Macrom M1A.2250 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
03
Crossover setting
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz with Multiplayer “X1” and
300 to 6000Hz with multiplier “X10”
(FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 600 hertz avec “X1” multi-
joueur et 300 à 6000Hz avec le multiplicateur “X10”.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz con moltoplicatore “X1” e
300 a 6000 Hz con moltiplicatore “X10”
(D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 bis 600 Hz mit Multispieler”X1” und 300 zu
6000Hz mit Vervielfacher “X10” auswählbar
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios con “X1 multi-
player” y 300 a 6000Hz con el multiplicador “X10”
(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.
(FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate.
(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.
(D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor.
(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.
(Eng) Select “LOW” for a low frequency range.
(FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence.
(IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse.
(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.
(SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja.
(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.
(FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence.
(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.
(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor.
(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia
(Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range.
(FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande.
(IT) Selezionare “LOW e HIGH” per la risposta passa banda.
(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.
(SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso de la venda.
Multiplayer x1/x10 switch
Low &High pass cutting adjustment
Low &High pass switch
High pass switch
Low pass switch
Flat switch






 



 



11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
02
Input setting
Low Level Input
(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.
(FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplifi cateur.
(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.
(D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers
einzugeben.
(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.
(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.
(FR) Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio.
(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.
(D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten
Audioausgang.
(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.
Gain Control
Input







11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19



EBC (External Bass Control)
(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the
amplifi er. Placed control EBC in the front part of the vehicle.
(FR) Par la commande EBC à distance, il est possible de commander le niveau du volume de
l’amplifi cateur. Commande placée EBC dans la partie avant du véhicule.
(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplifi catore.
Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.
(D) Durch Steuerung Remote-EBC, ist es möglich, das Niveau des Volumens des Verstärkers zu
steuern. Gesetzte Steuerung EBC im Vorderteil des Trägers.
(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplifi cador.
Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19
(Eng) Select ST or Mono Input in agreement to the type of wished confi guration. In the case of the confi gura-
tion mono, use the L(mono) input.
(FR) Choisissez la rue ou l’entrée mono d’accord au type de confi guration souhaitée. Dans le cas de la
confi guration mono, employez l’entrée de L(mono).
(IT) Selezionare ST o Mono Input in accordo al tipo di confi gurazione desiderata.Nel caso della confi gurazione
mono, utilizzare l’ingresso L(mono).
(D) Wählen Sie Str. oder Monoeingang in der Vereinbarung zur Art der gewünschten Konfi guration vor. Im Fall
von der Mono Konfi guration, benutzen Sie den L(mono) Eingang.
(SP) Seleccione el ST o la mono entrada en el acuerdo al tipo de confi guración deseada. En el caso de la
confi guración mono, utilice la entrada de L(mono).
ST/Mono Selector
11
10
8
9
7
5
6
4
2
3
1
12
14
15
13
17
18
16
19

Transcripción de documentos

1 2 3 Crossover setting 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 6 11 7 12 8 13 9 14 10 15 11 16 12 17 13 18 14 19 15 (Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range. (FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate. (IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza. (D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor. (SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate. (Eng) Select “LOW” for a low frequency range. (FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence. (IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse. (D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor. (SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja. 16 17 18 (Eng) Select “HIGH” for a high frequency range. 19 (FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence. (IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte. 1 (D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor. 2 3 (SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia 4 5 1 6 (Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range. 1 (FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande. 2 (IT) Selezionare “LOW e HIGH” per la risposta passa banda. 3 4 (D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor. 5 (SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso 6 1 7 2 8 3 9 4 10 Low &High pass cutting adjustment 5 11 6 12 1 7 13 ���� � 8 14 2 � ��� 10 16 11 17 12 18 13 19 14 15 16 17 18 19 4 5 2 6 3 7 4 8 5 9 18 19 bis 600 Hz mit Multispieler”X1” und 300 zu (D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 6000Hz mit Vervielfacher “X10” auswählbar Multiplayer x1/x10 switch (SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios con “X1 multiplayer” y 300 a 6000Hz con el multiplicador “X10” 7 11 8 12 10 14 11 15 Low &High pass switch 4 9 5 10 6 11 7 12 de la venda. 8 13 ���� ����� 9 14 10 15 11 16 12 (Eng) The cut frequency is selectable 17 between 30 to 600 Hz with Multiplayer “X1” and 300 to 6000Hz with multiplier “X10” 13 18 14 19 (FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 600 hertz avec “X1” multi15 joueur et 300 à 6000Hz avec le multiplicateur “X10”. 6 10 9 13 ����� 1 1 2 2 Low pass switch 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 ���� ����� ���� ����� 9 9 10 10 11 High pass switch 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 ���� ����� ���� ����� 17 18 18 19 19 (IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz con moltoplicatore “X1” e 17 300 a 6000 Hz con moltiplicatore “X10” �3 1 ���� 16 ���� 9 15 2 7 3 8 Flat switch 03 Input setting 1 Low Level Input 2 ���� � � 3 �In pu t ���� (FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplificateur. � � 4 (IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplificatore. � 5 (Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier. � (D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers einzugeben. 6 7 8 (SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplificador. 9 10 1 (Eng) 11 Adjust the gain control, according to the Audio level output. 2 12 3 (IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita. 14 5 15 6 16 (D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten 17 Audioausgang. 7 (FR)13Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio. 18 12 13 14 1 15 2 12 (Eng) Select ST or Mono Input in agreement 14to the type of wished configuration. In the case of the configuration mono, use the L(mono) input. 15 (FR) Choisissez la rue ou l’entrée mono 16 d’accord au type de configuration souhaitée. Dans le cas de la configuration mono, employez l’entrée de L(mono). 17 (IT) Selezionare ST o Mono Input in accordo18al tipo di configurazione desiderata.Nel caso della configurazione mono, utilizzare l’ingresso L(mono). 19 (D) Wählen Sie Str. oder Monoeingang in der Vereinbarung zur Art der gewünschten Konfiguration vor. Im Fall von der Mono Konfiguration, benutzen Sie den L(mono) Eingang. (SP) Seleccione el ST o la mono entrada en el acuerdo al tipo de configuración deseada. En el caso de la configuración mono, utilice la entrada de L(mono). 18 5 19 6 EBC (External Bass Control) 8 9 ��� ��� (Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the amplifier. Placed control EBC in the front part of the vehicle. (FR) Par la commande EBC à distance, il est possible de commander le niveau du volume de l’amplificateur. Commande placée EBC dans la partie avant du véhicule. (IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplificatore. Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo. 10 11 (D) Durch Steuerung Remote-EBC, ist es möglich, das Niveau des Volumens des Verstärkers zu steuern. Gesetzte Steuerung EBC im Vorderteil des Trägers. 12 ���13 15 Selector 17 4 14 ��� (SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplificador. Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo. 16 17 18 19 8 16 3 7 ���� 13 6 11 ���� 10 4 5 9 �� 11 3 10 �� 9 1 8 �� 4 (SP)19Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio. 2 7 ST/Mono Gain Control 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Macrom M1A.2250 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario