AL-KO BC 225 L Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
BC 225 L / B
D: Betriebsanleitung ................................. 9
GB: Instruction manual ............................. 18
NL: Gebruikshandleiding .......................... 27
F: Mode d’emploi ................................... 36
E: Instrucciones de uso .......................... 45
PT: Instruções de uso .............................. 54
I: Libretto di istruzioni ............................ 63
SLO: Navodilo za uporabo .......................... 72
HR: Upute za uporabu .............................. 81
SRB: Uputstvo za upotrebu ........................ 90
PL: Instrukcjaobsługi ............................... 99
CZ: Návodkpoužití ................................ 108
SK: Návodnapoužitie ............................ 117
H: Használat ......................................... 126
DK: Brugsanvisning ................................ 135
S: Bruksanvisning ................................ 144
N: Bruksanvisning ................................ 153
FIN: Käyttöohjeet ..................................... 162
EST: Kasutusjuhend ................................. 171
LV: Lietošanas instrukcija ...................... 180
LT: Naudojimo instrukcija ...................... 189
RUS:Руководствопоиспользованию.... 198
UA: Інструкціящодовикористання ...... 207
BG: Ръководствозаексплоатация ...... 216
RO: Manual de utilizare .......................... 225
GR: Οδηγίεςχρήσης ............................... 234
MK: Упатствозаупотреба .................... 243
TR: Kullanımkılavuzu ............................ 252
45
E
469545_a
Explicación de los símbolos
¡Atención!
Una estricta observación de estas indicaciones de
advertencia puede evitar daños personales y materiales.
Indicaciones especiales para mejor comprensión
y manejo.
Utilización conforme a lo previsto
Este aparato está previsto para segar y podar un piso de
césped en el sector privado.
Todo otra utilización distinta a éste se considera no
conforme a lo previsto.
¡Atención!
No está permitido el uso comercial del aparato.
Signicado de los símbolos colocados en el aparato
¡Atención!
Leer el manual de instrucciones
Llevar gafas protectoras, casco de
seguridadyprotecciónparalosoídos
Usar guantes de protección
Usar calzado de seguridad
Usar el aparato sólo con el hilo de corte.
Peligro debido a objetos que despedi-
dos por el aire
La distancia entre el aparato y otras
personas debe ser de al menos 15 m
BC 225 L: ¡Cuchilla prohibida!
Introducción
Lea completamente la presente documentación antes
de la puesta en marcha. Ello es requisito para un
trabajo seguro y un manejo sin percances.
Observe las indicaciones de seguridad y advertencia que se
encuentran en esta documentación y sobre el aparato.
La presente documentación forma parte permanente
del producto descrito y debe entregarse al comprador
junto con aquél en caso de reventa.
Indicaciones de seguridad
Usar el aparato únicamente cuando éste se encuentre
en perfecto estado técnico.
Trabajarsóloconluzdiurnasucienteoconiluminación
articial
No está permitido hacer funcionar el aparato con otras
herramientas de corte o aparatos adosados
Llevar ropa de trabajo adecuada:
Pantaloneslargos,calzadorme,guantes
Casco de seguridad, gafas protectoras, protección
paralosoídos
Duranteeltrabajoprestaratenciónaestarbienaanzado
Nousarelaparatobajolainuenciadealcohol,drogas
o medicamentos
Manejar el aparato siempre con ambas manos
Mantener las empuñaduras secas y limpias
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte
Mantener a terceros alejados de la zona de peligro
Quitar los cuerpos extraños del área de trabajo
Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo
y motor siempre libres de restos de hierba.
Al dejar de utilizar el aparato:
Apagar el motor
Esperar a que se detenga el accesorio de corte
No dejar el aparato sin vigilancia
No permitir nunca el funcionamiento o el mantenimiento de la
máquina a niños o personas no instruidas. La disposiciones
legalespuedenjarlaedadmínimadeloperadordelaparato.
Las normativas de prevención de accidentes deben ser
cumplidas
El usuario es responsable de los accidentes con otras
personas y de su propiedad
46
Traducción del manual de instrucciones original
Especicaciones
BC 225 L BC 225 B
Tipo de motor Motor de 2 tiempos refrigerado por aire Motor de 2 tiempos refrigerado por aire
Cilindrada 25 cm³ 25 cm³
Potencia: 0,7 kW 0,7 kW
Peso en seco 7,1 kg 5,5 kg
Capacidad de carga de combustible 113 dB(A) K = 3,0 dB (A) 109 dB(A) K = 3,0 dB (A)
Nivel de potencia acústica ISO 22868
98,5 dB(A) 105,5 dB(A)
Nivel de intensidad sonora ISO 22868 6,2 m/s² K=1,5 m/s² 3 m/s² K=1,5 m/s²
Vibración ISO 22867 ≤7,5m/s
2
inseguridad K 2,25 m/s
2
≤7,5m/s
2
inseguridad K 2,25 m/s
2
Anchura de corte hilo de corte 41 cm 41 cm
Diámetro del hilo de corte 2 mm 2,4 mm
Anchura de corte hoja de corte - 25 cm
Empuñadura Mango-L Manillar "Bike"
Encendido Electrónico Electrónico
Bujía L8RTC L8RTC
Accionamiento Embraguecentrífugo Embraguecentrífugo
Revoluciones motor máx 10000 U/min 10000 U/min
Revolucionesmotorralentí 2800 U/min 2800 U/min
Revoluciones de la herramienta 7000 U/min 7000 U/min
Dispositivos de seguridad y protección
¡Atención!
Está prohibido dejar sin efecto los dispositivos de seguridad y protección. ¡Peligro de lesiones!
Cubierta protectora contra impactos de piedra
Protege al usuario de objetos despedidos por el aire.
La cuchilla integrada secciona el hilo de corte a la longitud
permitida.
Parada de emergencia
En caso de emergencia conmutar el interruptor de
encendido a "STOP".
¡Atención!
Cuandosetrabajamuchorato,debidoalasvibraciones,puedenproducirseanomalíasenlosvasossanguíneoso
en el sistema nervioso en dedos, manos o muñecas. Es posible que se duerman partes del cuerpo o que aparezcan
lasensacióndepunzadas,doloresomodicacionesenlapiel.¡Siaparecenestossíntomas,sométaseaunexamen
médico!
47
E
469545_a
Montaje BC 225 B
Vista general de los componentes (Fig. 1)
1 Cabezal portahilo
2 Árbol de accionamiento
3 Cubierta protectora
4 Manillar “Bike”
5 Manipulación, véase arrancar el motor
¡Atención!
El aparato debe usarse únicamente después de un
montaje completo.
Manillar „Bike“ (Fig. 2) (Fig. 3)
1. Colocar el manguito de goma sobre la barra.
2. Atornillar con los cuatro tornillos allen la pinza inferior
y el soporte de empuñadura sobre el manguito de
goma.
