro, marque Cancel
(Cancelar) y oprima el botón SELECT-1W/W25.
S-35
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
Recepción de una llamada DSC
Si su radio recibe una llamada DSC individual de otra estación, ésta emite
un tono de llamada entrante y exhibe el nombre o el número MMSI de
la estación que llama. Para responder, seleccione Send: Able-Comply
(Enviar: Puede responder); la radio envía un reconocimiento y cambia
automáticamente al canal designado para la respuesta. Para rechazar la
llamada, seleccione Send: Unable-Comply (Enviar: No puede responder); la
radio avisa a las otras estaciones que usted no puede responder la llamada.
Si la petición DSC contiene un canal de respuesta que usted no está
permitido usar, la radio exhibe Not Support CH (No apoya el canal); su única
opción de respuesta es Send: Unable-comply (Enviar: No puede responder).
Si la radio recibe una llamada de grupo o de todos navíos, ésta emite un tono
de llamada entrante y cambia automáticamente al canal designado para la
respuesta.
Registro de llamadas recibidas
Al igual que la lista de identificación de llamadas de su teléfono, la radio
guarda las llamadas recibidas. El registro es útil cuando usted no está en
su navío o no se encuentra con su radio y desea ver quien a tratado de
comunicarse con usted. La radio exhibe la últimas 10 llamadas de apuro y
las últimas 20 llamadas normales recibidas.
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
Distress
SELECT
SELECT
Distress Log
123456789
987654321
[Exit]
88
A
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Escoja el sub-menú DSC Call y seleccione Receive Log (Registro de
llamadas recibidas).
3.
Seleccione Distress para ver las últimas 10 llamadas recibidas por
la radio. Seleccione Other (Otros) para ver las últimas 20 llamadas
normales recibidas, y escoja entre las llamadas Individual, Group o All
Ships (Individual, Grupo, Todos los navíos).
4.
Las llamadas son registradas en el orden que fueron recibidas, con
la llamada más nueva exhibida primero. La pantalla parpadea si hay
nuevas llamadas sin leer.
S-36
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
5.
Seleccione la llamada de la cual desea ver los detalles. Use los
botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ver toda la información.
El registro muestra información diferente dependiendo del tipo de la
llamada recibida. Consulte la siguiente tabla para ver la información
guardada para cada tipo de llamada.
Tabla 7 - Información del registro de llamadas recibidas
Tipo de llamada DSC
Información del registro de llamadas recibidas
Apuro
MMSI (o nombre), posición, hora, código de la
clase.
Reconocimiento del apuro
MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora,
código de la clase.
Retransmisión del apuro
MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora,
código de la clase.
Reconocimiento de la
retransmisión del apuro
MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora,
código de la clase.
Geográfica
MMSI (o nombre), código de la categoría.
Todos los navíos
MMSI (o nombre), código de la categoría.
Grupo
MMSI (o nombre), código de la categoría.
Individual
MMSI (o nombre), código de la categoría.
Reconocimiento individual
MMSI (o nombre), completo/sin atender, código de
la categoría.
Respuesta POS
MMSI (o nombre), posición, hora, código de la
categoría
Petición POS
MMSI (o nombre), código de la categoría.
Envío POS
MMSI (o nombre), posición, hora, código de la
categoría.
6.
7.
Oprima el botón MENU-PA para salir de la pantalla de los detalles y
volver al menú del registro.
En el menú del registro, seleccione Exit (Salir) para cerrar el registro y
volver al modo anterior.
Devolución de una llamada
Puede devolver llamadas individuales directamente del registro de llamadas.
Desde la pantalla de los detalles, oprima el botón CHANNEL DOWN hasta que
la pantalla muestre Call Back (Devolución de llamada) en la parte inferior.
Oprima el botón SELECT-1W/25W para devolver la llamada a esa estación.
S-37
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
Petición de la posición de otra estación (Petición POS)
En cualquier momento que necesite saber donde se encuentra otro navío
– para encontrar sus socios marineros, para responder a una petición de
asistencia, etc. – puede enviar una petición de posición a sus radios:
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Escoja el sub-menú DSC CALL, y luego seleccione POS Request
(Petición POS)
3.
La radio muestra los nombre listados en su directorio; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea llamar
y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea contactar una estación que
no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La radio le pide
que inserte el número MMSI que desea llamar. Inserte el número de
la misma manera que inserta las entradas en el directorio (consulte
la página [30]). Inserte los nueve dígitos y oprima el botón SELECT1W/25W.
4.
La radio exhibe el número MMSI que va a contactar y le pide que lo
confirme. Si desea pedir la posición de este número MMSI, seleccione
Send (Enviar). Para cancelar la petición, seleccione Cancel (Cancelar).
5.
Cuando la otra estación responde, la radio muestra el número MMSI,
la longitud, y la latitud de la otra estación. Si la radio está conectada a
un trazador de mapas en la conexión NMEA OUT (consulte la página
[49]), la información de la posición también es exhibida en la pantalla
del trazador.
6.
Si la otra estación no tiene datos GPS válidos, la radio exhibe No
Position (Sin posición).
Recepción de una petición de posición (Respuesta POS)
Cuando otra estación pide su posición actual, la radio exhibe la siguiente
pantalla:
Para enviar su posición actual a la otra
POS Request
estación, seleccione Reply (Responder); la
JOHN HENRY
radio transmite su latitud y longitud a la otra
estación. Si selecciona Reply, pero la radio
Reply
no tiene datos GPS válidos, ésta transmite
Cancel
el código de respuesta con No Position (Sin
posición).
88
Para rechazar la petición de la posición,
seleccione Cancel (Cancelar).
S-38
A
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Activación de la respuesta de posición automática
Si quiere que la radio siempre transmita automáticamente su posición
actual cuando reciba una petición de posición, usted puede activar la
respuesta de posición automática. La mayoría de los marineros activan esta
característica por razones de seguridad o porque suscriben a un servicio de
remolque marítimo. Algunas veces – por ejemplo, en algunas situaciones de
competiciones – usted no deseará que otras estaciones sepan su posición
sin su confirmación manual.
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Seleccione Setup y luego POS Reply (Respuesta POS).
3.
Marque Auto y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio transmitirá
automáticamente su posición cuando reciba una petición de posición.
4.
Para desactivar la respuesta de posición automática, repita los pasos
arriba descritos y seleccione Manual (Manual).
Envío de su propia posición (Envío PSO)
Si su radio está conectada a un receptor GPS, usted puede enviar la
posición de su navío a otra persona. Si está pidiendo asistencia o está
usando una llamada a todos los navíos para dar un aviso de seguridad,
puede enviar su posición actual para que otras estaciones sepan donde se
encuentra usted:
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Escoja el sub-menú DSC Call y luego seleccione Position Send (Envío
de posición).
3.
La radio muestra los nombres listados en su directorio; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea
contactar y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea contactar una
estación que no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La
radio le pide que inserte el número MMSI que desea llamar. Inserte el
número de la misma manera que inserta las entradas en el directorio
(consulte la página [30]). Inserte todos los dígitos y oprima el botón
SELECT-1W/25W.
4.
La radio muestra el número MMSI que va a contactar y pide que lo
confirme. Si desea transmitir su posición al número MMSI exhibido,
seleccione Send (Enviar). Para cancelar la transmisión, seleccione
Cancel (Cancelar).
5.
La radio transmite su número MMSI, su longitud, y latitud a la estación.
S-39
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
Cómo poner la radio en espera
Si se va a alejar de su radio o no desea contestar ninguna llamada DSC,
puede poner su radio en el modo de espera. Si su radio recibe una llamada
individual, ésta responde automáticamente con un mensaje que indica que
su radio no está atendida al presente. Siga los pasos descritos abajo para
poner la radio en el modo de espera.
MENU
DSC Call
SELECT
Standby
SELECT
1 Watt USA
Memory
DSC Standby
Unattended
88
1.
Entre en el menú y escoja el sub-menú DSC Call.
2.
Seleccione Standby (Espera) para poner la radio en el modo de
espera. La radio exhibe la pantalla de espera.
3.
Para cancelar la espera y volver al modo anterior, oprima cualquier
botón.
Desactivación del cambio automático del canal
Si está haciendo una llamada de puerto de mando a puerto de mando, tal
vez no querrá que la radio cambie los canales automáticamente cuando
reciba una llamada DSC. En estos casos, usted puede desactivar el cambio
automático de canales. Si recibe una llamada individual, la radio responde
con un código de desatendido, de la misma manera cuando la radio está en
espera.
1.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
2.
Seleccione Setup (Programación) y luego Auto CH SW (Cambio canal
auto).
3.
Marque Off (Apagado) y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio no
cambiará automáticamente los canales hasta que usted reactive esta
característica.
NOTA: Use esta característica con cuidado. La desactivación del cambio
automático y olvidarse de ello hará difícil la recepción de llamadas DSC.
S-40
Cómo renombrar los canales
Cómo renombrar los canales
Si descubre que un canal marino tiene un nombre común diferente en su
área local, puede cambiar el nombre de ese canal para poder usarlo más
fácilmente (consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los
nombre implícitos de ellos). Para renombrar los canales, siga estos pasos:
1.
Entre en el menú y escoja el sub-menú Setup.
2.
Seleccione Channel Name (Nombre del canal). La pantalla muestra la
lista de los canales.
3.
Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar el canal
que desea renombrar y oprima el botón SELECT-1W/25W.
4.
Seleccione Rename (Renombrar) para insertar el nuevo nombre para
este canal. La radio le pide que inserte el nombre. Cada nombre
puede tener hasta 12 caracteres. Use los botones CHANNEL UP y
CHANNEL DOWN para cambiar el primer carácter (consulte la tabla 5 :
Orden de inserción de los caracteres y texto, en la página [31] para los
caracteres disponibles y el orden de desplazamiento).
5.
Cuando haya insertado el primer carácter correcto, oprima el botón
SELECT-1W/25W. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los
demás caracteres del nombre. Si el nombre es más corto de 12
caracteres, mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W para terminar
la entrada.
6.
Cuando termine de insertar el nombre, la radio lo muestra y le pide
que lo confirme. Para guardar este nuevo nombre, seleccione Yes;
para cancelar el cambio, seleccione No. La radio vuelve a la lista de
los canales.
7.
Para restaurar el canal a su nombre original, seleccione el canal y
escoja Default (Implícito).
8.
Cuando esté satisfecho con la lista de los canales, seleccione Exit
(Salir) para cerrar la pantalla del menú.
S-41
Instalación de la ferretería
Instalación de la ferreteria
Montaje de la radio
La radio VHF650 puede situarse en cualquier ángulo en el soporte de
montaje para que pueda acomodar la mejor localidad. Primero, determine
la mejor ubicación para montar la radio. Para una función optima, encuentre
una localidad que pueda:
•
Sostener el peso de la radio, aproximadamente 3 libras o 1.5 kilos.
Dependiendo de la superficie, deberá usar algún tipo de anclaje con
los tornillos de montaje para sostener la radio.
•
Mantenga los cables de la pila lo más cortos posible.
•
Mantenga el cable de entrada de la antena lo más corto posible.
•
Permita la corriente de aire alrededor del disipador térmico detrás de la
radio.
•
Evite la interferencia con la brújula del navío.
1.
Instale la radio en el soporte de montaje, y conecte el cable de
alimentación y el cable para el accesorio.
1
1º Paso:
Deslice la radio en
el soporte de
montaje.
2
2º Paso: Apriete las
ruedas de montaje para
asegurar la radio en sitio.
S-42
Instalación de la ferretería
2.
Coloque la radio en la localidad deseada. Marque los bordes del
soporte en la superficie del montaje.
3.
Tome el patrón del soporte de montaje, situado detrás del manual,
y úselo para marcar y hacer los agujeros en la superficie para el
montaje.
4.
Haga los agujeros con un taladro; asegúrese de seguir cualquier
requisito especial para la superficie del montaje.
5.
Quite el soporte de la radio, y use la ferretería para asegurar el soporte
en la superficie para el montaje.
Tuerca
Anillo de muelle
Arandela
Superficie para el
montaje
Soporte de montaje
Tornillo hexagonal
6.
Vuelva a instalar la radio en el soporte.
S-43
Instalación de la ferretería
Conexión de la radio
Para.que.opere.correctamente,.su.radio.VHF650.requiere.dos.conexiones.
eléctricas:
•.
Una.que.provea.potencia.del.sistema.eléctrico.del.bote.
•.
Otra.que.conecte.la.antena.VHF-FM.marina.al.conector.de.la.antena
Requisitos de la alimentación
Requisitos de la antena VHF
Alimentación..CC.de.13,8.V.nominales.
con.aterrizaje.a.tierra.(11,7.V.CC.-14,3.
V.CC).
Los.cables.se.deben.mantener.lo.más.
cortos.posible...Una.conexión.directa.
con.la.alimentación.es.ideal.
Cable.de.cobre.con.un.calibre.mínimo.
de.14.AWG.para.extensiones.de.hasta.
20.pies,.cable.de.12.AWG.para.extensiones.de.20.hasta.35.pies,.o.cable.de.
10.AWG.para.extensiones.de.35.hasta.
60.pies.
Conector.macho.PL-259
Impedancia de 50 Ω
Antena.de.3.dB.nominales.con.un.
mínimo.de.4.pies.para.botes.de.vela.
Antena.de.6.dB.nominales.con.un.
mínimo.de.8.pies.para.motorbotes.
Cable.de.entrada.con.un.mínimo.de.RG58.para.cables.de.antenas.de.hasta.20.
pies,.RG-8X.o.cables.de.antenas.de.20.
hasta.35.pies,.o.RG-8U.para.cables.de.
antenas.de.35.hasta.60.pies.
Cable
rojo (+)
13.8V DC
Conector
para la
corriente
S-44
Cable de la
corriente
Cable
negro (-)
Instalación de la ferretería
1.
Conecte.el.cable.NEGRO.del.cable de la corriente.al.lado.NEGATIVO.
(-).de.su.fuente.de.alimentación.
2.
Conecte.el.cable.ROJO.del.cable de la corriente.al.lado.POSITIVO.
(+).de.su.fuente.de.alimentación.
3.
Conecte.el.cable de la corriente.al.conector detrás.de.la.radio.
VHF650..(El.conector.de.la.corriente.sólo.entra.de.una.manera).
4.
Instale.su.antena.de.acuerdo.a.las.instrucciones.del.fabricante.
Nota:.Para.extender.la.vida.de.la.radio,.use.cinta.impermeable.para.
insular.las.conexiones.eléctricas.
5.
Si.es.necesario,.consulte.los.reglamentos.de.la.FCC.para.la.
separación.de.antenas...Consulte:.Selección.de.la.antena.en.la.página.
67.para.más.detalles..(En.sumario,.la.FCC.recomienda.que.antenas.
de.hasta.3dB.se.instalen.a.una.distancia.de.un.mínimo.de.3.pies.de.
cualquier.localidad.ocupada;.las.antenas.de.más.de.3.dB.deben.ser.
instaladas.a.una.distancia.de.por.lo.menos.6.pies.)
6.
Conecte.el.conector.PL-259.del.cable.de.entrada.de.la.antena.al.
conector.SO238.marcado.ANTENNA.detrás.de.la.radio.VHF650.
Conector de
entrada de la
antena (macho
PL-259)
Conector de
radio So238
(hembra PL-259)
S-45
Instalación de la ferretería
Conexión de los accesorios
Conexión al receptor GPS
Si.conecta.la.radio.a.un.receptor.GPS,.la.radio.puede.transmitir.
automáticamente..su.posición.actual.durante.una.llamada.de.apuro.
automática.o.durante.una.llamada.DSC.normal.
La.radio.VHF650.apoya.una.entrada.estándar.NMEA0183.de.un.receptor.
GPS..Siga.los.pasos.descritos.abajo.para.conectar.la.radio.a.su.GPS:
Conector
para el
accesorio
Cable del
accesorio
13.8V DC
Alinee las
flechas para
conectar
Naranja: Salida NMEA (-)
Negro: Altavoz externo (-)/GND
Verde: Entrada de datos GPS (+)
Rojo: Altavoz externo (+)
Cable pelado: A tierra
Marrón: Altavoz PA (+)
Azul: Altavoz PA (-)/GND
Amarillo: Salida NMEA (+)
1.
Desconecte.el.cable del accesorio.de.la.conexión.para.éste.en.la.
radio.
2.
Conecte.el.cable.PELADO.del.cable del accesorio.al.cable.A.TIERRA.
de.su.receptor.GPS.
3.
Conecte.el.cable.VERDE.del.cable del accesorio.al.CABLE.DE.
SALIDA.DE.DATOS.GPS.en.su.receptor.GPS...He.aquí.una.tabla.de.
receptores.GPS.frecuentes.y.sus.conexiones.correctas:
S-46
Instalación de la ferretería
Tabla 8 - Receptores GPS frecuentes y conexiones
GPS NMEA0183
Color del cable de salida
(Conecte al cable VERDE
en la radio VHF650)
Color del cable a
tierra (conecte al
CABLE PELADO
de la radio
VHF650)
Fabricante del
GPS
Número(s) del
modelo
Furuno
GP1650, GP1850 Blanco
Negro
Furuno
GP30, GP36
Blanco
Azul
Garmin
Modelos de
montaje fijo
Azul
Negro
Garmin
Modelos
portátiles
Marrón
Negro
JRC
Serie 100
Verde
Negro
JRC
Serie 200
Blanco
Negro
JRC
GPS500
Amarillo
Verde
Lowrance / Eagle Modelos de
montaje fijo
Blanco
Negro
Lowrance / Eagle Modelos
portátiles
Naranja
Negro
Magellan
Modelos de
montaje fijo
Gris
Negro
Magellan
Modelos
portátiles
Naranja
Negro
Northstar
Todos los
modelos
Amarillo
Negro
RayMarine
420
Amarillo
Marrón
RayMarine
520 / 620
Azul
Marrón
RayMarine
520 / 620
Azul
Marrón
RayMarine
Serie RL
Blanco
Marrón
Simrad
Todos los
modelos
Blanco
Marrón
Sitex
Neptune, Nautilus Gray
Marrón
Standard
CP150 / CP150C
Amarillo
Verde
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las
conexiones eléctricas.
S-47
Instalación de la ferretería
4.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están seguras y
que todos cables abiertos están cubiertos adecuadamente.
5.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la
radio VHF650.
Cuando el receptor GPS está correctamente conectado, la pantalla muestra
GPS Data OK (Datos GPS OK). Si hay un problema con la conexión, la
pantalla muestra Check GPS (Investigue el GPS). Cuando la pantalla exhibe
GPS Data OK, oprima el botón SELECT-1W/25W para abrir la pantalla de
estado GPS y vea los datos GPS con detalle:
Hora
Fecha
Curso
Latitud
Longitud
06/20 11:00:00
o
208 30. 0 KT
o
35 40. 610 N
o
139 46. 564 E
16
Canal
actual
Velocidad
Configuración del GPS
Si la radio recibe datos GPS válidos, ésta ajusta automáticamente el reloj a
su hora local basándose en la localidad GPS. Usted puede ajustar su hora
local una hora adelantada o atrasada si es necesario (por ejemplo, si está
cerca del borde de la zona de la hora); también, puede ajustar a la hora de
verano.
Siga estos pasos para ajustar la hora:
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
S-48
Time Adjust
SELECT
Time Adjust
09 : 14
16
Use las flechas para
ajustar la hora, una
hora.
Instalación de la ferretería
1.
Entre en el menú y escoja el sub-menú Setup.
2.
Seleccione GPS Setup (Programación GPS) y escoja Time Adjust
(Ajuste de la hora).
3.
La pantalla muestra su hora local actual. Para ajustar la hora a una
hora adelantada, use el botón para CHANNEL UP. Para ajustar la hora
a una hora atrasada, use el botón CHANNEL DOWN. Oprima el botón
SELECT-1W/25W cuando termine.
4.
La pantalla le pide que confirme el ajuste: escoja Set (Programación)
para guardar la nueva hora o Cancel (Cancelar) para salir del
ajuste de la hora sin guardar. La radio vuelve al menú GPS Setup
(Programación GPS).
5.
Si su área local observa la hora de verano, marque Daylight Save
(Hora de verano) y oprima el botón SELECT-1W/25W.
6.
Si la hora de verano está actualmente en efecto, seleccione On
(Activar). Si la hora de verano no está en efecto, seleccione Off
(Apagar).
7.
Oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa el nuevo ajuste de la
hora y vuelve al menú GPS Setup (Programación GPS).
Conexión a un trazador de mapas
La radio VHF650 provee una salida GPS estándar NMEA0183 para conectar
un trazador de mapas. Cuando recibe los datos de posición de otro navío en
una llamada DSC, la radio envía los datos de posición al trazador de mapas
para que usted pueda ver la ubicación:
1.
Desconecte el cable del accesorio de la conexión para el accesorio
en la radio.
2.
Conecte el cable NARANJA del cable del accesorio al cable
NEGATIVO (-) de la ENTRADA de datos NMEA de su trazador de
mapas.
3.
Conecte el cable AMARILLO del cable del accesorio al cable
POSITIVO (+) de la ENTRADA de datos de su trazador de mapas.
4.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están
aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos
adecuadamente.
5.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la
radio VHF650.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular
las conexiones eléctricas.
S-49
Instalación de la ferretería
Conexión a un altavoz externo
Puede usar un altavoz externo para monitorizar la radio desde una parte
diferente de su navío o en un medio ambiente ruidoso. Si ajusta la rueda
VOLUME-PWR del volumen de la radio, también ajusta el volumen del altavoz
externo.
La radio VHF650 apoya un altavoz externo con las especificaciones
siguientes:
•
Impedancia mínima de 4 ohmios.
•
Manejo mínimo de potencia de 10 vatios
1.
Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la
radio.
2.
Conecte el cable NEGRO del cable del accesorio al CABLE A
TIERRA de su altavoz externo.
3.
Conecte el cable ROJO del cable del accesorio al CABLE POSITIVO
(+) del altavoz externo.
4.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están
aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos
adecuadamente.
5.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la
radio VHF650.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular
las conexiones eléctricas.
Conexión de un altavoz externo PA
Si conecta la radio a un altavoz PA, puede usar la característica PA para
hacer anuncios a otros navíos y a personas cercanas.
La radio VHF650 apoya el altavoz externo PA con las siguientes
especificaciones:
•
Impedancia mínima de 4 ohmios.
•
Manejo mínimo de potencia de 10 vatios.
1.
Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la
radio.
2.
Conecte el cable AZUL del cable del accesorio al CABLE A TIERRA
de su sistema PA.
S-50
Instalación de la ferretería
3.
Conecte el cable MARRÓN del cable del accesorio al CABLE
POSITIVO (+) de su sistema PA.
4.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están
aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos
adecuadamente.
5.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la radio
VHF650.
Uso de la característica PA
1.
2.
PA
Mantenga oprimido el botón MENUPA por dos segundos para activar
la característica PA.
Mantenga oprimido el botón PUSH
Public Address
TO TALK en el micrófono. Hable
claramente con voz normal (no
Mode Selected
grite). Use la rueda del volumen de
su radio para ajustar el volumen
del altavoz PA. La pantalla muestra PA en la esquina superior derecha.
3.
Suelte el botón PUSH TO TALK cuando termine de hablar.
4.
Para apagar la característica PA y volver al modo anterior, mantenga
oprimido el botón MENU-PA por dos segundos otra vez.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular
las conexiones eléctricas.
S-51
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento y solución de problemas
A razón de su diseño robusto, la radio VHF650 requiere muy poco
mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, y
usted debe seguir unas cuantas precauciones:
•
Si la antena está dañada, no transmita excepto en caso de una emergencia. Una antena defectuosa puede causar daños a su radio.
•
Usted es responsable de que su radio cumpla continuamente con las
reglas técnicas de la FCC.
•
Deberá coordinar exámenes periódicos de funcionamiento con su
agente de West Marine.
Preguntas comunes
Problema
Solución
La radio no se enciende.
Investigue las conexiones de la alimentación.
Investigue el fusible.
Investigue el interruptor principal de la pila y
el circuito de derivación que conecta la radio.
La radio no trasmite.
Asegúrese de que no está en el modo meteorológico o en el de rastreo.
Asegúrese de que no está transmitiendo en
un canal de recepción solamente (consulte
las tablas de los canales y de la frecuencia
que comienzan en la página [58]).
Asegúrese de que está transmitiendo con el
nivel de potencia correcto para este canal
(consulte las tablas de los canales y de la
frecuencia que comienzan en la página [58]).
Asegúrese de que la duración de cada
transmisión sea menos de 5 minutos.
Sale ruido continuo del altavoz.
Ajuste el nivel de la supresión; está
probablemente muy alto.
No se puede oír nada (no hay volumen) del
altavoz.
Ajuste el nivel de la supresión; está
probablemente muy alto.
Puedo transmitir, pero nadie me oye.
Investigue las configuraciones de su canal
UIC(consulte Ajuste del modo UIC (USA/
CAN/INT) en la página [10]).
La pantalla parpadea, y no se por que.
La pantalla parpadeará si la radio está
en el modo de vigilancia o en el modo de
rastreo. Trate apagando el rastreo, la alerta
meteorológica o la vigilancia triple/dual
(consulte las páginas 14, 15, y 16).
S-52
Mantenimiento y solución de problemas
Problema
Solución
No puedo leer la pantalla.
Ajuste el contraste y el nivel de la claridad de
la retroiluminación. (Consulte la página [25].)
La pantalla está muy clara por la noche.
Ajuste el nivel de la claridad de la
retroiluminación.
Apague la radio; mantenga el botón del
menú y vuélvala a encender. (Consulte la
página [25].)
No puedo ver ninguna palabra en la
pantalla.
Reajuste el nivel de la claridad al nivel
implícito: apague la radio; mantenga el botón
del menú y vuélvala a encender.
No recibo ningún dato GPS en la pantalla.
Asegúrese de que su receptor GPS
está correctamente conectado (consulte
Conexión a un receptor GPS).
Asegúrese de que su receptor GPS está
funcionando correctamente.
Asegúrese de que su receptor GPS apoya
los parámetros NMEA descritos en la página
[67].
No recibo ninguna alerta de peligro.
Asegúrese de que la alerta meteorológica
está encendida.
Asegúrese de que los códigos FIPS en su
radio incluyen su localidad correcta (consulte
Cómo usar los códigos FIPS para alertas
meteorológicas en la página [24]).
Recibo todas las alertas de peligro, no sólo
las de mi área.
Asegúrese de que los códigos FIPS en su
radio incluyen su localidad correcta (consulte
Cómo usar los códigos FIPS para alertas
meteorológicas en la página [24]).
Algunas veces la alerta meteorológica puede
recibir una alerta de peligro en medio de la
emisión y perder cual de los códigos FPS
está afectado. Para su seguridad, la radio
emite el tono de alerta y cambia al canal
meteorológico cuando esto sucede.
No puedo hacer llamadas de grupo DSC.
Asegúrese de haber insertado el MMSI de
grupo correctamente.
¿Dónde puedo encontrar el número serial
de mi radio?
Mire en el lado derecho de la radio (el lado
con el cable para el micrófono), detrás del
soporte de montaje.
La radio no me permite insertar mi MMSI de Comuníquese con el servicio al consumidor.
usuario.
¿Qué puedo hacer?
S-53
Especificaciones
Supresión del ruido del motor
La interferencia generada por el ruido de los sistemas eléctricos de los
motores es a veces problemática para las radios. La radio VHF650 ha
sido diseñada para ser esencialmente insensible al ruido de ignición y del
alternador. Sin embargo, en algunas instalaciones puede ser necesario tomar
medidas para reducir más el efecto de la interferencia de ruido. Los cables
de la pila CC de la radio VHF650, el cable de la antena, los cables para
los accesorios deben ser colocados lejos del motor y del compartimiento
del motor, y de cables de alta corriente. En casos severos de interferencia
de ruido, deberá ser necesario instalar un kit de supresión de ruido.
Comuníquese con el agente, del cual compró la radio para más información.
S-54
Especificaciones
Especificaciones
Tabla 9 - Especificaciones de la radio
(Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.)
General
Controles
Volumen-Potencia, supresión
Indicadores de estado
Potencia de transmisión, modo de rastreo, modo de
vigilancia triple, pila alta, pila baja, USA, CAN, INT,
alerta, memoria, banda meteorológica, estado del GPS y
Exhibición del canal.
Pantalla
LCD (matriz de puntos grandes)
Botones
Alerta-WX, 16/9-Tri, Scan-Mem, channel up, channel
down, Menu-PA, Select-1W/25W y Distress
Conectores
Antena, accesorio, y potencia CC
Tamaño
A 65mm x A 162 mm x L 126 mm (sin disipador térmico)
A 2,56 pulgadas x A 6,38 pulgadas x L 4,96 pulgadas
Peso
0,9 Kg (2 libras)
Voltaje de la alimentación
13,8 V CC nominal, negativo a tierra (11,7 V CC hasta
14,3 V CC)
Accesorios estándar
Soporte de montaje y ferretería, cable de potencia CC,
colgador para el micrófono, fusible extra, cable para el
accesorio.
Impedancia de la antena
50 Ω nominales
Micrófono
Elemento mic. condensador robusto de 2 kΩ con cable
espiral
Altavoz
1,77 pulgadas, 8 Ω
Intervalo de temperatura de
operación
-20º C hasta +50º C (-4 ºF hasta +122 ºF)
Choque y vibración
Cumple o excede los estándares EIA, RS152B y RS204C
Aprobaciones de la FCC
El tipo está aceptado bajo la parte 80 de los reglamentos;
cumple con los requisitos para navíos de recreo y con el
Great Lakes Agreement
Transmisor
Potencia de salida
1 vatio o 25 vatios ( seleccionable por el usuario)
Requisitos de alimentación
Salida de 25 vatios: 6 A@ 13,8V CC
Modulación
Desviación +/- 5 kHz
Zumbido y señal al ruido
45 dB@1kHz con desviación de 3 kHz con frecuencia
moduladora: (nominal) de 1000 Hz
Distorsión de audio
Menos de 8% con 3 kHz de desviación con frecuencia
moduladora de 1000 Hz
Supresión espuria
-25 dBm @alto, -25 dBm @ bajo
S-55
Especificaciones
Estabilización de la potencia de
salida
Control automático e integrado del nivel (ALC)
Intervalo de frecuencias
156 hasta 158 MHz
Estabilidad de frecuencia
+/- 10 ppm @ -20º hasta +50º C
Receptor
Intervalo de frecuencias
156 hasta 163 MHz
Sensibilidad
0,2 μ V para 12 dB SINAD
Circuito
Conversión doble súper heterodino PLL
Sensibilidad de la supresión
Umbral de 0,2 μ V
Respuesta espuria
75 dB
Selectividad del canal
adyacente
78 dB @ ±25 kHz
Salida de potencia del audio
2,5 vatios (10% de distorsión, carga de 8 (ohm sign))
Requisitos de alimentación
340 mA @ 13,8 V CC suprimidos, 860 mA @ 13,8V CC a
salida máxima de audio
Frecuencias IF
1º 41,925 MHz, 2º 455 kHz (1º 21,7 MHz, 2º 455 kHz para
DSC)
S-56
Especificaciones
Canales y frecuencias
Table 10 - Canal según el tipo del mensaje
Tipo del mensaje
Canal(es) apropiado(s)
APURO SEGURIDAD y LLAMADA - Use este canal para pedir la atención
de otra estación (llamada) o en emergencias (apuro y seguridad).
16
COMUNICACIÓN DE SEGURIDAD DE BARCO A BARCO - Use este
canal para mensajes de seguridad entre barcos y para mensajes de
búsqueda y rescate y para navíos y naves aéreas de los Guardacostas.
6
ENLACE CON LOS GUARDACOSTAS - Use este canal para hablar con
los Guardacostas (pero primero haga contacto con el canal 16).
22
NO COMERCIAL - Canales activos para navíos voluntarios. Los mensajes
deben de ser acerca de las necesidades del navío. Usos típicos incluyen
reportajes de pesca, enlaces, reparaciones planeadas e información de
muelles. Use los canales 67 y 72 sólo para mensajes entre barcos.
9F, 68, 69, 71, 72,
78, 79D, 80D, 67G.
COMERCIAL - Canales activos para navíos de trabajo solamente. Los
mensajes deben de ser acerca de negocios o las necesidades del navío.
Use los canales 8, 67, 72 y 88 sólo para mensajes entre barcos.
1E, 7, 8, 9, 10, 11,
18, 19, 63E, 67G, 79,
80, 88A
CORRESPONDENCIA PÚBLICA (Operadora telefónica marina) - Use
estos canales para llamar a la operadora telefónica marina en una estación
costera pública. Cuando se comunica con una estación costera pública,
puede hacer y recibir llamadas de teléfonos en la costa. Estas estaciones
cobran usualmente por este servicio excepto por llamadas de apuro.
24, 25, 26, 27, 28,
84, 85, 86, 87, 88B
OPERACIONES DEL PUERTO - Estos canales se usan para dirigir el
movimiento de los navíos en o cerca de los puertos, esclusas o canales.
Los mensajes deben de ser acerca de la operación del movimiento y
seguridad de los navíos. En ciertos puertos principales, los canales 11,12
no están disponibles para mensajes de operaciones generales de puerto.
Use el canal 20 sólo para mensajes entre el barco y la costa. El canal 77
está limitado para comunicaciones entre barcos y entre pilotos.
1E, 5C, 12, 14, 20,
63E, 65, 66, 73, 74,
77
NAVEGACIÓN - (También conocido como el canal de puente de mando
a puente de mando.) Este canal está disponible a todos los navíos. Los
mensajes deben de ser acerca de la navegación del navío, por ejemplo,
travesía o encuentros con otros navíos. Mantenga sus mensajes cortos. Su
potencia de salida no debe ser más de un vatio. Este es también el canal
activo principal en la mayoría de las esclusas y en los puentes levadizos.
13, 67
CONTROL MARÍTIMO - Este canal puede ser usado para comunicarse
con navíos y las estaciones costeras operadas por el estado o los gobiernos locales. Los mensajes deben de ser acerca de la regulación y control,
las actividades de navegación, o la asistencia a navíos.
17
LLAMADA DIGITAL SELECTIVA - Use este canal para llamadas de apuro
y seguridad y para llamadas generales usando sólo las técnicas DSC.
70
PRONÓSTICO METEOROLÓGICO - En estos canales usted puede
Wx-1 162.55
recibir emisiones meteorológicas de la Administración Nacional Oceánica
Wx-2 162.4
y Atmosférica. Estos canales son sólo de recepción. Usted no puede
Wx-3 162.475
transmitir en ellos.
Notas:
A. No está disponible en los Great Lakes, St.Lawrence Seaway, o en el Puget Sound ni en el estrecho
de Juan de Fuca y sus cercanías.
B. Sólo para el uso en los Great Lakes, St.Lawrence Seaway, ni en el Puget Sound y en el estrecho de
Juan de Fuca y sus cercanías.
C. Disponible sólo en las áreas de Houston y New Orleans.
D. Disponible sólo en los Great Lakes.
E. Disponible sólo en el área de New Orleans.
F. Disponible para comunicaciones entre barcos, navíos, llamadas costeras generales hechas por
navíos no comerciales.
G. Disponible sólo en el Puget Sound y en el estrecho de Juan de Fuca.
S-57
Especificaciones
Canales y frecuencias
Tabla 11 - Frecuencias de los canales estadounidenses y nombre
de los canales
Núm. canal.
Frec. RX (MHz)
Frec. TX (MHz)
Estado
Nombre completo
1 “A”
156.0500
156.0500
Simplex
Sistema de tráfico del navío/
Comercial
3 “A”
156.1500
156.1500
Simplex
Guardacostas, gubernamental sólo
5 “A”
156.2500
156.2500
Simplex
Sistema de tráfico del navío /
Comercial
6
156.3000
156.3000
Simplex
Comunicación de seguridad de barco
a barco
7 “A”
156.3500
156.3500
Simplex
Commercial
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial
9
156.4500
156.4500
Simplex
No commercial
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Sistema de tráfico del navío
12
156.6000
156.6000
Simplex
Sistema de tráfico del navío
13
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Puerto de mando a puerto de mando
14
156.7000
156.7000
Simplex
Sistema de tráfico del navío
15
156.7500
Inhibir
Recepción sólo
Ambiental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Apuro, seguridad, llamada
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Control gubernamental marino
18 “A”
156.9000
156.9000
Simplex
Commercial
19 “A”
156.9500
156.9500
Simplex
Commercial
20
161.6000
157.0000
Duplex
Operación del puerto
20 “A”
157.0000
157.0000
Simplex
Operación del puerto
21 “A”
157.0500
157.0500
Simplex
Guardacostas sólo
22 “A”
157.1000
157.1000
Simplex
Guardacostas
23 “A”
157.1500
157.1500
Simplex
Guardacostas sólo
24
161.8000
157.2000
Duplex
Operadora telefónica marina
25
161.8500
157.2500
Duplex
Operadora telefónica marina
26
161.9000
157.3000
Duplex
Operadora telefónica marina
27
161.9500
157.3500
Duplex
Operadora telefónica marina
28
162.0000
157.4000
Duplex
Operadora telefónica marina
61 “A”
156.0750
156.0750
Simplex
Guardacostas
63 “A”
156.1750
156.1750
Simplex
Sistema de tráfico del navío
64 “A”
156.2250
156.2250
Simplex
Commercial
65 “A”
156.2750
156.2750
Simplex
Operación del puerto
66 “A”
156.3250
156.3250
Simplex
Operación del puerto
67
156.3750
156.3750
Simplex, 1W
Puerto de mando a puerto de mando
68
156.4250
156.4250
Simplex
No commercial
S-58
Especificaciones
Tabla 11 - Frecuencias de los canales canadienses y nombre de
los canales
Núm. canal
Frec. RX
Frec. TX
Estado
Nombre completo
69
156.4750
156.4750
Simplex
No commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
No commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
No comercial (de barco a barco)
73
156.6750
156.6750
Simplex
Operación del puerto
74
156.7250
156.7250
Simplex
Operación del puerto
75
156.775
156.7750
Simplex, 1W
Operación del puerto
76
156.825
156.8250
Simplex, 1W
Operación del puerto
77
156.8750
156.8750
Simplex, 1W
Operación del puerto (de barco a
barco)
78 “A”
156.9250
156.9250
Simplex
No commercial
79 “A”
156.9750
156.9750
Simplex
Commercial
80 “A”
157.0250
157.0250
Simplex
Commercial
81 “A”
157.0750
157.0750
Simplex
Guardacostas
82 “A”
157.1250
157.1250
Simplex
Guardacostas
83 “A”
157.1750
157.1750
Simplex
Gubernamental
84
161.8250
157.2250
Duplex
Operador marino
85
161.8750
157.2750
Duplex
Operador marino
86
161.9250
157.3250
Duplex
Operador marino
87
161.9750
157.3750
Duplex
Operador marino
88
162.0250
157.4250
Duplex
Operador marino
88 “A”
157.4250
157.4250
Simplex
Comercial (de barco a barco)
S-59
Especificaciones
Tabla 12 - Frecuencias de los canales canadienses y nombre de
los canales
Núm. canal
Frec. RX
Frec. TX
Estado
Nombre completo
1
160.6500
156.0500
Duplex
Operadora telefónica marina
2
160.7000
156.1000
Duplex
Operadora telefónica marina
3
160.7500
156.1500
Duplex
Operadora telefónica marina
4 “A”
156.2000
156.2000
Simplex
Guardacostas canadienses
5 “A”
156.2500
156.2500
Simplex
Sistema de tráfico del navío
6
156.3000
156.3000
Simplex
Comunicación de seguridad de barco
a barco
7 “A”
156.3500
156.3500
Simplex
Commercial
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial
9
156.4500
156.4500
Simplex
Canal para uso del marinero
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Sistema de tráfico del navío
12
156.6000
156.6000
Simplex
Sistema de tráfico del navío
13
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Puente de mando a puente de
mando
14
156.7000
156.7000
Simplex
Sistema de tráfico del navío
15
156.7500
156.7500
Simplex
Ambiental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Apuro, seguridad, llamada
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Control del estado
18 “A”
156.9000
156.9000
Simplex
Commercial
19 “A”
156.9500
156.9500
Simplex
Guardacostas canadienses
20
161.6000
157.0000
Duplex, 1W
Guardacostas canadienses
21 “A”
157.0500
157.0500
Simplex
Guardacostas canadienses
22 “A”
157.1000
157.1000
Simplex
Guardacostas canadienses
23
161.7500
157.1500
Duplex
Guardacostas canadienses
24
161.8000
157.2000
Duplex
Operadora telefónica marina
25
161.8500
157.2500
Duplex
Operadora telefónica marina
26
161.9000
157.3000
Duplex
Operadora telefónica marina
27
161.9500
157.3500
Duplex
Operadora telefónica marina
28
162.0000
157.4000
Duplex
Operadora telefónica marina
60
160.6250
156.0250
Duplex
Operadora telefónica marina
61 “A”
156.0750
156.0750
Simplex
Guardacostas canadienses
62 “A”
156.1250
156.1250
Simplex
Guardacostas canadienses
64
160.8250
156.2250
Duplex
Operadora telefónica marina
64 “A”
156.2250
156.2250
Simplex
Operadora telefónica marina
65 “A”
156.2750
156.2750
Simplex
Búsqueda y rescate
66 “A”
156.3250
156.3250
Simplex, 1W
Operación del puerto
67
156.3750
156.3750
Simplex
Puente de mando a puente de
mando
68
156.4250
156.4250
Simplex
No commercial
69
156.4750
156.4750
Simplex
No commercial
S-60
Especificaciones
Núm. canal
Frec. RX
Frec. TX
Estado
Nombre completo
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
No commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
No commercial
73
156.6750
156.6750
Simplex
Operación del puerto
74
156.7250
156.7250
Simplex
Operación del puerto
75
156.7750
156.7750
Simplex, 1W
Operación del puerto
76
156.8250
156.8250
Simplex, 1W
Operación del puerto
77
156.8750
156.8750
Simplex, 1W
Operación del puerto
78 “A”
156.9250
156.9250
Simplex
Comunicación de barco a barco
79 “A”
156.9750
156.9750
Simplex
Comunicación de barco a barco
80 “A”
157.0250
157.0250
Simplex
Comunicación de barco a barco
81 “A”
157.0750
157.0750
Simplex
Guardacostas canadienses
82 “A”
157.1250
157.1250
Simplex
Guardacostas canadienses
83
161.7750
157.1750
Duplex
Guardacostas canadienses
83 “A”
157.1750
157.1750
Simplex
Guardacostas canadienses
84
161.8250
157.2250
Duplex
Operadora telefónica marina
85
161.8750
157.2750
Duplex
Operadora telefónica marina
86
161.9250
157.3250
Duplex
Operadora telefónica marina
87
161.9750
157.3750
Duplex
Operadora telefónica marina
88
162.0250
157.4250
Duplex
Operadora telefónica marina
La letra “A”indica el uso símplex del lado de transmisión de la estación de barco de un canal doble internacional, y que las operaciones son
diferentes a las operaciones internacionales en ese canal
S-61
Especificaciones
Tabla 13 - Frecuencias de los canales internacionales y nombres
de los canales
Núm. canal
Frec. RX
Frec. TX
Estado
Nombre completo
1
160.6500
156.0500
Duplex
Operadora telefónica marina
2
160.7000
156.1000
Duplex
Operadora telefónica marina
3
160.7500
156.1500
Duplex
Operadora telefónica marina
4
160.8000
156.2000
Duplex
Operadora telefónica marina
5
160.8500
156.2500
Duplex
Operadora telefónica marina
6
156.3000
156.3000
Simplex
Comunicación de seguridad de barco
a barco
7
160.9500
156.3500
Duplex
Operadora telefónica marina
8
156.4000
156.4000
Simplex
Comercial (de barco a barco)
9
156.4500
156.4500
Simplex
Canal para uso del marinero
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Sistema de tráfico del navío
12
156.6000
156.6000
Simplex
Sistema de tráfico del navío
13
156.6500
156.6500
Simplex
Puerto de mando a puerto de mando
14
156.7000
156.7000
Simplex
Sistema de tráfico del navío
15
156.7500
156.7500
Simplex, 1W
Ambiental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Apuro, seguridad, llamada
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Control gubernamental marino
18
161.5000
156.9000
Duplex
Operación del puerto
19
161.5500
156.9500
Duplex
Commercial
20
161.6000
157.0000
Duplex
Operación del puerto
21
161.6500
157.0500
Duplex
Operación del puerto
22
161.7000
157.1000
Duplex
Operación del puerto
23
161.7500
157.1500
Duplex
Operadora telefónica marina
24
161.8000
157.2000
Duplex
Operadora telefónica marina
25
161.8500
157.2500
Duplex
Operadora telefónica marina
26
161.9000
157.3000
Duplex
Operadora telefónica marina
27
161.9500
157.3500
Duplex
Operadora telefónica marina
28
162.0000
157.4000
Duplex
Operadora telefónica marina
60
160.6250
156.0250
Duplex
Operadora telefónica marina
61
160.6750
156.0750
Duplex
Operadora telefónica marina
62
160.7250
156.1250
Duplex
Operadora telefónica marina
63
160.7750
156.1750
Duplex
Operadora telefónica marina
64
160.8250
156.2250
Duplex
Operadora telefónica marina
65
160.8750
156.2750
Duplex
Operadora telefónica marina
66
160.9250
156.3250
Duplex
Operadora telefónica marina
67
156.3750
156.3750
Simplex
Puerto de mando a puerto de mando
68
156.4250
156.4250
Simplex
No commercial
69
156.4750
156.4750
Simplex
No commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
S-62
Especificaciones
Núm. canal
Frec. RX
Frec. TX
Estado
Nombre completo
71
156.5750
156.5750
Simplex
No commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
No commercial
73
156.6750
156.6750
Simplex
Puerto de mando a puerto de mando
74
156.7250
156.7250
Simplex
Puerto de mando a puerto de mando
75
156.7750
156.7750
Simplex, 1W
Puerto de mando a puerto de mando
76
156.8250
156.8250
Simplex, 1W
Puerto de mando a puerto de mando
77
156.8750
156.8750
Simplex
Operación del puerto (de barco a
barco)
78
161.5250
156.9250
Duplex
Puerto de mando a puerto de mando
79
161.5750
156.9750
Duplex
Puerto de mando a puerto de mando
80
161.6250
157.0250
Duplex
Puerto de mando a puerto de mando
81
161.6750
157.0750
Duplex
Puerto de mando a puerto de mando
82
161.7250
157.1250
Duplex
Puerto de mando a puerto de mando
83
161.7750
157.1750
Duplex
Puerto de mando a puerto de mando
84
161.8250
157.2250
Duplex
Operadora telefónica marina
85
161.8750
157.2750
Duplex
Operadora telefónica marina
86
161.9250
157.3250
Duplex
Operadora telefónica marina
87
161.9750
157.3750
Duplex
Operadora telefónica marina
88
162.0250
157.4250
Duplex
Operadora telefónica marina
La letra “A”indica el uso símplex del lado de transmisión de la estación de barco de un canal doble internacional, y que las operaciones son
diferentes a las operaciones internacionales en ese canal.
