Macrom M1A.1500D Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
02
Input setting
Low Level Input
(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.
(FR) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA
de l’amplifi cateur.
(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.
(D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers.
(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.
(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.
(FR) Ajuster le niveau d’entrée “Gain” de l’amplifi cateur.
(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.
(D) Passen Sie mit dem Gainregler die Eing.empfi ndlichkeit an.
(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.
Gain Control
Input







11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
Line Out setting
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
Pre-Output Line out
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.
(FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.
(D) Die Trennfrequenz ist von 30 bis 300 Hz stufenlos einstellbar.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.




(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.
(FR) Pour déconnecter le fi ltre actif, mettre le boutton en position “fl at”
(Large bande).
(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.
(D) Wählen Sie “FLAT” für eine Übertr. des ges. Frequenzbereichs.
(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.
High pass cutting adjustment
Flat/High switch





11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
03
Crossover and Setting
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.
(FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.
(D) Filterfrequenz einstellbar von 30 bis 300 Hz.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.
(Eng) Adjust the frequency of departure of the Subsonic lter from
20 to 50Hz in agreement to the connected loudspeaker.
(FR) Ajuster la fréquence de coupure du ltre subsonic de 20 à 50Hz
en fonction du subwoofer connecté et de son type de charge.
(IT) Regolare la frequenza di partenza del ltro Subsonic da 20 a
50Hz in accordo all’altoparlante connesso
(D) Stellen Sie die Frequenz des SUB-BASS Filters zwischen 20-50Hz auf einen für die Lautsprecher geeigneten Wert
ein..
(SP) Ajuste la frecuencia de la salida del fi ltro subsónico a partir del 20 a 50Hz en el acuerdo al altavoz conectado.
Low pass cutting adjustment



 


LPF
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
0Hz
20Hz
50Hz
Sub Sonic Filter adjustment
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19




Bass Boost adjustment
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19










(Eng) It is possible to increase the range of the low frequency being
regulated the level of Bass Boost from 0 to +12dB.
(FR) Il est possible d’égaliser le grave de 0 à +12dB à 45Hz.
(IT) E’ possibile incrementare la gamma dei bassi regolando il livello
di Bass Boost da 0 a +12dB.
(D) Bassanhebung stufenlos von 0 - +12dB regelbar
(SP) Es posible aumentar la gama de la frecuencia baja que es regulada el nivel del alza baja a partir de la 0 a
+12dB.



11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
EBC (External Bass Control)
(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the
amplifi er. Placed control EBC in the front part of the vehicle.
(FR) La commande à distance EBC permet de contrôler le niveau du subwoofer de l’avant du
véhicule.
(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplifi catore.
Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.
(D) Mit der EBC-Fernbedienung ist es möglich die Lautstärke der Basslautsprecher zu regeln.
Platzieren Sie die Fernbedienung leicht zugänglich.
(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplifi cador.
Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.









(Eng) With the Phase it is possible to approach or to distance the
sound proveniete from the sub in agreement to the point of I listen.
(FR) Avec le réglage de phase, il est possible de faire varier virtuel-
lement la position du subwoofer pour qu’il soit en phase avec les hp
avant.
(IT) Con la Fase è possibile avvicinare o distanziare il suono prove-
niete dal sub rispetto al punto di ascolto.
(D) Mit der Phase sich zu nähern ist möglich, oder, das stichhaltige proveniete vom Unterseeboot in der Vereinbarung
zum Punkt von höre mir zu überholen.
(SP) Con la fase es posible acercarse o distanciar el proveniete de los sonidos del submarino en el acuerdo al punto
del mí escucho.
Phase adjustment
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19

