Boston SA1 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones
importantes
de
seguridad
EI
simbolo de relampago con flecha dentro de un triangulo equilatero, advierte
al
usuario de
la
presencia 'voltajes peligrosos'
sin
aislamiento
en
el interior
del
producto
que pueden ser de magnitud suficiente para constituir
un
riesgo de descarga electrica para
las
personas.
EI
signa de exclamaci6n dentro del triangula equilatero
Ie
advierte sabre instrucciones impartantes
de
funcianamienta y mantenimienta (reparacianes)
en
la
dacumentacion que acompana
al
praducto,
Boston
Acoustics, Inc.
300
Jubilee
Drive
Declaracion
de
Conformidad
EI
equipo
se
ha
sometido
a
pruebas
para
cumplir
con
las
siguientes
normas
europeas:
Nosotros,
en
Peabody,
MA
01960 U.S.A.
Declaramos
bajo
responsabilidad
propia
que
el
producto
SA1
al
que
alude
esta
declaracion
esta
conforme
a
la(s)
norma(s) u otro(s)
documento(s)
norma-
tivo(s).
Declaraciones
de
Conformidad Reguladoras
21. Prueba
de
seguridad:
al
termino
de
cualquier
mantenimiento
0
reparacion
del
producto,
pida
al
especialista
del
servicio
tecnico
que
realice
pruebas
de
seguridad
para
determinar
si
el
producto
se halla en
condiciones
apropiadas
de
funcionamiento.
22. Este
aparato
es
apto
para ser
usado
en
climas
tropicales
0
moderados.
17
Reparacion: el
usuario
no
debe
intentar
reparar
el
producto
mas alia
de
10
que
se
describe
en las
instrucciones
de
funcionamiento.
Desenchufe
el
pro-
ducto
de
la
toma
de
corriente
de
la
pared
antes
de
limpiarlo.
Para repara-
ciones,
consulte
a
su
proveedor
0
pongase
en
contacto
con
Boston
Acoustics.
18
Sobrevoltaje:
no
sobrecargue
las
tomas
de
la
pared,
los cables
de
exten-
sion 0 las
tomas
de
corriente
ya
que
esto
puede
dar
lugar
a
riesgo
de
incen-
dio
0
de
descarga
electrica.
19.
Accesorios:
use
exclusivamente
los
acoplamientos
I accesorios 0
especi-
ficados
por
el
fabricante,
No
coloque
este
producto
en un carrito
inestable,
pedestal,
tripode,
soporte
0 mesa. Uselo
solo
con
carritos,
pedestales,
tripodes,
soportes
0 mesas
especificados
por
el
fabricante
0
vendidos
con
el
aparato,
Cuando
use un carrito,
tenga
cuidado
al
mover
el
conjunto
carrito
I
aparato
ya
que
podrfa
caerse y causar danos.
Todo
montaje
del
producto
debe
seguir
las
instrucciones
del
fabricante
y
deben
usarse los
accesorios
de
montaje
recomendados
por
el
fabricante.
20. Piezas
de
repuesto:
cuando
el
aparato
necesite
piezas
de
repuesto,
asegurese
de
que
el
tecnico
de
reparacion
use las piezas
de
repuesto
especi-
ficadas
por
el
fabricante
0
que
tengan
las mismas caracteristicas
que
la
pieza
original.
Las
sustituciones
no
autorizadas
por
el
fabricante
pueden
provocar
incendios
0
descargas
electricas
entre
otros
accidentes,
16.
Danos
que
requieren
servicio
tecnico:
el
producto
debe
repararse
si
se
produjera
cualquiera
de
las
siguientes
situaciones:
A.
EI
cable
de
suministro
0 el
enchufe
estan
danados.
B,
Han
caido
obJetos 0
se
han
derramado
IIquidos
dentro
del
producto.
C.
EI
producto
se ha
expuesto
a
la
Iluvia;
D.
EI
producto
no
funciona
con
normalidad
0
muestra
un
cambio
notable
en
su
funcionamiento,
0
E. EI
producto
se ha
caido
0
se
ha
danado
el armazon
F.
Un
cambio
notable
en el
funcionamiento
indica
que
el
producto
necesita
servicio
tecnico.
10.
