Flymo Mini Trim Auto ST, Mini Trim Auto plus XT, Mini Trim Auto XT, Mini Trim ST El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Flymo Mini Trim Auto ST El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
®
Mini Trim ST
Mini Trim Auto ST
Mini Trim Auto XT
Mini Trim Auto plus XT
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće
osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see
tuleviku tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GB - CONTENTS
1. Switch Lever
2. Safety Lock-off Lever
3. Upper Shaft
4. Lower Shaft
5. Safety Guard
6. Plant and Tree Guard
7. Instruction Manual
8. Warning Label
9. Product Rating Label
10.Steady Handle
DE - INHALT
1. Schalthebel
2. Sperrhebel
3. Oberer Schaft
4. Unterer Schaft
5. Schutzvorrichtung
6. Pflanzen- und Rindenschutz
7. Bedienungsanweisung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10.Haltegriff
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de commande
2. Levier de verrouillage
3. Montant supérieur
4. Montant inférieur
5. Carter
6. Ecran protecteur plantes et troncs
d’arbre
7. Manuel d’Instructions
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du
Produit
10.Poignée auxiliaire
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Veiligheidsslot
3. Bovenste steel
4. Onderste steel
5. Beschermplaat
6. Afscherming voor planten en
bomen
7. Handleiding
8. Waarschuwingsetiket
9. Product-informatielabel
10.Tweede handvat
NO - INNHOLD
1. Avtrekker/bryter
2. Spak for sikkerhetslås slått av
3. Overskaft
4. Underskaft
5. Trimmerskjerm
6. Vern for planter og trær
7. Bruksanvisning
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
10.Håndtaksbøyle
FI - SISÄLT Ö
1. Virtakytkin
2. Turvalukitusvipu
3. Varren yläosa
4. Varren alaosa
5. Teränsuojus
6. Kasvin- ja puunsuoja
7. Käyttöopas
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
10.Vakain
SE - INNEHÅLL
1. Spak
2. Låsspärr
3. Övre skaft
4. Nedre skaft
5. Trimmersköld
6. Växt- och trädskydd
7. Bruksanvisning
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
10.Stödhandtag
DK - INDHOLD
1. Kontaktarm
2. Sikkerhedslåsearm
3. Øvre skaft
4. Nedre skaft
5. Beskyttelsesskærm
6. Plante- og træafskærmning
7. Brugsvejledning
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
10.Støttehåndtag
ES - CONTENIDO
1. Palanca interruptora
2. Palanca de seguridad de cierre
con llave
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Cubierta protectora
6. Protección de plantas y árboles
7. Manual de instrucciones
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del
Producto
10.Manilla del asa
PT - LEGENDA
1. Alavanca do interruptor
2. Alavanca de bloqueio de segu-
rança
3. Eixo superior
4. Eixo inferior
5. Protecção de segurança
6. Protecção para plantas e árvores
7. Manual de Instrucções
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
10.Pega fixa
IT - INDICE CONTENUTI
1. Leva di avviamento
2. Leva blocco sicurezza
3. Albero superiore
4. Albero inferiore
5. Protezione testa di taglio
6. Protezione per piante e alberi
7. Manuale di istruzioni
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
10.Impugnatura
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolókar
2. Biztonsági zárat nyitó kar
3. Felső rúd
4. Alsó rúd
5. Biztonsági perem
6. Növény- és favédő borítás
7. Kezelési útmutató
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
10.Alsó fogantyú
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwignia włączająca
2. Dźwignia bezpieczeństwa
3. Obudowa wałka napędowego
4. Dolna część obudowy
5. Osłona bezpieczeństwa
6. Osłona roślin i drzew
7. Instrukcja Obsługi
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
10.Uchwyt
CZ - POPIS STROJE
1. Páčka vypínače
2. Páčka bezpečnostního zámku
3. Horní část vyžínače
4. Spodní část vyžínače
5. Ochranný kryt
6. Kryt na sekání kolem rostlin a
stromů
7. Návod k obsluze
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