Transcripción de documentos

Input setting 1 Low Level Input 2 3 � ���� � � 4 5 ���� � � � 6 7 �In pu t (Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier. (FR) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA de l’amplificateur. (IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplificatore. (D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers. (SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplificador. 8 9 10 1 11 2 12 3 13 4 (Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output. (FR) Ajuster le niveau d’entrée “Gain” de l’amplificateur. (IT) 14 Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita. 15 Gain Control �� 5 2 17 8 9 2 4 19 10 3 5 11 4 6 12 5 3Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio. (SP)18 7 13 8 14 9 15 10 16 11 Pre-Output Line out 1 6 7 Line Out setting 8 9 17 10 18 11 19 13 13 15 14 16 15 17 16 19 Flat/High switch 12 14 18 ���� ���� 7 1 16 (D) Passen Sie mit dem Gainregler die Eing.empfindlichkeit an. 12 �� �� 6 ���� ����� 17 1 range. (Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency 18 2 (FR) Pour déconnecter le filtre actif, mettre le boutton en position “flat” 19 (Large bande). 3 4 (IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza. 5 (D) Wählen Sie “FLAT” für eine Übertr. des ges. Frequenzbereichs. 6 (SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate. 7 8 (Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz. (FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz. (IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz. (D) Die Trennfrequenz ist von 30 bis 300 Hz stufenlos einstellbar. (SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios. 9 High pass cutting adjustment 10 ��� � ��� 11 �� 12 13 ���� 02 14 15 16 17 18 19 ���� ����� ����� Crossover and Setting 1 2 3 Low pass cutting adjustment 4 LPF 5 �� 7 (D) Filterfrequenz einstellbar von 30 bis 300 Hz. ��� 8 Sub Sonic Filter adjustment ��� � 15 16 17 18 19 ����� ����� (Eng) Adjust the frequency of departure of the Subsonic filter from 20 to 50Hz in agreement to the connected loudspeaker. (FR) Ajuster la fréquence de coupure du filtre subsonic de 20 à 50Hz en fonction du subwoofer connecté et de son type de charge. ��� � �� � � ��� � (IT) Regolare la frequenza di partenza del filtro Subsonic da 20 a 50Hz in accordo all’altoparlante connesso 20Hz 0Hz 50Hz (D) Stellen Sie die Frequenz des SUB-BASS Filters zwischen 20-50Hz auf einen für die Lautsprecher geeigneten Wert ein.. (SP) Ajuste la frecuencia de la salida del filtro subsónico a partir del 20 a 50Hz en el acuerdo al altavoz conectado. (Eng) It is possible to increase the range of the low frequency being regulated the level of Bass Boost from 0 to +12dB. Bass Boost adjustment (FR) Il est possible d’égaliser le grave de 0 à +12dB à 45Hz. ��� ��� ��� � ��� � (IT) E’ possibile incrementare la gamma dei bassi regolando il livello di Bass Boost da 0 a +12dB. ����� ��� ���� ���� ����� (D) Bassanhebung stufenlos von 0 - +12dB regelbar (SP) Es posible aumentar la gama de la frecuencia baja que es regulada el nivel del alza baja a partir de la 0 a +12dB. (Eng) With the Phase it is possible to approach or to distance the sound proveniete from the sub in agreement to the point of I listen. Phase adjustment ��� �� �� �� ���� ��� � (FR) Avec le réglage de phase, il est possible de faire varier virtuellement la position du subwoofer pour qu’il soit en phase avec les hp avant. (IT) Con la Fase è possibile avvicinare o distanziare il suono proveniete dal sub rispetto al punto di ascolto. ��� ��� �� ���� (D) Mit der Phase sich zu nähern ist möglich, oder, das stichhaltige proveniete vom Unterseeboot in der Vereinbarung zum Punkt von höre mir zu überholen. EBC (External Bass Control) (SP) Con la fase es posible acercarse o distanciar el proveniete de los sonidos del submarino en el acuerdo al punto del mí escucho. (Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the amplifier. Placed control EBC in the front part of the vehicle. ��� ��� (FR) La commande à distance EBC permet de contrôler le niveau du subwoofer de l’avant du véhicule. (IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplificatore. Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo. (D) Mit der EBC-Fernbedienung ist es möglich die Lautstärke der Basslautsprecher zu regeln. Platzieren Sie die Fernbedienung leicht zugänglich. 12 13 ��� 14 ���� ���� (SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios. 16 8 17 9 1 18 10 2 19 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 17 9 18 10 1 19 11 2 12 3 13 4 14 5 15 6 16 7 17 8 18 9 19 1 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 17 9 18 10 19 11 (FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz. (IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz. 6 9 1 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 (Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz. ��� (SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplificador. Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo. 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Macrom M1A.1500D Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario