Transcripción de documentos
Instrucciones importantes de seguridad
EI simbolo de relampago con flecha dentro de un triangulo equilatero, advierte al usuario de la presencia 'voltajes peligrosos' sin aislamiento en el interior
del producto que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga electrica para las personas.
EI signa de exclamaci6n dentro del triangula equilatero Ie advierte sabre instrucciones impartantes de funcianamienta y mantenimienta (reparacianes) en la
dacumentacion que acompana al praducto,
1. Lea estas Instrucciones: todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de poner en funcionamiento el producto.
16. Danos que requieren servicio tecnico: el producto debe repararse si se
produjera cualquiera de las siguientes situaciones:
2. Guarde estas Instrucciones: las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse en caso de que se requieran consultar en un futuro.
A.
B,
EI cable de suministro 0 el enchufe estan danados.
Han caido obJetos 0 se han derramado IIquidos dentro del producto.
C. EI producto se ha expuesto a la Iluvia;
D. EI producto no funciona con normalidad 0 muestra un cambio notable
en su funcionamiento, 0
E. EI producto se ha caido 0 se ha danado el armazon
F. Un cambio notable en el funcionamiento indica que el producto necesita
servicio tecnico.
3. Preste atencion a todas las Advertencias: deben seguirse todas las advertencias acerca del producto y las de las instrucciones de funcionamiento
4 Siga todas las Instrucciones: deben seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
5, Agua y humedad: no use este aparato cerca de zonas con agua, como por
ejemplo la banera, el lavabo, el fregadero de la cocina, el lavadero, sotanos
mojados, junto a la piscina, etc. Este aparato no debe estar expuesto a
goteos ni salpicaduras. Tampoco se debe colocar sobre el aparato objetos
que contengan agua, como Horeros, etc.
17 Reparacion: el usuario no debe intentar reparar el producto mas alia de 10
que se describe en las instrucciones de funcionamiento. Desenchufe el producto de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. Para reparaciones, consulte a su proveedor 0 pongase en contacto con Boston
Acoustics.
6. Limpielo solo con un pano seco desenchufe el producto del contacto de
la pared antes de limpiarlo.
18 Sobrevoltaje: no sobrecargue las tomas de la pared, los cables de extension 0 las tomas de corriente ya que esto puede dar lugar a riesgo de incendio 0 de descarga electrica.
7. Montaje en pared 0 techo: el producto solo debe montarse en una pared
o techo siguiendo las recomendaciones del fabricante.
19. Accesorios: use exclusivamente los acoplamientos I accesorios 0 especificados por el fabricante, No coloque este producto en un carrito inestable,
pedestal, tripode, soporte 0 mesa. Uselo solo con carritos, pedestales,
tripodes, soportes 0 mesas especificados por el fabricante 0 vendidos con el
aparato, Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover el conjunto carrito I
aparato ya que podrfa caerse y causar danos. Todo montaje del producto
debe seguir las instrucciones del fabricante y deben usarse los accesorios de
montaje recomendados por el fabricante.
8. Ventilacion: no bloquee ningun orificio de ventilacion Realice la instalaci6n
siguiendo las instrucciones del fabricante. EI producto debe colocarse de tal
manera que su situacion 0 posicion no interfiera con su funcionamiento adecuado. Por ejemplo, el producto no debe situarse sobre la cama, sofa 0
alfombra 0 superficie similar que pueda impedir la entrada de aire en las
superficies de refrigeracion; tampoco debe colocarse en un espacio empotrado, como una estanteria 0 armario que pueda impedir el flujo de aire alrededor de las superficies de refrigeracion. Mantenga una distancia minima de 10
mm alrededor de la parte superior e inferior del aparato. No cubra el aparato
ni coloque sobre 0 alrededor del mismo objetos tales como periodicos, manteles, cortinas, etc.
20. Piezas de repuesto: cuando el aparato necesite piezas de repuesto,
asegurese de que el tecnico de reparacion use las piezas de repuesto especificadas por el fabricante 0 que tengan las mismas caracteristicas que la pieza
original. Las sustituciones no autorizadas por el fabricante pueden provocar
incendios 0 descargas electricas entre otros accidentes,
9, Calor: no 10 instale cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas, cocinas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que producen
calor. No se debe colocar sobre el aparato fuentes de llamas expuestas, tales
como velas encendidas.
21. Prueba de seguridad: al termino de cualquier mantenimiento 0
reparacion del producto, pida al especialista del servicio tecnico que realice
pruebas de seguridad para determinar si el producto se halla en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
10. Suministro electrico: el producto debe conectarse a una Fuente de electricidad deltipo descrito en las instrucciones de funcionamiento exdusivamente 0 tal y como se indica en el producto,
22. Este aparato es apto para ser usado en climas tropicales 0 moderados.
11. Puesta a tierra 0 polarizacion: PRECAUCION: PARA PREVENIR DESCARGAS ELECTRICAS, INTRODUZCA lJ\ HOJA MAs ANCHA DEL ENCHUFE EN
EL ORIFICIO CORRESPONDIENTE DE lJ\ TOMA DE CORRIENTE Y EMPUJE
HASTA EL FONDO. No anule la finalidad de proteccion del enchufe macho
polarizado 0 del enchufe macho con toma de tierra. EI enchufe polarizado
tiene dos hojas, una mas ancha que la otra. EI enchufe con toma de tierra
tiene dos hojas y una tercera espiga con conexion a tierra. La hoja ancha 0 la
espiga son las que proporcionan la seguridad. Si el enchufe macho suministrado no encaja en su toma de corriente, consulte a un electricista para que
sustituya la toma obsoleta [No aplicable al mercado europeo.]
Declaraciones de Conformidad Reguladoras
Declaracion de Conformidad
Nosotros, en
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
Declaramos bajo responsabilidad propia que el producto SA1 al que alude
esta declaracion esta conforme a la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s).
12. Proteccion del cable de suministro: proteja el cable de suministro para
que no pueda ser pisado 0 para que no se deteriore especialmente junto al
enchufe, las tomas de corriente y en el punto de salida del aparato.
EI equipo se ha sometido a pruebas para cumplir con las siguientes normas
europeas:
13. Periodos de inactividad: el cable de suministro debe desenchufarse de la
toma cuando va a dejar de utilizarse durante un periodo de tiempo largo.
(i) EMC Directive 89/336/EEC con enmiendas a las directivas 91/263/EEC
92/31/EEC 93/68 EEC segun
14. Entrada de objetos y liquidos: debe tener cu idado de que no caigan
objetos ni se derramen liquidos en el interior del producto.
15. Relampagos: desenchufe el aparato durante tormentas con relampagos
EN 50081-1: 1992
EN50082-1: 1997
0
cuando no se va a us_ar durante un period? de tiempo largo, para evitar que
el producto sufra danos a causa de los relampagos y sobrevoltaJes del sumlnistro electrico.
8
(ii) Directiva de BaJ'o VoltaJ'e (Seguridad) 72/23/EEC segun EN60065 1998
SA1 Specifications
Amplifier Power
«
1% THO)
140 watts continuous, 8 ohms; 210 watts continuous, 4 ohms
Crossover Frequency
40-160Hz 24dB/octave lowpass
Inputs
Land R stereo RCA line level and LFE RCA line level for crossover bypass
12-volt trigger input voltage
9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive
External Dimensions (H x W x D)
3 1;2 x 19 x 12 1;2"
(89
x 483 x 318mm) without feet
3 5/8 x 19 X 12 1/2" (92 x 483 x 318mm) with feet
2 EIA Rack space with feet removed
Weight
18 Ibs (8kg)
Finish
Black
Description
Boston's new SAl subwoofer amplifier and accompanying subwoofer speaker system deliver the dynamic bass foundation that is essential for lifelike
reproduction of movie soundtracks and music in the home
The amplifier has a built-in variable crossover that makes it easy to achieve a seamless blend with the main speakers, while 24dB/octave lowpass filters
prevent the subwoofer from being easily localized by the ear, increasing placement flexibility. A crossover bypass position is provided for use with
home theater electronics that perform their own bass management functions.
The SAl is attractively housed in a standard compact 2 space x 19-inch rack enclosure Auto on off and 12volt amplifier switching and easily accessible
controls make the SAl subwoofer amplifier as convenient to use as it is exciting to listen to.
Presentation
Le nouvel amplificateur d'extremes-graves SAl de Boston Acoustics et I'enceinte d'extremes-graves qui I'accompagne fournissent les basses
dynamiques et puissantes essentielles la restitution fidele et naturelle de la musique et des bandes son ores de film au domicile de I'utilisateur.
a
Cet amplificateur a frequence de coupure variable permet une harmonisation sans chevauchement avec les enceintes principales. Ses filtres passe-bas
a 24 dB/octave rendent les enceintes d'extremes-graves difficiles a localiser a I'oreille, ce qui offre plus de souplesse quant au choix de son emplacement. II comporte une entree contournant Ie filtre de coupure pour I'utilisation avec les systemes de cinema a domicile possedant leurs propres fonctions de gestion des basses.
Le SAl se presente sous la forme d'un coffret standard compact et elegant de 2 espaces sur 483 mm L'interrupteur marche-arret automatique, Ie
declencheur 12 volts et les commandes d'acces facile de I'amplificateur d'extremes-graves SAlle rendent aussi facile utiliser qu'agreable ecouter.
a
a
Descripci6n
EI nuevo amplificador SA1 para subwoofer y el sistema de altavoces de graves (subwoofers) que Ie acompanan, suministran la base dinamica de
graves que resulta esencial para la reproduccion de un sonido natural en el audio original de peliculas y musica en el hagar.
EI amplificador cuenta con un crossover variable integrado que facilita lograr una fusion perfecta de sonido con los altavoces principales, mientras que
los filtros de pasa bajas de 24dB/octava impiden que el subwoofer sea localizado por el oldo con facilidad, permitiendo una gran flexibilidad a la hora
de ubicarlo en el interior de la habitacion. Tambien es posible inhabilitar el crossover (bypass) para su mejor uso can procesadores electronicos comerciales, los cuales realizan sus propios cortes y ajustes en el control de graves.
EI SAl se suministra convenientemente aloJado en un armaz6n de dimensiones de raek estandar de 2 espacios x 19 pulgadas (49 em) Sus prestaciones de encendido y apagado automatico, ademas de a traves de una sePial de 12 volts y sus controles de f,kil acceso hacen al amplificador SAl
para subwoofer muy facil de usar y excitante de escuchar.
Controles del panel frontal
1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz)
Empuje hacia ARRIBA para encenderlo.
Indicador LED
ambar-posicion de espera
verde-encendido
rojo-protegido
Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. EI indicador LED no seencendera para arriba cuando el amplifer esta apagado.
2. Interruptor de fase
Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuracion. La configuraci6n correcta es aquella que proporciona los
graves mas satisfactorios.
3. Perilla del filtro pasa bajas.
Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se
encime ala respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta informacion consulte el manual de sus
altavoces).
4. Perilla de volumen
Empiece en 5 cuando use la entrada estereo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba 0 hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplificador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen mas alto cuando se emplee la entrada LFE, para asi contar
con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital 0 Dolby Pro Logic.
Bedienelemente an der Frontplatte
1. Netzschalter und LED
UP drucken, um das Gerat einzuschalten.
LED-Anzeige
gelb - Standby
grun - Ein
rot- Schutz
Drucken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist.
2. Phasenschalter
Schaltet die Polaritat der beiden Lautsprecherausgange um. Mit diesen Einstellungen konnen Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung
liefert den vollsten Bassklang.
3. Tiefpassknopf
Regelt den Tiefpassubergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere
Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) uberlappt.
4. Lautstarkenregler
Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-"L1NE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstarke nach oben oder unten, bis der Basspegel der
Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher ubereinstimmt. Sie konnen die Lautstarke beim LFE-Eingang eventuell erhohen, um beim Regeln des
Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben
Bedieningsfuncties Op het voorpaneel
1. Aan/uitknop en led
Duw OMHOOG om aan te zetten.