Suministro
electrico:
el
producto
debe
conectarse
a una Fuente
de
electri-
cidad
deltipo
descrito
en
las
instrucciones
de
funcionamiento
exdusiva-
mente
0 tal y
como
se
indica
en el
producto,
11. Puesta a
tierra
0
polarizacion:
PRECAUCION: PARA PREVENIR DESCAR-
GAS ELECTRICAS,
INTRODUZCA
lJ\
HOJA
MAs
ANCHA
DEL
ENCHUFE
EN
EL
ORIFICIO
CORRESPONDIENTE
DE
lJ\
TOMA
DE CORRIENTE Y EMPUJE
HASTA
EL
FONDO.
No
anule
la
finalidad
de
proteccion
del
enchufe
macho
polarizado
0
del
enchufe
macho
con
toma
de
tierra.
EI
enchufe
polarizado
tiene
dos
hojas, una mas ancha
que
la
otra.
EI
enchufe
con
toma
de
tierra
tiene
dos
hojas y una
tercera
espiga
con
conexion
a tierra.
La
hoja ancha 0
la
espiga
son las
que
proporcionan
la
seguridad.
Si
el
enchufe
macho
sumin-
istrado
no
encaja en
su
toma
de
corriente,
consulte
a un electricista para
que
sustituya
la
toma
obsoleta
[No
aplicable
al
mercado
europeo.]
12.
Proteccion
del
cable
de
suministro:
proteja
el cable
de
suministro
para
que
no
pueda
ser
pisado
0 para
que
no
se
deteriore
especialmente
junto
al
enchufe,
las
tomas
de
corriente
y en el
punto
de
salida
del
aparato.
13.
Periodos
de
inactividad:
el
cable
de
suministro
debe
desenchufarse
de
la
toma
cuando
va
a
dejar
de
utilizarse
durante
un
periodo
de
tiempo
largo.
(i)
EMC
Directive
89/336/EEC
con
enmiendas
a las directivas 91/263/EEC
14. Entrada
de
objetos
y
liquidos:
debe
tener
cu
idado
de
que
no
caigan 92/31/EEC 93/68 EEC
segun
objetos
ni se
derramen
liquidos
en el
interior
del
producto.
EN 50081-1: 1992
15.
Relampagos:
desenchufe
el
aparato
durante
tormentas
con
relampagos
0 EN50082-1: 1997
cuando
no
se
va
a
us_ar
durante
un
period?
de
tiempo
largo, para
evitar
que
(ii)
Directiva
de
BaJ'o
VoltaJ'e (Seguridad) 72/23/EEC
segun
EN60065 1998
el
producto
sufra
danos
a causa
de
los
relampagos
y sobrevoltaJes
del
sumln-
istro
electrico.
8
1.
Lea estas Instrucciones:
todas
las
instrucciones
de
seguridad
y
fun-
cionamiento
deben
leerse antes
de
poner
en
funcionamiento
el
producto.
2.
Guarde
estas Instrucciones: las
instrucciones
de
seguridad
y
funcionamien-
to
deben
guardarse
en caso
de
que
se
requieran
consultar
en un
futuro.
3.
Preste
atencion
a
todas
las
Advertencias:
deben
seguirse
todas
las
adver-
tencias
acerca
del
producto
y las
de
las instrucciones
de
funcionamiento
4 Siga
todas
las Instrucciones:
deben
seguirse
todas
las
instrucciones
de
fun-
cionamiento
y uso.
5,
Agua
y
humedad:
no
use
este
aparato
cerca
de
zonas con agua,
como
por
ejemplo
la
banera, el lavabo, el
fregadero
de
la
cocina, el lavadero,
sotanos
mojados,
junto
a
la
piscina, etc. Este
aparato
no
debe
estar
expuesto
a
goteos
ni salpicaduras.
Tampoco
se
debe
colocar
sobre
el
aparato
objetos
que
contengan
agua,
como
Horeros, etc.
6.
Limpielo
solo
con
un
pano
seco
desenchufe
el
producto
del
contacto
de
la
pared
antes
de
limpiarlo.
7.
Montaje
en
pared
0
techo:
el
producto
solo
debe
montarse
en
una
pared
o
techo
siguiendo
las
recomendaciones
del
fabricante.
8.
Ventilacion:
no
bloquee
ningun
orificio
de
ventilacion
Realice
la
instalaci6n
siguiendo
las
instrucciones
del
fabricante.
EI
producto
debe
colocarse
de
tal
manera
que
su
situacion
0
posicion
no
interfiera
con
su
funcionamiento
ade-
cuado.
Por
ejemplo,
el
producto
no
debe
situarse
sobre
la
cama, sofa 0
alfombra
0
superficie
similar
que
pueda
impedir
la
entrada
de
aire en las
superficies
de
refrigeracion;
tampoco
debe
colocarse
en un
espacio
empotra-
do,
como
una
estanteria
0
armario
que
pueda
impedir
el
flujo
de
aire
alrede-
dor
de
las superficies
de
refrigeracion.
Mantenga
una distancia
minima
de
10
mm
alrededor
de
la
parte
superior
e
inferior
del
aparato.
No
cubra el
aparato
ni
coloque
sobre
0
alrededor
del
mismo
objetos
tales
como
periodicos,
man-
teles, cortinas, etc.
9,
Calor:
no
10
instale cerca
de
Fuentes
de
calor
tales
como
radiadores,
estu-
fas, cocinas u
otros
aparatos
(incluidos
los
amplificadores)
que
producen
calor.
No
se
debe
colocar
sobre
el
aparato
fuentes
de
llamas expuestas, tales
como
velas
encendidas.
SA1 Specifications
Amplifier
Power
« 1%
THO)
Crossover
Frequency
Inputs
12-volt
trigger
input
voltage
External
Dimensions
(H
x W x D)
Weight
Finish
Description
140
watts
continuous,
8
ohms;
210
watts
continuous,
4
ohms
40-160Hz
24dB/octave
lowpass
Land
R
stereo
RCA
line
level
and
LFE
RCA
line
level
for
crossover
bypass
9
to
14
volts
DC
@
1.5mA
max.
1/8"
diameter
female
plug
with
tip
positive
3
1
;2
x 19 x
12
1
;2"
(89 x
483
x
318mm)
without
feet
3
5
/8
x 19 X 12
1
/2"
(92 x 483 x
318mm)
with
feet
2
EIA
Rack
space
with
feet
removed
18 Ibs (8kg)
Black
Boston's
new
SAl
subwoofer
amplifier
and
accompanying
subwoofer
speaker
system
deliver
the
dynamic
bass
foundation
that
is
essential
for
lifelike
reproduction
of
movie
soundtracks
and
music
in
the
home
The
amplifier
has
a
built-in
variable crossover
that
makes
it
easy
to
achieve a seamless
blend
with
the
main speakers,
while
24dB/octave
lowpass filters
prevent
the
subwoofer
from
being
easily
localized
by
the
ear, increasing
placement
flexibility. A crossover bypass
position
is
provided
for
use with
home
theater
electronics
that
perform
their
own
bass
management
functions.
The
SAl
is
attractively
housed
in a
standard
compact
2 space x 19-inch rack enclosure
Auto
on
off
and
12volt
amplifier
switching
and easily accessible
controls
make
the
SAl
subwoofer
amplifier
as
convenient
to
use
as
it
is
exciting
to
listen to.
Presentation
Le
nouvel
amplificateur
d'extremes-graves
SAl
de
Boston
Acoustics
et
I'enceinte
d'extremes-graves
qui
I'accompagne
fournissent
les basses
dynamiques
et
puissantes essentielles a
la
restitution
fidele
et
naturelle
de
la
musique
et
des
bandes
sonores
de
film
au
domicile
de
I'utilisateur.
Cet
amplificateur
a
frequence
de
coupure
variable
permet
une
harmonisation
sans
chevauchement
avec les
enceintes
principales.
Ses
filtres passe-bas
a24
dB/octave
rendent
les
enceintes
d'extremes-graves
difficiles alocaliser aI'oreille, ce
qui
offre
plus
de
souplesse
quant
au
choix
de
son
emplace-
ment.
II
comporte
une
entree
contournant
Ie
filtre
de
coupure
pour
I'utilisation avec les systemes
de
cinema a
domicile
possedant
leurs
propres
fonc-
tions
de
gestion
des
basses.
Le
SAl
se
presente
sous
la
forme
d'un
coffret
standard
compact
et
elegant
de
2 espaces sur 483
mm
L'interrupteur
marche-arret
automatique,
Ie
declencheur
12
volts
et
les
commandes
d'acces
facile
de
I'amplificateur
d'extremes-graves
SAlle
rendent
aussi facile autiliser
qu'agreable
aecouter.