10.Pevná rukojet’
SK - OBSAH
1. Vypínač
2. Páka bezpečnostného zámku
3. Horná čast’
4. Dolná čast’
5. Ochranny kryt
6. Chránič na rastliny a stromy
7. Príručka
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
10.Oporná rukovät’
SI - VSEBINA
1. Stikalo
2. Varnostni vzvod za zaklepanje
3. Zgornji ročaj
4. Spodnji ročaj
5. Varnostno vodilo
6. Varovalo za rastline in drevesa
7. Priročnik
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
10.Ravnotežno držalo
HR- SADRŽAJ
1. Poluga sklopke
2. Poluga za sigurnosno zaključavanje
3. Gornja osovina
4. Donja osovina
5. Sigurnosni štitnik
6. Zaštita za biljke i stabla
7. Priručnik s uputama
8. Naljepnica za upozorenje
9. Etiketa s ocjenom proizvoda
10.Nepomična ručka
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Perjungimo svirtis
2. Saugos užrakto išjungimo svirtis
3. Viršutinė dalis
4. Apatinė dalis
5. Apsaugos įrenginys
6. Augalų ir medžių apsauga
7. Instrukcija
8. Įspėjamasis ženklas
9. Gaminio klasės etiketė
10.Stabilumo rankena
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Рукоятка с переключателем
2. Рычаг предохранителя
3. Верхняя часть стержня
4. Нижняя часть стержня
5. Предохранитель
6. Устройство для защиты
растений и деревьев
7. Руководство по использованию
8. Предупреждающая этикетка
9. Этикетка с характеристиками
изделия
10.Стабилизирующая рукоятка
EE - OSAD
1. Lülituskäepide
2. Turvalukustushoob
3. Varre ülemine osa
4. Varre alumine osa
5. Kaitsekate
6. Taime- ja puukaitse
7. Kasutusjuhend
8. Hoiatusmärgis
9. Toote nimiandmesilt
10.Juhtkäepide
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Slēdzis
2. Bloķēšanas aizsargsvira
3. Kāta augšējā daļa
4. Kāta apakšējā daļa
5. Drošības pārsegs
6. Augu un koku aizsargs
7. Instrukciju rokasgrāmata
8. Etiķete ar brīdinājumu
9. Produkta kategorijas etiķete
10.Stabilizētājrokturis
RO - COMPONENTELE
1. Levier de comutare
2. Levier de blocare de siguranţă
3. Coloană superioară
4. Coloană inferioară
5. Dispozitiv de protecţie
6. Sistem de protecţie a plantelor şi
copacilor
7. Manual de instrucţiuni
8. Etichetă de avertizare
9. Plăcuţa de identificare a produsului
10.Mâner de susţinere
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Μοχλός διακόπτη
2. Μοχλός απασφάλισης
3. Eπάνω άξονας
4. Κάτω άξονας
5. Προστατευτική Ασφάλεια
6. Προφυλακτήρας φυτών και
δένδρων
7. Εγχειρίδιο Οδηγίας
8. Ετικέτα Προειδοποίησης
9. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
10.Σταθερή Λαβή
TR - İÇİNDEKİLER
1. Anahtar kolu
2. Güvenlik Kilit Kolu
3. Üst Mil
4. Alt Mil
5. Emniyet Siperi
6. Bitki ve Ağaç Koruyucu
7. Talimat Elkitabı
8. Uyarı Etiketi
9. Ürün Sınıflandırma Etiketi
10.Denge Kulpu
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčių valymui.
RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich
bitte mit Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre
revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NOTa kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu
agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a
helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega
prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimų
dėl remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для ремонта
свяжитесь с Вашим местным
авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu, sazinieties
ar savu vietējo izplatītāju.
ROPentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul
local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GRΓια περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον
τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Precauciones de seguridad
Aviso.Tiene que seguir las normas de seguridad cuando utilice esta máquina. Por su propia
seguridad y la de las personas que se encuentren cerca, lea estas instrucciones antes de utilizar la
máquina. Guarde las instrucciones para su posterior consulta.