S-63
Especificaciones
Tabla 14 - Frecuencias de los canales meteorológicos
Núm.
Canal.
Frec. RX
Nombre del
canal
WX01
162.5500
162.550 MHz
WX02
162.4000
162.400 MHz
WX03
162.4750
162.475 MHz
WX04
162.4250
162.425 MHz
WX05
162.4500
162.450 MHz
WX06
162.5000
162.500 MHz
WX07
162.5250
162.525 MHz
WX08
161.6500
161.650 MHz
WX09
161.7750
161.775 MHz
WX10
163.2750
163.275 MHz
(En común con cada modo; USA, INTERNACIONAL y CANADÁ)
Códigos de alerta y niveles de eventos
Tabla 15 - CEA2009-Códigos de eventos S.A.M.E.
Estándar
Código del evento (Pantalla Nivel del evento
LCD)
ADR
Mensaje administrativo
Declaración
AVA
Vigilancia de avalancha
Vigilancia
AVW
Aviso de avalancha
AVISO
BHW
Aviso de peligro biológico
AVISO
BWW
Aviso de agua hirviendo
AVISO
BZW
Aviso de ventisca
AVISO
CAE
Emergencia de rapto de niño
Declaración
CDW
Aviso de peligro civil
AVISO
CEM
Mensaje de emergencia civil
AVISO
CFA
Vigilancia de inundación
costera
Vigilancia
CFW
Aviso de inundación costera
AVISO
CHW
Aviso de peligro químico
AVISO
DBA
Vigilancia de dique
Examen
DBW
Aviso de ruptura de dique
AVISO
DEW
Aviso de enfermedad
contagiosa
AVISO
S-64
Especificaciones
Estándar
Código del evento (Pantalla Nivel del evento
LCD)
DMO
Práctica/Demostración
Declaración
DSW
Aviso de tormenta de polvo
AVISO
EAN
Notificación de acción de
emergencia
AVISO
EAT
Final de la acción de emergencia
Declaración
EQW
Aviso de terremoto
AVISO
EVI
Evacuación inmediata
AVISO
EVA
Vigilancia de evacuación
Vigilancia
FCW
Aviso de contaminación de
víveres
AVISO
FFA
Vigilancia de inundación rápida Vigilancia
FFS
Declaración de inundación
rápida
Declaración
FFW
Aviso de inundación rápida
AVISO
FLA
Vigilancia de inundación
Vigilancia
FLS
Declaración de inundación
Declaración
FLW
Aviso de inundación
AVISO
FRW
Aviso de incendio
AVISO
FSW
Aviso de helada rápida
AVISO
FZW
Aviso de helada
AVISO
HLS
Declaración de huracán
Declaración
HMW
Aviso de materiales peligrosos
AVISO
HUA
Vigilancia de huracán
Vigilancia
HUW
Aviso de huracán
AVISO
HWA
Vigilancia de aire fuerte
Vigilancia
HWW
Aviso de aire fuerte
AVISO
IBW
Aviso de iceberg
AVISO
IFW
Aviso de incendio industrial
AVISO
LAE
Emergencia del área local
Declaración
LEW
Aviso de la policía
AVISO
LSW
Aviso de desprendimiento de
tierra
AVISO
NAT
Examen audible nacional
Examen
NIC
Centro de información nacional Declaración
NMN
Mensaje de notificación de la
red
S-65
Declaración
Especificaciones
Estándar
Código del evento (Pantalla Nivel del evento
LCD)
NPT
Examen nacional periódico
Examen
NST
Examen nacional silencioso
Examen
NUW
Aviso de planta nuclear
AVISO
POS
Aviso de apagón de electricidad
Declaración
RHW
Aviso de peligro radiológico
AVISO
RMT
Examen mensual
Examen
RWT
Examen semanal
Examen
SMW
Aviso marino especial
AVISO
SPS
Declaración de tiempo
meteorológico especial
Declaración
SPW
Aviso de tomar cubierta
AVISO
SVA
Vigilancia de tormenta severa
Vigilancia
SVR
Aviso de tormenta severa
AVISO
SVS
Declaración de tiempo meteorológico severo
Declaración
TOA
Vigilancia de tornado
Vigilancia
TOE
Emergencia 911 de apagón
telefónico
Declaración
TOR
Aviso de tornado
AVISO
TRA
Vigilancia de tormenta tropical
Vigilancia
TRW
Aviso de tormenta tropical
Vigilancia
TSA
Vigilancia de tsunami
Vigilancia
TSW
Aviso de tsunami
AVISO
VOW
Aviso de volcán
AVISO
WFW
Aviso de incendio de bosque
AVISO
WFA
Vigilancia de incendio de
bosque
Vigilancia
WSA
Vigilancia de tormenta invernal
Vigilancia
WSW
Aviso de tormenta invernal
AVISO
**A
Vigilancia desconocida
Vigilancia
**E
Emergencia desconocida
Declaración
**S
Declaración desconocida
Declaración
**W
Aviso desconocido
AVISO
S-66
Especificaciones
Código de evento sin respuesta
TXB
Reserva del transmisor activada
TXF
Portadora del transmisor activada
TXO
Portadora del transmisor activada
TXP
Primario del transmisor activado
Operación NMEA
Esta radio apoya la versión 3.01
de NMEA0183.
Entrada NMEA
Si la radio VHF650 tiene dificultad recibiendo datos de su receptor GPS,
investigue la configuración del dispositivo. Éste debe estar configurado a los
parámetros mostrados en la tabla 15.
La radio apoya las frases RMC, GLL,
GNS, GGA y ZDA. Cuando estas frases
son recibidas, la radio muestra la latitud/
longitud, la fecha, la hora, el curso y la
velocidad. Si cualquier frase, excepto
una RMC o GLL, son recibidas, la radio
usa la información basándose en el
siguiente orden de prioridad.
•
•
•
•
•
Estado: RMC >GLL>GNS>GGA
Latitud/longitud:
RMC>GLL>GNS>GGA
Hora UTC:
RMC>GLL>GNS>GGA>ZDA
Fecha: RMC>ZDA
Velocidad/curso: RMC
Tabla 16 - Parámetros de
entrada NMEA
Velocidad de
bauds
4800 bps
Bits de datos
8
Paridad
Ninguna
Bits de parada
1
Amplitud de datos
Más de 3.0 V
Capacidad de
transmisión
Más de 10 mA
Notas :
• Si la radio recibe sólo una frase GLL, la radio no exhibe la velocidad,
curso o datos actuales.
•
Si la radio recibe las frases RMC y GLL, la radio usa sólo la frase RMC.
•
Los datos de estado se usan para investigar si los datos GPS son válidos
o inválidos.
Salida NMEA
Cuando la radio recibe una llamada DSC (apuro, respuesta de posición,
o envío de posición), ésta emite una frase DSC/DSE del puerto de salida
NMEA. Nota: Cuando la radio recibe una llamada de apuro, ésta emite una
frase en el siguiente formato.
• $CDDSC, 12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D
• $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13
S-67
Reglamentos y avisos de seguridad
Reglamentos y avisos de seguridad
Operación de servicios de radio marítima
¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/frecuencias que tienen un uso
restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales
incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los
Estados Unidos de América, el uso en Canadá, y el uso en aguas internacionales.
La operación en esas frecuencias sin la autorización correcta está estrictamente
prohibida. Consulte las páginas 58-64 para ver una lista de los canales disponibles y
sus usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte la página de la FCC en
el internet: radio marítima (http://wireless.fcc.gov/marine/) o por favor comuníquese
con el Centro de llamadas de la FCC en el 1-888-CALL-FCC.
Para personas que requieren una licencia, como usuarios comerciales, deberán
obtener una solicitación de licencia de la oficina más cercana de la FCC (para
usuarios estadounidenses) o de Industry Canada(para usuarios canadienses).
Reglas básicas de radiotelefonía
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y saber cual de estas reglas
aplican a su navío. Las reglas completas para todos los navíos y tipos de radios
marinas las puede encontrar en la página del internet de los Guardacostas de los
Estados Unidos de América bajo el tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo
es http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm) He aquí unas cuantas
reglas que afectan a casi todos los marineros.
•
Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el canal 16 (156.800
MHz) siempre que la radio no se está usando para comunicarse. Efectivo
desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16
siempre que su navío está en marcha.
•
Si oye una llamada de apuro, espere unos cuantos minutos para permitir que
una estación costera o un navío de los Guardacostas responda. Si ninguna
estación responde después de 5 minutos, usted debe responder a la llamada
de apuro.
•
No haga llamadas mayday o de apuro falsas, ni para examinar su radio.
(Esto es esencialmente lo mismo que hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede
ser multado).
•
Información de la FCC
Este dispositivo cumple con las Partes 80 y 15 de los reglamentos de la FCC.
La operación está sujeta a la condición de que este dispositivo no ocasione
interferencia perjudicial.
Los cambios o modificaciones a este producto pueden anular el cumplimiento con
los reglamentos de la FCC. Cualquier modificación o cambio deben ser aprobados
por escrito por West Marine. Las modificaciones o cambios no aprobados por West
Marine podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
S-68
Reglamentos y avisos de seguridad
Aviso acerca del plomo
Los cables de este producto y/o los accesorios contienen plomo, un
químico conocido en el estado de California como causante de defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manejar la radio. West Marine se esfuerza para reducir el contenido de
plomo en sus cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
Selección e instalación de la antena
Su radio VHF650 ha sido diseñada para acomodar todas las antenas VHF
marinas conocidas. Sin embargo, la selección y la instalación correcta de la
antena es la responsablidad del usuario o del instalador.
La FCC ha determinado que la radiación excesiva plantea un riesgo de salud
a personas cerca de antenas de radio transmisión. Por lo tanto, la antena
usada con esta radio debe ser instalada con las siguientes reglas para
asegurar una distancia segura entre la antena y las personas cerca de ella.
•
Antenas flexibles pequeñas (3dB) o más pequeñas deben ser instaladas
por lo menos a una distancia de 3 pies del área en la que se puedan
encontrar personas.
•
Antenas más grandes (6dB o 9dB) deben ser instaladas por lo menos a
una distancia de 6 pies.
•
Mientras que la radio está transmitiendo, no se acerque a la antena más
de lo recomendado.
•
No toque la antena cuando la radio está encendida y va a comenzar a
transmistir.
S-69
Garantía limitada por tres años
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
GARANTE: WEST MARINE AMERICA CORPORATION (“West Marine”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: West Marine garantiza por tres años, al comerciante
original, que este producto de West Marine está libre de defectos en materiales y mano de
obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será
efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto
es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado
como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no sea
vendida por West Marine, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien
que no esté autorizado por un centro de servicio de West Marine, para un defecto o mal
funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o
partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por West Marine, o (F)
instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este
producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla en algún
momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones,
arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o
cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus
representantes en conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y
EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá
nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede
que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los
Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO:
Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro
de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en
su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el
defecto por el cual lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se
pueda trazar, o entregado al garante en:
West Marine Electronic Repair
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
S-70
Table des matières (suite)
Table des matières
Faire un appel de détresse....... Voir
la couverture
avant
Effectuer un appel de détresse
vocal . ..................................... Voir
la couverture
avant
Table des matières........................ 2
Introduction....................................4
Caractéristiques..........................4
Survol manuel.............................4
Conventions.............................4
Termes utilisés dans ce guide..5
Comment débuter..........................6
Accessoires inclus.......................... 6
Nomenclature des pièces de la
radio................................................ 7
Mettre la radio en marche............ 10
Régler le mode des canaux UIC
(États-Unis/Canada/
Internationaux).............................. 10
Comment cela fonctionne...........10
Fonctionnement en mode
normal....................................... 11
Utiliser la radio en mode
normal....................................12
Mode normal avec surveillance
des alertes météorologiques..12
Mode normal avec surveillance
triple ou jumelée.....................13
Mode normal avec surveillance
simultanée des
alertes météorologiques et de la
surveillance
triple ou jumelée.....................13
Mode de balayage.....................14
Utiliser la radio en mode de
balayage.................................14
Mode de balayage avec
surveillance des
alertes météorologiques.........15
Mode de balayage avec
surveillance triple/jumelée......15
Mode de balayage avec
surveillance simultanée des
alertes météorologiques et de la
surveillance triple/jumelée......16
Mode météorologique...............16
Utiliser la radio en mode
météorologique.......................16
Mode météorologique avec
surveillance des
alertes météorologiques.........17
Mode météorologique avec
surveillance triple ou
jumelée...................................17
Utiliser votre radio.......................18
Faire un appel de DÉTRESSE
vocal..........................................19
Régler le volume.......................19
Régler le niveau de suppression
du bruit de fond.........................19
Changer le canal.......................20
Effectuer une transmission........20
Amplifier la puissance de
transmission...........................20
Choisir la surveillance triple ou
jumelée......................................21
Utiliser les codes FIPS pour les
alertes météorologiques............22
Changer les options d’affichage
et du son...................................23
Contraste................................23
Ajustement de la luminosité...23
Activer/désactiver le bip à la
pression des touches.............24
Régler manuellement la
position GPS.............................24
Utiliser les fonctions de l’Appel
sélectif numérique
‘ASN’.............................................26
Qu’est-ce que l’ASN? . .............26
Fonctions ASN avancées..........26
Obtenir un numéro ISMM..........27
Entrer les numéros ISMM.........27
Numéro ISMM individuel ou
de l’utilisateur.........................27
Numéro ISMM de groupe.......28
Utiliser le répertoire...................29
Faire des appels ASN...............31
Appeler une seule station
(Appel individuel) . .................32
Appeler un groupe de stations
en particulier (Appel de
groupe) ..................................33
Appeler toutes les stations
(Appel à toutes les stations)..... 33
Faire un appel de détresse
F-2
Table des matières (suite)
automatique.............................. 34
Annuler un appel de détresse
automatique............................34
Recevoir un appel ASN.............35
Journal de réception..................35
Retourner un appel.................36
Demander la position d’une autre
station (Demande de position)..36
Recevoir une demande de position
(Réponse à une
demande de position)................37
Activer la réponse automatique
à une demande de position....38
Envoyer votre propre position
(Envoi de position)......................38
Mettre la radio en mode
d’attente......................................39
Désactiver la commutation
automatique des canaux............39
externe...................................48
Raccorder à un haut-parleur
de sonorisation externe..........49
Utiliser la fonction de
sonorisation............................50
Entretien et dépannage...............51
Questions fréquentes................... 51
Suppression du bruit du moteur... 53
Fonctionnement des services de
la radio maritime........................53
Directives de base de la
radio.......................................54
Spécifications..............................55
Canaux et fréquences.................. 57
Codes d’alerte et niveaux
d'importance des événements..... 65
Fonctionnement de la “NMEA”.... 68
Entrée de la “NMEA”................. 68
Sortie de la “NMEA”.................. 68
Réglementations et avertissements
relatifs à la sécurité......................... 69
Renseignements de la FCC......69
Avertissement relatif au plomb.. 69
Sélection et installation de
l'antenne....................................69
Garantie limitée de trois ans......70
Gabarit de perçage du support
d’installation............................. Voir
dernière page
du guide
Renommer les canaux................40
Installer le matériel......................41
Installer la radio.........................41
Raccorder la radio.....................43
Raccorder les accessoires........45
Raccorder à un récepteur
GPS........................................45
Configurer le récepteur GPS..47
Raccorder à un dispositif de
pointage de carte....................48
Raccorder à un haut-parleur
Liste des tableaux
Tableau 10 - Canaux par type de
message........................................57
Tableau 11 -Fréquences des canaux
des États-Unis et étiquettes des
canaux...........................................59
Tableau 12 - Fréquences des canaux
canadiens et étiquettes
des canaux...................................61
Tableau 13 - Fréquences des
canaux internationaux et étiquettes
des canaux....................................63
Tableau 14 - – Fréquences des
canaux météorologiques...............65
Tableau 15 - Code des événements
"S.A.M.E." CEA 2009.....................65
Tableau 16 - Paramètres de
l’entrée “NMEA” ............................68
Tableau 1 - Termes utilisés dans
ce guide...........................................5
Tableau 2 - – Fonctions des
connecteurs du panneau arrière.....7
Tableau 3 - Fonctions des touches
du panneau avant . .........................8
Tableau 4 - Fonctions du bouton du
microphone......................................9
Tableau 5 - Messages du statut en
mode normal.................................12
Tableau 6 - Ordre d’entrée des
caractères et du texte....................30
Tableau 7 - Journal de réception..36
Tableau 8 - Récepteurs GPS
communs et raccords....................46
Tableau 9 - Spécifications de la
radio..............................................55
F-3
Introduction
Introduction
Fonctions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conception submersible
Conforme aux normes d’étanchéité JIS7, ce qui signifie que la radio peut
être submergée dans un mètre d’eau pendant trente (30) minutes sans
être endommagée.
