Flymo Contour Cordless 24 V El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

®
Contour Cordless
24 V
GB PL
DE CZ
FR SK
NL SI
NO HR
FI
LT
SE
RU
DK
EE
ES
LV
PT
RO
IT GR
HU TR
Original Instructions
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na provoz
Traduction du mode d’emploi original Preklad originálneho návodu na obsluhu
Oversat fra den originale
driftsvejledning
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Oversettelse av original-
driftsveiledningen
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Eksploatavimo instrukcijos originalo
vertimas
Översättning av original-
bruksanvisningen
Перевод оригинальной инструкции
по эксплуатации
Oversat fra den originale
driftsvejledning
Kasutamisjuhendi algupärandi tõlge
Traducción de las instrucciones
de empleo originales
Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums
Tradução do manual de instruções
original
Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale
Traduzione delle istruzioni per l’uso
originali
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
λειτουργίας
Az eredeti használati utasítás fordítása Orijinal işletim kılavuzu çevirisi
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 1 16.10.15 11:27
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit
liquidepour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdista-
miseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para
limpar.
IT NON usare liquidi per la
pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do czy-
szczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih
tekočin za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine
za čišćenje.
LT Nenaudokite skysčių
valymui.
RU НЕ используйте жидкости
для очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastami-
seks vedelikke.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RO NU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen
oder Reparaturarbeiten
setzen Sie sich bitte mit
Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour
toute réparation, contacter
votre revendeurlocal.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytter-
ligere opplysninger eller
reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din
lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte
din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicio-
nales o reparación, contacte
con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional
ou reparações, contacte
o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o ripara-
zioni contattare il rivenditore
locale.
HU További tanácsért vagy
javítás szükségessége ese-
tén forduljon a helyi forgal-
mazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejs-
cowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu
požádejte svého místního
prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny
predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte
vasega lokalnega prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili
popravke, obratite se svom
prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau
patarimų dėl remonto, susi-
siekite su vietiniu prekiautoju.
RU Для получения дальней-
ших консультаций или
для ремонта свяжитесь
с Вашим местным автори-
зованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks
või hoolduseks pöörduge
kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezen-
tantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar
için, yerel satıcınızla temas
kurunuz.
GR Για περαιτέρω συµβουλές
ή επισκευές, επικοινωνήστε
µε τον τοπικό σας αντιπρό-
σωπο.
7
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 7 16.10.15 11:27
ESPAÑOL – 1
Seguridad
ADVERTENCIA. Se deberán considerar las instrucciones de seguridad mientras se usa el producto. Para
su propia seguridad y la de terceras personas, rogamos que se lean atentamente estas instrucciones antes
de utilizar el producto. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta posterior.
Explicación del significado de los símbolos situados
en el producto
Advertencia
Lea las instrucciones de uso detenidamente
y asegúrese así de que entiende todos los
mandos y su modo de funcionar.
Mantenga a otras personas, inclusive niños,
mascotas y otras personas ajenas fuera de la
zona de peligro de 10 metros. Detenga el recor-
tabordes de inmediato si alguien se le acerca.
Use gafas protectoras
A fin de evitar la posibilidad de descargas
eléctricas, no utilice el producto en entornos
húmedos o mojados.
¡Apague! Retire la batería antes de hacer
ajustes o limpiar.
Advertencia: los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor de la herramienta.
360º
10m
Observaciones generales
1.
Los niños a partir de los 8 años y en
adelante así como personas con discapa-
cidad física, sensoria o mental, o bien con
falta de experiencia y conocimientos sólo
pueden usar el producto bajo la supervi-
sión de una persona responsable, o si son
instruidas en cuanto al empleo seguro del
producto y comprenden los posibles peli-
gros resultantes. Los niños deberán ser
vigilados para asegurarse de que no pue-
den jugar con el producto. Los niños sólo
pueden limpiar o mantener el producto
bajo vigilancia de una persona responsa-
ble. El uso de este producto está indicado
para jóvenes mayores de 16 años.
2. No permita nunca que niños o personas no familiari-
zadas con las instrucciones utilicen la herramienta.
3. Deje de usar la herramienta mientras haya cerca per-
sonas, especialmente niños, o mascotas.
4. Utilice sólo el recortabordes de la forma y para el
objetivo descritos en estas instrucciones.
5. No haga funcionar nunca el recortabordes si está
cansado(a), enfermo(a), o bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos.
6.
El operador o el usuario es responsable de los accidentes
o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.
Batería
Los productos eléctricos sin cable, accionados por
batería, requieren un cuidado especial.
1. EVITE UNA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS
DE LA PALANCA DEL INTERRUPTOR MIENTRAS
TRANSPORTA EL RECORTABORDES.
2. Cargue siempre el producto en el interior y guárdelo en
un lugar fresco y seco – fuera del alcance de los niños.
3. Utilice únicamente el cargador suministrado con la uni-
dad. El uso de cualquier otro cargador podría dañar
permanentemente la batería y el recortabordes.
4. Utilice el cargador solamente con tomacorrientes eléctri-
cos estándares de uso doméstico.
5. No haga un uso indebido del cargador o del cable del
cargador.
6. No utilice el cargador si el cargador mismo o el cable
del cargador están dañados.
7. Utilice el cargador únicamente en el interior.
8. No utilice el cargador en el exterior.
9. Guarde y cargue esta unidad en un lugar fresco, seco y
bien ventilado, así como fuera del alcance de los niños.
10. No cargue la batería ni utilice la unidad en un ambiente
explosivo o corrosivo. Evite áreas donde haya presen-
tes líquidos o gases inflamables, a fin de evitar el riesgo
de producción de un incendio o una explosión.
11. No intente reparar la unidad, ni la batería. El único man-
tenimiento que deberá correr a cargo del usuario es el
reemplazo del hilo de nylon y la limpieza de la unidad.
12.
No introduzca ningún objeto en el área del motor. Mantén-
gala libre de suciedad para evitar el sobrecalentamiento.
13. No queme ni rompa la batería. Las baterías contienen
productos químicos peligrosos. Elimine los residuos del
modo apropiado.
A tener en cuenta antes de usar
1. Durante el uso del producto lleve siempre unas gafas
protectoras, calzado resistente y pantalones largos.
No haga funcionar el equipo si va descalzo o lleva
sandalias abiertas.
2. Antes de usar la herramienta y después de cualquier
impacto, compruebe si hay señales de desgaste
o daños y repare, según sea necesario.
3. Inspeccione el área a cortar antes de cada uso. Retire
todos los objetos, como son piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cuerdas, etc. que puedan salir pro-
yectados o bien se puedan enredar en el cabezal del
recortabordes.
4. Antes del uso, inspeccione el área para comprobar
si hay animales en el entorno, sobre todo preste una
atención especial a la posible presencia de erizos.
5. Compruebe que el cabezal de corte, el carrete y la
tapa están montados correctamente.
Utilización
1. Utilice el recortabordes sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
2. Evite hacer funcionar el recortabordes en hierba
húmeda, siempre que sea posible.
3. Tenga cuidado en la hierba mojada, puede perder el
equilibrio.
4. Tenga mucho cuidado en las pendientes pues se
puede resbalar, póngase calzado antideslizante.
5. No camine hacia atrás mientras está usando el recorta-
bordes, pues podría tropezar. Camine, no corra nunca.
6. Nunca haga funcionar el recortabordes si los guardas
están dañados o sin los guardas montados en su lugar
correspondiente.
7. Nunca acople elementos de corte metálicos.
8. Mantenga en todo momento las manos y los pies
alejados de los medios de corte y especialmente al
encender el motor.
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 1 16.10.15 11:27
ESPAÑOL – 2
9.
Mantenga el cabezal de corte por debajo de las caderas.
10. No se agache sobre el guarda del recortabordes mien-
tras lo está usando, pues el hilo de corte puede lanzar
objetos.
11. Tenga cuidado de las piezas recortadas del hilo de
nylon expulsadas durante el uso.
12. Si se golpea un objeto, no vuelva a utilizar el recorta-
bordes hasta haberse asegurado de que el recortabor-
des completo se puede seguir haciendo funcionar con
seguridad.