Explicación de los símbolos en su aparato
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención
para asegurarse de que comprende todos los
controles y para qué sirven
Mantenga a los curiosos alejados. No
opere la máquina mientras haya alguien,
especialmente niños o animales, cerca
de la zona
Lleve gafas de protección de los ojos.
No opere cuando llueva ni deje los
aparatos en el exterior cuando esté
lloviendo
Desconectar! Sacar el enchufe del
suministro antes de hacer ajustes,
limpieza o si el cable se enreda o se daña.
Advertencia: El cordón cortante continúa girando
después de apagar la máquina.
360º
10m
General
1. No se tiene previsto que este producto lo utilicen
personas (incluye niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de ex-
periencia y conocimiento, a no ser que una persona
responsable de su seguridad les ofrezca supervisión
o instrucción. Se deberá supervisar a los niños para
asegurar que no juegan con el producto. Las regula-
ciones locales podrían restringir la edad del operario.
2. No permita nunca que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta máquina.
3. Detenga el uso de la máquina mientras otras personas
estén cerca, especialmente niños o animales domésticos
4. Sólo utilice el aparato de la forma y para las fun-
ciones descritas en las instrucciones.
5. No opere nunca el aparato cuando esté cansado, en-
fermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicinas.
6. El operario o usuario es responsable de accidentes o
riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
7. Mantenga a los curiosos alejados. No opere la
máquina mientras haya alguien, especialmente
niños o animales, cerca de la zona.
Eléctricos
EVITAR PONER EN MARCHA ACCIDENTALMENTE.
DESCONECTAR EL ENCHUFE DEL SUMINISTRO Y
MANTENER LOS PIES ALEJADOS DE LA PALANCA
DEL INTERRUPTOR: AL LIMPIAR EL INTERIOR DE
LA GUARDA DE SEGURIDAD, AL SACAR Y CAMBIAR
LA TAPA DEL CARRETE O AL ALIMENTAR O CAM-
BIAR EL SEDAL DE NILÓN.
1. Se recomienda el uso de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente de disparo de no más
de 30 mA. Incluso con un RCD instalado, no se puede
garantizar una seguridad del 100% y deberá seguirse
una práctica de trabajo segura en todo momento. Com-
pruebe el RCD siempre que lo utilice.
2. Antes de usar, examinar el cable por daños, cam-
biarlo si tiene señales de daño o deterioro.
3. No utilice el aparato si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
4. Desconectar inmediatamente del suministro eléc-
trico si el cable está cortado, o el aislamiento está
dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que se
haya desconectado el suministro eléctrico. No
reparar un cable que tiene un corte o daños . Cam-
biarlo por uno nuevo.
5. El cable de extensión enrollado deberá desenrollarse,
los cables enrollados pueden sobrecalentarse y reducir
la eficacia del cortacésped.
6. Mantenga siempre el cable despejado de la zona
que está cortando y de los obstáculos..
7. No tirar el cable por el lado de objetos agudos.
8. Siempre desconectar el suministro antes de de-
sconectar el enchufe, conector de cable o cable de
extensión.
9. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y ex-
aminar el cable para daños o deterioro antes de en-
rollarlo para su almacenaje. No reparar un cable que
esté dañado, cambiarlo por uno nuevo.
10. Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando que
se retuerza.
11. No agarre nunca el producto por el cable.
12. No tire nunca del cable para desenchufarlo.
13. Utilicelo sólamente con corriente alterna, de voltaje
especificado en la etiqueta de clasificación del producto.
14. Los productos Flymo tienen doble aislamiento
según la normativa EN60335. No se deberá bajo
ninguna circunstancia conectar una puesta a tierra a
ninguna parte del producto.
Cables
Si desea conectar el producto con un cable alargador,
deberá respetar las siguientes dimensiones del cable:
- 1.0
mm
2
: largo máx. 40 m
- 1.5
mm
2
: largo máx. 60 m
- 2.5
mm
2
: largo máx. 100 m
Valor mínimo:
Cable de 1
mm
2
10 amperios 250 voltios CA
1. Los cables de la red y las extensiones están
disponibles de su Centro local autorizado de Servicio
de Productos para Exteriores de Husqvarna.
2. Utilice tan sólo alargadores eléctricos diseñados
especialmente para su uso en exteriores y que
cumplan una de las siguientes especificaciones:
Caucho ordinario (60245 IEC 53), PVC ordinario
(60227 IEC 53) o PCP ordinario (60245 IEC 57)
3. Si el cable de conexión corto presenta daños o está
averiado, deberá ser sustituido por el fabricante, o
por su servicio de mantenimiento o técnicos igualmente
cualificados para así evitar cualquier riesgo o peligro.
Preparación
1.
Al usar el producto siempre utilice protección
para ojos, botas protectoras y pantalones largos.
No utilice esta herramienta con los pies descalzos ni
con sandalias abiertas.
2. Antes de usar la máquina y después de golpearla
accidentalmente, comprobar si hay señal de des-
gaste o de daño y reparar si fuera necesario.
3. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que vaya a
cortar. Retire objetos tales como piedras, vidrios,
clavos, cables, cuerdas etc., ya que pueden saltar o
enredarse en el cabezal del cortabordes.
4. Compruebe que el cabezal cortante, el conjunto
rotor y la tapa están colocados correctamente.
Uso
1. Usar el trimer solamente en luz diurna o en buena
luz artificial.
2. Evite usar el trimer en pasto húmedo en lo posible.
ESPAÑOL - 1
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a
una fabricación incorrecta dentro del período de
garantía, Husqvarna UK Ltd., a través de sus
Reparadores de Servicio Autorizados, efectuarán la
reparación o la sustitución gratuitamente para el
cliente, con tal de que:-
a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autor-
izado.
b) Se provea prueba de compra.
c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o
mal ajuste por el usuario.
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste nor-
mal.
e) La máquina no haya tenido reparaciones o servi-
cio, desmantelaje o interferencia por personas sin
la autorización de Husqvarna UK Ltd..
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.
g) La máquina es la propiedad del comprador origi-
nal.
h) La máquina no haya tenido uso comercial.
* Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
disminuye, los derechos legales del cliente.
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos
por la garantía, por lo que es importante leer las in-
strucciones contenidas en el Manual del Operario y
comprender cómo operar y mantener la máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo
inicial.
* Fallos que resulten de impactos repentinos.
* Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato
según las instrucciones y recomendaciones con-
tenidas en el manual del operario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están cu-
biertas por esta garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran
piezas de desgaste y su duración depende de su
mantenimiento regular y no están, por lo tanto, su-
jetos normalmente a una reclamación de garantía
válida: Cordón de nilón, carrete y línea
* Atención!
Husqvarna UK Ltd. no acepta responsabilidad bajo
la garantía por defectos causados total o parcial,
directa o indirectamente por el montaje de re-
puestos o partes adicionales que no sean de man-
ufactura aprobada por Husqvarna UK Ltd., o si la
máquina ha sido modificada en cualquier forma.
Información Ecológica
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´
de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma
de desechar el producto.
El símbolo en el producto o en su envase indica
que no se puede tratar este producto como desperdi-
cio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el
punto de recogida aplicable para el reciclado de
equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de
eliminar este producto correctamente, ayudará así a
evitar consecuencias potenciales negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que podrían de
lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los
residuos de este producto. Para obtener información
más detallada sobre el reciclado de este producto,
contacte con la oficina municipal local, con el servi-
cio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
ESPAÑOL - 2
Recomendaciones de Servicio
Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
Precauciones de seguridad
3. Tener cuidado en cesped húmedo, se puede resbalar.
4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los pies y
llevar calzado antideslizante.
5. No caminar hacia atrás mientras usa el trimer, se
puede dar un traspié. Siempre ande, nunca corra.
6. Desconectar antes de empujar el trimer sobre su-
perficies que no sean pasto.
7. Nunca usar el trimer con las guardas dañadas o sin
las guardas puestas.
8. No instale nunca elementos de corte metálicos.
9. Mantener las manos y los pies alejados del medio de
corte en todo momento y especialmente al poner en mar-
cha el motor.