Led
geel: standby
groen: aan
rood: beveiliging
Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas
oplevert.
3. Lowpassknop
Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SAl. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die
ongeveer 10Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze informatie).
4. Volumeknop
Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog ofverlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeenstemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen am het volume hoger in te stellen zodat u
meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt
Boston SA 7
o
SUBW OrER AMPLIFIER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DONor
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ATTENTlON:POUREVITERTOUTRISQUEDEFEUOUCHOCELECTRIQUE.NE
PAS EXPOSER CETAIIf1IEIL A
LA PLUIE OUMUMIDITE
1J==~~~~:&l~to
o
AC switched outlet
11
9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8 diameter female plug with tip positive
Rear Panel Controls
1. EO MODE switch
Please see your subwoofer speaker manual for proper EO switch settings.
2. 12-volt TRIGGER switch
ON-Amp is on whenever the front panel switch is in the ON position.
12V-Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when a 12-volt
power supply triggers it. Be sure to use a power supply that is rated as 1/9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 118 diameter
11
female plug with tip positive."
MUSIC-Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when an audio
input signal triggers it.
Commandes du panneau arriere
1. Commutateur de mode d'egalisation (EO MODE)
Consultez Ie manuel des enceintes d'extremes-graves pour conna'ltre les reglages d'egalisation qui conviennent.
2. Commutateur de declenchement 12 volts (12V TRIGGER)
ON : I'amplificateur est allume lorsque Ie commutateur de la face avant est en position de marche.
12V: I'amplificateur est en mode d'attente lorsque Ie commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu'il
re<;oit un courant de 12 volts. Veillez a utiliser une source de courant presentant les caracteristiques nominales suivantes : 9 a 14 volts C.C. a 1,5 mA
maximum, fiche femelle de diametre 118 (3 mm) avec bout positif.
11
MUSIC: I'amplificateur est en mode d'attente lorsque Ie commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche
lorsqu'il re<;oit un signal d'entree audio.
Controles del panel trasero
1. Interruptor de EO MODE
Vea el manual de su altavoz subwoofer para la configuracion apropiada del interruptor EO.
2. Interruptor de activaci6n de 12-volt
ON-Amp esta encendido siempre que el interruptor de panel frontal este en posicion ON.
12V-Amp esta en posicion de espera cuando el interruptor del panel frontal esta en posicion ON. EI SA1 se enciende cuando 10 activa un
suministro electrico de 12 voltios. Compruebe que usa un suministro electrico de
a14 voltios DC @ 1.5mA max. y una toma de corriente
de 118 pulgadas de diametro con polo positivo
119
II.
MUSIC-Amp esta en posicion de espera cuando el interruptor del panel frontal esta en la posicion ON. EI SA1 se enciende cuando es
activado por una senal de audiofrecuencia de entrada.
o
Boston SA 7
SUBWOOFER AMPLIFIER
EQMODE
LFEIXOVER
BYPASS
WALL
o
I FLOOR
~I
[SER/AL#
o
72VTRGGER
~
m
MUSIC
+
-
~~
'1::~~G~H;~::~~:~C;H;OR'::tNO~:If:;OI~~U~Lf.CTR/CSHOCK,
DO NOT
o
ATTENTION: POUR E VITER TOUT RISQUE DE FEU OU CHOC E LECTR/QUE, NE
PAS EXPOSER CET AWiE/L A
LA PLU/E
JdUMlDITE
au
L - C L A S S 2 WIRING---l
Left
Main
speakers
Receiver/
Surround Processor
Right
1-00+11-0 0+[
Left
I
Sunound
speakers
Right
Center
speaker
0[; II 0[; 110 [;
1
Connecting Audio Components To The SA1
Dolby Pro Logic and Dolby Digital
Line-Level System Connection
Use an RCA cable (not included) to connect your receiver's Sub out or LFE out jack to the LFE/XOVER BYPASS jack on the SA1 as shown above.