3. Colocar la barra de asidero en el soporte de
empuñadura.
4. Sujetar con los cuatro tornillos allen la pinza superior
sobre el soporte de empuñadura.
Montar la cuchilla de corte (Fig. 5)
1. Insertareldiscodearrastresobreelmandrilguíadel
árbol de accionamiento.
2. Colocar la cuchilla de corte sobre el disco de arrastre
de tal modo que el agujero de la cuchilla de corte
coincidaexactamenteenelcirculoguíadeldiscode
arrastre.
3. Encajar la brida en la cuchilla de corte de tal forma
que el lado plano indique hacia la cuchilla.
4. Insertar la arandela dentada.
5. Atornillarrmementelatuercadejaciónsobre
elmandrilguía.Paraellodeberáinsertarlallave
hexagonal en los agujeros previstos y apretar con
llaveparabujías.Lallavedebujíasformapartedel
suministro. Atención: ¡Rosca a izquierda!
6. Asegurar la tuerca con el pasador.
Montaje de la cubierta protectora (Fig. 6)
1. Fijar tapa de protección con tornillo de soporte en el
manillar.
2. Cubierta protectora con los dos tornillos hexagonales
y las tuercas hexagonales restantes aprietan.
Montaje BC 225 L
Vista general de los componentes (Fig. 1)
1 Cabezal portahilo
2 Arrastrador
3 Cubierta protectora
4 Manillar de bicicleta „Loop“
5 Manipulación, véase arrancar el motor
¡Atención!
El aparato debe usarse únicamente después de un
montaje completo.
Montar el mango L (BC 225 L) (Fig. 2)
1. Colocar el manguito de goma sobre la barra.
2. Atornillar con los cuatro tornillos allen la mitad de
empuñadura inferior y la mitad de empuñadura
superior sobre el manguito de goma.
Montar la cubierta protectora (BC 260 L) (Fig. 3)
1. Fijar la tapa y el manguito de montaje con el tornillo
hexagonal socket centro en el vástago y apriete.
2. Tornillo de la cubierta de protección con los dos tornil-
los hexagonales restantes.
Montar el cabezal portahilo (BC 225 L) (Fig. 4)
1. Sujetar con la mano el disco de arrastre.
2. Atornillarelcabezalportahilosobreelmandrilguía.
Atención: Rosca a izquierda.
48
Traducción del manual de instrucciones original
Montar el cabezal portahilos (Fig. 7)
1. Insertareldiscodearrastresobreelmandrildeguía
del árbol de accionamiento.
2. Para el anclaje insertar la llave hexagonal en el
agujero del disco de arrastre.
3. Enroscar el cabezal portahilos sobre el mandril de
guía.
Atención: ¡Rosca a izquierda!
Ajuste de la correa para hombro (Fig. 1)
1. Colocar la correa para hombro encima del hombro
izquierdo.
2. Enganchar el cierre de carabina en el ojal.
3. Probar el largo de la correa con algunos movimientos
giratorios sin poner en marcha el motor.
El cabezal portahilo o la cuchilla de corte deben
desplazarse paralelos al piso.
¡Atención!
Durante el trabajo utilizar siempre la correa para hombro.
Enganchar la correa recién después que arranque el
motor,estandoésteenralentí.
Combustible y material de servicio
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia!
¡Lagasolinaesaltamenteinamable-peligrodeincendio!
Asegúrese que del motor, depósito o bien de los
conductos de combustible no se derrame gasolina
Mezclar y conservar la gasolina únicamente en los
recipientes previstos para ello
No emplear una mezcla combustible que haya estado
almacenadapormásde90días
Repostar únicamente al aire libre
No fumar al repostar
No abrir el cierre del depósito estando el motor en
marcha o caliente
Reemplazar el depósito o el cierre del mismo si están
dañados
Cerrarlatapadeldepósitosiemprermemente
Vacíeeldepósitodegasolinasóloalairelibre
Si se derramó gasolina:
No hacer arrancar el motor
Evitar intentos de encendido
Limpiar el aparato
Dejar evaporar el combustible restante
Fabricar la mezcla combustible
Emplear sólo combustible en proporción 25:1.
1. Verter gasolina y aceite de dos tiempos de calidad en
un recipiente adecuado, de acuerdo a la tabla.
2. Mezclar a fondo ambas partes.
Tabla para proporción de mezcla de combustible
Procedimiento de mezclado Gasolina Aceite de
mezcla
25 partes de gasolina :
1 parte de aceite de mezcla
Aceite de mezcla de dos tiempos
1 l
40 ml
3 l
120 ml
5 l
200 ml
Puesta en marcha BC 225 L y BC 225 B
¡Atención!
Antes de la puesta en marcha efectuar siempre una
inspección visual.
Antes de usar el aparato prestar atención que los
tornillos,tuercasypernosesténrmementeasentados
Queda prohibido el uso del aparato si existen
mecanismo de corte y/o piezas de jación sueltas,
dañadas o desgastadas
Sustituir las piezas dañadas o desgastadas por piezas
de recambio originales
Usar la desbrozadora siempre con la cubierta protectora
Tener en cuenta siempre el manual de instrucciones del
fabricante del motor suministrado junto con éste
Observarlasdisposicionesespecícasdelpaíssobre
horarios de operación
Arrancar el motor
¡Advertencia!
Nunca hacer funcionar el motor en ambientes cerrados.
¡Peligro de intoxicación!
Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de hacer
arrancarelmotor,anderecargaresteúltimo.
49
E
469545_a
Niveles del cebador:
CHOKE RUN
En el arranque en frío de BC 225 L y BC 225 B
tenga en cuenta:
1. Colocar la desbrozadora plana y libre de obstáculos
en el suelo
2. Presta atención que la herramienta de corte no
toque ningún objeto ni tampoco el suelo
3. Colocarse de forma segura
4. Sujetar el aparato con la mano izquierda. Sujetar el
cordón de arranque con la mano derecha
5. No colocarse de pie ni de rodillas sobre la barra
Tirar del cordón de arranque siempre recto. No dejar
que se recoja el cordón bruscamente
Puesta en marcha BC 225 L
BC 225 L Arranque en frío (Fig. 5) (Fig. 6)
5-1 Interruptor de encendido „Start“- „Stop“
5-2 Bloqueo palanca del acelerador
5-3 Palanca del acelerador
6-1 Cubiertadelltrodeaire
6-2 Depósito de gasolina
6-3 Tapa de arranque „Choke“ - „Run“
6-4 Bombadecombustibleparaarranqueenfrío
6-5 Cordón de arranque
1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start” .
2. Pulsar y mantener accionado el bloqueo de palanca
de acelerador, pulsar la palanca del acelerador (6-3).
3. Llevar el cebador a la posición „CHOKE“.
4. Arranqueenfrío,pulsar10xlabombademembrana.
5. Tirar de forma recta el cordón de arranque 3-4 veces
hasta escuchar el motor y que arranca brevemente
(enciende). Prestar atención de tirar del cordón en
forma uniforme y rápida.
6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el cebador a la
posición “RUN”.
7. Tirar del cordón de arranque hasta que arranque el motor.
8. Si no arranca el motor, repita los pasos 1 hasta 7.
BC 225 L Arranque en caliente (Fig. 5) (Fig. 6)
1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start”.
2. Colocar la tapa de arranque en „RUN“. Tirar del
cordón de arranque - el motor arranca.
El motor no arranca:
Llevar el interruptor de encendido a la posición “RUN”
Tirar del cordón de arranque 5x
Si el motor sigue sin arrancar:
Esperar 5 minutos y a continuación probar
nuevamente con la palanca del acelerador
presionada a fondo.
Tenerencuentaelcapítulo“Ayudaencasodefallos”.
Apagar el motor (Fig. 5)
1. Soltar la palanca del acelerador y dejar funcionar el
motorenralentí.
2. Conmutar el interruptor de encendido a “STOP”.
¡Atención!
El motor y el accesorio de corte giran por inercia después
de apagar - ¡Peligro de lesiones!
Puesta en marcha BC 225 B
BC 225 B Arranque en frío (Fig. 8) (Fig. 9)
8-1 Interruptor de encendido „Start“ - „Stop“
8-2 Interruptor „Lock-Off“
8-3 Bloqueo palanca del acelerador
8-4 Palanca del acelerador
9-1 Cubiertadelltrodeaire
9-2 Depósito de gasolina
9-3 Tapa de arranque „Choke“ - „Run“
9-4 Bombadecombustibleparaarranqueenfrío
9-5 Cordón de arranque
1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start”
.
2. Bloquear la palanca del acelerador:
Pulsar y mantener accionado el bloqueo de la
palanca del acelerador
Pulsar y mantener la palanca del acelerador
Pulsar y mantener el interruptor „Lock off‘
Soltar la palanca del acelerador
La palanca del acelerador encastre a pleno gas.
Soltar el interruptor „Lock off‘.
3. Llevar el cebador a la posición „CHOKE“.
4. Arranqueenfrío,pulsar10xlabombademembrana.
5. Tirar de forma recta el cordón de arranque 32 veces
hasta escuchar el motor y que arranca brevemente
(enciende).
Prestar atención de tirar del cordón en forma uniforme
y rápida.
6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el cebador a la
posición “RUN”.
7. Tirar del cordón de arranque hasta que arranque el motor.
50
Traducción del manual de instrucciones original
8. Si no arranca el motor, repita los pasos 1 hasta 7.
BC 225 B Arranque en caliente (Fig. 8) (Fig. 9)
1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start”
.
2. Colocar la tapa de arranque en la posición „RUN“.
3. TIrar del cordón de arranque 6x de forma rápida
como máximo - el motor arranca. Mantener accionada
la palanca del acelerador a tope hasta que funcione
el motor con normalidad.
El motor no arranca:
Llevar el interruptor de encendido a la posición “RUN”
Tirar del cordón de arranque 5x
Si el motor sigue sin arrancar:
Esperar 5 minutos y a continuación probar
nuevamente con la palanca del acelerador
presionada a fondo.
Tenerencuentaelcapítulo“Ayudaencasodefallos”.
BC 225 B Apagar el motor (Fig. 9)
4. Soltar la palanca del acelerador y dejar funcionar el
motorenralentí.
5. Conmutar el interruptor de encendido a „STOP“.
¡Atención!
El motor y el accesorio de corte continúan funcionando
por inercia después de apagar - ¡Peligro de lesiones!
Instrucciones de uso
Hacer funcionar el motor siempre en el régimen superior
de revoluciones durante las operaciones de podado y corte
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Observe las indicaciones de seguridad y advertencia que
se encuentran en esta documentación y sobre el aparato..
Las personas no familiarizadas con el cortasetos
deberán practicar el manejo con motor apagado
Llevar ropa de trabajo adecuada
Duranteeltrabajoprestaratenciónaestarbienaanzado
Manejar el aparato siempre con ambas manos
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de
corte
Mantener a terceros alejados alejados de la zona de peligro
Nunca mantener el cabezal portahilo por encima de la
altura de la rodilla cuando el aparato esté funcionando
No salpicar el aparato con agua y protegerlo contra la
lluvia y la humedad
En trabajos de segado en pendiente pararse más abajo
del dispositivo de corte
Nunca trabajar en una ladera lisa y resbalosa
Jamás emplear el aparato en las proximidades de
líquidos o gases fácilmente inamables - ¡Peligro de
explosión o incendio!
Al producirse contacto con un cuerpo extraño:
Apagar el motor
Revisar si el aparato sufrió daños
Alargar el hilo de corte
1. Hacer funcionar el motor con el acelerador a fondo
y golpear brevemente el cabezal portahilo contra el
piso. El hilo de corte se prolonga automáticamente.
La pantalla protectora del brazo de cuchillas corta
el hilo de corte a la longitud permitida.
Limpieza de la cubierta protectora
1. Apagar el aparato.
2. Quitar con cuidado los restos de césped con la ayuda
de un destornillador o algo similar.
Limpiarregularmentelacubiertaprotectora,ande
evitar un sobrecalentamiento de la barra de mango.
Podar
1. Revisar el terreno y determinar la altura de corte
deseada.
2. Llevar y mantener el cabezal portahilo a la altura
deseada.
3. Girar el aparato de un lado a otro, realizando
movimientos de guadaña.
4. Mantener el cabezal portahilo siempre paralelo al suelo.
Podado bajo
1. Llevar el aparato con una leve inclinación hacia
delante, de modo que se mueva ligeramente por
encima del suelo.
2. Podar siempre del cuerpo hacia afuera.
Podar en vallados y cimientos
¡Atención!
¡Notocarconstruccionesjas-peligroderebote!
1. Guiar el aparato lentamente y con cuidado, sin dejar
que el hilo de corte rebote en obstáculos.
51
E
469545_a
Podar alrededor de troncos de árboles
1. Conducir el aparato lentamente y con cuidado
alrededor de los troncos, de manera que el hilo de
corte no toque la corteza de árbol.
2. Segar de izquierda a derecha alrededor de troncos
de árboles.
3. Coger césped y malezas con la punta del hilo e inclinar
el cabezal portahilo ligeramente hacia adelante.
El podado junto a muros de piedra, cimientos
y árboles lleva a un mayor desgaste del hilo.
Segar
1. Inclinar el cabezal hacia la derecha, en ángulo de
30 grados.
2. Llevar la empuñadura a la posición deseada.
¡Atención!
Retirar los cuerpos extraños del área de trabajo.
Peligro de lesiones/daños materiales debido a cuerpos
extraños despedidos por el aire.
Segar con la cuchilla de corte
Al segar con la cuchilla de corte, ésta se lleva de un lado
a otro con un movimiento horizontal en forma de arco.
¡Atención!
Antes de emplear la cuchilla de corte debe prestarse
adicionalmente atención a:
Emplear la correa de transporte
Comprobar el correcto montaje de la cubierta
protectora y la hoja de corte
Llevar ropa de protección y protección para los ojos
¡No emplear hojas de corte para maleza para
cortar arbustos o arbolitos!
¡Atención!
¡Utilice sólo cuchillas cortadoras y accesorios originales!
¡Las piezas no originales pueden provocar lesiones y
averíasdefuncionamientoenelaparato!
Evitar rebotes
¡Atención!
No emplear la cuchilla de corte en las proximidades de
obstáculosjos-¡Peligroderebotes/peligrodelesiones!
Atascamiento
La vegetación espesa, árboles jóvenes y arbustos
o matorrales pueden bloquear la hoja de corte y evitar que
se mueva.
Evitar los bloqueos comprobando antes en qué
dirección crecen los matorrales y cortando en sentido
opuesto a ella
Si la hoja de corte queda enredada
Detener de inmediato el motor
Sostener el aparato en la misma altura para que la
hoja de corte no salte ni se parta
Apartar de un empujón el arbusto
Mantenimiento y cuidado
Limpie el aparato después de cada uso con con cepillo y
un paño seco. No utilice agua ni productos de limpieza.
Filtro de aire
¡Atención!
Nunca usar el aparato sin ltro de aire. Limpiar
regularmenteelltrodeaire.Reemplazarunltrodañado.
1. Quitar el tornillo en estrella, retirar la tapa y extraer el
ltrodeaire.
2. Limpiarelltrodeaireconjabónyagua.¡Noemplear
gasolina!
3. Dejarsecarelltro.
4. Colocarelltroensecuenciainversa.
Filtro de combustible
¡Atención!
Nunca usar el aparato sin ltro de combustible. Ello
puede provocar daños en el motor.
1. Quitar completamente la tapa del depósito.
2. Vaciar el combustible existente en un recipiente
adecuado.
3. Extraerelltrodeldepósitoconlaayudadeun
gancho de alambre.
4. Sacarelltroconunmovimientogiratorio.
5. Cambiarelltro.
Ajuste del carburador
El carburador viene óptimamente ajustado de fábrica.
52
Traducción del manual de instrucciones original
Bujía (BC 225 L, Fig. 7) (BC 225 B, Fig. 4)
Distanciadeloselectrodosdelabujía=0,635mm[0.025”].
1. Apretarlabujíaconunpardeaprietede12a15Nm.
2. Colocarelenchufedelabujíaenlamisma.
Alar la cuchilla del cordón de hilo
1. Separar la cuchilla de corte de la cubierta protectora.
2. Sujetarlacuchillaenuntornillodebancoyalarla
con una lima plana. Limar en una sola dirección.
Almacenamiento
Antesdealmacenarduranteunlargoperíodo(durante
elinvierno),vacíeeldepósitodegasolina
Vacíeeldepósitodegasolinasóloalairelibre
Antes de proceder al almacenamiento, deje que el
motorseenfríe
1. Vaciar el depósito de combustible.
2. Hacer arrancar el motor y dejarlo funcionando en
ralentíhastaquesedetenga.
3. Dejar enfriar el motor.
4. Retirarlabujíaconunallaveparabujías.
5. Verter una cucharadita de aceite de dos tiempos en la
cámara de combustión. Tirar lentamente del cordón
de arranque varias veces para distribuir el aceite en
el interior del motor.
6. Colocarnuevamentelabujía.
7. Limpiar a fondo el aparato y esperar.
8. Guardar el aparato en un lugar fresco y seco.
¡Atención!
¡No almacenar el aparato ante llamas o fuentes de calor
desprotegidas - peligro de incendio o explosión!
¡Atención! ¡Peligro de incendio!
¡Noguardarlamáquinacondepósitoenediciosenlos
que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto
con llamas abiertas o con chipas!
Mantener el área entorno al motor, tubo de escape,
compartimento para pilas y depósito de combustible
exenta de césped cortado, gasolina y aceite.
Reanudación del servicio
1. Retirarlabujía.
2. Tirar completa y velozmente del cordón de arranque para
eliminar el resto de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpiarlabujía,comprobarladistanciadelos
electrodos.
4. Volveramontarlabujía,sustituirlaencasonecesario.
5. Preparar el aparato para su uso.
6. Llenar el depósito con la mezcla combustible
correcta (25 : 1).
Ayuda en caso de fallos
Fallo Solución
El motor no
arranca
Secuencia de arranque
erróneo, consultar el manual
de instrucciones
Limpiar la bujía así como el
ltrodeaireydecombustible
El motor
arranca pero
no continúa
funcionando
Colocar la palanca en RUN
Limpiarlabujía/ajustarobien
sustituirla
Limpiarocambiarelltro
El motor arranca
pero no funciona
a plena potencia.
Colocar la palanca en RUN
Limpiarocambiarelltro
El motor marcha
bruscamente
Limpiarlabujía/ajustarobien
sustituirla
Demasiado
humo
Emplear la mezcla combustible
correcta (proporción 25:1)
Los fallos que no se puedan solucionar con la ayuda de
esta tabla, se han de solucionar en un taller especializado
autorizado.
Eliminación
¡No eliminar los aparatos en
desuso junto con la basura
doméstica!
Embalaje, aparato y accesorios están fabricados con
materiales aptos para reciclar y deben eliminarse en
forma correspondiente.
53
E
469545_a
DECLARACIÓN DÉ CONFORMIDAD CE E
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der
harmonisiertenEG-Richtlinien,EG-SicherheitsstandardsunddenproduktspezischenStandardsentspricht.
Producto
Desbrozadora
Número de serie
G2302305
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Apoderado
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelo
BC 225 L
BC 225 B
Directivas CE
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Normas armonizadas
EN ISO 11806
EN ISO 14982
EN ISO 22867
EN ISO 22868
Nivel de potencia
sonoramedido / garantizado
EN ISO 3744
BC 225 L 98 / 113 dB(A)
BC 225 B 105 / 109 dB(A)
Evaluación de conformi-
dad
2000 /14/EG
Anhang V
Organismo notificado
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Germany
Kötz, 2014-12-15
Wolfgang Hergeth, Managing Director
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos
pordecienciassegúnnuestrocriteriomediantereparaciónoentregasupletoria.Elplazodeprescripciónsedeterminará
conarregloalalegislacióndelpaísenelquesehayaadquiridoelaparato.
Nuestradeclaracióndegarantía
es válida únicamente en caso de:
Lagarantíaseextinguecuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
serealizanmodicacionestécnicasenelaparato
en caso de utilización no conforme a la nalidad
prevista (por ejemplo, utilización industrial o
comunal)
Quedanexcluidosdelagarantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
laspiezasdedesgastequeenlachadepiezasderepuestoestánidenticadasconelmarcoXXX
XXX
(X)
motoresdecombustión:paraéstosserándeaplicaciónlasregulacionesdegarantíapropiasdelfabricantedemotor
en cuestión
Encasodeprocederlagarantía,rogamossedirijaconlapresentedeclaracióndegarantíayelcomprobantedecompra
asuvendedoroalservicioautorizadodepostventamáscercano.Losderechoslegalespordecienciasdelcomprador
frentealvendedornosevenafectadosporestadeclaracióndegarantía.
┌──────┐
└──────┘

Transcripción de documentos

D: Betriebsanleitung.................................. 9 DK: Brugsanvisning................................. 135 GB: Instruction manual.............................. 18 S: Bruksanvisning................................. 144 NL: Gebruikshandleiding........................... 27 N: Bruksanvisning................................. 153 F: Mode d’emploi.................................... 36 FIN: Käyttöohjeet...................................... 162 E: Instrucciones de uso........................... 45 EST: Kasutusjuhend.................................. 171 PT: Instruções de uso............................... 54 LV: Lietošanas instrukcija....................... 180 I: LT: Libretto di istruzioni............................. 63 Naudojimo instrukcija....................... 189 SLO: Navodilo za uporabo........................... 72 RUS: Руководство по использованию.... 198 HR: Upute za uporabu............................... 81 UA: Інструкція щодо використання....... 207 SRB: Uputstvo za upotrebu......................... 90 BG: Ръководство за експлоатация....... 216 PL: Instrukcja obsługi................................ 99 RO: Manual de utilizare........................... 225 CZ: Návod k použití................................. 108 GR: Οδηγίες χρήσης................................ 234 SK: Návod na použitie............................. 117 MK: Упатство за употреба..................... 243 H: Használat.......................................... 126 TR: Kullanım kılavuzu............................. 252 3 BC 225 L / B E Introducción Utilización conforme a lo previsto „„ Lea completamente la presente documentación antes de la puesta en marcha. Ello es requisito para un trabajo seguro y un manejo sin percances. „„ Observe las indicaciones de seguridad y advertencia que se encuentran en esta documentación y sobre el aparato. „„ La presente documentación forma parte permanente del producto descrito y debe entregarse al comprador junto con aquél en caso de reventa. Este aparato está previsto para segar y podar un piso de césped en el sector privado. Todo otra utilización distinta a éste se considera no conforme a lo previsto. ¡Atención! No está permitido el uso comercial del aparato. Indicaciones de seguridad Explicación de los símbolos ¡Atención! Una estricta observación de estas indicaciones de advertencia puede evitar daños personales y materiales. Indicaciones especiales para mejor comprensión y manejo. Significado de los símbolos colocados en el aparato ¡Atención! Leer el manual de instrucciones Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos Usar guantes de protección „„ Usar el aparato únicamente cuando éste se encuentre en perfecto estado técnico. „„ Trabajar sólo con luz diurna suficiente o con iluminación artificial „„ No está permitido hacer funcionar el aparato con otras herramientas de corte o aparatos adosados „„ Llevar ropa de trabajo adecuada: „„ Pantalones largos, calzado firme, guantes „„ Casco de seguridad, gafas protectoras, protección para los oídos „„ Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado „„ No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos „„ Manejar el aparato siempre con ambas manos „„ Mantener las empuñaduras secas y limpias „„ Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte „„ Mantener a terceros alejados de la zona de peligro „„ Quitar los cuerpos extraños del área de trabajo „„ Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba. „„ Al dejar de utilizar el aparato: „„ Apagar el motor Usar calzado de seguridad Usar el aparato sólo con el hilo de corte. Peligro debido a objetos que despedidos por el aire La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m „„ Esperar a que se detenga el accesorio de corte „„ No dejar el aparato sin vigilancia „„ No permitir nunca el funcionamiento o el mantenimiento de la máquina a niños o personas no instruidas. La disposiciones legales pueden fijar la edad mínima del operador del aparato. „„ Las normativas de prevención de accidentes deben ser cumplidas „„ El usuario es responsable de los accidentes con otras personas y de su propiedad BC 225 L: ¡Cuchilla prohibida! 469545_a 45 ¡Atención! Cuando se trabaja mucho rato, debido a las vibraciones, pueden producirse anomalías en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o muñecas. Es posible que se duerman partes del cuerpo o que aparezcan la sensación de punzadas, dolores o modificaciones en la piel. ¡Si aparecen estos síntomas, sométase a un examen médico! Dispositivos de seguridad y protección ¡Atención! Está prohibido dejar sin efecto los dispositivos de seguridad y protección. ¡Peligro de lesiones! Parada de emergencia Cubierta protectora contra impactos de piedra En caso de emergencia conmutar el interruptor de encendido a "STOP". Protege al usuario de objetos despedidos por el aire. La cuchilla integrada secciona el hilo de corte a la longitud permitida. Especificaciones Tipo de motor Cilindrada Potencia: Peso en seco Capacidad de carga de combustible Nivel de potencia acústica ISO 22868 Nivel de intensidad sonora ISO 22868 Vibración ISO 22867 Anchura de corte hilo de corte Diámetro del hilo de corte Anchura de corte hoja de corte Empuñadura Encendido Bujía Accionamiento Revoluciones motor máx Revoluciones motor ralentí Revoluciones de la herramienta 46 BC 225 L BC 225 B Motor de 2 tiempos refrigerado por aire 25 cm³ 0,7 kW 7,1 kg 113 dB(A) K = 3,0 dB (A) 98,5 dB(A) 6,2 m/s² K=1,5 m/s² ≤ 7,5 m/s2 inseguridad K 2,25 m/s2 41 cm 2 mm Mango-L Electrónico L8RTC Embrague centrífugo 10000 U/min 2800 U/min 7000 U/min Motor de 2 tiempos refrigerado por aire 25 cm³ 0,7 kW 5,5 kg 109 dB(A) K = 3,0 dB (A) 105,5 dB(A) 3 m/s² K=1,5 m/s² ≤ 7,5 m/s2 inseguridad K 2,25 m/s2 41 cm 2,4 mm 25 cm Manillar "Bike" Electrónico L8RTC Embrague centrífugo 10000 U/min 2800 U/min 7000 U/min Traducción del manual de instrucciones original E Montaje BC 225 L Montaje BC 225 B Vista general de los componentes (Fig. 1) Vista general de los componentes (Fig. 1) 1 Cabezal portahilo 1 Cabezal portahilo 2 Arrastrador 2 Árbol de accionamiento 3 Cubierta protectora 3 Cubierta protectora 4 Manillar de bicicleta „Loop“ 4 Manillar “Bike” 5 Manipulación, véase arrancar el motor 5 Manipulación, véase arrancar el motor ¡Atención! El aparato debe usarse únicamente después de un montaje completo. ¡Atención! El aparato debe usarse únicamente después de un montaje completo. Montar el mango L (BC 225 L) (Fig. 2) Manillar „Bike“ (Fig. 2) (Fig. 3) 1. Colocar el manguito de goma sobre la barra. 