10. Mantenga el cabezal cortante por debajo del nivel
de la cintura.
11. No se incline sobre la protección de la cortadora
mientras recorta o hace el bordillo, ya que la línea
cortadora puede lanzar objetos.
12. Tenga cuidado de pedazos de la línea de nilón que
sean expulsados durante el uso.
13. Nunca recoger o llevar el trimer por el cable.
14. Sacar el enchufe del suministro eléctrico:
- antes de dejar el trimer desatendido por cualquier
período;
- antes de desatascar una obstrucción;
- antes de examinar, limpiar o reparar el aparato;
- si pega contra un obstáculo. No usar el trimer hasta
que Ud. esté seguro que el trimer está en buenas
condiciones de trabajo;
- si el trimer empieza a vibrar anormalmente. Exami-
nar inmediatamente. Una vibración excesiva podría
causar lesiones.
Mantenimiento y almacenaje
1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apre-
tados para asegurar que el trimer esté en buenas
condiciones de trabajo.
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor
seguridad.
3. Sólo usar el sedal de nilón de recambio especifi-
cado para este producto.
4. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por Husqvarna UK Ltd..
5. Después de realizar cualquier tipo de mantenimiento
en la línea de corte, vuelva la máquina a su posición
normal de funcionamiento, antes de arrancarla.
6. Limpie la unidad con un paño seco. Nunca use ob-
jetos metálicos para limpiar la unidad.
7. Inspeccione y mantenga la recortadora regular-
mente. Las reparaciones deberán ser realizadas
por un centro de reparación autorizado.
8. Guarde en un lugar seco y frío y fuera del alcance
de los niños. No almacene en el exterior.
9. Deje que el producto se enfríe por lo menos du-
rante 30 minutos antes de guardarlo.
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s);
Designación
...............................Lawn Trimmer = Cortacésped eléctrico
Tipo(s) de designación..............MST21, MAST23, MAXT25, MA+XT25
Identificación de la serie.............
Ver Etiqueta de Identificación Del
Año de construcción
...................
Ver Etiqueta de Identificación Del
Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes Directivas
de la CE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
El nivel máximo de presión acústica de ponderación A en la posición del operador medido
según EN60335-2-91 corresponde al nivel
L
pA
dado en la tabla.
El valor máximo de vibración media sufrido por la mano / brazo medido según EN ISO 20643
en una muestra del producto(s) anterior corresponde al valor
a
h
dado en la tabla.
2000/14/CE: Los valores
L
WA
de potencia de ruido medido y potencia de ruido garantizado
tienen conformidad con las cifras tabuladas.
Procedimiento de evaluación de conformidad
............. Annex VI
Organismo notificado................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 16/01/2013
A. Rangert
Director Global I+D - Portátil
Archivo de documentación técnica
Tipo
Anchura de corte (cm)
Velocidad de rotación del dispositivo de corte (rpm)
Potencia (kW)
Potencia sonora medida
L
WA
(dB(A))
Potencia sonora garantizada
L
WA
(dB(A))
Presión acústica L
pA
(dB(A))
Incertidumbre K
pA
(dB(A))
Vibración de mano / brazo a
h
(m/s
2
)
Incertidumbre K
ah
(m/s
2
)
Peso (Kg)
ESPAÑOL - 3
MST21
21
13,000
0.23
90
96
77.4
2.5
4.59
1.5
2.0
MAST23
23
11,500
0.25
90
96
82.9
2.5
4.85
1.5
2.0
MAXT25
23
11,500
0.25
88
96
82.9
2.5
4.85
1.5
2.3
MA+XT25
25
10,500
0.30
90
96
82.3
2.5
4.5
1.5
2.3
Reservedele
Spole og snor
MST21
Referencenummer: FLY 031
MAST23
Referencenummer: FLY 021
MAXT25
Referencenummer: FLY 021
MA+XT25
Referencenummer: FLY 021
Delnummer: 513106090
Delnummer: 513937190
Delnummer: 513937190
Delnummer: 513937190
/