13. Si el recortabordes comenzara a vibrar de manera
anormal, compruébelo de inmediato. Una vibración
excesiva puede causar daños.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apreta-
dos para asegurar que el recortabordes se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
2. Por motivos de seguridad, reemplace las piezas des-
gastadas o dañadas.
3. Utilice solamente el hilo de corte de recambio especifi-
cado para este producto.
4. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios
recomendados por Husqvarna UK Ltd.
5. Después de todo trabajo de mantenimiento realizado
en el hilo de corte, devuelva siempre el producto a su
posición normal de funcionamiento antes de ponerlo
en marcha.
6. A fin de evitar el riesgo de lesión, mantenga los dedos
y las manos alejados de la cuchilla del hilo a nivel del
borde delantero del dispositivo protector.
7. Limpie la unidad con un paño seco. No utilice nunca
objetos metálicos para limpiar la unidad.
8. Inspeccione y mantenga el recortabordes a intervalos
regulares de tiempo. La reparación debe ser realizada
siempre por un técnico autorizado.
9. Guarde el producto en un lugar fresco y seco, así
como fuera del alcance de los niños. No guarde el
producto en el exterior.
10. Deje enfríar el producto durante al menos 30 minutos
antes de guardarlo.
Conservación de la batería
1. Si durante un periodo de tiempo la batería se descarga
rápidamente después de un proceso de carga total de
6 horas, significa que se ha de reemplazar la batería.
2. En la batería habrá presente algo de carga para garanti
-
zar un tiempo de funcionamiento máximo, cargue de
todos modos la batería durante 6 horas antes del primer
uso.
3. Para prevenir daños permanentes en la batería, ésta no
se deberá almacenar nunca si está descargada.
4. Póngase en contacto con el centro/comerciante/distribui
-
dor autorizado local de servicio técnico para reemplazar
la batería y eliminar con seguridad la batería usada.
5.
Batería
24 voltios 1,6 Amperios-hora “High Power”
Sellado de por vida No requiere mantenimiento
IMPORTANTE: ELIMINE LA BATERÍA USADA DE
FORMA SEGURA, NO LA CORTE, NO LA QUEME
NI LA INCINERE.
Almacenamiento durante el invierno
1. Cargue la batería por completo durante 6 horas antes
de almacenarla durante el invierno.
2. Vuelva a cargar la batería cada 3 a 4 meses durante un
periodo de carga total de 6 horas para completar la
carga de la batería mientras se almacena durante el
invierno.
3. Evite un almacenamiento prolongado sin recargar.
4. Guarde el producto en un lugar fresco y seco.
Si desea obtener más información acerca del modo
de cambiar la batería, póngase en contacto con el
distribuidor más cercano.
Batería
Montaje de la manecilla del interruptor al tubo (A1)
Asegúrese de que el cable interno no está
retorcido.
1. Inserte el tubo en la manecilla del interruptor.
2. Empuje hasta que encaje haciendo clic en su posición.
CERCIÓRESE DE QUE EL TUBO SE ENCUENTRA
ASENTADO TOTALMENTE INTENTANDO, PARA
ESTE FIN, QUITARLO.
Montaje del cabezal del recortabordes al tubo (A2)
Asegúrese de que el cable interno no está
retorcido.
1. Inserte el tubo en el cabezal del recortabordes.
2. Empuje hasta que encaje haciendo clic en su posición.
CERCIÓRESE DE QUE EL TUBO SE ENCUENTRA
ASENTADO TOTALMENTE INTENTANDO, PARA
ESTE FIN, QUITARLO.
Montaje del collar (B1) & (B2)
1. Adjunte el collar para el recortabordes asegurándose
de que está ubicado en la ranura INFERIOR sobre el
cabezal de corte, como se muestra en la Fig. B1.
2. Encaje el collar haciendo clic en cada lado y asegúrese
de que está bien sujeto (B2).
3. Una vez hecho esto, el collar debería girar libremente.
Montaje del guarda-plantas (B3) & (B4)
1. Abra el guardaplanta, como se muestra en la Fig. B3,
y colóquelo en la ranura SUPERIOR sobre el cabezal de
corte. Gire el guarda-plantas en el sentido horario hasta
que encaje haciendo CLIC en la posición correspon-
diente (B4).
Montaje del guarda de seguridad (C1) & (C2)
1. Coloque el guarda de seguridad por encima del cabezal
de corte. Asegúrese de que el hilo de nylon se
conduzca a través del orificio situado en el guarda
de seguridad, como se muestra en Fig. C1.
2.
Empuje hasta su posición y gire el guarda de seguridad
en la dirección ilustrada en Fig. C2, hasta percibir un clic,
hecho esto significa que el guarda de seguridad está
encajado con firmeza en la posición correspondiente.
CERCIÓRESE DE QUE EL GUARDA DE SEGURIDAD
ESTÁ SITUADO CON FIRMEZA EN SU POSICIÓN
INTENTANDO, PARA ESTE FIN, DARLE LA VUELTA.
Montaje del mango fijo (D)
1. Empuje la palanca de desbloqueo del mango fijo hacia
la empuñadura.
2. Presione los dos botones situados en el lado del mango
fijo.
3. Coloque los botones en el mango principal y suelte la
palanca.
4. Ajuste el mango fijo en la posición más cómoda de
uso tirando de la palanca de desbloqueo y, al mismo
tiempo, moviendo el mango.
Ajuste de la altura (E)
1. Gire el ajustador de la altura (E1) en la dirección
indicada para desbloquear (E2).
2. Ajuste la longitud del tubo en la posición más cómoda
de uso.
3. Gire el ajustador de la altura en la dirección opuesta
para bloquear (E3).
CERCIÓRESE DE QUE EL TUBO ESTÁ ASEGURA-
DO POR COMPLETO.
Instrucciones de montaje
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 2 16.10.15 11:27
ESPAÑOL – 3
ADVERTENCIA
Recomendamos el uso de gafas protectoras.
No se agache sobre el recortabordes mientras lo
está usando, pues el hilo de corte puede lanzar
objetos.
No deje que el cabezal de corte descanse sobre el
suelo. No sobrecargue el recortabordes.
Es posible evitar una sobrecarga asegurándose
de que la velocidad del motor no disminuye indebi-
damente.
RETIRE LA BATERÍA ANTES REALIZAR CUALQUIER
TIPO DE MANTENIMIENTO O AJUSTES.
ANTES DE USAR
Asegúrese de que se hace salir el hilo.
Asegúrese de que el motor funciona a plena
velocidad antes de recortar y rebordear.
Cómo recortar
1. Sujete la herramienta como se muestra en Fig. H.
2. Para poner en marcha, apriete el lock-off de seguri-
dad(H1) y luego la palanca del interruptor (H2).
3. Corte con el hilo de nylon formando un ángulo y usando
la punta para este fin (J).
4. Mueva el recortabordes de lado a lado del área de
corte, cortando por etapas pequeñas (K).
5. El hilo se hace salir de forma automática cada vez que
el cabezal del recortabordes deja de girar y vuelve a la
velocidad de funcionamiento.
Se puede hacer salir más hilo manualmente como se
describe en el capítulo de Salida de hilo manual
6. Suelte la palanca del interruptor para detener el recorta-
bordes. El cabezal de corte se detiene en el plazo
aproximado de un segundo.
Cómo usar el guarda-plantas y guarda-árboles
El guarda-plantas y guarda-árboles permite recortar la
hierba situada cerca de las plantas y árboles sin dañarlos
con el hilo de corte.
1.
Gire el guarda a su posición delantera como se muestra
en Fig. K1.
2. Use el recortabordes alrededor de los árboles
(K2)
y cerca de las plantas.
Cómo rebordear
1. Asegúrese de que el guarda-plantas está en la posición
de REPOSO.
2.
Para conmutar al modo de rebordear, pulse el botón (L1)
y dé la vuelta al cabezal (L2). Un “clic” perceptible le con
-
firmará que el cabezal está bloqueado.
3. Sujete como se muestra en Fig. H.
4. Para poner en marcha, apriete el lock-off de seguri-
dad(H1) y luego la palanca del interruptor (H2).
5. Apoye el recortabordes sobre el collar para tener más
estabilidad y alinee el borde del césped. Recorte los
bordes como se indica en Fig. M.
6. Suelte la palanca del interruptor para detener el recorta-
bordes.
7. Para volver al modo de recorte, pulse el botón y dé la
vuelta al cabezal en sentido contrario. Un “clic” percepti-
ble le confirmará que el cabezal está ahora bloqueado.
Mientras se cortan los bordes, habrá que asegu-
rarse de que el collar recortabordes siempre está
apoyado sobre la hierba (y no sobre camino /
la entrada).
Cómo utilizar la posición para arbustos
1. Pulsando la palanca (N1) con el pie, se puede bajar el
mango a tres posiciones diferentes para permitir el uso
del producto por debajo de arbustos y otros obstáculos
bajos (O).
Cómo recortar y rebordear
Modo de funcionar de la salida automática del
hilo (P)
1. Al conectar por primera vez el recortabordes, se hace
salir una pequeña longitud de hilo.
2. Se escucha un “golpeteo” cuando el hilo de nylon gol-
pea la cuchilla del hilo (P1). NO SE ALARME, es algo
muy normal. Después de haber transcurrido unos
5segundos, el hilo se corta a la longitud correcta
y el ruido disminuye al alcanzar el motor la máxima
velocidad.
Asegúrese de que el motor funciona a plena
velocidad antes de recortar y rebordear.
3. Si el sonido del hilo de nylon al ser cortado no se puede
escuchar, significa que se ha de hacer salir más hilo.
4. Para hacer salir más hilo, es preciso dejar primero que
el motor se detenga por completo, luego hay que volver
a poner en marcha para que el motor pueda alcanzar la
máxima velocidad.
5. Repita el paso 4 hasta que se escuche el hilo golpear
contra la cuchilla. (No repita este proceso más de
6 veces.)
6. De surgir problemas con la salida automática del hilo,
recomendamos que se consulte el apartado de
‘Localización de fallos.
Sistema de salida automática del hilo
Proceso de carga inicial
1. Utilice el cargador únicamente en el interior.
2. Asegúrese de que el cargador no está expuesto a la
humedad. Mantenga el cargador y la batería en todo
momento secos. Mantenga el cargador en un lugar
bien ventilado durante el proceso de carga.
3. Adjunte el conector del cargador (F1) a la batería.
4. Enchufe el cargador (F2) a un tomacorriente doméstico
adecuado y conecte.
5. La luz piloto roja (F3) está encendida de modo perma-
nente durante el proceso de carga.
6. El proceso de carga completo termina en 3 horas
después de que la luz piloto ubicada sobre el
cargador (F3) cambie a verde. El cargador se calienta
durante el proceso de carga. Lo que es normal y signi-
fica que el cargador está trabajando correctamente.
Cómo recargar la batería
1. Vuelva a cargar la batería tan pronto como la potencia
de corte del recortabordes comience a disminuir y vaya
más despacio.
2. Evite hacer funcionar la batería a un nivel de descarga
“profunda”, es decir, evite el aplanamiento de la batería
por completo.
3. Siga el proceso indicado en el apartado ‘Proceso de
carga inicial’.
4. El modo de cargar la batería de acuerdo con estas ins-
trucciones se ha concebido para garantizar la máxima
vida útil de la batería.
Montaje de la batería (G)
1. Coloque la batería como se muestra en Fig. G,
y asegúrese de que encaje haciendo clic en su
posición y de que esté asentada firmemente.
2. Para extraer, presione los dos botones (G1) situados
en cada lado de la batería y desplácela hacia afuera.
Cómo cargar la batería
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 3 16.10.15 11:27
ESPAÑOL – 4
ADVERTENCIA Retire la batería antes de realizar
cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. El
cabezal de corte continua girando después de
haber apagado el recortabordes. Mantenga los
dedos y las manos alejados de la cuchilla del hilo
a nivel del borde delantero del guarda.
Conservación del Contour
Después de usar el Flymo Contour, proceda como se
indica a continuación:
1. Nunca limpie el recortabordes con agua, líquidos de
limpieza o disolventes, basta con retirar los residuos con
un utensilio adecuado, es decir con un cepillo suave o
un paño seco.
2. Utilice un cepillo suave para limpiar por el interior del
guarda de seguridad, el cabezal de corte (V) y las sali-
das de aire de la carcasa del motor (W).
3. Retire el collar presionando uno de los botones. Limpie
el collar (X) y la ranura (Y) del cabezal del recortabor-
des con un cepillo suave.
4. Coloque el collar como se describe en el apartado del
Montaje del collar.
5. Compruebe el recortabordes cuidadosamente, particu-
larmente las piezas del cabezal de corte.
6.
Si recortabordes está dañado de alguna manera, póngase
en contacto con el centro de servicio técnico Husqvarna.
No utilice nunca un recortabordes dañado.
Almacenamiento
1. Guarde el producto en un lugar fresco y seco, así como
fuera del alcance de los niños. No guarde el producto
en el exterior.
2. Deje enfríar el producto durante al menos 30 minutos
antes de guardarlo.
Mantenimiento
Cómo quitar la tapa del carrete
1. Pulse y mantenga pulsados los dos pestillos de
desbloqueo de la tapa (R1).
2. Retire la tapa del porta-carrete (R3).
Cómo volver a colocar la tapa del carrete (R2)
1. Mantenga limpias todas las áreas de la tapa (R2) y del
porta-carrete (R3). La falta de observación de este
punto puede tener como consecuencia que la tapa no
esté bien asentada en el porta-carrete.
2. Vuelva a colocar la tapa presionando firmemente
hacia ABAJO en dirección del porta-carrete para
garantizar que la tapa ha quedado puesta por completo.
3. Compruebe que la tapa está correctamente montada
intentado quitarla si presionar los dos pestillos.
Cómo sustituir el hilo de nylon
Para su comodidad recomendamos comprar el carrete (R4)
y el hilo completos. También hay disponible hilo de nylon
por separado. Ambos productos se pueden adquirir en el
distribuidor más cercano.
Cómo montar el carrete y el hilo completos:
1. Quite el carrete antiguo (R4).
2. Coloque el carrete nuevo en el porta-carrete (R3) con el
área recortada del carrete (S1) en línea con el ojal,
como se muestra en Fig. S2.
3. Suelte el hilo de la pestaña (T1) y haga salir el hilo
a través del ojal (S).
Asegúrese de que el carrete (R4) se ha colocado
por completo, girando suavemente durante
el ajuste, mientras se mantiene fijo el porta-
carrete(R3).
4. Vuelva a colocar la tapa (R2).
Cómo colocar el hilo de nylon por separado:
¡Recuerde! El producto se ha diseñado para usarlo
únicamente con hilo de nylon con un diámetro
máximo de 1,5 mm. Utilice únicamente hilos de nylon
genuinos Flymo.
1. Tome unos 10 metros de hilo. Inserte 15 mm de hilo
en el orificio del carrete (T) y enrolle el hilo en dirección
de la flecha en la parte superior del carrete. Deje unos
100mm de hilo desenrollado y colóquelo en la pestaña
como se muestra en Fig. T1.
2. Se deberá proceder con sumo cuidado al enrollar el hilo
en el carrete. El no hacerlo perjudicará el rendimiento de
la función de salida automática del hilo.
3. Una vez hecho esto, se puede montar el carrete como
descrito en el apartado “Cómo montar el carrete y el
hilo completos”, en la sección de más arriba.
Devuelva siempre el producto a su posición normal
de funcionamiento antes de ponerlo en marcha.
Cabezal de corte
Cómo hacer salir manualmente el hilo de nylon (Q)
1. En caso necesario se puede hacer salir el hilo manual-
mente.
2. Para hacer funcionar, pulse y suelte el botón de salida
manual del hilo (Q1) mientras se tira suavemente, al
mismo tiempo, del hilo hasta alcanzar la cuchilla del hilo.
3. Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla del hilo,
significa que se ha hecho salir demasiado hilo.
4. Si se ha hecho salir demasiado hilo, quite la tapa del
carrete y haga clic en el carrete en sentido antihorario
hasta que el hilo tenga la longitud deseada.
Salida manual del hilo
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 4 16.10.15 11:27
ESPAÑOL – 5
Carrete e hilo
Nº de referencia: FLY047 Nº de pieza: 510747890
Piezas de recambio
Localización de fallos
ADVERTENCIA Retire la batería antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o ajustes.
FALLO
COMPRUEBE MODO DE ACTUAR
¿Está funcionando la salida automática
del hilo?
Haga salir el hilo manualmente.
VÉASE “SALIDA MANUAL DEL HILO”
¿Se hace salir el hilo y está visible?
¿Se ha retirado el hilo de la pestaña?
Retire la tapa y el carrete, libere el hilo
y vuelva a montar el carrete y la tapa.
VÉASE “CABEZAL DE CORTE”
Es posible que el hilo se haya atascado en
el carrete. Vuelva a enrollar el hilo para eli-
minar entrenudos. Compruebe que el hilo se
encuentra en la sección correcta del carrete.
¿Está funcionando la salida manual
del hilo?
¿Se ha hecho salir demasiado hilo?
VÉASE “SALIDA MANUAL DEL HILO”
Póngase en contacto con el centro de
servi ciotécnico más cercano o bien con el
servicio de asistencia al cliente de Husqvarna.
¿Falta la cuchilla del hilo en el guarda
de seguridad?
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Husqvarna
No
No
No
NO SE HACE SALIR HILO
O
HILO DEMASIADO CORTO
O
RECORTABORDES VIBRA
SONIDO DE GOLPETEO
CONTINUA
HILO SE ENGANCHA
CONTINUAMENTE
¿Ha alcanzado el motor la máxima
velocidad antes del uso?
No
Haga funcionar el motor a plena velocidad
antes de usar la herramienta.
¿Se está usando el recortabordes
correctamente?
?
Utilice únicamente la punta del hilo de nylon
para recortar.
VÉASE “CÓMO RECORTAR Y REBORDEAR”
¿Está el hilo atascado en el carrete?
Vuelva a enrollar el hilo en el carrete,
si persistiera el problema, recomendamos
cambiar el carrete y el hilo.
Limpie el collar y la ranura del cabezal del recortabordes. VÉASE “MANTENIMIENTO”
COLLAR DEJA DE GIRAR
Sea consciente del medio ambiente cuando vaya
“deshacerse” del producto.
Si fuera necesario, consulte a las autoridades locales
e infórmese sobre el modo de eliminar los desechos.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
La batería deberá desecharse antes de eliminar el pro-
ducto (véase el apartado Cambio de la batería)
Este producto contiene una batería de NiMH, por lo que
no se deberá desechar junto con la basura doméstica
normal al final de su vida útil.
La batería deberá llevarse a un centro de servicio
técnico autorizado o a la estación de reciclaje local
correspondiente.
NO arroje la batería al agua.
Las baterías NiMH pueden resultar perjudiciales y, por
lo tanto, deberán ser eliminadas a través de una planta
de reciclaje reconocida de acuerdo con la normativa
europea.
NO queme la batería.
El símbolo
en el producto o en su envase significa que
este producto no se puede tratar como basura doméstica.
Por lo que se deberá entregar al puesto respectivo de
recogida para el reciclaje del equipamiento eléctrico y elec-
trónico.
Al asegurarse de que este producto se desecha correcta-
mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que,
en otro caso, podrían derivarse de la incorrecta manipula-
ción de este producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, por favor póngase en contacto con su
oficina municipal, el puesto de recogida de basuras
domésticas más cercano o el establecimiento donde
adquirió el producto.
Información medioambiental
La identificación de su producto consiste únicamente en una placa identificadora del producto de color plateado
o negro.
Le recomendamos expresamente la revisión de su producto al menos cada 12 meses, con más frecuencia en caso
de una aplicación profesional.
Servicios recomendados
SI NINGUNO DE LOS
ANTERIORES O BIEN SI EL
FALLO PERSISTE
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 5 16.10.15 11:27
ESPAÑOL – 6
Si hubiera alguna pieza que presentara defectos dentro del
periodo de garantía debido a una fabricación errónea,
Husqvarna UK Ltd., a través de sus talleres de servicio
autorizados, efectuará la reparación o el reemplazo para el
cliente a título gratuito, siempre y cuando:
(a) El error se indique directamente al taller de servicio
autorizado.
(b) Se entregue el comprobante de compra.
(c) El error no sea debido a un mal uso, negligencia o
ajuste defectuoso por parte del usuario.
(d) El error no se haya producido por desgaste y deterioro
naturales.
(e) En la herramienta no se haya realizado mantenimiento
alguno, o bien la herramienta se haya reparado, desar-
mado o alterado por parte de personal no autorizado
por la compañía Husqvarna UK Ltd.
(f) La herramienta no se haya utilizado para el alquiler.
(g) La herramienta sea propiedad del comprador original.
(h) La herramienta no se haya utilizado con propósitos
comerciales.
* Esta garantía es adicional, y no disminuye de ninguna
manera los derechos legales de los clientes.
Los fallos debidos a lo que se expone a continuación no
están cubiertos por la garantía, por este motivo, es impor-
tante leer las instrucciones contenidas en el manual del
usuario y comprender el modo de hacer funcionar y man-
tener la herramienta:
Fallos no cubiertos por la garantía
* Cambio del hilo de nylon.
* Fallos resultantes de no haber informado acerca del
error inicial.
* Fallos resultantes de un impacto repentino.
* Fallos a consecuencia de la falta de utilización del
producto de acuerdo con las instrucciones y recomen-
daciones contenidas en el manual del usuario.
* Las herramientas destinadas al alquiler no están
cubiertas por esta garantía.
* Los siguientes artículos se consideran como piezas
de desgaste y su vida útil depende del mantenimiento
regular y, por ello, no están sujetos a los derechos
vigentes de garantía: hilo de nylon, carrete e hilo.
* ¡Atención!
Husqvarna UK Ltd no se hace responsable bajo la
garantía por defectos causados total o parcialmente,
directa o indirectamente por el montaje de recambios
o partes adicionales que no se fabrican ya ni sigan
estando aprobados por Husqvarna UK Ltd., o por
haber modificado la herramienta del modo que sea.
Garantía & política de garantía
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Declara bajo nuestra única responsabilidad que el(los) producto(s):
Designación ..........................................................Recortabordes de césped
Designación de tipo(s) ..........................................CCTE25
Identificación de las series ....................................Véase placa identificadora del producto
Año de construcción ............................................Véase placa identificadora del producto
se ha concebido conforme a los requisitos & disposiciones esenciales de las siguientes directivas CE:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
basándose en los siguientes estándares armonizados UE aplicados:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2
El nivel máximo de presión sonora media A L
pA
en la posición del usuario, medido de acuerdo con EN 60335-2-91,
se indica en la tabla.
La vibración máxima mano/brazo media a
h
, medida de acuerdo con EN 60335-2-91, sobre una muestra del (de los)
producto(s) anterior(es) se indica en la tabla.
2000/14/CE: La potencia sonora medida L
WA
& la potencia sonora garantizada L
WA
están de acuerdo con las cifras
de la tabla.
Procedimiento de evaluación de la conformidad ...Anexo VI
Puesto notificado .................................................. Intertek, Davy Avenue,
Knowlhill,
Milton Keynes,
Bucks, MK5 8NL,
England
Ulm, 05.11.2013
P. Lameli
Director General Técnico
Responsable de la documentación técnica
Declaración de Conformidad CE
Tipo CCTE25
Anchura de corte (cm) 25
Velocidad de rotación del dispositivo de corte (rpm) 8.500
Potencia sonora medida L
WA
(dB(A)) 82
Potencia sonora garantizada L
WA
(dB(A)) 96
Presión sonora L
pA
(dB(A)) 74,4
K
pA
incierta (dB(A)) 2,5
Vibración mano/brazo a
h
(m/s
2
) 1,8
K
ah
incierta (m/s
2
) 1,5
Peso (kg) 3,2
5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 6 16.10.15 11:27

Transcripción de documentos

® Contour Cordless 24 V GB Original Instructions Übersetzung der Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL obsługi DE ­Originalbetriebsanleitung CZ Překlad originálního návodu na provoz FR Traduction du mode d’emploi original SK Preklad originálneho návodu na obsluhu NL ­driftsvejledning Oversat fra den originale SI Prevod izvirnih navodil za uporabo NO driftsveiledningen Oversettelse av original- HR Prijevod originalnih uputa za uporabu FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av original­ Eksploatavimo instrukcijos originalo LT vertimas Перевод оригинальной инструкции SE bruksanvisningen RU по эксплуатации DK ­driftsvejledning EE Kasutamisjuhendi algupärandi tõlge ES de empleo originales LV ­tulkojums PT ­original RO originale IT ­originali GR λειτουργίας HU Az eredeti használati utasítás fordítása TR Orijinal işletim kılavuzu çevirisi Oversat fra den originale Traducción de las instrucciones Tradução do manual de instruções Traduzione delle istruzioni per l’uso 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 1 Oriģinālās lietošanas instrukcijas Traducerea instrucţiunilor de utilizare Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 16.10.15 11:27 GB DO NOT use liquids for ­cleaning. ES NO utilice líquidos para la limpieza. HR NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje. DE Zur Reinigung KEINE ­Flüssigkeiten verwenden. PT NÃO use líquidos para ­limpar. LT Nenaudokite skysčių ­valymui. FR NE PAS utiliser de produit liquidepour le nettoyage. IT NON usare liquidi per la ­pulizia. RU НЕ используйте жидкости для очистки. NL Voor het reinigen NOOIT ­vloeistoffen gebruiken. HU NE használjon folyadékokat ­tisztításra. EE ÄRGE kasutage puhastamiseks vedelikke. NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. PL NIE używać płynów do czyszczenia. LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus. FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdista- CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE k­ apaliny. miseen. RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide. SE ANVÄND INTE vätskor för ­rengöring. SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie TR Temizleme için sıvılar ­ ULLANMAYIN. K tekuté materiály. DK BRUG IKKE væske til ­rengøring. SI NE uporabljajte raznih tekočin za čiščenje. GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. GB For further advice or repairs, contact your local dealer. ES Si desea consejos adicionales o reparación, contacte con su distribuidor local. HR Za daljnje savjete ili popravke, obratite se svom prodavaču. PT Para orientação adicional ou reparações, contacte o seu agente local. LT Norint sužinoti daugiau patarimų dėl remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju. IT Per ulteriori consigli o riparazioni contattare il rivenditore locale. RU Для получения дальнейших консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером. DE Für weitere Empfehlungen oder Reparaturarbeiten ­setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. FR Pour en savoir plus ou pour toute réparation, contacter votre revendeurlocal. NL Voor nadere informatie over reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier. HU További tanácsért vagy javítás szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz. EE Edasisteks nõuanneteks ­ või hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole. PL W sprawie porad lub napraw LV Lai uzzinātu vairāk par skontaktować się z miejsremontdarbu veikšanu, cowym przedstawicielem. ­sazinieties ar savu vietējo CZ O radu nebo opravu izplatītāju. požádejte svého místního RO Pentru mai multe sfaturi sau prodejce. FI Tarkempia ohjeita tai tieto reparaţii, contactaţi reprezenkorjauksista saat paikalliselta SK Ďalšie informácie a opravy tantul local. jälleenmyyjältä. zabezpečí váš lokálny TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar ­predajca. SE För ytterligare rådgivning eller için, yerel satıcınızla temas reparationer, kontakta din SI Za nadaljnja navodila ali kurunuz. lokala återförsäljare. popravila kontaktirajte ­vasega lokalnega prodajalca. GR Για περαιτέρω συµβουλές DK For yderlige vejledning eller ή επισκευές, επικοινωνήστε reparation skal du kontakte µε τον τοπικό σας αντιπρόdin lokale forhandler. σωπο. NO Ta kontakt med din lokale forhandler angående ytterligere opplysninger eller ­reparasjoner. 7 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 7 16.10.15 11:27 Seguridad ADVERTENCIA. Se deberán considerar las instrucciones de seguridad mientras se usa el producto. Para su propia seguridad y la de terceras personas, rogamos que se lean atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta posterior. Explicación del significado de los símbolos situados en el producto Use gafas protectoras Advertencia A fin de evitar la posibilidad de descargas eléctricas, no utilice el producto en entornos húmedos o mojados. Lea las instrucciones de uso detenidamente y asegúrese así de que entiende todos los mandos y su modo de funcionar. 360º 10m Mantenga a otras personas, inclusive niños, mascotas y otras personas ajenas fuera de la zona de peligro de 10 metros. Detenga el recortabordes de inmediato si alguien se le acerca. Observaciones generales 1. ­ os niños a partir de los 8 años y en ­L adelante así como personas con discapa­ cidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos sólo pueden usar el producto bajo la supervi­ sión de una persona responsable, o si son instruidas en cuanto al empleo s­ eguro del producto y comprenden los posibles peli­ gros resultantes. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no pue­ den jugar con el producto. Los niños sólo pueden limpiar o mantener el ­producto bajo vigilancia de una persona responsa­ ble. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. 2. No permita nunca que niños o personas no familiari­ zadas con las instrucciones utilicen la herramienta. 3. Deje de usar la herramienta mientras haya cerca per­ sonas, especialmente niños, o mascotas. 4. Utilice sólo el recortabordes de la forma y para el ­objetivo descritos en estas instrucciones. 5. No haga funcionar nunca el recortabordes si está ­cansado(a), enfermo(a), o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. 6. El operador o el usuario es responsable de los accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad. Batería Los productos eléctricos sin cable, accionados por batería, requieren un cuidado especial. 1. EVITE UNA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. ­MANTENGA LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS DE LA PALANCA DEL INTERRUPTOR MIENTRAS TRANSPORTA EL RECORTABORDES. 2. Cargue siempre el producto en el interior y guárdelo en un lugar fresco y seco – fuera del alcance de los niños. 3. Utilice únicamente el cargador suministrado con la unidad. El uso de cualquier otro cargador podría dañar permanentemente la batería y el recortabordes. 4. Utilice el cargador solamente con tomacorrientes eléctricos estándares de uso doméstico. 5. No haga un uso indebido del cargador o del cable del cargador. ¡Apague! Retire la batería antes de hacer ­ajustes o limpiar. Advertencia: los elementos de corte siguen girando ­después de apagar el motor de la herramienta. 6. No utilice el cargador si el cargador mismo o el cable del cargador están dañados. 7. Utilice el cargador únicamente en el interior. 8. No utilice el cargador en el exterior. 9. Guarde y cargue esta unidad en un lugar fresco, seco y bien ventilado, así como fuera del alcance de los niños. 10. No cargue la batería ni utilice la unidad en un ambiente explosivo o corrosivo. Evite áreas donde haya presentes líquidos o gases inflamables, a fin de evitar el riesgo de producción de un incendio o una explosión. 11. No intente reparar la unidad, ni la batería. El único mantenimiento que deberá correr a cargo del usuario es el reemplazo del hilo de nylon y la limpieza de la ­unidad. 12. No introduzca ningún objeto en el área del motor. Manténgala libre de suciedad para evitar el sobrecalentamiento. 13. No queme ni rompa la batería. Las baterías contienen productos químicos peligrosos. Elimine los residuos del modo apropiado. A tener en cuenta antes de usar 1. Durante el uso del producto lleve siempre unas gafas protectoras, calzado resistente y pantalones largos. No haga funcionar el equipo si va descalzo o lleva ­sandalias abiertas. 2. Antes de usar la herramienta y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repare, según sea necesario. 3. Inspeccione el área a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos, como son piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cuerdas, etc. que puedan salir proyectados o bien se puedan enredar en el cabezal del recortabordes. 4. Antes del uso, inspeccione el área para comprobar si hay animales en el entorno, sobre todo preste una atención especial a la posible presencia de erizos. 5. Compruebe que el cabezal de corte, el carrete y la tapa están montados correctamente. Utilización 1. Utilice el recortabordes sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. 2. Evite hacer funcionar el recortabordes en hierba ­húmeda, siempre que sea posible. 3. Tenga cuidado en la hierba mojada, puede perder el equilibrio. 4. Tenga mucho cuidado en las pendientes pues se puede resbalar, póngase calzado antideslizante. 5. No camine hacia atrás mientras está usando el recortabordes, pues podría tropezar. Camine, no corra nunca. 6. Nunca haga funcionar el recortabordes si los guardas están dañados o sin los guardas montados en su lugar correspondiente. 7. Nunca acople elementos de corte metálicos. 8. Mantenga en todo momento las manos y los pies ­alejados de los medios de corte y especialmente al encender el motor. ESPAÑOL – 1 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 1 16.10.15 11:27 9. Mantenga el cabezal de corte por debajo de las ­caderas. 10. No se agache sobre el guarda del recortabordes mientras lo está usando, pues el hilo de corte puede lanzar objetos. 11. Tenga cuidado de las piezas recortadas del hilo de nylon expulsadas durante el uso. 12. Si se golpea un objeto, no vuelva a utilizar el recortabordes hasta haberse asegurado de que el recortabordes completo se puede seguir haciendo funcionar con seguridad. 13. Si el recortabordes comenzara a vibrar de manera anormal, compruébelo de inmediato. Una vibración excesiva puede causar daños. Mantenimiento y almacenamiento 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el recortabordes se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. 2. Por motivos de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. 3. Utilice solamente el hilo de corte de recambio especificado para este producto. 4. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios recomendados por Husqvarna UK Ltd. 5. Después de todo trabajo de mantenimiento realizado en el hilo de corte, devuelva siempre el producto a su posición normal de funcionamiento antes de ponerlo en marcha. 6. A fin de evitar el riesgo de lesión, mantenga los dedos y las manos alejados de la cuchilla del hilo a nivel del borde delantero del dispositivo protector. 7. Limpie la unidad con un paño seco. No utilice nunca objetos metálicos para limpiar la unidad. 8. Inspeccione y mantenga el recortabordes a intervalos regulares de tiempo. La reparación debe ser realizada siempre por un técnico autorizado. 9. Guarde el producto en un lugar fresco y seco, así como fuera del alcance de los niños. No guarde el ­producto en el exterior. 10. Deje enfríar el producto durante al menos 30 minutos antes de guardarlo. Batería Conservación de la batería 1. Si durante un periodo de tiempo la batería se descarga rápidamente después de un proceso de carga total de 6 horas, significa que se ha de reemplazar la batería. 2. En la batería habrá presente algo de carga para garantizar un tiempo de funcionamiento máximo, cargue de todos modos la batería durante 6 horas antes del primer uso. 3. Para prevenir daños permanentes en la batería, ésta no se deberá almacenar nunca si está descargada. 4. Póngase en contacto con el centro/comerciante/distribuidor autorizado local de servicio técnico para reemplazar la batería y eliminar con seguridad la batería usada. 5. Batería 24 voltios 1,6 Amperios-hora “High Power” Sellado de por vida No requiere mantenimiento • IMPORTANTE: ELIMINE LA BATERÍA USADA DE FORMA SEGURA, NO LA CORTE, NO LA QUEME NI LA INCINERE. Almacenamiento durante el invierno 1. Cargue la batería por completo durante 6 horas antes de almacenarla durante el invierno. 2. Vuelva a cargar la batería cada 3 a 4 meses durante un periodo de carga total de 6 horas para completar la carga de la batería mientras se almacena durante el invierno. 3. Evite un almacenamiento prolongado sin recargar. 4. Guarde el producto en un lugar fresco y seco. Si desea obtener más información acerca del modo de cambiar la batería, póngase en contacto con el distribuidor más cercano. Instrucciones de montaje Montaje de la manecilla del interruptor al tubo (A1) • Asegúrese de que el cable interno no está ­retorcido. 1. Inserte el tubo en la manecilla del interruptor. 2. Empuje hasta que encaje haciendo clic en su posición. • CERCIÓRESE DE QUE EL TUBO SE ENCUENTRA ASENTADO TOTALMENTE INTENTANDO, PARA ESTE FIN, QUITARLO. Montaje del cabezal del recortabordes al tubo (A2) • Asegúrese de que el cable interno no está ­retorcido. 1. Inserte el tubo en el cabezal del recortabordes. 2. Empuje hasta que encaje haciendo clic en su posición. • CERCIÓRESE DE QUE EL TUBO SE ENCUENTRA ASENTADO TOTALMENTE INTENTANDO, PARA ESTE FIN, QUITARLO. Montaje del collar (B1) & (B2) 1. Adjunte el collar para el recortabordes asegurándose de que está ubicado en la ranura INFERIOR sobre el cabezal de corte, como se muestra en la Fig. B1. 2. Encaje el collar haciendo clic en cada lado y asegúrese de que está bien sujeto (B2). 3. Una vez hecho esto, el collar debería girar libremente. Montaje del guarda-plantas (B3) & (B4) 1. Abra el guardaplanta, como se muestra en la Fig. B3, y colóquelo en la ranura SUPERIOR sobre el cabezal de corte. Gire el guarda-plantas en el sentido horario hasta que encaje haciendo CLIC en la posición correspondiente (B4). Montaje del guarda de seguridad (C1) & (C2) 1. Coloque el guarda de seguridad por encima del cabezal de corte. Asegúrese de que el hilo de nylon se ­conduzca a través del orificio situado en el guarda de seguridad, como se muestra en Fig. C1. 2. Empuje hasta su posición y gire el guarda de seguridad en la dirección ilustrada en Fig. C2, hasta percibir un clic, hecho esto significa que el guarda de seguridad está encajado con firmeza en la posición correspondiente. • CERCIÓRESE DE QUE EL GUARDA DE SEGURIDAD ESTÁ SITUADO CON FIRMEZA EN SU P ­ OSICIÓN INTENTANDO, PARA ESTE FIN, DARLE LA VUELTA. Montaje del mango fijo (D) 1. Empuje la palanca de desbloqueo del mango fijo hacia la empuñadura. 2. Presione los dos botones situados en el lado del mango fijo. 3. Coloque los botones en el mango principal y suelte la palanca. 4. Ajuste el mango fijo en la posición más cómoda de uso tirando de la palanca de desbloqueo y, al mismo tiempo, moviendo el mango. Ajuste de la altura (E) 1. Gire el ajustador de la altura (E1) en la dirección ­indicada para desbloquear (E2). 2. Ajuste la longitud del tubo en la posición más cómoda de uso. 3. Gire el ajustador de la altura en la dirección opuesta para bloquear (E3). • CERCIÓRESE DE QUE EL TUBO ESTÁ ASEGURADO POR COMPLETO. ESPAÑOL – 2 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 2 16.10.15 11:27 Cómo cargar la batería Proceso de carga inicial 1. Utilice el cargador únicamente en el interior. 2. Asegúrese de que el cargador no está expuesto a la humedad. Mantenga el cargador y la batería en todo momento secos. Mantenga el cargador en un lugar bien ventilado durante el proceso de carga. 3. Adjunte el conector del cargador (F1) a la batería. 4. Enchufe el cargador (F2) a un tomacorriente doméstico adecuado y conecte. 5. La luz piloto roja (F3) está encendida de modo permanente durante el proceso de carga. 