1. Colocar el manguito de goma sobre la barra. 2. Atornillar con los cuatro tornillos allen la mitad de empuñadura inferior y la mitad de empuñadura superior sobre el manguito de goma. 2. Atornillar con los cuatro tornillos allen la pinza inferior y el soporte de empuñadura sobre el manguito de goma. Montar la cubierta protectora (BC 260 L) (Fig. 3) 3. Colocar la barra de asidero en el soporte de empuñadura. 1. Fijar la tapa y el manguito de montaje con el tornillo hexagonal socket centro en el vástago y apriete. 4. Sujetar con los cuatro tornillos allen la pinza superior sobre el soporte de empuñadura. 2. Tornillo de la cubierta de protección con los dos tornillos hexagonales restantes. Montar la cuchilla de corte (Fig. 5) Montar el cabezal portahilo (BC 225 L) (Fig. 4) 1. Sujetar con la mano el disco de arrastre. 2. Atornillar el cabezal portahilo sobre el mandril guía. Atención: Rosca a izquierda. 1. Insertar el disco de arrastre sobre el mandril guía del árbol de accionamiento. 2. Colocar la cuchilla de corte sobre el disco de arrastre de tal modo que el agujero de la cuchilla de corte coincida exactamente en el circulo guía del disco de arrastre. 3. Encajar la brida en la cuchilla de corte de tal forma que el lado plano indique hacia la cuchilla. 4. Insertar la arandela dentada. 5. Atornillar firmemente la tuerca de fijación sobre el mandril guía. Para ello deberá insertar la llave hexagonal en los agujeros previstos y apretar con llave para bujías. La llave de bujías forma parte del suministro. Atención: ¡Rosca a izquierda! 6. Asegurar la tuerca con el pasador. Montaje de la cubierta protectora (Fig. 6) 1. Fijar tapa de protección con tornillo de soporte en el manillar. 2. Cubierta protectora con los dos tornillos hexagonales y las tuercas hexagonales restantes aprietan. 469545_a 47 Montar el cabezal portahilos (Fig. 7) 1. Insertar el disco de arrastre sobre el mandril de guía del árbol de accionamiento. 2. Para el anclaje insertar la llave hexagonal en el agujero del disco de arrastre. 3. Enroscar el cabezal portahilos sobre el mandril de guía. Atención: ¡Rosca a izquierda! Ajuste de la correa para hombro (Fig. 1) 1. Colocar la correa para hombro encima del hombro izquierdo. 2. Enganchar el cierre de carabina en el ojal. 3. Probar el largo de la correa con algunos movimientos giratorios sin poner en marcha el motor. El cabezal portahilo o la cuchilla de corte deben desplazarse paralelos al piso. ¡Atención! Durante el trabajo utilizar siempre la correa para hombro. Enganchar la correa recién después que arranque el motor, estando éste en ralentí. Combustible y material de servicio Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! ¡La gasolina es altamente inflamable - peligro de incendio! „„ Asegúrese que del motor, depósito o bien de los conductos de combustible no se derrame gasolina „„ Mezclar y conservar la gasolina únicamente en los recipientes previstos para ello „„ No emplear una mezcla combustible que haya estado almacenada por más de 90 días „„ Repostar únicamente al aire libre „„ No fumar al repostar „„ No abrir el cierre del depósito estando el motor en marcha o caliente „„ Reemplazar el depósito o el cierre del mismo si están dañados „„ Cerrar la tapa del depósito siempre firmemente „„ Vacíe el depósito de gasolina sólo al aire libre „„ Si se derramó gasolina: „„ No hacer arrancar el motor „„ Evitar intentos de encendido „„ Limpiar el aparato „„ Dejar evaporar el combustible restante Emplear sólo combustible en proporción 25:1. 1. Verter gasolina y aceite de dos tiempos de calidad en un recipiente adecuado, de acuerdo a la tabla. 2. Mezclar a fondo ambas partes. Tabla para proporción de mezcla de combustible Procedimiento de mezclado 25 partes de gasolina : 1 parte de aceite de mezcla Aceite de mezcla de dos tiempos Gasolina Aceite de mezcla 1l 40 ml 3l 120 ml 5l 200 ml Puesta en marcha BC 225 L y BC 225 B ¡Atención! Antes de la puesta en marcha efectuar siempre una inspección visual. „„ Antes de usar el aparato prestar atención que los tornillos, tuercas y pernos estén firmemente asentados „„ Queda prohibido el uso del aparato si existen mecanismo de corte y/o piezas de fijación sueltas, dañadas o desgastadas „„ Sustituir las piezas dañadas o desgastadas por piezas de recambio originales „„ Usar la desbrozadora siempre con la cubierta protectora „„ Tener en cuenta siempre el manual de instrucciones del fabricante del motor suministrado junto con éste „„ Observar las disposiciones específicas del país sobre horarios de operación Arrancar el motor ¡Advertencia! Nunca hacer funcionar el motor en ambientes cerrados. ¡Peligro de intoxicación! Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de hacer arrancar el motor, a fin de recargar este último. Fabricar la mezcla combustible 48 Traducción del manual de instrucciones original E Niveles del cebador: CHOKE „„ Llevar el interruptor de encendido a la posición “RUN” RUN En el arranque en frío de BC 225 L y BC 225 B tenga en cuenta: 1. Colocar la desbrozadora plana y libre de obstáculos en el suelo 2. Presta atención que la herramienta de corte no toque ningún objeto ni tampoco el suelo 3. Colocarse de forma segura 4. Sujetar el aparato con la mano izquierda. Sujetar el cordón de arranque con la mano derecha 5. No colocarse de pie ni de rodillas sobre la barra „„ Tirar del cordón de arranque siempre recto. No dejar que se recoja el cordón bruscamente Puesta en marcha BC 225 L BC 225 L Arranque en frío (Fig. 5) (Fig. 6) „„ Tirar del cordón de arranque 5x „„ Si el motor sigue sin arrancar: „„ Esperar 5 minutos y a continuación probar nuevamente con la palanca del acelerador presionada a fondo. Tener en cuenta el capítulo “Ayuda en caso de fallos”. Apagar el motor (Fig. 5) 1. Soltar la palanca del acelerador y dejar funcionar el motor en ralentí. 2. Conmutar el interruptor de encendido a “STOP”. ¡Atención! El motor y el accesorio de corte giran por inercia después de apagar - ¡Peligro de lesiones! Puesta en marcha BC 225 B BC 225 B Arranque en frío (Fig. 8) (Fig. 9) 5-1 5-2 5-3 Interruptor de encendido „Start“- „Stop“ Bloqueo palanca del acelerador Palanca del acelerador 8-1 8-2 8-3 8-4 Interruptor de encendido „Start“ - „Stop“ Interruptor „Lock-Off“ Bloqueo palanca del acelerador Palanca del acelerador 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 Cubierta del filtro de aire Depósito de gasolina Tapa de arranque „Choke“ - „Run“ Bomba de combustible para arranque en frío Cordón de arranque 9-1 9-2 9-3 9-4 9-5 Cubierta del filtro de aire Depósito de gasolina Tapa de arranque „Choke“ - „Run“ Bomba de combustible para arranque en frío Cordón de arranque 1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start” . 2. Pulsar y mantener accionado el bloqueo de palanca de acelerador, pulsar la palanca del acelerador (6-3). 3. Llevar el cebador a la posición „CHOKE“. 4. Arranque en frío, pulsar 10x la bomba de membrana. 5. Tirar de forma recta el cordón de arranque 3-4 veces hasta escuchar el motor y que arranca brevemente (enciende). Prestar atención de tirar del cordón en forma uniforme y rápida. 6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el cebador a la posición “RUN”. 7. Tirar del cordón de arranque hasta que arranque el motor. 8. Si no arranca el motor, repita los pasos 1 hasta 7. BC 225 L Arranque en caliente (Fig. 5) (Fig. 6) 1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start”. 2. Colocar la tapa de arranque en „RUN“. Tirar del cordón de arranque - el motor arranca. 1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start”. 2. Bloquear la palanca del acelerador: „„ Pulsar y mantener accionado el bloqueo de la palanca del acelerador „„ Pulsar y mantener la palanca del acelerador „„ Pulsar y mantener el interruptor „Lock off‘ „„ Soltar la palanca del acelerador La palanca del acelerador encastre a pleno gas. „„ Soltar el interruptor „Lock off‘. 3. Llevar el cebador a la posición „CHOKE“. 4. Arranque en frío, pulsar 10x la bomba de membrana. 5. Tirar de forma recta el cordón de arranque 32 veces hasta escuchar el motor y que arranca brevemente (enciende). Prestar atención de tirar del cordón en forma uniforme y rápida. 6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el cebador a la posición “RUN”. 7. Tirar del cordón de arranque hasta que arranque el motor. „„ El motor no arranca: 469545_a 49 8. Si no arranca el motor, repita los pasos 1 hasta 7. BC 225 B Arranque en caliente (Fig. 8) (Fig. 9) 1. Llevar el interruptor de encendido a la posición “Start”. 2. Colocar la tapa de arranque en la posición „RUN“. 3. TIrar del cordón de arranque 6x de forma rápida como máximo - el motor arranca. Mantener accionada la palanca del acelerador a tope hasta que funcione el motor con normalidad. „„ El motor no arranca: „„ Llevar el interruptor de encendido a la posición “RUN” „„ Tirar del cordón de arranque 5x „„ Si el motor sigue sin arrancar: „„ Esperar 5 minutos y a continuación probar nuevamente con la palanca del acelerador presionada a fondo. Tener en cuenta el capítulo “Ayuda en caso de fallos”. BC 225 B Apagar el motor (Fig. 9) 4. Soltar la palanca del acelerador y dejar funcionar el motor en ralentí. 5. Conmutar el interruptor de encendido a „STOP“. ¡Atención! El motor y el accesorio de corte continúan funcionando por inercia después de apagar - ¡Peligro de lesiones! del dispositivo de corte „„ Nunca trabajar en una ladera lisa y resbalosa „„ Jamás emplear el aparato en las proximidades de líquidos o gases fácilmente inflamables - ¡Peligro de explosión o incendio! „„ Al producirse contacto con un cuerpo extraño: „„ Apagar el motor „„ Revisar si el aparato sufrió daños Alargar el hilo de corte 1. Hacer funcionar el motor con el acelerador a fondo y golpear brevemente el cabezal portahilo contra el piso. El hilo de corte se prolonga automáticamente. La pantalla protectora del brazo de cuchillas corta el hilo de corte a la longitud permitida. Limpieza de la cubierta protectora 1. Apagar el aparato. 2. Quitar con cuidado los restos de césped con la ayuda de un destornillador o algo similar. Limpiar regularmente la cubierta protectora, a fin de evitar un sobrecalentamiento de la barra de mango. Podar Instrucciones de uso 1. Revisar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Hacer funcionar el motor siempre en el régimen superior de revoluciones durante las operaciones de podado y corte 2. Llevar y mantener el cabezal portahilo a la altura deseada. Indicaciones de seguridad 3. Girar el aparato de un lado a otro, realizando movimientos de guadaña. ¡Atención! Observe las indicaciones de seguridad y advertencia que se encuentran en esta documentación y sobre el aparato.. „„ Las personas no familiarizadas con el cortasetos deberán practicar el manejo con motor apagado „„ Llevar ropa de trabajo adecuada „„ Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado „„ Manejar el aparato siempre con ambas manos „„ Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte „„ Mantener a terceros alejados alejados de la zona de peligro „„ Nunca mantener el cabezal portahilo por encima de la altura de la rodilla cuando el aparato esté funcionando „„ No salpicar el aparato con agua y protegerlo contra la lluvia y la humedad „„ En trabajos de segado en pendiente pararse más abajo 50 4. Mantener el cabezal portahilo siempre paralelo al suelo. Podado bajo 1. Llevar el aparato con una leve inclinación hacia delante, de modo que se mueva ligeramente por encima del suelo. 2. Podar siempre del cuerpo hacia afuera. Podar en vallados y cimientos ¡Atención! ¡No tocar construcciones fijas - peligro de rebote! 1. Guiar el aparato lentamente y con cuidado, sin dejar que el hilo de corte rebote en obstáculos. Traducción del manual de instrucciones original E Podar alrededor de troncos de árboles Atascamiento 1. Conducir el aparato lentamente y con cuidado alrededor de los troncos, de manera que el hilo de corte no toque la corteza de árbol. La vegetación espesa, árboles jóvenes y arbustos o matorrales pueden bloquear la hoja de corte y evitar que se mueva. 2. Segar de izquierda a derecha alrededor de troncos de árboles. „„ Evitar los bloqueos comprobando antes en qué dirección crecen los matorrales y cortando en sentido opuesto a ella „„ Si la hoja de corte queda enredada 3. Coger césped y malezas con la punta del hilo e inclinar el cabezal portahilo ligeramente hacia adelante. El podado junto a muros de piedra, cimientos y árboles lleva a un mayor desgaste del hilo. „„ Detener de inmediato el motor „„ Sostener el aparato en la misma altura para que la hoja de corte no salte ni se parta „„ Apartar de un empujón el arbusto Segar 1. Inclinar el cabezal hacia la derecha, en ángulo de 30 grados. 