In this configuration, the SA1's internal lowpass filter and front panel lowpass control knob will be bypassed. The subwoofer crossover point will be set
by the Dolby Digital or Pro Logic processor.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the
SA1 amplifier when making connections to your system, amplifier or subwoofer.
Raccordement des composants audio au SA1
Connexion
a un systeme de niveau ligne Dolby Pro Logic ou Dolby Digital
Utilisez un cable RCA (non compris) pour connecter la sortie d'extremes-graves ou LFE de I'amplificateur principal
SA1, comme indique sur la figure.
a I'entree LFE/XOVER BYPASS du
Cette configuration contourne Ie filtre passe-bas interne et Ie bouton de reglage du point de coupure de la face avant du SA1. Le point de coupure des
enceintes d'extremes-graves est alors determine par Ie processeur ambiophonique Dolby Digital ou Pro Logic.
MISE EN GARDE: Afin de reduire les risques de choc electrique et de dommages aux enceintes, toujours eteindre
a un amplificateur, une enceinte d'extremes-graves ou un autre systeme audio.
I'amplificateur SA1 avant
de Ie connecter
Conexi6n al SA1 de los componentes de audio
Dolby Pro Logic y Dolby Digital
Sistema de conexi6n de nivel de linea
ll
Use un cable RCA (no incluido) para conectar el Sub Out 0 c1avija de salida LFE de su receptor a la c1avija LFE/CROSSOVER BYPASS del SA1 como
se muestra. Esta configuraci6n permitira pasar por alto el filtro interno pasa bajas del SA1 Y el interruptor de control pasa bajas del panel frontal. La frecuencia de corte del subwoofer sera ajustada por el procesador Dolby Digital 0 procesador Pro Logic.
II
ADVERTENCIA:
II
II
Para reducir el riesgo de descarga electrica y el dano a los altavoces, apague siempre el amplificador cuando establezca
conexiones en su sistema, amplificador 0 subwoofer.
o
Boston SA 7
LFE.IXOVE.R
BYPASS
E.QMOOE.
WALL
o
o
SUBWOOFE.R AMPLIFIER
I FLOOR
~I
K-n
72VTRGGE.R
m
MUSIC
+
-
~~
L - - . CLASS
2 WIRING
WARNING: TO RE.OUCE. THE. RISK OF FIRE. OR E.LE.CTRIC SHOCK. DO NOT
E.XPOSE. THIS APPLIANCE. TO RAIN OR MOISTURE
ATTE.NTlON: POUR t VITE.R TOUT RISQUE. DE. FE.U OU CHOC £ LE.CTRIQUE.. NE.
PAS E.XPOSE.RCf.TA>'f1IEIL A
LA PWIE.OUllUMlDITt
~
o
Stereo
Preamp Out
Left
Main
speakers
Right
1-0 0+11-0 0+1
Left
Surround
speakers
Right
Preamp or
Whole house
music system
Center
speaker
lo~IIO~IIO~1
Connecting Audio Components to the SA1 (cont.)
Stereo Preamp Line-Level System Connection
Use this configuration if you wish to set the subwoofer crossover point using the SA1's lowpass control knob on the front panel or are using separate
components, such as stereo preamplifier. Use a pair of RCA cables (not included) to connect your component's L/R out or Stereo out jacks to the
LEFT and RIGHT LINE IN jacks on the SA1 as shown above. In this configuration, the SA1's crossover is active and should be set on the lowpass control knob to a frequency that overlaps the low end response of your main front speakers by approximately 10Hz.
WARNING: To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the SA1 amplifier when making connections to your system, amplifier or subwoofer.
Raccordement des composants audio au SA1 (suite)
Connexion
a un preamplificateur stereo de niveau ligne
Utilisez cette configuration lorsque vous souhaitez regler Ie point de coupure des enceintes d'extremes-graves avec Ie bouton de reglage du filtre
passe-bas situe sur la face avant du SA1 ou utiliser des composants distincts tels qu'un preamplificateur stereo. Utilisez une paire de cables RCA (non
compris) pour connecter les sorties stereo gauche et droite (L et R) ou stereo du preamplificateur aux entrees de ligne (LINE IN) gauche et droite du
SA1, comme indique sur la figure. Dans cette configuration, Ie filtre de coupure SA1 est active et doit etre regie avec Ie bouton de reglage du point
de coupure sur une frequence depassant d'environ 10 Hz la limite basse de la reponse en frequence des enceintes principales.