Écran d’affichage matriciel de grande taille
Fonctions ASN de classe D avancées
Fonction de sonorisation intégrée
Touches de sélection des canaux sur le microphone
Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les surveiller en
succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplifier la puissance du transmetteur d’un (1) watt à
vingt-cinq (25) watts, ce qui vous procure une plus grande portée de
transmission.
Affichage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte
Sonne une tonalité d’alerte si le voltage de la batterie descend trop bas ou
monte trop haut.
Fonction de surveillance triple
Permet de surveiller les canaux de détresse de la Garde côtière et
d’interpellation 16 et 9 en arrière-plan.
Procure tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-Unis,
du Canada et internationales.
Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
(Administration océanique et atmosphérique nationale)
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de danger est émise
pour votre région.
Survol du manuel
Conventions
Ce guide utilise différents styles de caractères pour vous aider à distinguer
les différentes parties de la radio :
•
LETTRES MAJUSCULES EN CARACTÈRES GRAS DE PETITE TAILLE
indiquant une touche ou un bouton se trouvant directement sur la
radio ou le microphone.
•
Lettres du haut ou du bas de casse en caractères gras indiquant
un connecteur ou une étiquette sur la radio.
•
Lettres en italique indiquant un texte sur l’affichage, tel que les
options du menu, des invitations à entrer une commande et des
messages de confirmation.
F-4
Introduction
Tableau 1 - Termes utilisés dans ce guide
DSC
Appel sélectif numérique – Une norme de la
radiophonie VHF permettant de communiquer entre
les bateaux et d’envoyer des appels de détresse
automatisés.
FIPS
Codes des normes fédérales du traitement des
renseignements – Une série de codes de localisation
correspondant aux codes de votre région.
WX
Radio météorologique
GPS
Système de positionnement global
NMEA
Association nationale des équipements électroniques
maritimes – L’organisme qui gouverne la normalisation
des équipements électroniques utilisés dans les
bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée
pour les communications de données en série par les
récepteurs GPS.
MMSI
Numéro d’identification des services maritimes
mobiles (ISMM) – Ce numéro unique de neuf chiffres
permet de vous identifier, ainsi que votre bateau,
lorsque vous faites des appels ASN. Il est également
utilisé par la Garde côtière si vous envoyez un appel
de détresse automatisé.
Station
N’importe quelle radio ASN, qu’elle soit utilisée sur un
bateau, dans une marina ou une station côtière.
F-5
Comment débuter
Comment débuter
Accessoires inclus
Radio VHF650
Câble d'alimentation CC
Câble d'accessoire
Support de fixation et
boutons
Quincaillerie
d'installation
Support de microphone avec
quincaillerie de fixation
F-6
Fusible de rechange
- 250 V, 6 A
Comment débuter
Nomenclature des pièces de la radio
Connecteur
d’antenne
(SO238)
Dissipateur
thermique
Connecteur
d’accessoire
ANTENNA
13.8V DC
Connecteur
d’alimentation
Tableau 2 - Fonctions des connecteurs du panneau arrière
Connecteur
Se raccorde à
Pour plus de détails,
voir
Connecteur
d’antenne
Antenne.VHF.externe.avec.
connecteur.PL259.mâle.
(SO238).et.impédance.de.50.
Ω
Antenne.de.longueur.
minimum.de.4.pi.,.à.capacité.
de.3.dB.pour.les.voiliers;
8.pi..et.à.capacité.de.6.dB.
pour.les.bateaux.à.moteur.
Raccorder.la.radio,.page.
43.
Connecteur
d’alimentation
Alimentation.nominale.de.
Raccorder.la.radio,.page.
13,8.V.CC.avec.prise.de.terre. 43.
négative.(11,7.V.CC.à.14,3.V.
CC)
(fil rouge +, fil noir -).
Connecteur
d'accessoire
Récepteur.GPS,.dispositif.de.
pointage.de.carte.GPS,.hautparleur.externe,.haut-parleur.
de.sonorisation.externe.
F-7
Raccorder.les.
accessoires,.page.45.
Comment débuter
Bouton VOLUMEPWR de mise en
marche
Touche
(tournez dans le
SELECTsens horaire
1W/25W Touches
pour augmenter
le volume)
CHANNEL UP et
Écran
ACL
DOWN
Cordon du
microphone
07
1 Watt
USA
A
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
Touche d’alerte
Touche MENU-PA
Bouton SQUELCH
météo
(mémoire des
(tourner dans le
WX
ALERT
Touche 16/9-TRI
canaux)
sens horaire
(balayage triple/jumelé)
Touche pour diminuer
Touche SCAN-MEM
DISTRESS
les bruits
(mém. des
parasites sur le
canaux)
canal)
Tableau 3 - Fonctions des touches du panneau avant
Touche
Appuyez pour...
Maintenez enfoncée
pour...
SELECT-1W/25W
Choisir.l’option.d’un.menu.
Changer.la.puissance.de.
transmission.(voir.à.la.
page.20).
CHANNEL UP
Augmenter.d’un.canal.à.la.fois.
Vous.déplacer.rapidement.
au.sein.des.canaux,.vers.
le.haut.
CHANNEL DOWN
Diminuer.d’un.canal.à.la.fois.
Vous.déplacer.rapidement.
au.sein.des.canaux,.vers.
le.bas.
16/9-TRI
1re.pression.:.Aller.au.canal.16.
2e.pression.:.Aller.au.canal.9.
3e.pression.:.Revenir.au.canal.
d’origine.
Aller.au.mode.de.
surveillance.triple.ou.
jumelée.(voir.à.la.page.
13).
DISTRESS
Choisir.la.nature.de.votre.situation.
de.détresse.lorsque.vous.faites.un.
appel.de.détresse.
Transmettre.un.appel.de.
détresse.
F-8
Comment débuter
Touche
Appuyez pour...
Maintenez enfoncée
pour...
WX-ALERT
Écouter les conditions
météorologiques actuelles dans
votre région.
Surveiller les canaux
météorologiques pour
entendre les alertes dans
votre région.
MENU-PA
Afficher le menu de la radio.
Utiliser la fonction de
sonorisation (PA).
SCAN-MEM
Lancer le balayage des canaux
sauvegardés en mémoire.
Sauvegarder un canal
en mémoire ou retirer un
canal de la mémoire.
Touche
Touche 16/9-TRI
(surveillance
triple/jumelée)
PUSH-TOTALK
+ Touche (plus)
(permet d’augmenter
- Touche (moins) d’un canal)
(permet de
diminuer d’un
canal)
Tableau 4 - Fonctions du bouton du microphone
Touche
Appuyez pour...
Maintenez enfoncée
pour...
+
Augmenter d’un canal à la fois.
Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le haut.
-
Diminuer d’un canal à la fois.
Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le bas.
16/9-TRI
1re pression : Aller au canal 16.
2e pression : Aller au canal 9.
3e pression : Revenir au canal
d’origine.
Aller au mode de surveillance triple ou jumelée
(voir à la page 13).
PUSH TO TALK
Annuler le balayage et demeurer
sur un canal.
Parler sur un canal.
F-9
Comment débuter
Mettre la radio en marche
Tournez le bouton VOLUME-PWR dans le sens horaire pour mettre la radio en
marche. Tandis qu’elle se met en marche, elle affiche le numéro ISMM de
l’utilisateur; si aucun numéro ISMM n’a été réglé, la radio affiche MMSI not
entered (le numéro ISMM n'a pas été entré).
Lorsqu’elle se met en fonction, la radio choisit le dernier canal utilisé.
Régler le mode des canaux (ÉTATS-UNIS/CANADA/
INTERNATIONAUX)
La radio est préréglée pour utiliser les canaux UIC des États-Unis. Si vous
utilisez la radio dans une région qui utilise des canaux UIC canadiens ou
internationaux, vous devrez changer le mode des canaux.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu, et choisissez le
menu secondaire des réglages Setup.
Choisissez USA/CAN/INT. L’écran affiche les réglages des canaux
UIC.
Mettez en surbrillance le mode des canaux que vous désirez utiliser:
US (mode des canaux des États-Unis), Canada (mode des canaux
canadiens) ou international (mode des canaux internationaux).
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le mode des
nouveaux canaux et quitte le menu.
Comment cela fonctionne
La radio VHF650 possède trois modes de fonctionnement de base :
Mode de
fonctionnement
Ce qu’il fait :
Utilisez-le quand :
Pour l’activer/le
désactiver :
Mode normal
Surveille un seul
canal maritime et vous
permet de parler sur
ce canal.
Vous désirez parler à
une autre station sur
un canal spécifique.
(Mode par défaut)
Mode de balayage
Surveille tous les
canaux sauvegardés
dans la mémoire.
Vous avez un petit
groupe de canaux
que vous utilisez plus
souvent et dont vous
désirez surveiller le
trafic.
Appuyez sur la
touche SCAN-MEM.
Mode
météorologique
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Vous désirez entendre
la météo actuelle et
les prévisions dans
votre région.
Appuyez sur la
touche WX-ALERT.
F-10
Comment débuter
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio VHF650 vous
procure également trois modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez
activer pendant que vous utilisez l’un des trois modes de base. Dans les
modes de surveillance, la radio recherche brièvement la présence d’activité
sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent.
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait :
Utilisez-le quand :
Pour l’activer/le
désactiver :
Surveillance
des alertes
météorologiques
Vérifie la présence
d’alertes sur le dernier
canal météo que vous
avez utilisé toutes les
sept secondes.
Vous désirez
être averti des
conditions de météo
dangereuses dans
votre région.
Maintenez enfoncée
la touche WXALERT pendant
deux secondes.
Surveillance triple
Vérifie la présence
d’activité sur les
canaux 16 et 9 toutes
les deux secondes.
Vous désirez
surveiller un canal,
tout en continuant de
surveiller les canaux
16 et 9.
Maintenez enfoncée
la touche 16/9TRI pendant deux
secondes.
Surveillance
jumelée
Vérifie la présence
d’activité sur le canal
16 toutes les deux
secondes.
Vous désirez
surveiller un canal
tout en continuant de
surveiller le canal 16.
Changez le mode de
surveillance triple à
celui de surveillance
jumelée dans le
menu des réglages,
puis maintenez
enfoncée la touche
16/9-TRI pendant
deux secondes.
REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue
votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout
temps.
Fonctionnement en mode normal
Le mode normal permet de surveiller le canal sélectionné; vous pouvez
également transmettre sur ce canal.
Tout en utilisant le mode normal, l’affichage vous permet de voir les
renseignements suivants (tous les voyants ne seront pas affichés en même
Mise en fonction de la
temps):
surveillance des alertes
Puissance de
transmission
(1 W ou 25 W)
Le canal en cours est
sauvegardé en
mémoire.
Messages du statut (voir
le tableau des messages
du statut)
météo
25
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Marine Operator
F-11
Mode du canal (ÉtatsUnis ‘USA’, canadien
‘CAN’ ou international
‘INT’)
Numéro du
canal en cours
Nom du canal en cours (si
le nom est trop long, la
ligne du nom défilera)
Comment débuter
Tableau 5 - Messages du statut en mode normal
Message
Signification
GPS Data OK
La radio reçoit des données GPS valides.
Check GPS
La radio ne reçoit pas de données GPS valides; vérifiez l’écran de statut
GPS et la connexion GPS.
Input Position
La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au
moins quatre heures; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez
manuellement entrer votre position (voir Régler manuellement la position
GPS à la page 24).
Batery Low
La tension des piles est trop faible (sous 11,2 VCC).
Battery High
La tension des piles est trop forte (au-dessus de 14,8 V CC).
Triple Watch
La surveillance triple est activée.
Dual Watch
La surveillance jumelée est activée.
Utiliser la radio en mode normal
•
•
•
•
•
Pour transmettre, maintenez la touche de microphone PUSH TO TALK
enfoncée. Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler.
Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ
deux pouces de votre bouche pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche CHANNEL UP de la radio ou la touche + du
microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut.
Maintenez l’une ou l’autre des touches enfoncée pour défiler
rapidement à travers les canaux vers le haut.
Appuyez sur la touche CHANNEL DOWN de la radio ou la touche
- du microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le
bas. Maintenez l’une ou l’autre des touches enfoncée pour défiler
rapidement à travers les canaux vers le bas.
Pour changer la puissance de transmission, maintenez la touche
SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes. La puissance de
transmission permute entre 1 watt et 25 watts chaque fois que vous
maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée.
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille le canal météo
que vous avez utilisé le plus récemment toutes les sept secondes. Si elle
détecte une alerte météo pour votre région, elle changera le canal au dernier
canal météo utilisé. La radio ne surveillera pas le canal météo pendant que
F-12
Comment débuter
vous transmettez; elle attendra que votre transmission soit terminée, puis
surveillera le canal météo.
Maintenez la touche WX-ALERT enfoncée pendant deux secondes afin
d’activer ou désactiver la surveillance des alertes météo.
Surveillance du canal
maritime 25
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal utilisé.
L’alerte météo ‘WX’
est en fonction.
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en
mode normal, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes;
lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le
canal 16. La radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous
transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée, puis surveillera
les canaux.
Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI (sur la radio ou le microphone)
pendant deux secondes afin de mettre la surveillance triple/jumelée en
fonction. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la
page 21).
Surveillance du canal 25
09 16
09 16
09 16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée
Vous pouvez activer
la surveillance
simultanée des alertes
météorologiques et
de la surveillance
triple/jumelée. La
radio exécute les deux
surveillances au moment
cédulé :
Surveillance du canal 25
09 16
09 16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
F-13
09 16
wx
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
Comment débuter
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le
mode de balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un
signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute la
durée de réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio continue
le balayage.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
CHANNEL UP ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
08
10
11
12
13
15
14
17
20
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 1 seconde.
En mode de balayage, vous pouvez obtenir les renseignements suivants à
l’affichage (certains des voyants ne seront pas toujours affichés) :
Puissance de
transmission
utilisée en dernier
Tous les canaux
balayés doivent
être en mémoire
Mode de balayage
normal ou
surveillance
triple/jumelée en
fonction
07
1 Watt
USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
Mode des canaux
(États-Unis USA,
CANadiens ou
INTernationaux)
Canal actuel en
cours de balayage
Liste de balayage
(si le texte est trop
long, la ligne défile)
Utiliser la radio en mode de balayage
•
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage.
•
Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un
balayage.
•
Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis
maintenez enfoncée la touche SCAN-MEM pendant deux secondes.
L’indication Memory apparaîtra à l’affichage
F-14
Comment débuter
•
•
•
•
Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal,
puis maintenez la touche SCAN-MEM enfoncée pendant deux secondes.
L’indication Memory n’apparaîtra plus à l’affichage.
Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche SCAN-MEM.
Appuyez de nouveau sur la touche SCAN-MEM pour revenir au mode
précédent.
Lorsque la radio arrête automatiquement sur un canal, appuyez sur la
touche d’augmentation des canaux CHANNEL UP pour quitter ce canal et
reprendre le balayage.
Pour terminer le balayage, appuyez sur la touche du microphone PUSH
TO TALK ou la touche SCAN-MEM. La radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Balayage des canaux en
Si vous activez la surveillance
mémoire
des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de
balayage, la radio surveille
Toutes les 7 secondes, la
le canal météo utilisé le plus
radio surveille le dernier
récemment toutes les sept
canal météo utilisé.
L’alerte météo est en
(7) secondes, puis continue à
fonction
balayer le prochain canal en
mémoire :
Maintenez la touche WX-ALERT enfoncée pendant deux secondes afin de
mettre la surveillance des alertes météo en fonction ou hors fonction.
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de
balayage, la radio surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux (2) secondes,
puis continue à balayer le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance
jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (sur la radio ou le microphone)
pendant deux secondes afin d’activer ou désactiver la surveillance triple/
jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la
page 21).
Balayage des canaux en mémoire
08
10
11
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
12
13
14
09 16
F-15
15
17
20
24
25
Comment débuter
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple/jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météo et de
la surveillance triple/jumelée. La radio exécute les deux surveillances au
moment programmé :
Balayage des canaux en mémoire
08
10
11
12
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
13
14
15
17
20
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue le
balayage du canal
suivant.
09 16
La surveillance triple
est en fonction
24
25
wx
L’alerte météo est
en fonction
Mode météorologique
De concert avec la FCC, la NOAA utilise également les canaux
métérologiques pour vous alerter d'autres dangers en plus des dangers
météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces
biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des dix canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue pour votre région, la
radio émet une tonalité et affiche le type d’alerte. En mode météorologique,
les indications suivantes sont affichées :
Le mode
météo est en
fonction
Clignotant : une
alerte a été émise
Constant : la
surveillance des
alertes
météorologiques est
en fonction
Weather Band
Alert
09
Hurricane Warning
Numéro du
canal en
cours
Type d’alerte (si le
texte est trop long, la
ligne défile)
Utiliser la radio en mode météorologique
•
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo.
•
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche WX-ALERT.
•
Le mode météorologique peut filtrer les alertes qui n’affectent pas votre
région, si le code de localisation (FIPS) de l’alerte est entré dans votre
radio (voir à la page 22). Si vous n’avez pas programmé de codes
FIPS dans votre radio, celle-ci vous avertira de toutes les alertes dans
votre région.
F-16
Comment débuter
•
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, appuyez sur
n’importe quelle touche.
•
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime
précédent, appuyez de nouveau sur la touche WX-ALERT.
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des canaux
météorologiques, vous n’avez pas besoin de la surveillance des alertes
météorologiques pour surveiller le canal météo toutes les sept secondes. Si
vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous
utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode de veille’ : la
radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une
alerte est détectée pour votre région, la radio sonne une tonalité d’alerte et
remet le haut-parleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque
vous jetez l’ancre pour la nuit, mais vous voulez demeurer informé(e) des
dangers potentiels dans votre région.
Maintenez la touche WX-ALERT enfoncée pendant deux secondes afin de
mettre la surveillance des alertes météo en/hors fonction.
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en
mode météo, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes;
lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal
16.
Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (sur la radio ou le microphone)
pendant deux secondes afin d’activer ou désactiver la surveillance triple/
jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la
page 21.)
Balayage du canal météo WX08
09 16
09 16
09 16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple
est en fonction
F-17
Utiliser votre radio
Utiliser votre radio
Pour afficher le menu de la radio, appuyez sur la touche MENU-PA. Le menu
possède les options suivantes :
MENU
DSC Call SELECT
Individual
Group
All Ships
POS Request
Position Send
Directory
Standby
Receive Log
Exit
Setup SELECT
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS CODES
Auto CH SW
POS Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
Exit
System SELECT
Exit
SELECT
F-18
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
Exit
(Close Menu)
Utiliser votre radio
•
•
•
•
•
•
L’item.en.cours.de.sélection.est.mis.en.surbrillance,.en.caractères.
inversés.
Appuyez.sur.la.touche.CHANNEL UP + de la radio ou la touche + du
microphone afin de vous déplacer d’une ligne vers le haut au sein du
menu;.si.vous.êtes.à.la.ligne.supérieure.du.menu,.le.curseur.saute.au.
bas.du.menu.
Appuyez.sur.la.touche.SELECT-1W/25W.pour.choisir.l’item.sélectionné.
Appuyez.sur.la.touche.CHANNEL DOWN.ou.la.touche.–.du.microphone.
afin de vous déplacer d’une ligne vers le bas au sein du menu; si vous
êtes.à.la.ligne.inférieure.du.menu,.le.curseur.saute.au.haut.du.menu.
Appuyez.sur.la.touche.MENU-PA afin de revenir à l’écran précédent du
menu.
À.partir.de.n’importe.quel.écran.de.menu,.choisissez.Exit.(quitter).ou.
appuyez.sur.la.touche.16/9-TRI.pour.fermer.l’écran.du.menu.
Faire un appel de DÉTRESSE vocal
(Consulter.la.couverture.intérieure.)
Régler le volume
Tournez le bouton du volume dans le sens horaire afin d’augmenter le niveau
du haut-parleur; tournez-le dans le sens antihoraire afin de diminuer le
volume.
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La.fonction.de.suppression.du.bruit.de.fond.permet.de.réduire.le.niveau.
de parasites en filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de
suppression.le.plus.bas,.le.haut-parleur.joue.tous.les.signaux.de.la.radio,.y.
compris.les.bruits.que.contient.le.canal...En.réglant.la.suppression.de.bruit.
de fond au niveau le plus élevé, le bruit du canal est filtré, laissant passer
uniquement.les.transmissions.radio..
Signaux puissants
Signaux faibles
Parasites
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
F-19
Suppression
élevée du
bruit de fond
Utiliser votre radio
Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton suppresseur de bruit
de fond SQUELCH, jusqu’à ce que le bruit soit complètement filtré et que vous
n’entendiez que la transmission. Si vous commutez à un canal possédant
beaucoup de bruit ou une transmission faible, il se peut que vous deviez
réajuster le niveau de suppression du bruit de fond.
REMARQUE : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau
trop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus
faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de
régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur.
Changer le canal
Appuyez brièvement sur les touches CHANNEL UP ou CHANNEL DOWN
afin de défiler à travers les canaux, un à la fois. Maintenez la touche
d’augmentation/diminution des canaux enfoncée afin de défiler rapidement à
travers les canaux.