6. El proceso de carga completo termina en 3 horas ­después de que la luz piloto ubicada sobre el cargador (F3) cambie a verde. El cargador se calienta durante el ­proceso de carga. Lo que es normal y signi­ fica que el cargador está trabajando correctamente. Cómo recargar la batería 1. Vuelva a cargar la batería tan pronto como la potencia de corte del recortabordes comience a disminuir y vaya más despacio. 2. Evite hacer funcionar la batería a un nivel de descarga “profunda”, es decir, evite el aplanamiento de la batería por completo. 3. Siga el proceso indicado en el apartado ‘Proceso de carga inicial’. 4. El modo de cargar la batería de acuerdo con estas instrucciones se ha concebido para garantizar la máxima vida útil de la batería. Montaje de la batería (G) 1. Coloque la batería como se muestra en Fig. G, y asegúrese de que encaje haciendo clic en su posición y de que esté asentada firmemente. 2. Para extraer, presione los dos botones (G1) situados en cada lado de la batería y desplácela hacia afuera. Cómo recortar y rebordear • ADVERTENCIA • Recomendamos el uso de gafas protectoras. No se agache sobre el recortabordes mientras lo está usando, pues el hilo de corte puede lanzar objetos. No deje que el cabezal de corte descanse sobre el suelo. No sobrecargue el recortabordes. Es posible evitar una sobrecarga asegurándose de que la velocidad del motor no disminuye indebidamente. RETIRE LA BATERÍA ANTES REALIZAR ­CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O AJUSTES. • ANTES DE USAR Asegúrese de que se hace salir el hilo. • Asegúrese de que el motor funciona a plena ­velocidad antes de recortar y rebordear. Cómo recortar 1. Sujete la herramienta como se muestra en Fig. H. 2. Para poner en marcha, apriete el lock-off de seguridad (H1) y luego la palanca del interruptor (H2). 3. Corte con el hilo de nylon formando un ángulo y usando la punta para este fin (J). 4. Mueva el recortabordes de lado a lado del área de corte, cortando por etapas pequeñas (K). 5. El hilo se hace salir de forma automática cada vez que el cabezal del recortabordes deja de girar y vuelve a la velocidad de funcionamiento. • Se puede hacer salir más hilo manualmente como se describe en el capítulo de Salida de hilo manual 6. Suelte la palanca del interruptor para detener el recortabordes. El cabezal de corte se detiene en el plazo ­aproximado de un segundo. Cómo usar el guarda-plantas y guarda-árboles El guarda-plantas y guarda-árboles permite recortar la ­hierba situada cerca de las plantas y árboles sin dañarlos con el hilo de corte. 1. Gire el guarda a su posición delantera como se muestra en Fig. K1. 2. Use el recortabordes alrededor de los árboles (K2) y cerca de las plantas. Cómo rebordear 1. Asegúrese de que el guarda-plantas está en la posición de REPOSO. 2. Para conmutar al modo de rebordear, pulse el botón (L1) y dé la vuelta al cabezal (L2). Un “clic” perceptible le confirmará que el cabezal está bloqueado. 3. Sujete como se muestra en Fig. H. 4. Para poner en marcha, apriete el lock-off de seguridad (H1) y luego la palanca del interruptor (H2). 5. Apoye el recortabordes sobre el collar para tener más estabilidad y alinee el borde del césped. Recorte los bordes como se indica en Fig. M. 6. Suelte la palanca del interruptor para detener el recortabordes. 7. Para volver al modo de recorte, pulse el botón y dé la vuelta al cabezal en sentido contrario. Un “clic” perceptible le confirmará que el cabezal está ahora bloqueado. • Mientras se cortan los bordes, habrá que asegurarse de que el collar recortabordes siempre está apoyado sobre la hierba (y no sobre camino / la entrada). Cómo utilizar la posición para arbustos 1. Pulsando la palanca (N1) con el pie, se puede bajar el mango a tres posiciones diferentes para permitir el uso del producto por debajo de arbustos y otros obstáculos bajos (O). Sistema de salida automática del hilo Modo de funcionar de la salida automática del hilo (P) 1. Al conectar por primera vez el recortabordes, se hace salir una pequeña longitud de hilo. 2. Se escucha un “golpeteo” cuando el hilo de nylon golpea la cuchilla del hilo (P1). NO SE ALARME, es algo muy normal. Después de haber transcurrido unos 5 segundos, el hilo se corta a la longitud correcta y el ruido disminuye al alcanzar el motor la máxima ­velocidad. • Asegúrese de que el motor funciona a plena ­velocidad antes de recortar y rebordear. 3. Si el sonido del hilo de nylon al ser cortado no se puede escuchar, significa que se ha de hacer salir más hilo. 4. Para hacer salir más hilo, es preciso dejar primero que el motor se detenga por completo, luego hay que volver a poner en marcha para que el motor pueda alcanzar la máxima velocidad. 5. Repita el paso 4 hasta que se escuche el hilo golpear contra la cuchilla. (No repita este proceso más de 6 veces.) 6. De surgir problemas con la salida automática del hilo, recomendamos que se consulte el apartado de ‘Localización de fallos’. ESPAÑOL – 3 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 3 16.10.15 11:27 Salida manual del hilo Cómo hacer salir manualmente el hilo de nylon (Q) 1. En caso necesario se puede hacer salir el hilo manualmente. 2. Para hacer funcionar, pulse y suelte el botón de salida manual del hilo (Q1) mientras se tira suavemente, al mismo tiempo, del hilo hasta alcanzar la cuchilla del hilo. 3. Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla del hilo, ­significa que se ha hecho salir demasiado hilo. 4. Si se ha hecho salir demasiado hilo, quite la tapa del carrete y haga clic en el carrete en sentido antihorario hasta que el hilo tenga la longitud deseada. Cabezal de corte Cómo quitar la tapa del carrete 1. Pulse y mantenga pulsados los dos pestillos de ­desbloqueo de la tapa (R1). 2. Retire la tapa del porta-carrete (R3). Cómo volver a colocar la tapa del carrete (R2) 1. Mantenga limpias todas las áreas de la tapa (R2) y del porta-carrete (R3). La falta de observación de este punto puede tener como consecuencia que la tapa no esté bien asentada en el porta-carrete. 2. Vuelva a colocar la tapa presionando firmemente hacia ABAJO en dirección del porta-carrete para garantizar que la tapa ha quedado puesta por completo. 3. Compruebe que la tapa está correctamente montada intentado quitarla si presionar los dos pestillos. Cómo sustituir el hilo de nylon Para su comodidad recomendamos comprar el carrete (R4) y el hilo completos. También hay disponible hilo de nylon por separado. Ambos productos se pueden adquirir en el distribuidor más cercano. Cómo montar el carrete y el hilo completos: 1. Quite el carrete antiguo (R4). 2. Coloque el carrete nuevo en el porta-carrete (R3) con el área recortada del carrete (S1) en línea con el ojal, como se muestra en Fig. S2. 3. Suelte el hilo de la pestaña (T1) y haga salir el hilo a través del ojal (S). • Asegúrese de que el carrete (R4) se ha colocado por completo, girando suavemente durante el ajuste, mientras se mantiene fijo el portacarrete (R3). 4. Vuelva a colocar la tapa (R2). Cómo colocar el hilo de nylon por separado: • ¡Recuerde! El producto se ha diseñado para usarlo ­únicamente con hilo de nylon con un diámetro ­máximo de 1,5 mm. Utilice únicamente hilos de nylon genuinos Flymo. 1. Tome unos 10 metros de hilo. Inserte 15 mm de hilo en el orificio del carrete (T) y enrolle el hilo en dirección de la flecha en la parte superior del carrete. Deje unos 100 mm de hilo desenrollado y colóquelo en la pestaña como se muestra en Fig. T1. 2. Se deberá proceder con sumo cuidado al enrollar el hilo en el carrete. El no hacerlo perjudicará el rendimiento de la función de salida automática del hilo. 3. Una vez hecho esto, se puede montar el carrete como descrito en el apartado “Cómo montar el carrete y el hilo completos”, en la sección de más arriba. Devuelva siempre el producto a su posición normal de funcionamiento antes de ponerlo en marcha. Mantenimiento • ADVERTENCIA Retire la batería antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. El cabezal de corte continua girando después de haber apagado el recortabordes. Mantenga los dedos y las manos alejados de la cuchilla del hilo a nivel del borde delantero del guarda. Conservación del Contour Después de usar el Flymo Contour, proceda como se ­indica a continuación: 1. Nunca limpie el recortabordes con agua, líquidos de limpieza o disolventes, basta con retirar los residuos con un utensilio adecuado, es decir con un cepillo suave o un paño seco. 2. Utilice un cepillo suave para limpiar por el interior del guarda de seguridad, el cabezal de corte (V) y las salidas de aire de la carcasa del motor (W). 3. Retire el collar presionando uno de los botones. Limpie el collar (X) y la ranura (Y) del cabezal del recortabordes con un cepillo suave. 4. Coloque el collar como se describe en el apartado del Montaje del collar. 5. Compruebe el recortabordes cuidadosamente, particularmente las piezas del cabezal de corte. 6. Si recortabordes está dañado de alguna manera, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Husqvarna. • No utilice nunca un recortabordes dañado. Almacenamiento 1. Guarde el producto en un lugar fresco y seco, así como fuera del alcance de los niños. No guarde el producto en el exterior. 2. Deje enfríar el producto durante al menos 30 minutos antes de guardarlo. ESPAÑOL – 4 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 4 16.10.15 11:27 Localización de fallos ADVERTENCIA Retire la batería antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. FALLO COMPRUEBE NO SE HACE SALIR HILO O HILO DEMASIADO CORTO O RECORTABORDES VIBRA SONIDO DE GOLPETEO CONTINUA HILO SE ENGANCHA ­CONTINUAMENTE COLLAR DEJA DE GIRAR SI NINGUNO DE LOS ­ANTERIORES O BIEN SI EL FALLO PERSISTE MODO DE ACTUAR ¿Está funcionando la salida automática del hilo? No ¿Se hace salir el hilo y está visible? ¿Se ha retirado el hilo de la pestaña? No ¿Está funcionando la salida manual del hilo? No ¿Ha alcanzado el motor la máxima ­velocidad antes del uso? No ¿Se ha hecho salir demasiado hilo? Sí ¿Falta la cuchilla del hilo en el guarda de seguridad? Sí ¿Se está usando el recortabordes ­correctamente? ? ¿Está el hilo atascado en el carrete? Sí Haga salir el hilo manualmente. VÉASE “SALIDA MANUAL DEL HILO” Retire la tapa y el carrete, libere el hilo y vuelva a montar el carrete y la tapa. VÉASE “CABEZAL DE CORTE” Es posible que el hilo se haya atascado en el carrete. Vuelva a enrollar el hilo para eli­ minar entrenudos. Compruebe que el hilo se encuentra en la sección correcta del carrete. Haga funcionar el motor a plena velocidad antes de usar la herramienta. VÉASE “SALIDA MANUAL DEL HILO” Póngase en contacto con el centro de ­servi­cio técnico más cercano o bien con el servicio de asistencia al cliente de Husqvarna. Utilice únicamente la punta del hilo de nylon para recortar. VÉASE “CÓMO RECORTAR Y REBORDEAR” Vuelva a enrollar el hilo en el carrete, si persistiera el problema, recomendamos cambiar el carrete y el hilo. Limpie el collar y la ranura del cabezal del recortabordes. VÉASE “MANTENIMIENTO” Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Husqvarna Información medioambiental • Sea consciente del medio ambiente cuando vaya ­“deshacerse” del producto. • Si fuera necesario, consulte a las autoridades locales e infórmese sobre el modo de eliminar los desechos. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA • La batería deberá desecharse antes de eliminar el producto (véase el apartado Cambio de la batería) • Este producto contiene una batería de NiMH, por lo que no se deberá desechar junto con la basura doméstica normal al final de su vida útil. • La batería deberá llevarse a un centro de servicio ­técnico autorizado o a la estación de reciclaje local correspondiente. • NO arroje la batería al agua. • Las baterías NiMH pueden resultar perjudiciales y, por lo tanto, deberán ser eliminadas a través de una planta de reciclaje reconocida de acuerdo con la normativa europea. • NO queme la batería. en el producto o en su envase significa que El símbolo este producto no se puede tratar como basura doméstica. Por lo que se deberá entregar al puesto respectivo de recogida para el reciclaje del equipamiento eléctrico y electrónico. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, en otro caso, podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor póngase en contacto con su oficina municipal, el puesto de recogida de basuras domésticas más cercano o el establecimiento donde adquirió el producto. Servicios recomendados • La identificación de su producto consiste únicamente en una placa identificadora del producto de color plateado o negro. • Le recomendamos expresamente la revisión de su producto al menos cada 12 meses, con más frecuencia en caso de una aplicación profesional. Piezas de recambio Carrete e hilo Nº de referencia: FLY047 Nº de pieza: 510747890 ESPAÑOL – 5 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 5 16.10.15 11:27 Garantía & política de garantía Si hubiera alguna pieza que presentara defectos dentro del periodo de garantía debido a una fabricación errónea, Husqvarna UK Ltd., a través de sus talleres de servicio autorizados, efectuará la reparación o el reemplazo para el cliente a título gratuito, siempre y cuando: (a) El error se indique directamente al taller de servicio autorizado. (b) Se entregue el comprobante de compra. (c) El error no sea debido a un mal uso, negligencia o ajuste defectuoso por parte del usuario. (d) El error no se haya producido por desgaste y deterioro naturales. (e) En la herramienta no se haya realizado mantenimiento alguno, o bien la herramienta se haya reparado, desarmado o alterado por parte de personal no autorizado por la compañía Husqvarna UK Ltd. (f) La herramienta no se haya utilizado para el alquiler. (g) La herramienta sea propiedad del comprador original. (h) La herramienta no se haya utilizado con propósitos comerciales. * Esta garantía es adicional, y no disminuye de ninguna manera los derechos legales de los clientes. Los fallos debidos a lo que se expone a continuación no están cubiertos por la garantía, por este motivo, es impor- tante leer las instrucciones contenidas en el manual del usuario y comprender el modo de hacer funcionar y mantener la herramienta: Fallos no cubiertos por la garantía * Cambio del hilo de nylon. * Fallos resultantes de no haber informado acerca del error inicial. * Fallos resultantes de un impacto repentino. * Fallos a consecuencia de la falta de utilización del ­producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones contenidas en el manual del usuario. * Las herramientas destinadas al alquiler no están cubiertas por esta garantía. * Los siguientes artículos se consideran como piezas de desgaste y su vida útil depende del mantenimiento regular y, por ello, no están sujetos a los derechos vigentes de garantía: hilo de nylon, carrete e hilo. * ¡Atención! Husqvarna UK Ltd no se hace responsable bajo la garantía por defectos causados total o parcialmente, directa o indirectamente por el montaje de recambios o partes adicionales que no se fabrican ya ni sigan estando aprobados por Husqvarna UK Ltd., o por haber modificado la herramienta del modo que sea. Declaración de Conformidad CE Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden Declara bajo nuestra única responsabilidad que el(los) producto(s): Designación...........................................................Recortabordes de césped Designación de tipo(s)...........................................CCTE25 Identificación de las series.....................................Véase placa identificadora del producto Año de construcción.............................................Véase placa identificadora del producto se ha concebido conforme a los requisitos & disposiciones esenciales de las siguientes directivas CE: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU basándose en los siguientes estándares armonizados UE aplicados: EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 El nivel máximo de presión sonora media A LpA en la posición del usuario, medido de acuerdo con EN 60335-2-91, se indica en la tabla. La vibración máxima mano/brazo media ah, medida de acuerdo con EN 60335-2-91, sobre una muestra del (de los) ­producto(s) anterior(es) se indica en la tabla. 2000/14/CE: La potencia sonora medida LWA & la potencia sonora garantizada LWA están de acuerdo con las cifras de la tabla. Procedimiento de evaluación de la conformidad....Anexo VI Puesto notificado...................................................Intertek, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, Bucks, MK5 8NL, England Ulm, 05.11.2013 P. Lameli Director General Técnico Responsable de la documentación técnica Tipo Anchura de corte (cm) Velocidad de rotación del dispositivo de corte (rpm) Potencia sonora medida LWA (dB(A)) Potencia sonora garantizada LWA (dB(A)) Presión sonora LpA (dB(A)) KpA incierta (dB(A)) Vibración mano/brazo ah (m/s2) Kah incierta (m/s2) Peso (kg) CCTE25 25 8.500 82 96 74,4 2,5 1,8 1,5 3,2 ESPAÑOL – 6 5012693-01 Contour Cordless 24V Euro.indb 6 16.10.15 11:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Flymo Contour Cordless 24 V El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para