MISE EN GARDE: Afin de reduire les risques de choc electrique et de dommages aux enceintes, toujours eteindre I'amplificateur SA1 avant
a un amplificateur, une enceinte d'extremes-graves ou un autre systeme audio.
de Ie connecter
Conexi6n al SA1 de los componentes de audio (cont.)
Sistema de conexion de nivel de linea estereo de preamplificacion
Use esta configuraci6n si desea fijar la frecuencia de corte del subwoofer utilizando el interruptor de control pasa bajas del SA1 del panel frontal 0 si
esta utilizando componentes separados, como un preamplificador estereo. Use un par de cables RCA (no incluidos) para conectar las c1avijas de salida
UR(derecha e izquierda) 0 estereo del componente a las c1avijas DERECHA e IZQUIERDA de ENTRADA DE LINEA del SA1 como se muestra mas arriba. En esta configuraci6n, el punto de corte 0 crossover del SA1 estara activo y debera fijarse con el interruptor de control pasa bajas a una frecuencia
que se encime a la respuesta de frecuencia de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga electrica y el dano a los altavoces, apague siempre el amplificador cuando establezca
conexiones en su sistema, amplificador 0 subwoofer.
Conexi6n del Subwoofer al SA1
Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga electrica y de dallos a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca
conexiones en su sistema, amplificador
0
subwoofer.
AnschlieBen des Subwoofer an den SA1
SchlieBen Sie die Lautsprecherdrahte laut Abbildung an den SA1 an.
ACHTUNG:
Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen.
Uw subwoofer aansluiten op de SA1
Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld.
WAARSCHUWING:
Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer,
Collegamento del subwoofer al SA1
Collegare i fili degli altoparlanti al SA 1, come illustrato.
AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica
0
di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I' amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore 0 al subwoofer.
Ligar
0
Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao SAl, tal como ilustrado.
AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre
tema, amplificador ou subwoofer,
0
amplificador SA1 quando quiser fazer liga~oes ao seu sis-
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the SAl. If that is not possible, write to:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
Or visit our web site at:
www.bostonacoustics.com
We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your amplifier to the factory, please ship it prepaid. After it has been
repaired, we will return it freight prepaid in the U.s and Canada.
Pour toute demande de reparation
Contactez d'abord Ie detaillant au pres duquel vous avez achete Ie SAl. Si cela n'est pas possible, ecrivez a l'adresse suivante .
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960
Etats-Unis
ou visitez notre site Web:
www.bostonacoustics.com
Nous vous indiquerons sans delai la marche suivre. Si vous devez renvoyer I'amplificateur I'usine, veuillez I'expedier en port paye. Une fois la reparation effectuee, nous vous Ie renverrons en port paye (aux Etats-Unis et au Canada).
a
a
Si se necesita servicio tecnico
En primer lugar, dirijase al proveedor del que adquirio el SAl. Si esto no es posible, escriba a:
Customer Service (Servicio al Cliente)
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A
o visite nuestro sitio Web en:
www.bostonacoustics.com
Le contestaremos 10 antes posible sobre los pasos a seguir. Si fuera necesario devolver el amplificador a fi'lbrica, Ie rogamos
Una vez reparado, se 10 devolveremos a portes pagados dentro de EE.UU. y Canada.
10 haga a portes pagados.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte an den Fachhandler, von dem Sie das System gekauft haben. Wenn dies nicht moglich ist, schreiben Sie an:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, USA
oder besuchen Sie unsere Website unter:
www.bostonacoustics.com
Wir werden Ihnen unverzuglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Verstarker an das Werk zuruckgeschickt werden muss, senden Sie ihn
bitte frachtfrei zuruck Nach der Reparatur wird er in den USA und Kanada frachtfrei an Sie zuruckgesandt.