Effectuer une transmission
Pour effectuer une transmission, maintenez la touche du microphone PUSH TO
TALK enfoncée. Relâchez la touche PUSH TO TALK lorsque vous avez fini de
parler afin de laisser l’autre partie vous répondre.
•
Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou les situations
où vous risquez d’appuyer accidentellement sur la touche PUSH TO
TALK , la radio restreint votre durée de conversation à cinq (5) minutes
au sein d’une même transmission. Si vous parlez sans arrêt pendant
plus de cinq (5) minutes, l’affichage indiquera RELEASE MIC BUTTON
(relâcher la touche du microphone).
•
Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ
deux pouces de votre bouche.
•
Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est en mode de
météo ou de balayage.
•
Voir la liste des canaux à la page 59 afin de connaître ceux qui ne
peuvent être utilisés que pour la réception.
Amplifier la puissance de transmission
Dans la plupart des situations, la puissance de transmission de 1 watt est
tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez
de la difficulté à obtenir une réponse, vous devrez probablement amplifier la
puissance de transmission de 1 watt à 25 watts.
1.
Choisissez le canal sur lequel vous désirez transmettre.
2.
Maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes.
L’affichage indique 25 watts dans le coin supérieur gauche.
F-20
Utiliser votre radio
3.
La puissance de transmission demeure à 25 watts, jusqu’à ce que
vous changiez le réglage à 1 watt. Maintenez la touche SELECT-1W/25W
enfoncée pendant deux secondes. L’affichage indique 1 watt.
REMARQUE : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à 1
watt lorsque vous vous rapprochez physiquement des autres stations.
REMARQUE : Par défaut, lorsque vous changez au canal 16, la radio
augmente automatiquement la puissance à 25 watts. Assurez-vous de
remettre la puissance à 1 watt si vous n’effectuez pas de transmission
d’urgence.
Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance de
transmission à 1 watt afin de réduire les interférences entre les plaisanciers
qui tentent d’utiliser le canal en même temps. Si vous commutez à l’un de
ces canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez la liste des
canaux à capacité de puissance restreinte à la page 59.
Choisir la surveillance triple ou jumelée
En mode de surveillance triple, la radio surveille brièvement les canaux
16 et 9 toutes les deux secondes. En mode de surveillance jumelée,
la radio surveille le canal 16 seulement. Généralement, la surveillance
triple est utilisée dans les régions où le canal 9 est utilisé en tant que la
fréquence d’interpellation, tandis que la surveillance jumelée est utilisée
dans les régions où le canal 16 est utilisé pour les appels de détresse et
d’interpellation. Initialement, votre radio est réglée pour utiliser la surveillance
triple; si vous préférez utiliser la surveillance jumelée, vous devrez la choisir
dans l’option de réglage ci-dessous :
MENU
Setup
SELECT
Dual/TriWatch
Dual/TriWatch Dual Watch
Triple Watch
SELECT
[Exit]
88
A
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA afin d’afficher le menu.
2.
Choisissez les réglages Setup, puis la surveillance jumelée/triple Dual/
Tri Watch.
3.
Mettez en surbrillance la surveillance jumelée Dual Watch et appuyez
sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le nouveau réglage et
revient au menu Setup.
4.
Pour réactiver la surveillance triple, répétez la procédure ci-dessus,
mais choisissez Triple Watch à l’étape 3.
F-21
Utiliser votre radio
Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques
Le Service météorologique national des États-Unis a établi le système
fédéral de codes de traitement des renseignements à six chiffres, le système
‘FIPS’, visant à émettre des alertes météorologiques dans des régions
spécifiques. Vous pouvez choisir les régions pour lesquelles vous désirez
entendre les alertes en entrant ces codes FIPS dans votre radio. Ceci peut
vous empêcher d’être importuné(e) par des alertes qui se produisent à une
distance trop éloignée de votre lieu de navigation. La radio n’émet une
tonalité d’alerte que si le code FIPS correspond à l’une des régions que vous
avez sélectionnées.
•
Pour plus de renseignements sur la façon dont le Service météorologique
national (NWS) utilise les codes FIPS, consultez le site Web du NWS :
www.nws.noaa.gov/nwr/nwsfipschg.htm.
• Pour visualiser l’index des codes FIPS par État, visitez le site Web de
l’Institut national des normes et des technologies (NIST) : www.itl.nist.
gov/fipspubs/co-codes/states.htm
• Poour plus de renseignements sur l'application des codes FIPS au
Canada, qui se nomment codes d'identification d'emplacements
canadiens, consultez le site Web du Service météorologique du Canada
(SMC) : http://www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/
index_e.cfm.
REMARQUE : Si vous voyagez à l’extérieur des régions que vous avez
entrées dans votre radio, il se peut que vous ne puissiez pas entendre les
alertes qui touchent votre nouvelle région. Assurez-vous d’entrer les codes
FIPS de toutes les régions dans lesquelles vous planifiez naviguer au cours
de votre voyage.
Suivez les étapes ci-dessous afin d’éditer la liste des codes FIPS. Vous
pouvez entrer en mémoire un maximum de trente (30) codes FIPS différents
dans votre radio.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
New
SELECT
SELECT
FIPS Code
000000
16
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacun des six chiffres.
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages
Setup.
2.
Choisissez l’option FIPS Codes. L’écran affiche les codes FIPS entrés
précédemment.
F-22
ent
Utiliser votre radio
3.
Pour ajouter un nouveau code FIPS, choisissez New.
4.
Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le
premier des six chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le
chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre du code.
5.
Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les cinq
chiffres résiduels du code FIPS de la même manière.
6.
Lorsque le sixième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. La radio affiche le nouveau code FIPS et vous demande
de confirmer. Pour sauvegarder ce code, choisissez Yes (oui); pour
annuler ce code, choisissez No (non). La radio revient à la liste des
codes FIPS.
7.
Pour changer un code FIPS actuel, choisissez le code que vous
désirez changer.
8.
Pour effacer le code FIPS, choisissez Delete. Pour éditer le code,
choisissez Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN
pour changer chacun des six chiffres.
9.
Lorsque vous êtes satisfait(e) de la liste de codes FIPS, choisissez
l’option de quitter Exit pour fermer l’écran du menu.
Changer les options d’affichage et du son
Contraste
L’affichage de la radio VHF650 possède dix (10) niveaux de contraste. Pour
ajuster le contraste, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio
est en mode de repos. Choisissez System, suivi de Contrast. Utilisez les
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le contraste au niveau
désiré.
Si vous désirez rétablir le contraste au niveau initial, mettez la radio hors
fonction. Appuyez sur la touche MENU-PA et tenez-la enfoncée pendant que
vous mettez la radio en marche.
Ajustement de la luminosité
L’affichage de la radio VHF650 possède dix (10) niveaux de luminosité. Pour
ajuster la luminosité, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est
en mode de repos. Choisissez l’option System, puis le réglage de l’éclairage
Lamp Adjust. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour
changer la luminosité au niveau désiré.
F-23
Utiliser votre radio
Activer/désactiver le bip à la pression des touches
Le bip à la pression des touches représente la tonalité qui est émise
lorsque vous appuyez sur une touche ou un bouton. Pour désactiver le bip,
appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est en mode de repos.
Chosissez System, puis Key Beep. Choisissez Off (hors fonction) pour
désactiver le bip à la pression des touches.
Régler manuellement la position GPS
Si la radio ne reçoit pas de données GPS valides, elle affichera l’entrée
de la position ‘Input Position’. Suivez les étapes ci-dessous pour entrer
manuellement votre position.
REMARQUE : Assurez-vous que toute position entrée manuellement soit
correcte. Si vous entrez la mauvaise position et faites par la suite un appel
de détresse ASN, vous direz à la Garde côtière de regarder au mauvais
endroit.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
--/-- 11:22U
o
----.- KT
o
35 40.610 N
o
139 46. 564 E
16
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacune des valeurs.
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire Setup.
2.
Choisissez les réglages GPS GPS Setup et choisissez le réglage de la
position Position Set.
3.
Le curseur met l’heure en surbrillance. Utilisez les touches CHANNEL
et CHANNEL DOWN pour ajuster l’heure affichée au Temps Universel
Coordonné ‘T.U.C.’ (le temps T.U.C. est également nommé le temps
universel ‘T.U.’ ou l’heure zulu). Lorsque l’affichage correspond à
l’heure T.U.C., appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
UP
4.
Le curseur se déplace pour mettre les minutes en surbrillance. Utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour ajuster les minutes et
appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
F-24
Utiliser votre radio
5.
Le curseur se déplace pour mettre en surbrillance la latitude des
degrés. Tandis que vous mettez à jour chaque valeur, le curseur se
déplace successivement à la valeur suivante. À chaque chiffre, utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour l'ajuster et appuyez sur
la touche SELECT-1W/25W.
Lorsque vous avez entré la dernière valeur, la radio revient au menu des
réglages GPS GPS Setup.
F-25
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Qu’est-ce que l’ASN?
L’appel sélectif numérique ou ASN est la norme par laquelle vous pouvez
appeler d’autres stations en utilisant leur code d’identification unique
(l’identification du service maritime mobile ou numéro ISMM), comme vous
le feriez pour composer un numéro de téléphone. Pour appeler une autre
station, vous n’avez qu’à entrer le numéro ISMM de celle-ci et choisir le
canal sur lequel vous désirez communiquer. La radio utilise le canal 70 pour
transmettre votre numéro ISMM à l’autre station, ainsi que le canal vocal que
vous avez demandé. Si l’autre station accepte votre appel, les deux radios
commutent automatiquement au canal demandé pour vous permettre de
communiquer avec la station.
L’ASN procure un système pour les appels de détresse automatisé. À la
pression d’une touche, la radio peut transmettre votre numéro ISMM, la
nature de votre détresse et votre position actuelle en se basant sur les
données de votre récepteur GPS. La radio répète l’appel de détresse toutes
les quelques minutes, jusqu’à ce qu’elle reçoive un accusé de réception.
La norme des appels ASN dédie un canal VHF – le canal 70 – uniquement
aux transmissions numériques. Puisque les transmissions numériques
nécessitent des transmissions vocales dont la largeur de bande est moins
importante, le canal 70 évite les problèmes causés par les canaux vocaux
occupés.
Fonctions ASN avancées
La radio VHF650 supporte les fonctions ASN suivantes :
Caractéristique
Option du menu
Fonction
Appel individuel
Individual
Permet de contacter un autre bateau au sein de votre
répertoire.
Appel de groupe
Group
Permet de contacter tous les bateaux qui partagent le
code ISMM de votre groupe.
Appel à tous les
bateaux
All Ships
Permet de diffuser à tous les bateaux à distance
(sert pour les messages de sécurité ou de
recommandation).
Demande de
position
POS Request
Permet de demander la position actuelle d’un autre
bateau.
Envoi de position
Position Send
Permet de transmettre votre position actuelle à un
autre bateau.
Répertoire des noms
et numéros ISMM
Directory
Permet de stocker une liste de 20 noms et codes
d’identification ISMM pour les appels ASN.
Mode d'attente
Standby
Répond automatiquement à tous les appels ASN en
diffusant un statut ‘Non disponible’.
Journal des appels
reçus
Receive Log
Affiche les dix derniers appels de détresse reçus par
la radio et les 20 derniers appels généraux.
F-26
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Obtenir un numéro ISMM
Pour utiliser les fonctions de l’ASN, on doit vous assigner un numéro ISMM,
qui doit être programmé dans votre radio. Il y a deux sortes de numéros
ISMM : les numéros individuels à utiliser dans les embarcations personnelles
et les numéros de groupe, pour les flottes, les organisations de nautisme,
coordinateurs d’événements nautiques, etc.
Vous pouvez vous procurer plus de renseignements sur les numéros ISMM
en contactant les ressources ci-dessous :
•
Le marchand qui vous a vendu la radio;
•
Les propriétaires de bateaux de plaisance peuvent obtenir un numéro
ISMM en communiquant avec l’Association des propriétaires de
bateaux des États-Unis (http://www.boatus.com/mmsi/ ou composez
le 800-536-1536) ou les services de remorquage international (http://
www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm).
•
Les propriétaires de bateaux commerciaux doivent avoir une licence
de poste de bord pour se procurer un numéro ISMM. Pour plus de
renseignements, visitez le site Web de la Commission fédérale des
communications (FCC) http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.htm.
Entrer les numéros ISMM
Numéro ISMM individuel ou de l’utilisateur
Suivez les étapes ci-dessous pour entrer votre numéro ISMM individuel ou de
l’utilisateur dans la radio :
REMARQUE : Assurez-vous d’avoir le bon numéro ISMM de l’utilisateur
avant de l’entrer dans la radio. La radio ne vous permet d’entrer le numéro
ISMM que deux fois. Si vous devez entrer le numéro une troisième fois,
communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour
connaître les coordonnées).
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
User MMSI
SELECT
0_______
16
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacun des neuf chiffres.
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages
Setup.
2.
Choisissez l’option de l’ISMM de l’utilisateur User MMSI. Si un numéro
ISMM d’utilisateur a été entré précédemment, l’écran l’affichera.
F-27
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
3.
4.
Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le
premier des neuf chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le
chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre.
Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTcurseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les huit
chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière.
1W/25W. Le
5.
Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTradio affiche le nouveau numéro ISMM et vous demande
de confirmer.
1W/25W. La
REMARQUE : Assurez-vous d’entrer correctement le numéro avant de
confirmer l’inscription. Vous ne pouvez sauvegarder l’ISMM de l’utilisateur
que deux fois. Si la radio affiche Cannot change over 2 times, communiquez
avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les
coordonnées).
6.
Pour sauvegarder ce numéro ISMM, choisissez Yes (oui); pour annuler
ce numéro ISMM, choisissez No (non). La radio revient au menu des
réglages Setup.
Numéro ISMM de groupe
Vous pouvez changer le numéro ISMM de groupe aussi souvent que vous
le désirez. Suivez les étapes ci-dessous pour entrer un numéro ISMM de
groupe dans la radio :
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
Group MMSI
SELECT
00______
16
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster les huit
chiffres résiduels.
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages
Setup.
2.
Choisissez l’option de l’ISMM de groupe Group MMSI. Si un numéro
ISMM de groupe a été entré précédemment, l’écran l’affichera.
3.
Les numéros ISMM de groupe commencent toujours par un 0, alors
ce chiffre est déjà entré pour vous. Utilisez les touches CHANNEL UP
et CHANNEL DOWN pour changer le second des neuf chiffres; la touche
CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche
CHANNEL DOWN diminue le chiffre.
F-28
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
4.
Lorsque le deuxième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTcurseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les sept
chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière.
1W/25W. Le
5.
Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTradio affiche le nouveau numéro ISMM et vous demande
de confirmer.
1W/25W. La
6.
Pour sauvegarder ce numéro ISMM, choisissez Yes (oui); pour annuler
ce numéro ISMM, choisissez No (non). La radio revient au menu des
réglages Setup.
Utiliser le répertoire
Le répertoire vous permet de stocker les numéros ISMM d’un maximum de
vingt (20) stations pour vous permettre de les appeler rapidement.
Suivez les étapes ci-dessous afin d’éditer les numéros ISMM dans votre
répertoire :
MENU
1.
n
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
MMSI
New
SELECT
123456789
Name
16
JOHN
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution afin
de défiler à travers l’alphabet
pour chaque caractère.
1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des appels ASN
DSC Call.
2.
2. Choisissez le répertoire Directory. L’écran affiche tous les numéros
et noms ISMM que vous avez entrés précédemment.
3.
1. Pour ajouter un nouveau numéro ISMM dans le répertoire, choisissez New (nouveau).
4.
4. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM à neuf chiffres. Utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier
chiffre; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que
la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre.
5.
5. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les huit
chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière.
F-29
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
6.
Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W.
7.
La radio vous invite à entrer un nom pour ce numéro ISMM; le nom
est ce que vous verrez dans la liste du répertoire. Chaque nom peut
comporter un maximum de douze (12) caractères. Utilisez les touches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier caractère. Les
touches des canaux défilent à travers les caractères disponibles, selon
le tableau suivant :
Tableau 6 - Ordre d’entrée des caractères et du texte
Touche CHANNEL UP
Touche CHANNEL DOWN
Lettres majuscules (A à Z)
Un espace vierge
Lettres minuscules (a à z)
Chiffres (0 à 9)
Ponctuation (/ ‘ + -)
Ponctuation (/ ‘ + -)
Chiffres (0 à 9)
Lettres minuscules (a à z)
Un espace vierge
Lettres majuscules (A à Z)
8.
Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche
curseur se déplace au caractère suivant. Entrez
les onze (11) caractères résiduels du nom. Si le nom possède
moins de douze (12) caractères, maintenez la touche SELECT-1W/25W
enfoncée afin de finir l’entrée du nom. (Si vous maintenez la touche
SELECT-1W/25W enfoncée sans entrer de nom, la radio utilise le numéro
ISMM que contient la liste du répertoire.)
SELECT-1W/25W. Le
9.
Lorsque vous avez fini d’entrer le nom, la radio affiche les nouveaux
nom et numéro ISMM et vous demande de confirmer. Pour
sauvegarder cette entrée du répertoire, choisissez Yes; pour l’annuler,
choisissez No. La radio revient à la liste du répertoire.
10.
Pour changer une entrée actuelle au sein du répertoire, choisissez
l’entrée que vous désirez changer.
11.
Pour effacer l’entrée du répertoire, choisissez Delete. Pour éditer le
code, choisissez Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL
DOWN pour éditer les numéro et nom ISMM.
12. Lorsque vous êtes satisfait(e) de la liste du répertoire, choisissez Exit
(quitter) pour fermer l’écran du menu.
F-30
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Faire des appels ASN
Il.y.a.quatre.types.d’appels.ASN.vocaux.distincts.:
Type
d'appel
Ce qu'il fait
Quand l'utiliser
Détresse
Avertit.toutes.les.stations.que.vous.
avez.besoin.d’assistance.et.envoie.à.
celles-ci.votre.position.actuelle.
En.cas.d’urgence.seulement.
Individuel
Appelle.une.station.individuelle.
à.l’aide.du.numéro.ISMM.de.
l’utilisateur.
Chaque.fois.que.vous.désirez.parler.
à.une.autre.station.
Groupes
Appelle.toutes.les.stations.qui.
Chaque.fois.que.vous.désirez.parler.
possèdent.le.même.numéro.ISMM.de. à.tout.le.groupe.avec.lequel.vous.
groupe.que.le.vôtre.
voyagez.en.même.temps.
Tous.les.
bateaux
Appelle.toutes.les.stations.se.
trouvant.à.portée.de.votre.radio.
Avertissements.de.sécurité.(par.
exemple,.des.débris.dans.l’eau).ou.
une.situation.d’urgence.
Le.schéma.ci-dessous.vous.donne.des.exemples.des.différents.types.d’appel.
que.vous.pouvez.utiliser.:
Appel à tous les
bateaux
Appel à tous les
bateaux
Appel de
groupe
Appel
individuel
F-31
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Dans notre exemple ci-dessous, supposons que vous ayez comme tâche
la coordination d’une course de voiliers. Avant le départ de la course, vous
instruisez tous les participants d’entrer votre numéro ISMM de groupe dans
leurs radios. Pendant la course :
•
Tout au long de la course, vous utilisez l’appel de groupe pour mettre
les participants au courant des dernières données relatives au temps,
au statut de la course et à toute correction en rapport avec la course.
•
Un bateau rempli de spectateurs s’approche trop près de la trajectoire
de la course. Vous utilisez l’appel individuel pour communiquer avec le
bateau à moteur et l'avertir de s’éloigner de la course.
•
Vous voyez une chaloupe s’approcher de la zone de course, mais
puisqu’elle n’a pas de radio, vous ne pouvez pas communiquer avec
elle. Vous utilisez l’appel à tous les navires pour prévenir les autres
bateaux de la région du danger potentiel.
Appeler une seule station (Appel individuel)
Pour appeler une station individuelle à l’aide de la fonction ASN, suivez les
étapes ci-dessous :
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez Individual.
3.
La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance
l’entrée du répertoire que vous désirez appeler et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W.
Si vous désirez appeler une station qui n’est pas dans votre répertoire,
choisissez Manual. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM que
vous désirez appeler. Entrez le numéro ISMM de la même manière
que vous saisissez les entrées du répertoire (voir à la page 27).
Entrez tous les neuf chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
4.
La radio vous invite à choisir un canal de réponse. Utilisez les touches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWN afin de défiler à travers les canaux
disponibles. Lorsque le canal désiré est atteint, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W.
5.
La radio affiche le numéro ISMM que vous vous apprêtez à appeler et
vous demande de confirmer. Si vous désirez appeler le numéro ISMM
affiché, choisissez l’option Send. Pour annuler l’appel, choisissez
Cancel.
6.
La radio commute automatiquement au canal 70 pour transmettre la
demande d’appel.
F-32
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
•
Lorsque l’autre station accepte l’appel, les deux radios commutent au
canal de réponse sélectionné pour la transmission vocale.
•
Si l’autre station ne peut pas répondre au canal que vous avez
sélectionné, la radio affiche Not support CH (le canal n’est pas
supporté).
Appeler un groupe de stations en particulier (Appel de
groupe)
Les appels de groupe permettent de communiquer avec toutes les stations
qui partagent votre ISMM de groupe. Pour faire un appel de groupe, un
ISMM de groupe doit avoir été programmé dans la radio et ce même ISMM
de groupe doit avoir été programmé dans les stations (bateaux) que vous
appelez.
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez Group.
3.
La radio vous invite à choisir un canal de réponse. Utilisez les touches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWN afin de défiler à travers les canaux
disponibles. Lorsque le canal désiré est atteint, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W.
4.
La radio vous demande de confirmer l’appel. Choisissez Send afin de
poursuivre l’appel ou choisissez Cancel pour annuler l’appel.
5.
La radio commute au canal 70 afin de transmettre la demande d’appel,
puis commute automatiquement au canal de réponse désigné.
Appeler toutes les stations (Appel à toutes les stations)
L'appel à tous les bateaux permet de communiquer avec toutes les radios
ASN à proximité de votre bateau. Vous ne devriez utiliser l’appel à tous
les bateaux que s’il y a un avertissement de sécurité (tel que des débris
dans l’eau) ou pour demander de l’assistance en cas d’Urgence (dans
les situations où votre bateau éprouve de sérieuses difficultés, sans être
toutefois en état de détresse).
1.
Ouvrez le menu et choisissez le menu secondaire DSC Call.
2.
Choisissez All Ships, puis choisissez s'il s'agit d'un appel d'urgence
Urgency ou d'un appel sécuritaire Safety.
3.
La radio vous demande de confirmer l’appel. Choisissez Send afin de
poursuivre l’appel ou Cancel pour annuler l’appel.
4.
La radio commute automatiquement au canal 70 afin de transmettre
la demande d’appel, puis commute au canal 16, le canal de réponse
désigné pour l’appel à tous les bateaux.
F-33
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Faire un appel de détresse automatique
Si vous avez programmé votre numéro ISMM, la radio VHF650 peut
transmettre un appel de détresse automatisé, accompagné de votre position
actuelle et la nature de votre situation de détresse. La radio surveille ensuite
le canal 16 et répète l’appel de détresse toutes les quelques minutes, jusqu’à
ce qu’elle reçoive un accusé de réception.
Pour envoyer un appel de détresse automatique, maintenez la touche
DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. Si aucun numéro ISMM n’a
été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro ISMM.
Si vous désirez inclure la nature de votre détresse au cours de l’appel,
utilisez la procédure ci-dessous :
1.
Appuyez sur la touche DISTRESS.
2.
La radio affiche la liste des conditions de détresse; utilisez les touches
et CHANNEL DOWN pour mettre la nature de votre détresse
en surbrillance, puis maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant
trois secondes.
CHANNEL UP
3.
•
Non désigné
•
Engloutissement
•
Incendie
•
À la dérive
•
Inondation
•
Abandon
•
Collision
•
Piraterie armée
•
Échouage
•
Personne par-dessus bord
•
Chavirement
Si aucun numéro ISMM n’a été programmé, la radio vous invite à
entrer votre numéro ISMM.
Annuler un appel de détresse automatique
Pendant que votre radio attend une réponse, vous avez l’option d’annuler
l’appel. Pour annuler l’appel de détresse, mettez l’option Cancel en
surbrillance, puis appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
F-34
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Recevoir un appel ASN
Si votre radio reçoit un appel ASN individuel d’une autre station, elle émet
une tonalité d’appel entrant et affiche le nom ou le numéro ISMM de la station
qui vous appelle. Pour répondre à l’appel, choisissez Send : Able-Comply; la
radio envoie un accusé de réception et commute automatiquement au canal
de réponse désigné. Pour rejeter l’appel, choisissez Send : Unable-Comply;
la radio avise l’autre station que vous ne pouvez pas répondre à l’appel.
Si la requête ASN contient un canal de réponse que vous n’avez pas le droit
d’utiliser, la radio affiche Not Support CH; votre seule option de réponse est
Send: Unable-Comply.
Si la radio reçoit un appel de groupe ou de tous les bateaux, elle émet une
tonalité d’appel entrant et commute automatiquement au canal de réponse
désigné.
Journal de réception
Comme pour la liste de l’afficheur de votre téléphone, votre radio garde en
mémoire les appels que vous recevez, mais auxquels vous ne répondez
pas. Le journal de réception est particulièrement utile si vous avez dû vous
absenter du bateau ou si vous étiez trop loin du téléphone et désirez savoir
qui vous a contacté. La radio affiche les dix (10) derniers appels de détresse
et les vingt (20) derniers appels autres que de détresse qu’elle a reçus.
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT Distress
SELECT
Distress Log
123456789
987654321
[Exit]
88
A
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez le journal de
réception Receive Log.
3.
Choisissez Distress pour voir les dix (10) derniers appels de détresse
reçus par la radio. Choisissez Other pour voir les vingt (20) derniers
appels standard reçus, puis choisissez les appels individuels
Individual, de groupe Groupe ou à tous les bateaux All Ships.
4.
Les appels sont énumérés dans l’ordre reçu, affichant l’appel le plus
récent en premier. L’affichage clignote s’il y a de nouveaux appels que
vous n’avez pas révisés.
F-35
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
5.
Choisissez l’appel dont vous désirez voir les détails. Utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour voir tous les
renseignements pertinents. Le journal affiche différentes informations
selon le type d’appel reçu. Consultez le tableau ci-dessous afin de
connaître les renseignements stockés pour chaque type d’appel :
Tableau 7 – Journal de réception
Type d’appel ASN
Renseignements figurant dans le journal de réception
Détresse
ISMM (ou nom), position, heure, code de la nature de la
détresse.
Accusé de réception d’un appel
de détresse
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code
de la nature de la détresse.
Relai d’un appel de détresse
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code
de la nature de la détresse.
Accusé de réception du relai
d’un appel de détresse
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code
de la nature de la détresse.
Géographique
ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Tous les bateaux
ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Groupe
ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Individuel
ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Accusé de réception d’un appel
individuel
ISMM (ou nom), Terminé/Sans surveillance, code de la
catégorie.
Réponse à une demande de
position
ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.
Demande de position
ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Envoi de la position
ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.
6.
7.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour quitter l’écran des détails et
revenir au menu du journal.
À partir du menu du journal, choisissez Exit pour fermer le journal de
réception et revenir au mode dans lequel vous étiez.
Retourner un appel
Vous pouvez retourner les appels individuels directement à partir du journal
de réception. À partir de l’écran des détails des appels, appuyez sur la
touche CHANNEL DOWN, jusqu’à ce que l’indication de rappel Call Back soit
affichée au bas de l’affichage. Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W afin de
retourner l’appel de cette station.
Demander la position d’une autre station (Demande de
position)
Chaque fois que vous désirez connaître la position d’un autre bateau – pour
trouver vos partenaires de navigation, répondre à une demande d’assistance,
etc. – vous pouvez envoyer une demande de position à leur radio :
F-36
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez la demande
de position POS Request.
3.
La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance
l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est
pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual. La
radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler.
Entrez le numéro ISMM de la même façon que vous inscrivez les
entrées dans le répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf
chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
4.
La radio affiche le numéro ISMM que vous êtes sur le point de
contacter et vous demande de confirmer. Si vous désirez demander
la position du numéro ISMM affiché, choisissez Send. Pour annuler la
requête, choisissez Cancel.
5.
Lorsque l’autre station répond, la radio affiche le numéro ISMM, la
longitude et la latitude de l’autre station. Si votre station est raccordée
à un dispositif de pointage de carte à travers la connexion NMEA OUT
(voir à la page 45), les renseignements de position seront également
affichés à l’écran du dispositif de pointage.
6.
Si l’autre station ne possède pas de données GPS valides, la radio
affiche No Position (aucune position).
Recevoir une demande de position (Réponse à une demande
de position)
88
Lorsqu’une autre station demande votre
POS Request
position actuelle, la radio affiche l’écran
suivant :
A
JOHN HENRY
Pour envoyer votre position actuelle à
Reply
l’autre station, choisissez l’option de
Cancel
réponse Reply; la radio transmet vos
coordonnées de latitude et de longitude à
l’autre station. Si vous choisissez Reply
mais l’autre station ne possède pas de données GPS valides, elle transmet le
code de réponse No Position (aucune position).
Pour rejeter la demande de position, choisissez Cancel.
F-37
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Activer la réponse automatique à une demande de position
Si vous désirez que la radio transmette automatiquement votre position
actuelle dès qu’elle reçoit une demande de position, vous pouvez activer
la réponse automatique à une demande de position. La plupart des
plaisanciers activent la réponse automatique à la demande de position
pour des raisons de sécurité ou parce qu’ils sont abonnés à un service de
remorquage maritime. Parfois – par exemple, dans certaines situations
de compétition – il se peut que vous ne désiriez pas que d’autres stations
obtiennent votre position sans votre confirmation manuelle.
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez les réglages Setup, puis la réponse à la demande de
position POS Reply.
3.
Mettez l’option Auto en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT1W/25W. La radio transmettra automatiquement votre position
lorsqu’elle recevra une demande de position.
4.
Pour désactiver la réponse automatique à une demande de position,
répétez les étapes ci-dessus et choisissez Manual.
Envoyer votre propre position (Envoi de position)
Si votre radio est raccordée à un récepteur GPS, vous pouvez envoyer
la position de votre bateau à quelqu’un d’autre. Si vous demandez de
l’assistance ou utilisez un appel à tous les bateaux pour émettre un
avertissement de sécurité, vous pouvez envoyer votre position actuelle pour
permettre aux autres stations de savoir où vous êtes :
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez l’envoi de
position POS Send.
3.
La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance
l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est
pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual. La
radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler.
Entrez le numéro ISMM de la même façon que vous inscrivez les
entrées dans le répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf
chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
4.
La radio affiche le numéro ISMM que vous êtes sur le point de
contacter et vous demande de confirmer. Si vous désirez transmettre
votre position au numéro ISMM affiché, choisissez Send. Pour annuler
la requête, choisissez Cancel.
F-38
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
5.
La radio transmet votre numéro ISMM, ainsi que vos coordonnées de
longitude et de latitude, à l’autre station.
Mettre la radio en mode d’attente
Si vous quittez votre radio ou ne désirez pas répondre aux appels ASN, vous
pouvez mettre votre radio en mode d’attente. Si votre radio reçoit un appel
individuel, elle répondra automatiquement en envoyant un message qui
indique que votre radio est actuellement sans surveillance. Suivez les étapes
ci-dessous afin de mettre votre radio en mode d’attente :
MENU
DSC Call
SELECT
Standby
SELECT
1 Watt USA
Memory
DSC Standby
Unattended
88
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire de l’appel ASN
DSC Call.
2.
Choisissez la mise en attente Standby pour placer votre radio en mode
d’attente. La radio affiche l’écran de mise en attente ci-dessus.
3.
Pour annuler la mise en attente et revenir au mode dans lequel votre
radio se trouvait, appuyez sur n’importe quelle touche.
Désactiver la commutation automatique des canaux
Pendant un appel entre passerelles, il se peut que vous ne vouliez pas que la
radio commute automatiquement entre les canaux lorsqu’elle reçoit un appel
ASN. Dans de tels cas, vous pouvez désactiver la commutation automatique
des canaux. Si vous recevez un appel individuel, la radio répondra par un
code ‘sans surveillance’, comme si la radio était en mode d’attente.
1.
Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu.
2.
Choisissez les réglages Setup, puis Auto CH SW.
3.
Mettez l’option de mise hors fonction Off en surbrillance et appuyez
sur la touche SELECT-1W/25W. La radio ne commutera plus entre les
canaux, jusqu’à ce que vous réactiviez cette fonction.
REMARQUE : Utilisez cette fonction avec prudence. Si vous désactivez la
commutation automatique et l’oubliez en position hors fonction, cela peut
s’avérer difficile de recevoir des appels ASN par la suite.
F-39
Renommer les canaux
Renommer les canaux
Si vous découvrez qu’un canal de radio maritime possède un nom commun
différent dans votre zone locale, vous pouvez changer le nom de ce canal
pour vous en faciliter l’utilisation (voir la liste des canaux de la page 59 afin
de connaître les noms des canaux par défaut). Pour renommer un canal,
suivez les étapes ci-dessous :
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages
Setup.
2.
Choisissez le nom des canaux Channel Name. L’écran affiche la liste
des canaux.
3.
Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en
surbrillance le canal que vous désirez changer et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W.
4.
Choisissez l’option de renommer Rename pour entrer un nouveau
nom pour ce canal. La radio vous invite à entrer un nouveau nom pour
ce canal. Chaque nom peut comporter un maximum de douze (12)
caractères. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour
changer le premier caractère. (Voir le Tableau 6 – Ordre d’entrée des
caractères et du texte de la page 30 afin de connaître les caractères
disponibles et l’ordre dans lequel ils défilent).
5.
Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W. Le curseur se déplace au caractère suivant. Entrez
les onze (11) caractères du nom. Si le nom comporte moins de douze
(12) caractères, maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pour
terminer l’entrée du nom.
6.
Lorsque vous avez fini d’entrer le nom, la radio affiche le nouveau
nom du canal et vous demande de confirmer. Pour sauvegarder ce
nouveau nom de canal, choisissez Yes; pour annuler le changement,
choisissez No. La radio retourne à la liste des canaux.
7.
Pour rétablir le nom original d’un canal, choisissez le canal et l’option
Default (réglage par défaut).
8.
Lorsque la liste des canaux vous satisfait, choisissez Exit (quitter) pour
fermer l’écran du menu.
F-40
Installer le matériel
Installer le matériel
Installer la radio
Le support de fixation vous permet d’installer la radio VHF650 à n’importe
quel angle, offrant ainsi une excellente flexiblité. Premièrement, déterminez
le meilleur endroit où installer la radio sur le bateau. Pour optimiser la
performance, trouvez un emplacement qui :
•
Supporte adéquatement le poids de la radio, qui est environ 2 livres ou
0,9 kilogramme. Pour tenir solidement la radio, vous devrez peut-être
utiliser un type d’ancrage approprié avec les vis de fixation, selon la
surface de montage.
•
Gardez les fils d’alimentation à la batterie les plus courts possible.
•
Gardez le fil d’antenne le plus court possible.
•
Laissez l’air circuler librement autour du dissipateur thermique, à
l’arrière de la radio.
•
Évitez les interférences avec le compas du bateau.
1.
Installez la radio dans le support de fixation et raccordez les câbles
d’alimentation et d’accessoire.
1
Étape 1 : Glissez la
radio dans le support
de fixation.
2
Étape 2 : Serrez les boutons
de montage afin de fixer
solidement la radio en place.
F-41
Installer le matériel
2.
Positionnez la radio à l’emplacement désiré. Marquez les rebords du
support sur la surface de montage.
3.
Retirez le gabarit du support de fixation de l’arrière de ce guide
et utilisez-le pour marquer les trous de perçage sur la surface de
montage.
4.
Percez les trous du support de fixation; assurez-vous de suivre les
exigences particulières de votre surface de montage.
5.
Retirez le support de la radio et utilisez la quincaillerie d’installation
pour fixer le support sur la surface de montage.
Écrou hexagonal
Rondelle à ressort
Rondelle
Surface de
montage
Support
de fixation
Boulon
hexagonal
6.
Réinstallez la radio dans le support de fixation.
F-42
Installer le matériel
Raccorder la radio
Pour.pouvoir.fonctionner.correctement,.votre.radio.VHF650.nécessite.deux.
branchements.électriques.:
•.
Le.premier.est.le.raccord.de.l’alimentation.au.système.électrique.du.
bateau;
•.
Le.deuxième.est.le.raccord.d’une.antenne.maritime.VHF-FM.au.
connecteur.de.l’antenne.de.la.radio.
Exigences d’alimentation
Exigences de l’antenne VHF
Tension.nominale.de.13,8.V.CC.avec.
mise.à.la.masse.négative.(11,7.V.CC.à.
14,4.V.CC)
Les fils d’alimentation doivent être les
plus.courts.possible...Un.branchement.
direct.à.la.source.d’alimentation.est.
l’idéal.
Utilisez.un.câble.en.cuivre.de.calibre.
14.AWG.pour.les.rallonges.d’au.plus.
20.pieds,.de.calibre.12.AWG.pour.les.
rallonges.de.20.à.35.pieds.ou.de.calibre.
10.AWG.pour.les.rallonges.de.35.à.60.
pieds.
Connecteur.PL259.mâle
Impédance de 50 Ω
Longueur.minimum.de.4.pi.,.à.capacité.
totale.de.3.dB.pour.les.voiliers.ou.de.
8.pi..et.à.capacité.de.6.dB.pour.les.
bateaux.à.moteur
Calibres.minimums.des.câbles.
d’antenne.selon.les.longueurs.:.câble.
RG-58 pour les fils d’antenne d’au plus
20 pieds, RG-8X pour les fils de 20 à 35
pieds ou RG-8U pour les fils de 35 à 60
pieds.
Câble
rouge (+)
13.8V DC
Connecteur
d’alimentation
F-43
Câble
d’alimentation
Câble noir
(-)
Installer le matériel
1.
Branchez le fil NOIR du câble d’alimentation inclus au côté NÉGATIF
(-).de.votre.source.d’alimentation.
2.
Branchez le fil ROUGE du câble d’alimentation inclus au côté POSITIF
(+) de votre source d’alimentation.
3.
Branchez.le.câble d’alimentation.au.connecteur d’alimentation.
situé.à.l’arrière.de.la.radio.VHF650...(Le.connecteur.d’alimentation.ne.
peut.être.inséré.que.d’une.seule.façon.)
Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du
ruban.hydrofuge.pour.sceller.les.raccords.électriques.
4.
Installez.votre.antenne.en.suivant.les.instructions.du.fabricant.
5.
Au.besoin,.consultez.les.directives.de.la.FCC.en.ce.qui.a.trait.à.la.
séparation.de.l’antenne...Pour.plus.de.détails.à.ce.sujet,.voir.à.la.
section.‘Sélection.et.installation.de.l’antenne’.de.la.page.65...En.
résumé,.la.FCC.recommande.d’installer.les.antennes.d’au.plus.3.dB.
à.un.minimum.de.trois.(3).pieds.de.tout.endroit.habité;.les.antennes.
de.plus.de.3.dB.devraient.être.installées.à.au.moins.6.pieds.de.tout.
endroit.habité.
6.
Raccordez le connecteur PL-259 provenant du fil de l’antenne au
connecteur.SO238.étiqueté.ANTENNA,.à.l’arrière.de.la.radio.VHF650.
Connecteur de la
radio, SO238
(PL-259 femelle)
Connecteur du
fil d’antenne,
PL-259 mâle
F-44
Installer le matériel
Raccorder les accessoires
Raccorder à un récepteur GPS
Si.vous.raccordez.la.radio.à.un.récepteur.GPS,.celle-ci.peut.transmettre.
automatiquement.votre.position.actuelle.pendant.un.appel.de.détresse.
automatisé.ou.un.appel.ASN.normal.
La.radio.VHF650.supporte.une.entrée.NMEA0183.standard.provenant.
d’un.récepteur.GPS...Suivez.les.étapes.ci-dessous.pour.raccorder.la.radio.
VHF650.à.votre.récepteur.GPS.:
Connecteur
d’accessoire
Câble
d’accessoire
13.8V DC
Alignez les
flèches pour
brancher
Orange: Sortie NMEA (-)
Noir: Haut-parleur ext. (-)/
Mise à la masse
Vert: Entrée données GPS (+)
Rouge: H.-P. externe (+)
Fil dénudé: Mise à la masse
Brun: H.-P. de sonorisation (+)
Bleu: H.-P. de sonorisation
(-)/Mise à la masse
Jaune: Sortie NMEA (+)
1.
Débranchez.le.câble d’accessoire.du.branchement.de.l’accessoire.
sur.la.radio.
2.
Branchez le fil DÉNUDÉ du câble d’accessoire.inclus.au.FIL.DE.
MISE.À.LA.MASSE.sur.votre.récepteur.GPS.
3.
Branchez le fil VERT du câble d’accessoire.inclus.au.FIL.DE.SORTIE.
DE.DONNÉES.GPS.sur.votre.récepteur.GPS...Voici.un.tableau.des.
récepteurs.GPS.communs.et.les.raccords.appropriés.:
F-45
Installer le matériel
Tableau 8 – Récepteurs GPS communs et raccords
SORTIE NMEA0183
du GPS (se branche au
FIL VERT sur la radio
VHF650)
Fil de mise à la
masse (se branche
au FIL DÉNUDÉ
sur la radio
VHF650)
Fabricant du
récepteur GPS
Numéro(s) de
modèle
Furuno
GP1650, GP1850 Blanc
Noir
Furuno
GP30, GP36
Blanc
Bleu
Garmin
Modèles à
monture fixe
Bleu
Noir
Garmin
Modèles portatifs
Brun
Noir
JRC
Série 100
Vert
Noir
JRC
Série 200
Blanc
Noir
JRC
GPS500
Jaune
Vert
Lowrance / Eagle Modèles à
monture fixe
Blanc
Noir
Lowrance / Eagle Modèles portatifs
Orange
Noir
Magellan
Modèles à
monture fixe
Gris
Noir
Magellan
Modèles portatifs
Orange
Noir
Northstar
Tous les modèles
Jaune
Noir
RayMarine
420
Jaune
Brun
RayMarine
520 / 620
Bleu
Brun
RayMarine
Séries RL
Blanc
Brun
Simrad
Tous les modèles
Blanc
Brun
Sitex
Neptune, Nautilus Gris
Brun
Standard
CP150 / CP150C
Jaune
Vert
4.
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tous les fils ouverts soient recouverts adéquatement.
5.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du
ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
F-46
Installer le matériel
Lorsque le récepteur GPS est bien raccordé, l’affichage indique GPS Data
OK. S’il y a un probléme avec la connexion GPS, l’affichage indique Check
GPS (vérifier le GPS). Lorsque l’affichage indique GPS Data OK, appuyez
sur la touche SELECT-1W/25W pour ouvrir l’écran de statut du récepteur GPS et
voir les données GPS détaillées :
Heure
Date
Cap
Latitude
Longitude
06/20 11:00:00
o
208 30. 0 KT
o
35 40. 610 N
o
139 46. 564 E
16
Canal actuel
Vitesse
Configurer le récepteur GPS
Si la radio reçoit des données GPS valides, elle ajustera automatiquement
l’horloge à l’heure locale, selon la position du GPS. Au besoin, vous pouvez
avancer ou reculer l’heure locale d’une heure (par exemple, si vous êtes près
de la frontière d’un fuseau horaire); vous pouvez également ajuster la radio à
l’heure avancée.
Suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l’heure :
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
Time Adjust
09 : 14
16
Utilisez les flèches
d’augmentation ou de
diminution pour ajuster
l’heure d’une heure à la
fois.
1.
Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages
Setup.
2.
Choisssez les réglages GPS GPS Setup, puis choisissez le réglage de
l’heure Time Adjust.
3.
L’affichage indique l’heure actuelle de votre région. Pour augmenter
l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CHANNEL UP. Pour
reculer l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CHANNEL DOWN.
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W lorsque vous avez terminé.
F-47
Installer le matériel
4.
L’affichage vous invite à confirmer le réglage : choisissez Set pour
sauvegarder la nouvelle heure ou Cancel pour quitter le réglage de
l’heure sans sauvegarder. La radio revient au menu des réglages GPS
GPS Setup.
5.
Si votre région observe l’heure avancée, mettez l’option Daylight Save
en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
6.
Si l’heure avancée est actuellement en vigueur, choisissez On. Si elle
n’est pas en vigueur, choisissez Off.
7.
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le nouveau
réglage de l’heure et retourne au menu des réglages GPS GPS Setup.
Raccorder à un dispositif de pointage de carte
La radio VHF650 procure une sortie GPS NMEA0183 standard que vous
pouvez raccorder à un dispositif de pointage de carte. Lorsqu’elle reçoit les
données de position d’un autre bateau au cours d’un appel ASN, la radio
envoit les données de position au dispositif de pointage pour vous permettre
de voir l’emplacement :
1.
Débranchez le câble d’accessoire de la connexion d’accessoire de la
radio.
2.
Raccordez le fil ORANGE du câble d’accessoire au fil NÉGATIF (-)
de l’entrée des données NMEA de votre dispositif de pointage de carte.
3.
Raccordez le fil JAUNE du câble d’accessoire au fil POSITIF (+) de
l’entrée des données NMEA de votre dispositif de pointage de carte.
4.
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tous les fils dénudés sont recouverts d'un revêtement adéquat.
5.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du
ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
Raccorder à un haut-parleur externe
Vous pouvez utiliser un haut-parleur externe pour surveiller la radio d’une
autre partie de votre bateau ou dans un environnement bruyant.
Lorsque vous ajustez le bouton de VOLUME-PWR de la radio, vous ajustez
aussi le volume du haut-parleur externe.
•
Impédance minimum de 4 ohms
•
Capacité de puissance minimum de 10 watts
F-48
Installer le matériel
1.
Débranchez le câble d’accessoire du raccord d’accessoire sur la
radio.
2.
Raccordez le fil NOIR du câble d’accessoire au FIL DE MISE À LA
MASSE de votre haut-parleur externe.
3.
Raccordez le fil ROUGE du câble d’accessoire au FIL POSITIF (+)
de votre haut-parleur externe.
4.
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tous les fils dénudés sont recouverts d'un revêtement adéquat.
5.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban
hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
Raccorder à un haut-parleur de sonorisation externe
Si vous raccordez la radio à un haut-parleur de sonorisation, vous pouvez
utiliser la fonction de sonorisation ‘PA’ pour faire des annonces aux autres
bateaux et aux plaisanciers situés à proximité.
La radio VHF650 peut accepter un haut-parleur de sonorisation externe doté
des spécifications suivantes :
•
Impédance minimum de 4 ohms
•
Capacité de puissance minimum de 10 watts
1.
Débranchez le câble d’accessoire du raccord d’accessoire sur la
radio.
2.
Raccordez le fil BLEU du câble d’accessoire au FIL DE MISE À LA
MASSE de système de sonorisation.
3.
Raccordez le fil BRUN du câble d’accessoire au FIL POSITIF (+) de
votre système de sonorisation.
4.
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tous les fils dénudés sont recouverts d'un revêtement adéquat.
5.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban
hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
F-49
Installer le matériel
Utiliser la fonction de sonorisation
1.
Maintenez enfoncée la touche MENU-PA pendant deux
(2) secondes afin d’activer la fonction de sonorisation.
L’affichage indique PA dans le coin
supérieur droit.
2.
Maintenez la touche du microphone
PUSH TO TALK enfoncée. Parlez
clairement, d’un ton de voix normal
(vous n’avez pas à crier). Utilisez le
bouton VOLUME-PWR de votre radio
VHF650 pour ajuster le volume du hautparleur de sonorisation.
3.
Relâchez le bouton PUSH TO TALK lorsque vous avez terminé de parler.
4.
Pour mettre la fonction de sonorisation hors fonction et revenir au
mode de la radio que vous utilisiez, maintenez enfoncée la touche
MENU-PA de nouveau pendant deux secondes.
F-50
Public Address
Mode Selected
PA
Entretien et dépannage
Entretien et dépannage
Grâce à sa conception robuste, la radio VHF650 nécessite un minimum
d’entretien.
Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous
devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous :
•
Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf
en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre
radio.
•
La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes
techniques de la FCC vous revient entièrement.
•
Vous devez demander à votre marchand/centre de service West
Marine d’effectuer périodiquement des vérifications techniques.
Questions fréquentes
Problème
Mesures correctives
La radio ne se met pas en marche.
Vérifiez les raccords de l’alimentation.
Vérifiez le fusible.
Vérifiez l'interrupteur principal de la pile et le
circuit de dérivation qui se raccordent à la radio.
La radio ne transmet pas.
Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode
météorologique ni de balayage.
Assurez-vous de ne pas transmettre sur un
canal conçu uniquement pour la réception
(consultez les tableaux des canaux et des
fréquences qui débutent à la page 59).
Vérifiez si vous transmettez au bon niveau de
puissance pour ce canal (consultez les tableaux
des canaux et des fréquences qui débutent à la
page 59).
Assurez-vous que la durée de chaque transmission ne dépasse pas cinq minutes.
Les haut-parleurs produisent du bruit en tout
temps.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de
fond; il est probablement trop bas.
Je ne peux pas entendre de son (aucun
volume) provenant du haut-parleur.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de
fond; il est probablement trop élevé.
Je peux transmettre, mais personne ne
m’entend.
Vérifiez vos réglages des canaux UIC (voir
la section relative au mode des canaux UIC
– États-Unis/Canada/Internationaux – à la page
10).
L’affichage clignote et je ne sais pas pourquoi.
L'affichage clignote si la radio est en mode
de surveillance ou de balayage. Essayez de
désactiver le balayage, la surveillance des
alertes météorologiques ou la surveillance
triple/jumelée (voir aux pages 14, 15 et 16).
F-51
Entretien et dépannage
Problème
Mesures correctives
Je ne peux pas lire l’affichage.
Ajustez le niveau de contraste et la luminosité
du rétroéclairage. (Voir à la page 23.)
L’affichage est trop brillant la nuit.
Ajustez le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Mettez la radio hors fonction; tenez la touche
menu et remettez la radio en marche. (Voir à la
page 23.)
Je ne peux pas voir les caractères à l’écran
d’affichage.
Réinitialisez la radio selon le niveau de
luminosité d’origine : mettez la radio hors
fonction; tenez la touche du menu et remettezla en marche.
Problème
Mesures correctives
Je n’obtiens pas de données GPS à l’écran
d’affichage.
Assurez-vous que le récepteur GPS est bien
branché (voir la section ‘Raccorder à un
récepteur GPS’).
Vérifiez si votre récepteur GPS fonctionne
correctement.
Assurez-vous que votre récepteur GPS
supporte les paramètres de la NMEA décrits
à la section relative au fonctionnement de la
NMEA, à la page 68.
Je ne reçois pas les alertes aux dangers.
Assurez-vous que la surveillance des alertes
météorologiques est bien activée.
Vérifiez si les codes FIPS de votre radio
comprennent votre position actuelle (voir la
section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes
météorologiques’ à la page 22).
J’obtiens toutes les alertes aux dangers, pas
seulement celles de ma région.
Vérifiez si les codes FIPS de votre radio ont été
entrés correctement (voir la section ‘Utiliser les
codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à
la page 22).
Parfois, la surveillance des alertes
météorologiques peut capter une alerte au
danger au milieu de la diffusion et manquer
les codes FIPS qui sont affectés. Pour votre
sécurité, la radio déclenche la tonalité d’alerte
et commute au canal météo lorsque ceci se
produit.
Je ne peux pas faire d’appels ASN de groupe.
Assurez-vous d’avoir entré correctement
l’ISMM de groupe.
Où puis-je trouver le numéro de série de ma
radio?
Regardez sur le côté droit de la radio (le côté
doté du cordon du microphone), derrière le
support de fixation.
La radio ne me permet pas d’entrer mon ISMM Contactez le service à la clientèle.
d’utilisateur. Que dois-je faire?
F-52
Entretien et dépannage
Entretien et dépannage
Suppression du bruit du moteur
Les interférences générées par les bruits des systèmes électriques des
moteurs peuvent parfois causer des problèmes aux radios. La radio VHF650
a été conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d’allumage
et aux bruits d’alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut
être nécessaire de prendre d’autres mesures préventives pour réduire
davantage l’effet des interférences. Tous les fils de batterie, d’antenne et
les câbles d’accessoires de la radio VHF650, qui sont raccordés à la tension
CC, doivent être acheminés à l’opposé du moteur et du compartiment du
moteur, ainsi que des câbles qui transportent la haute tension. Dans les
cas où l’émission acoustique du moteur est trop forte, il peut être nécessaire
d’installer une trousse de suppression du bruit. Pour plus de renseignements
à ce sujet, contactez le marchand où vous avez acheté la radio.
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à
usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent
des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la Garde côtière des ÉtatsUnis, du Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur
ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Voir
la liste des canaux disponibles et leurs usages aux pages 59 à 64 . Si vous
êtes encore incertain(e) en ce qui concerne les canaux que vous pouvez
utiliser, consultez la page du site Web de la FCC se rapportant à la radio
maritime (http://wireless.fcc.gov/marine/) ou communiquez avec le Centre
d’appel de la FCC, au 1-888-CALL-FCC.
Les individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs commerciaux,
doivent se procurer un formulaire de demande de licence au bureau de
la FCC le plus près de chez eux (pour les usagers aux États-Unis) ou
d’Industrie Canada (pour les usagers canadiens).
F-53
Entretien et dépannage
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des radios maritimes
afin de connaître ceux qui s’appliquent à votre embarcation. Vous trouverez
les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le
site Web de la Garde côtière des États-Unis, sous la rubrique Radio Info for
Boaters (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct
est : http://www.navcen.uscq.gov/marcomms/boater,htm). Voici quelques
directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers :
•
Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder
une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que la radio n'est
pas utilisée pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est
installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la
syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route
•
Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin
de permettre à une station littérale ou un bateau de la Garde côtière
d'y répondre. Si, après cinq minutes, aucune station n'a répondu, vous
devez répondre à l'appel de détresse.
•
Ne faites pas de faux appels de détresse ('mayday') pour blaguer ou
tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel
9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes).
F-54
Spécifications
Spécifications
Tableau 9 - Spécifications de la radio
(Toutes les spécifications peuvent changer sans préavis.)
Générales
Commandes
Volume-Pwr, Squelch
Voyants du statut
Puissance de transmission, Mode de balayage, Mode de
surveillance triple, Pile élevée, Pile faible, États-Unis, Canada,
International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut
GPS et Affichage du canal.
Affichage
ACL (matriciel intégral)
Touches
WX-Alert, 16/9-Tri, Scan-Mem, Channel Up, Channel Down,
Menu-PA, Select-1W/25W et Distress.
Connecteurs
Antenne, accessoire et alimentation CC
Dimensions
H 65 mm x L 162 mm x L 126 mm (sans le dissipateur thermique)
H 2,56 po x L 6,38 po x L 4,96 po
Poids
0,9 kg (2 livres)
Tension d’alimentation
13,8 V CC nominale, mise à la masse négative (11,7 V CC à 14,3
V CC)
Accessoires standard
Support de fixation et quincaillerie, câble d'alimentation CC,
support de microphone, fusible de rechange et câble d’accessoire
Impédance de l’antenne
50 Ω nominale
Microphone
Élément de microphone à condensateur robuste de 2 k Ω avec
cordon enroulé
Haut-parleur
1,77 po, 8 Ω
Écart de température de
fonctionnement
–20 °C à + 50 °C (–4 °F à +122 °F)
Résistance aux chocs et aux
vibrations
Égale ou supérieure aux normes RS152B et RS204C de la EIA
Homologations de la FCC
Type accepté selon l’article 80 des règlements; répond
aux exigences du Contrat des Grands Lacs et des bateaux
d’agrément.
Transmetteur
Capacité de puissance à la sortie
1 watt ou 25 watts (à sélectionner par l’utilisateur)
Alimentation
Sortie de 25 watts : 6 A @ 13,8 V CC
Modulation
Déviation de +/-5 kHz
Rapport signal-bruit du ronflement
et bruit
45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréquence de
modulation de 1000 Hz (nominale)
Distorsion audio
Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation
de 1000 Hz
Suppression des fréquences
parasites
-25 dBm @ position élevée, -25 dBm @ position faible
F-55
Spécifications
Stabilisation de la puissance de
sortie
Commande automatique du niveau (ALC)
Gamme de fréquences
156 à 158 MHz
Stabilité des fréquences
±10 ppm @ –20°C à + 50°C
Récepteur
Gamme de fréquences
156 à 158 MHz
Sensibilité
0,25 μV pour SINAD de 12 dB
Circuit
Boucle à phase asservie ‘PLL’ à super hétérodyne et à double
conversion (à cristal pour l'ASN)
Sensibilité du seuil de blocage
automatique
Seuil de 0,2 μV
Réponse parasite
75 dB
Sélectivité du canal adjacent
78 dB @ ±25 kHz
Puissance de la sortie audio
2,5 watts (Distorsion de 10 %, charge de 8 Ω)
Alimentation requise
340 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore comprimé, 860 mA @
13,8 V CC au niveau sonore maximum
Fréquences moyennes
1re : 41,925 MHz; 2e : 455 kHz (pour l’ASN : 1re : 21,7 MHz et
2e : 455 kHz)
F-56
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 10 - Canaux par type de message
Type de message
Canaux correspondants
APPEL DE SÉCURITÉ ET DE DÉTRESSE – Utilisez ce canal pour attirer
l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et
sécurité).
16
SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de
sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage
et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière.
6
LIAISON AVEC LA GARDE CÔTIÈRE – Utilisez ce canal pour parler avec
la Garde côtière (mais établissez d’abord le contact sur le canal 16).
22
NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les bateaux volontaires.
Les messages doivent se rapporter aux besoins du bateau. Typiquement,
ces canaux servent aux rapports de pêche, les rendez-vous, les
réparations prévues et les renseignements relatifs à l’accostage. Utilisez
uniquement les canaux 67 et 72 pour les communications entre les navires.
9F 68, 69, 71, 72, 78,
79D, 80D, 67G.
COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour navires opérationnels
seulement. Les messages doivent se rapporter aux affaires ou aux
besoins du bateau. Utilisez uniquement les canaux 8, 67, 72 et 88 pour les
communications entre les navires.
1E, 7, 8, 9, 10, 11,
18, 19, 63E, 67G, 79,
80, 88A
CORRESPONDANCE PUBLIQUE (OPÉRATEUR MARITIME) – Utilisez
ces canaux pour appeler l’opérateur maritime dans une station côtière
publique. En contactant une station côtière publique, vous pouvez faire
et recevoir des appels à partir de postes téléphoniques terrestres. À
l’exception des appels de détresse, les stations côtières publiques ont
généralement des frais pour ce service.
24, 25, 26, 27, 28,
84, 85, 86, 87, 88B
EXPLOITATION DES PORTS – Ces canaux servent à diriger le
mouvement des bateaux dans ou à proximité des ports, écluses ou
voies d’eau. Les messages doivent se rapporter aux manoeuvres
opérationnelles et à la sécurité des bateaux. Dans certains ports
d’importance, les canaux 11 et 12 ne sont pas disponibles pour les
messages généraux de l’exploitation des ports. Utilisez le canal 20
uniquement pour les messages navire-terre. Le canal 77 est restreint aux
communications navire-navire entre les pilotes.
1E, 5C, 12, 14, 20,
63E, 65, 66, 73, 74,
77
NAVIGATIONNEL – (Ce terme est connu aussi sous l’appellation de canal
passerelle à passerelle.) Ce canal est disponible à tous les bateaux.
Les messages doivent se rapporter à la navigation des bateaux, par
exemple, le passage de bateaux ou la rencontre avec ceux-ci. Gardez
vos messages les plus courts possible. La capacité de puissance de votre
radio ne doit pas être supérieure à un watt. Ceci est également le canal
opérationnel principal pour la plupart des écluses et des ponts-levis.
13, 67
CONTRÔLE MARITIME – Ce canal sert à communiquer avec les bateaux
et les stations côtières opérées par l’État ou les gouvernements locaux.
Les messages doivent se rapporter à la réglementation et au contrôle, aux
activités nautiques ou à l’assistance aux bateaux.
17
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE – Utilisez ce canal pour les appels
de détresse et de sécurité et les appels d’usage général à l’aide des
techniques d’appel ASN.
70
MÉTÉOROLOGIE – Vous pouvez, sur l’un de ces canaux, recevoir des
appels météorologiques provenant de la NOAA (Association océanique et
atmosphérique nationale). Ces canaux ne servent que pour la réception.
Vous ne pouvez pas transmettre sur ceux-ci.
Wx-1 162,55
Wx-2 162,4
Wx-3 162,475
F-57
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 10 - Canaux par type de message (suite)
Remarques :
A. Ce canal n’est pas disponible dans les Grands Lacs, la voie maritime du Saint-Laurent, le
fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses abords.
B. Ce canal sert uniquement dans les Grands Lacs, la voie maritime du Saint-Laurent, le
fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses abords.
C. Disponible uniquement dans les régions de Houston et de la Nouvelle-Orléans.
D. Disponible seulement dans les Grands Lacs.
E. Disponible seulement dans la région de la Nouvelle-Orléans.
F. Disponible pour les appels entre navires, les appels des navires et les appels d’usage
général par les navires non commerciaux.
G. Disponible seulement dans le fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca.
F-58
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 11 - Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des
canaux
Numéro de canal
Fréq. RX (MHz)
Fréq. TX (MHz)
Statut
Nom complet
1 “A”
156.0500
156.0500
Simplex
Système de trafic
maritime/Commercial
3 “A”
156.1500
156.1500
Simplex
Garde côtière, gouv.
seul.
5 “A”
156.2500
156.2500
Simplex
Système de trafic
maritime/Commercial
6
156.3000
156.3000
Simplex
Sécurité navire-navire
7 “A”
156.3500
156.3500
Simplex
Commercial
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial
9
156.4500
156.4500
Simplex
Non commercial
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Système de trafic
maritime
12
156.6000
156.6000
Simplex
Système de trafic
maritime
13
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Entre passerelles
14
156.7000
156.7000
Simplex
Système de trafic
maritime
15
156.7500
Inhibit
Réception seul.
Environmental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Appels sécuritaires et
détresse
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Cont. maritime gouv.
18 “A”
156.9000
156.9000
Simplex
Commercial
19 “A”
156.9500
156.9500
Simplex
Commercial
20
161.6000
157.0000
Duplex
Exploitation des ports
20 “A”
157.0000
157.0000
Simplex
Exploitation des ports
21 “A”
157.0500
157.0500
Simplex
Garde côtière seulement
22 “A”
157.1000
157.1000
Simplex
Garde côtière
23 “A”
157.1500
157.1500
Simplex
Garde côtière seulement
24
161.8000
157.2000
Duplex
Opérateur maritime
25
161.8500
157.2500
Duplex
Opérateur maritime
26
161.9000
157.3000
Duplex
Opérateur maritime
27
161.9500
157.3500
Duplex
Opérateur maritime
28
162.0000
157.4000
Duplex
Opérateur maritime
61 “A”
156.0750
156.0750
Simplex
Garde côtière
63 “A”
156.1750
156.1750
Simplex
Vessel traffic system
64 “A”
156.2250
156.2250
Simplex
Commercial
65 “A”
156.2750
156.2750
Simplex
Exploitation des ports
66 “A”
156.3250
156.3250
Simplex
Exploitation des ports
67
156.3750
156.3750
Simplex, 1W
Entre passerelles
68
156.4250
156.4250
Simplex
Non commercial
F-59
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 11 – Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des
canaux (suite)
Numéro de canal
Fréq. RX (MHz)
Fréq. TX (MHz)
Statut
Nom complet
69
156.4750
156.4750
Simplex
Non commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC seul.