Descripci6n
EI
nuevo
amplificador
SA1
para
subwoofer
y
el
sistema
de
altavoces
de
graves (subwoofers)
que
Ie
acompanan,
suministran
la
base
dinamica
de
graves
que
resulta esencial para
la
reproduccion
de
un
sonido
natural en
el
audio
original
de
peliculas y musica en
el
hagar.
EI
amplificador
cuenta
con
un
crossover
variable
integrado
que
facilita
lograr
una fusion
perfecta
de
sonido
con los altavoces principales, mientras
que
los filtros
de
pasa bajas
de
24dB/octava
impiden
que
el
subwoofer
sea
localizado
por
el
oldo
con facilidad,
permitiendo
una gran
flexibilidad
a
la
hora
de
ubicarlo
en
el
interior
de
la
habitacion.
Tambien
es
posible
inhabilitar
el
crossover (bypass) para
su
mejor
uso can
procesadores
electronicos
comer-
ciales, los cuales realizan sus
propios
cortes
y ajustes en
el
control
de
graves.
EI
SAl
se suministra
convenientemente
aloJado en un armaz6n
de
dimensiones
de
raek
estandar
de
2 espacios x 19
pulgadas
(49 em)
Sus
presta-
ciones
de
encendido
y
apagado
automatico,
ademas
de
a traves
de
una
sePial
de
12
volts y sus
controles
de
f,kil
acceso hacen
al
amplificador
SAl
para
subwoofer
muy
facil
de
usar y
excitante
de
escuchar.
Controles
del
panel frontal
1.
Interruptor
de
corriente y LED (diodo emisor
de
luz)
Empuje
hacia ARRIBA
para
encenderlo.
Indicador
LED
ambar-posicion
de
espera
verde-encendido
rojo-protegido
Empuje
ABAJO
a
dan
vuelta
apagado.
EI
indicador
LED
no
seencendera
para
arriba
cuando
el
amplifer
esta
apagado.
2.
Interruptor
de
fase
Cambia
la
polaridad
de
salida
de
los
dos
altavoces.
Experimente
con
esta
configuracion.
La
configuraci6n
correcta
es
aquella
que
proporciona
los
graves
mas
satisfactorios.
3. Perilla del filtro pasa bajas.
Ajusta
la
frecuencia
de
corte
del
crossover
pasa bajas y
de
este
modo
el
rango
de
frecuencias
altas
del
SA1.
Debe
ajustarse a una
frecuencia
que
se
encime
ala
respuesta
de
gama
baja
de
sus
altavoces
frontales
principales
en
aproximadamente
10Hz (para esta
informacion
consulte
el
manual
de
sus
altavoces).
4. Perilla
de
volumen
Empiece
en 5
cuando
use
la
entrada
estereo
"LINE
IN".
Ajuste
el nivel
del
volumen
hacia
arriba
0 hacia
abajo
hasta
que
el nivel
de
graves
del
amplifi-
cador
SA
1 se
ajuste
al
nivel
de
graves
de
su altavoz.
Es
recomendable
fijarlo
a un
volumen
mas
alto
cuando
se
emplee
la
entrada
LFE,
para
asi
contar
con
un
margen
de
maniobra
al
ajustar el nivel
de
graves
de
su
procesador
de
sonido
Dolby
Digital
0
Dolby
Pro
Logic.
Bedienelemente
an
der
Frontplatte
1. Netzschalter und LED
UP
drucken,
um
das
Gerat
einzuschalten.
LED-Anzeige
gelb
-
Standby
grun
- Ein
rot-
Schutz
Drucken
Sie
UNTEN
zu
sich
drehen
weg.
Die
LED-Anzeige
beleuchtetnicht
oben,
wenn
das
amplifer
aus ist.
2. Phasenschalter
Schaltet
die
Polaritat
der
beiden
Lautsprecherausgange
um.
Mit
diesen
Einstellungen
konnen
Sie
etwas
experimentieren.
Die
richtige
Einstellung
liefert
den
vollsten
Bassklang.
3. Tiefpassknopf
Regelt
den
Tiefpassubergangspunkt
und
somit
den
oberen
Frequenzbereich
des
SA
1.
Er
wird
auf
eine
Frequenz
eingestellt,
die
das
untere
Ansprechverhalten
der
vorderen
Lautsprecher
um
ca. 10 Hz
(diese
Informationen
sind
dem
Lautsprecher-Handbuch
zu
entnehmen)
uberlappt.