2. Llevar la empuñadura a la posición deseada. ¡Atención! Retirar los cuerpos extraños del área de trabajo. Peligro de lesiones/daños materiales debido a cuerpos extraños despedidos por el aire. Segar con la cuchilla de corte Al segar con la cuchilla de corte, ésta se lleva de un lado a otro con un movimiento horizontal en forma de arco. ¡Atención! Antes de emplear la cuchilla de corte debe prestarse adicionalmente atención a: „„ Emplear la correa de transporte „„ Comprobar el correcto montaje de la cubierta protectora y la hoja de corte „„ Llevar ropa de protección y protección para los ojos ¡No emplear hojas de corte para maleza para cortar arbustos o arbolitos! ¡Atención! ¡Utilice sólo cuchillas cortadoras y accesorios originales! ¡Las piezas no originales pueden provocar lesiones y averías de funcionamiento en el aparato! Evitar rebotes ¡Atención! No emplear la cuchilla de corte en las proximidades de obstáculos fijos - ¡Peligro de rebotes/peligro de lesiones! 469545_a Mantenimiento y cuidado „„ Limpie el aparato después de cada uso con con cepillo y un paño seco. No utilice agua ni productos de limpieza. Filtro de aire ¡Atención! Nunca usar el aparato sin filtro de aire. Limpiar regularmente el filtro de aire. Reemplazar un filtro dañado. 1. Quitar el tornillo en estrella, retirar la tapa y extraer el filtro de aire. 2. Limpiar el filtro de aire con jabón y agua. ¡No emplear gasolina! 3. Dejar secar el filtro. 4. Colocar el filtro en secuencia inversa. Filtro de combustible ¡Atención! Nunca usar el aparato sin filtro de combustible. Ello puede provocar daños en el motor. 1. Quitar completamente la tapa del depósito. 2. Vaciar el combustible existente en un recipiente adecuado. 3. Extraer el filtro del depósito con la ayuda de un gancho de alambre. 4. Sacar el filtro con un movimiento giratorio. 5. Cambiar el filtro. Ajuste del carburador El carburador viene óptimamente ajustado de fábrica. 51 Bujía (BC 225 L, Fig. 7) (BC 225 B, Fig. 4) Reanudación del servicio Distancia de los electrodos de la bujía = 0,635 mm [0.025”]. 1. Retirar la bujía. 1. Apretar la bujía con un par de apriete de 12 a 15 Nm. 2. Colocar el enchufe de la bujía en la misma. 2. Tirar completa y velozmente del cordón de arranque para eliminar el resto de aceite de la cámara de combustión. Afilar la cuchilla del cordón de hilo 3. Limpiar la bujía, comprobar la distancia de los electrodos. 1. Separar la cuchilla de corte de la cubierta protectora. 4. Volver a montar la bujía, sustituirla en caso necesario. 2. Sujetar la cuchilla en un tornillo de banco y afilarla con una lima plana. Limar en una sola dirección. 5. Preparar el aparato para su uso. Almacenamiento „„ Antes de almacenar durante un largo período (durante el invierno), vacíe el depósito de gasolina „„ Vacíe el depósito de gasolina sólo al aire libre „„ Antes de proceder al almacenamiento, deje que el motor se enfríe 1. Vaciar el depósito de combustible. 2. Hacer arrancar el motor y dejarlo funcionando en ralentí hasta que se detenga. 3. Dejar enfriar el motor. 4. Retirar la bujía con una llave para bujías. 5. Verter una cucharadita de aceite de dos tiempos en la cámara de combustión. Tirar lentamente del cordón de arranque varias veces para distribuir el aceite en el interior del motor. 6. Colocar nuevamente la bujía. 7. Limpiar a fondo el aparato y esperar. 8. Guardar el aparato en un lugar fresco y seco. ¡Atención! ¡No almacenar el aparato ante llamas o fuentes de calor desprotegidas - peligro de incendio o explosión! ¡Atención! ¡Peligro de incendio! ¡No guardar la máquina con depósito en edificios en los que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o con chipas! Mantener el área entorno al motor, tubo de escape, compartimento para pilas y depósito de combustible exenta de césped cortado, gasolina y aceite. 52 6. Llenar el depósito con la mezcla combustible correcta (25 : 1). Ayuda en caso de fallos Fallo Solución El motor no arranca „„ Secuencia de arranque erróneo, consultar el manual de instrucciones „„ Limpiar la bujía así como el filtro de aire y de combustible „„ Colocar la palanca en RUN „„ Limpiar la bujía / ajustar o bien sustituirla „„ Limpiar o cambiar el filtro El motor arranca pero no funciona a plena potencia. „„ Colocar la palanca en RUN „„ Limpiar o cambiar el filtro El motor marcha bruscamente „„ Limpiar la bujía / ajustar o bien sustituirla Demasiado humo „„ Emplear la mezcla combustible correcta (proporción 25:1) El motor arranca pero no continúa funcionando Los fallos que no se puedan solucionar con la ayuda de esta tabla, se han de solucionar en un taller especializado autorizado. Eliminación ¡No eliminar los aparatos en desuso junto con la basura doméstica! Embalaje, aparato y accesorios están fabricados con materiales aptos para reciclar y deben eliminarse en forma correspondiente. Traducción del manual de instrucciones original E DECLARACIÓN DÉ CONFORMIDAD CE E Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Producto Desbrozadora Número de serie G2302305 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Apoderado Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Modelo BC 225 L BC 225 B Directivas CE 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2002/88/EG Normas armonizadas EN ISO 11806 EN ISO 14982 EN ISO 22867 EN ISO 22868 Nivel de potencia sonoramedido / garantizado EN ISO 3744 BC 225 L 98 / 113 dB(A) BC 225 B 105 / 109 dB(A) Evaluación de conformidad 2000 /14/EG Anhang V Organismo notificado TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Germany Kötz, 2014-12-15 Wolfgang Hergeth, Managing Director Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de: „„ uso correcto del aparato „„ observancia de las instrucciones de uso „„ utilización de piezas de repuesto originales La garantía se extingue cuando: „„ se realizan intentos de reparación en el aparato „„ se realizan modificaciones técnicas en el aparato „„ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal) Quedan excluidos de la garantía: „„ los daños de lacado derivados del desgaste normal ┌──────┐  XXX (X)  „„ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco XXX └──────┘ „„ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. 469545_a 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

AL-KO BC 225 L Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para