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
Non commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
Non comm. (nav-nav)
73
156.6750
156.6750
Simplex
Exploitation des ports
74
156.7250
156.7250
Simplex
Exploitation des ports
75
156.775
156.7750
Simplex, 1W
Exploitation des ports
76
156.825
156.8250
Simplex, 1W
Exploitation des ports
77
156.8750
156.8750
Simplex, 1W
Expl. des ports (nav-nav)
78 “A”
156.9250
156.9250
Simplex
Non commercial
79 “A”
156.9750
156.9750
Simplex
Commercial
80 “A”
157.0250
157.0250
Simplex
Commercial
81 “A”
157.0750
157.0750
Simplex
Garde côtière
82 “A”
157.1250
157.1250
Simplex
Garde côtière
83 “A”
157.1750
157.1750
Simplex
Gouvernement
84
161.8250
157.2250
Duplex
Opérateur maritime
85
161.8750
157.2750
Duplex
Opérateur maritime
86
161.9250
157.3250
Duplex
Opérateur maritime
87
161.9750
157.3750
Duplex
Opérateur maritime
88
162.0250
157.4250
Duplex
Opérateur maritime
88 “A”
157.4250
157.4250
Simplex
Commercial (nav-nav)
Le ‘A’ indique l’utilisation en mode simplex du côté transmission du poste de bord sur un canal duplex international, et signifie que le
fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal.
F-60
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des
canaux
Numéro de canal
Fréq. RX (MHz)
Fréq. TX (MHz)
Statut
Nom complet
1
160.6500
156.0500
Duplex
Opérateur maritime
2
160.7000
156.1000
Duplex
Opérateur maritime
3
160.7500
156.1500
Duplex
Opérateur maritime
4 “A”
156.2000
156.2000
Simplex
Garde côtière
canadienne
5 “A”
156.2500
156.2500
Simplex
Système de trafic
maritime
6
156.3000
156.3000
Simplex
Sécurité navire-navire
7 “A”
156.3500
156.3500
Simplex
Commercial
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial
9
156.4500
156.4500
Simplex
Calan d'appel des
plaisanciers
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Système de trafic
maritime
12
156.6000
156.6000
Simplex
Système de trafic
maritime
13
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Entre passerelles
14
156.7000
156.7000
Simplex
Système de trafic
maritime
15
156.7500
156.7500
Simplex
Environmental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Appels sécuritaires et
détresse
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Ministère du contrôle
18 “A”
156.9000
156.9000
Simplex
Commercial
19 “A”
156.9500
156.9500
Simplex
Garde côtière
canadienne
20
161.6000
157.0000
Duplex, 1W
Port operation
21 “A”
157.0500
157.0500
Simplex
Garde côtière
canadienne
22 “A”
157.1000
157.1000
Simplex
Garde côtière
canadienne
23
161.7500
157.1500
Duplex
Garde côtière
canadienne
24
161.8000
157.2000
Duplex
Opérateur maritime
25
161.8500
157.2500
Duplex
Opérateur maritime
26
161.9000
157.3000
Duplex
Opérateur maritime
27
161.9500
157.3500
Duplex
Opérateur maritime
28
162.0000
157.4000
Duplex
Opérateur maritime
60
160.6250
156.0250
Duplex
Opérateur maritime
61 “A”
156.0750
156.0750
Simplex
Garde côtière
canadienne
62 “A”
156.1250
156.1250
Simplex
Garde côtière
canadienne
64
160.8250
156.2250
Duplex
Opérateur maritime
F-61
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des
canaux (suite)
Numéro de canal
Fréq. RX (MHz)
Fréq. TX (MHz)
Statut
Nom complet
64 “A”
156.2250
156.2250
Simplex
Opérateur maritime
65 “A”
156.2750
156.2750
Simplex
Recherche et sauvetage
66 “A”
156.3250
156.3250
Simplex, 1W
Exploitation des ports
67
156.3750
156.3750
Simplex
Entre passerelles
68
156.4250
156.4250
Simplex
Non commercial
69
156.4750
156.4750
Simplex
Non commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC seul.
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
Non commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
Non commercial
73
156.6750
156.6750
Simplex
Exploitation des ports
74
156.7250
156.7250
Simplex
Exploitation des ports
75
156.7750
156.7750
Simplex, 1W
Exploitation des ports
76
156.8250
156.8250
Simplex, 1W
Exploitation des ports
77
156.8750
156.8750
Simplex, 1W
Exploitation des ports
78 “A”
156.9250
156.9250
Simplex
Navire-navire
79 “A”
156.9750
156.9750
Simplex
Navire-navire
80 “A”
157.0250
157.0250
Simplex
Navire-navire
81 “A”
157.0750
157.0750
Simplex
Garde côtière
canadienne
82 “A”
157.1250
157.1250
Simplex
Garde côtière
canadienne
83
161.7750
157.1750
Duplex
Garde côtière
canadienne
83 “A”
157.1750
157.1750
Simplex
Garde côtière
canadienne
84
161.8250
157.2250
Duplex
Opérateur maritime
85
161.8750
157.2750
Duplex
Opérateur maritime
86
161.9250
157.3250
Duplex
Opérateur maritime
87
161.9750
157.3750
Duplex
Opérateur maritime
88
162.0250
157.4250
Duplex
Opérateur maritime
Le ‘A’ indique l’utilisation en mode simplex du côté transmission du poste de bord sur un canal duplex international, et signifie que le
fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal.
F-62
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 13 – Fréquences des canaux internationaux et étiquettes
des canaux
Numéro de canal
Fréq. RX (MHz)
Fréq. TX (MHz)
Statut
Nom complet
1
160.6500
156.0500
Duplex
Opérateur maritime
2
160.7000
156.1000
Duplex
Opérateur maritime
3
160.7500
156.1500
Duplex
Opérateur maritime
4
160.8000
156.2000
Duplex
Opérateur maritime
5
160.8500
156.2500
Duplex
Opérateur maritime
6
156.3000
156.3000
Simplex
Sécurité navire-navirey
7
160.9500
156.3500
Duplex
Opérateur maritime
8
156.4000
156.4000
Simplex
Commercial (navirenavire)
9
156.4500
156.4500
Simplex
Canal d'appel des
plaisanciers
10
156.5000
156.5000
Simplex
Commercial
11
156.5500
156.5500
Simplex
Vessel traffic system
12
156.6000
156.6000
Simplex
Vessel traffic system
13
156.6500
156.6500
Simplex
Entre passerelles
14
156.7000
156.7000
Simplex
Système de trafic
maritime
15
156.7500
156.7500
Simplex, 1W
Environmental
16
156.8000
156.8000
Simplex
Appels sécuritaires et
détresse
17
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Contrôle maritime,
gouvernemental
18
161.5000
156.9000
Duplex
Exploitation des ports
19
161.5500
156.9500
Duplex
Commercial
20
161.6000
157.0000
Duplex
Exploitation des ports
21
161.6500
157.0500
Duplex
Exploitation des ports
22
161.7000
157.1000
Duplex
Exploitation des ports
23
161.7500
157.1500
Duplex
Opérateur maritime
24
161.8000
157.2000
Duplex
Opérateur maritime
25
161.8500
157.2500
Duplex
Opérateur maritime
26
161.9000
157.3000
Duplex
Opérateur maritime
27
161.9500
157.3500
Duplex
Opérateur maritime
28
162.0000
157.4000
Duplex
Opérateur maritime
60
160.6250
156.0250
Duplex
Opérateur maritime
61
160.6750
156.0750
Duplex
Opérateur maritime
62
160.7250
156.1250
Duplex
Opérateur maritime
63
160.7750
156.1750
Duplex
Opérateur maritime
64
160.8250
156.2250
Duplex
Opérateur maritime
65
160.8750
156.2750
Duplex
Opérateur maritime
66
160.9250
156.3250
Duplex
Opérateur maritime
67
156.3750
156.3750
Simplex
Navire-navire
68
156.4250
156.4250
Simplex
Non commercial
F-63
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 13 – Fréquences des canaux internationaux et étiquettes
des canaux (suite)
Numéro de canal
Fréq. RX (MHz)
Fréq. TX (MHz)
Statut
Nom complet
69
156.4750
156.4750
Simplex
Non commercial
70
( 156.5250
156.5250 )
DSC Only
DSC
71
156.5750
156.5750
Simplex
Non commercial
72
156.6250
156.6250
Simplex
Non commercial
73
156.6750
156.6750
Simplex
Exploitation des ports
74
156.7250
156.7250
Simplex
Exploitation des ports
75
156.7750
156.7750
Simplex, 1W
Exploitation des ports
76
156.8250
156.8250
Simplex, 1W
Exploitation des ports
77
156.8750
156.8750
Simplex
Exploitation des ports
(navire-navire)
78
161.5250
156.9250
Duplex
Exploitation des ports
79
161.5750
156.9750
Duplex
Exploitation des ports
80
161.6250
157.0250
Duplex
Exploitation des ports
81
161.6750
157.0750
Duplex
Exploitation des ports
82
161.7250
157.1250
Duplex
Exploitation des ports
83
161.7750
157.1750
Duplex
Exploitation des ports
84
161.8250
157.2250
Duplex
Opérateur maritime
85
161.8750
157.2750
Duplex
Opérateur maritime
86
161.9250
157.3250
Duplex
Opérateur maritime
87
161.9750
157.3750
Duplex
Opérateur maritime
88
162.0250
157.4250
Duplex
Opérateur maritime
Le ‘A’ indique l’utilisation en mode simplex du côté transmission du poste de bord sur un canal duplex international, et signifie que le
fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal.
F-64
Spécifications
Tableau 14 – Fréquences des canaux météorologiques
No. du
canal
Fréq. RX
Nom du canal
WX01
162.5500
162.550 MHz
WX02
162.4000
162.400 MHz
WX03
162.4750
162.475 MHz
WX04
162.4250
162.425 MHz
WX05
162.4500
162.450 MHz
WX06
162.5000
162.500 MHz
WX07
162.5250
162.525 MHz
WX08
161.6500
161.650 MHz
WX09
161.7750
161.775 MHz
WX10
163.2750
163.275 MHz
(Commun à chacun des modes des fréquences des ÉTATS-UNIS,
INTERNATIONALES et du CANADA)
Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements
Tableau 15 – Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009
Standard
Code d’événement (Écran
ACL)
Niveau d’importance de
l’événement
ADR
Message administratif
Énoncé
AVA
Veille d’avalanche
Veille
AVW
Avertissement d’avalanche
AVERTISSEMENT
BHW
Avertissement de risque
biologique
AVERTISSEMENT
BWW
Avertissement de faire bouillir
l’eau
AVERTISSEMENT
BZW
Avertissement de blizzard
AVERTISSEMENT
CAE
Avertissement d’enlèvement
d’enfant
Énoncé
CDW
Avertissement de danger civil
AVERTISSEMENT
CEM
Message d’urgence civile
AVERTISSEMENT
CFA
Veille d’inondation côtière
Veille
CFW
Avertissement d’inondation
côtière
AVERTISSEMENT
CHW
Avertissement de risque
chimique
AVERTISSEMENT
DBA
Veille de barrage
Test
DBW
Avertissement de bris de barrage
AVERTISSEMENT
F-65
Spécifications
Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements
Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 (suite)
Standard
Code d’événement (Écran
ACL)
Niveau d’importance de
l’événement
DEW
Avertissement de maladie
contagieuse
AVERTISSEMENT
DMO
Pratique/test
Énoncé
DSW
Avertissement de tempête de
sable
AVERTISSEMENT
EAN
Avis d’action d’urgence
AVERTISSEMENT
EAT
Annulation de l’action d’urgence
Énoncé
EQW
Avertissement de tremblement
de terre
AVERTISSEMENT
EVI
Évacuation immédiate
AVERTISSEMENT
EVA
Veille d’évacuation
Veille
FCW
Avertissement de contamination
alimentaire
AVERTISSEMENT
FFA
Avertissement de crue subite
Veille
FFS
Communiqué de crue subite
Énoncé
FFW
Veille de crue subite
AVERTISSEMENT
FLA
Veille de crue
Veille
FLS
Communiqué de crue
Énoncé
FLW
Avertissement de crue
AVERTISSEMENT
FRW
Avertissement d’incendie
AVERTISSEMENT
FSW
Avertissement de gel rapide
AVERTISSEMENT
FZW
Avertissement de gel
AVERTISSEMENT
HLS
Communiqué d’ouragan
Énoncé
HMW
Avertissement de matières
dangereuses
AVERTISSEMENT
IBW
Avertissement d’iceberg
AVERTISSEMENT
IFW
Avertissement de feu industriel
AVERTISSEMENT
LAE
Urgence de zone locale
Énoncé
LEW
Avertissement du maintien de
l’ordre
AVERTISSEMENT
LSW
Avertissement de glissement de
terrain
AVERTISSEMENT
NAT
Test audible national
Test
NIC
Informathèque centrale
Énoncé
NMN
Message de notification du
réseau
Énoncé
NPT
Essai national périodique
Test
F-66
Spécifications
Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements
Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 (suite)
Standard
Code d’événement (Écran
ACL)
Niveau d’importance de
l’événement
NST
Test silencieux national
Test
NUW
Avertissement de centrale
nucléaire
AVERTISSEMENT
POS
Avis de panne de courant
Énoncé
RHW
Avertissement de risque d’origine
radiologique
AVERTISSEMENT
RMT
Essai mensuel requis
Test
RWT
Essai hebdomadaire requis
Test
SMW
Avertissement maritime spécial
AVERTISSEMENT
SPS
Communiqué spécial sur la
météo
Énoncé
SPW
Alerte d’abri en place
AVERTISSEMENT
SVA
Veille d’orage violent
Veille
SVR
Avertissement d’orage violent
AVERTISSEMENT
SVS
Communiqué de conditions
météorologiques violentes
Énoncé
TOA
Veille de tornade
Veille
TOE
Avertissement de panne du
service 911
Énoncé
TOR
Avertissement de tornade
AVERTISSEMENT
TRA
Veille de tempête tropicale
Veille
TRW
Avertissement de tempête
tropicale
Veille
TSA
Veille de Tsunami
Veille
TSW
Alerte de Tsunami
AVERTISSEMENT
VOW
Avert. d’éruption volcanique
AVERTISSEMENT
WFW
Avertissement de feu de forêt
AVERTISSEMENT
WFA
Veille de feu de forêt
Veille
WSA
Veille de tempête hivernale
Veille
WSW
Avertissement de tempête
hivernale
AVERTISSEMENT
**A
Veille inconnue
Veille
**E
Urgence inconnue
Énoncé
**S
Communiqué inconnu
Énoncé
**W
Avertissement inconnu
AVERTISSEMENT
F-67
Spécifications
Code d’événements sans réponse
TXB
Mise en fonction du transmetteur
auxiliaire
TXF
Mise en fonction de la porteuse
du transmetteur
TXO
Mise en fonction de la porteuse
du transmetteur
TXP
Mise en fonction du primaire du
transmetteur
Fonctionnement de la “NMEA”
Entrée de la NMEA
Cette radio supporte les langages RMC,
GLL, GNS, GGA et ZDA. Lorsque ces
langages sont reçus, la radio affiche la
latitude, longitude, la date, l’heure, le
cap et la vitesse. Si vous recevez un
langage autre que RMC ou GLL, la radio
utilise les données en se basant sur
l’ordre prioritaire suivant.
•
•
•
•
•
Cette radio supporte la norme
NMEA0183, version 3.01.
Statut : RMC > GLL > GNS > GGA
Latitude/longitude : RMC > GLL > GNS
> GGA
Temps T.U.C. : RMC > GLL > GNS >
GGA > ZDA
Date : RMC > ZDA
Vitesse/cap : RMC
Si vous avez de la difficulté à
recevoir les données de votre
récepteur GPS sur la radio
VHF650, vérifiez la configuration
du dispositif. Celui-ci devrait être
réglé aux paramètres indiqués au
tableau 16.
Tableau 16 – Paramètres
de l’entrée “NMEA”
Débit en bauds
4800 bps
Bits d'information
8
Parité
Aucun
Bits d'arrêt
1
Amplitude des
données
Supérieure à
3,0 V
Possibilités d'attaque
Supérieure à 10
mA
REMARQUES :
• Si la radio ne reçoit qu’un langage GLL, elle n’affichera pas la vitesse, le cap
ni la date actuels.
• Si la radio reçoit des langages RMC et GLL, elle n’utilisera que le langage
RMC.
• Les données du statut servent à vérifier les données GPS qui sont valides ou
invalides.
Sortie de la NMEA
Lorsque la radio reçoit un appel ASN (détresse, réponse de position, envoi
de position), elle émet un langage ‘DSC/DSE’ à partir de son port de sortie
NMEA.
REMARQUE : Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, elle transmet un
langage dans le format suivant :
• $CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D
• $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13
F-68
Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité
Renseignements de la FCC
Cet appareil est conforme aux articles 15 et 80 des réglements de la
FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition qu'il ne produise pas
d'interférences nuisibles.
Toute modification non autorisée apportée à cet appareil risque d'annuler la
conformité aux réglements de la FCC. Tout changement doit être approuvé
par écrit par West Marine. Les modifications non approuvées par West
Marine risquent de retirer au propriétaire dudit appareil son droit de l'utiliser.
Avertissement relatif au plomb
Les cordons de ce produit ou ses accessoires peuvent contenir du plomb,
un produit chimique qui, selon les recherches effectuées par l’État de
la Californie, peut causer des malformations congénitales ou d'autres
problèmes du système reproducteur. Nettoyez bien vos mains après toute
manipulation. Chez West Marine, nous mettons toutes nos ressources en
oeuvre pour réduire le contenu en plomb des cordons enduits de PVC que
contiennent nos produits et accessoires.
Sélection et installation de l’antenne
Votre radio VHF650 a été conçue pour accepter toutes les antennes
maritimes populaires. Toutefois, la sélection et l’installation adéquate de
l’antenne sont la seule responsabilité de l’utilisateur ou de l’installateur.
La FCC a déterminé que la présence de radiation excessive peut présenter
un risque de santé aux personnes se trouvant près des antennes de
transmission radio. Par conséquent, l’antenne utilisée avec cette radio
devrait être installée selon les directives ci-dessous afin de garantir une
distance sécuritaire entre l’antenne et les personnes à proximité.
• Les petites antennes de type fouet (3 dB) ou plus petites doivent être
installées à au moins trois (3) pieds des zones où se trouvent les
personnes.
• Les antennes plus grandes (6 dB ou 9 dB) devraient être installées à au
moins 6 pieds.
• Pendant que la radio transmet, ne vous approchez pas de l’antenne sans
respecter la distance minimum recommandée.
• Ne touchez pas à l’antenne pendant que la radio est en fonction et sur le
point de transmettre.
F-69
Garantie limitée de trois ans
Garantie limitée de trois ans
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION WEST MARINE
AMERICA (ci-après “West Marine”).
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, West
Marine garantit à l'acheteur original que cet appareil West Marine sera libre de tout
défaut de pièces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites
ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s'applique qu'à
l'acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date
de l'achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l'appareil
est (A) endommagé ou n'a pas été maintenu en bon état suite à un entretien
raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d'un
ensemble de conversion, d'assemblages secondaires ou toute autre configuration
qui n'est pas vendue par West Marine, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par
toute autre entité qu'un centre de service autorisé par West Marine pour n'importe
quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement
avec des équipements, pièces ou en tant que composante d'un système qui ne soit
pas fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou programmé par d'autres personnes
que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la
garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant
s'engage à réparer le défaut et à vous retourner l'appareil sans frais de pièces ni
de main-d'oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l'exception des frais de port et de
manutention) encouru par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport
avec l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL
ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À
L'IMPLANTATION D'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES
LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE
PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour
les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites
ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous
pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie
devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi
les directives du guide d'utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est
défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible).
Joignez-y votre preuve d'achat et une note décrivant le problème. Expédiez
l'appareil, port payé, par l'entremise d'un service postal certifié et assuré ou d'un
courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la
garantie, à l'adresse suivante :
West Marine
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
F-70
Notes
Notas
Remarques
Notes
Notas
Remarques
Notes
Notas
Remarques
22 mm/
0.87 in (7/8)
18.5 mm/
0.73 in (3/4)
15.5 mm/
0.61 in
(5/8)
53 mm/
2.1 in (2 3/32)
40 mm/
1.6 in (1 9/16)
156 mm/
6.14 in (6 5/32)
36 mm/1.42 in (1 7/16)
Mounting Bracket Template
Patrón para el soporte de montaje
Gabarit de perçage du support d’installation
5.5 mm/
0.2 in
(7/32)
22 mm/
0.87 in (7/8)
8 mm
/0.31 in
(5/16)
QUESTIONS?
Contact your local West
Marine store.
Call 1-800-BOATING
Visit our website at
www.westmarine.com
¿PREGUNTAS?
Comuníquese con su tienda
local de West Marine.
Llame al 1-800-BOATING
Comuníquese con nosotros
en www.westmarine.com
QUESTIONS?
Contactez votre magasin
West Marine local
Appelez 1-800-BOATING
Contactez-nous au
www.westmarine.com
Watsonville, CA
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
UTZZ01621ZA(0)