4.
Lautstarkenregler
Bei 5
beginnen,
wenn
der
Stereo-"L1NE
IN"-Eingang
verwendet
wird.
Regeln Sie
die
Lautstarke
nach
oben
oder
unten,
bis
der
Basspegel
der
Subwoofer
mit
dem
Basspegel
der
Lautsprecher
ubereinstimmt.
Sie
konnen
die
Lautstarke
beim
LFE-Eingang
eventuell
erhohen,
um
beim
Regeln
des
Basspegels
auf
Ihrem
Dolby
Digital-
oder
Pro
Logic-Surroundprozessor
etwas
Spielraum
zu
haben
Bedieningsfuncties
Op
het
voorpaneel
1.
Aan/uitknop
en
led
Duw
OMHOOG
om
aan
te
zetten.
Led
geel:
standby
groen:
aan
rood:
beveiliging
Schakelt
de
polariteit
van
de
twee
luidsprekeruitgangen
om.
Experimenteer
met
deze
instelling.
De
juiste
instelling
is
de
instelling
die
de
beste
bas
oplevert.
3. Lowpassknop
Regelt
het
lowpass
crossover
punt,
en
zodoende
het
bovenste
frequentiebereik
van
de
SAl.
Dit
dient
ingesteld
te
worden
op
een
frequentie
die
ongeveer
10Hz
overlapt
met
de
low-end
reactie
van
uw
voorste
hoofdluidsprekers
(raadpleeg
de
handleiding
van
uw
luidsprekers
voor
deze
infor-
matie).
4. Volumeknop
Begin
met
5 als u
de
stereo
"LINE
IN"-ingang
gebruikt.
Verhoog
ofverlaag
het
volume
vervolgens
totdat
het
basniveau
van
uw
subwoofer
overeen-
stemt
met
het
basniveau
van
uw
luidsprekers.
Bij
gebruik
van
de
LFE-ingang
kan
het
aanbeveling
verdienen
am
het
volume
hoger
in
te
stellen
zodat
u
meer
ruimte
hebt
als u
het
basniveau
op
uw
Dolby
Digital
of
Pro
Logic
surroundprocessor
instelt
o
o
WARNING:
TO
REDUCE
THE
RISK OF
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK.
DONor
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
ATTENTlON:POUREVITERTOUTRISQUEDEFEUOUCHOCELECTRIQUE.NE
PAS
EXPOSER CETAIIf1IEIL A LA PLUIE
OUMUMIDITE
1J==~~~~:&l~
to AC switched outlet
Boston
SA
7
SUBW
OrER AMPLIFIER
9
to
14 volts
DC
@
1.5mA
max.
1/8
11
diameter
female
plug
with
tip
positive
Rear Panel Controls
1. EO
MODE
switch
Please see
your
subwoofer
speaker
manual
for
proper
EO
switch settings.
2. 12-volt TRIGGER switch
ON-Amp
is
on
whenever
the
front
panel
switch
is
in
the
ON
position.
12V-Amp
is
in
standby
mode
whenever
the
front
panel
switch
is
in
the
ON
position.
The
SA1
turns
on
when
a
12-volt
power
supply
triggers
it. Be sure
to
use a
power
supply
that
is
rated
as
1/9
to
14 volts
DC
@
1.5mA
max.
118
11
diameter
female
plug
with
tip
positive."
MUSIC-Amp
is
in
standby
mode
whenever
the
front
panel
switch
is
in
the
ON
position.
The
SA1
turns
on
when
an
audio
input
signal
triggers
it.
Commandes du panneau arriere
1. Commutateur
de
mode d'egalisation (EO MODE)
Consultez Ie manuel des enceintes d'extremes-graves
pour
conna'ltre les reglages d'egalisation
qui
conviennent.
2. Commutateur de declenchement
12
volts (12V
TRIGGER)
ON
: I'amplificateurest allume lorsque
Ie
commutateur
de
la
face avant est en
position
de
marche.
12V:
I'amplificateur est en
mode
d'attente
lorsque
Ie
commutateur
de
la
face avant est en
position
de
marche.
Le
SA1
se
met
en marche lorsqu'il
re<;oit un courant
de
12 volts. Veillez autiliser une source
de
courant
presentant les caracteristiques nominales suivantes :9 a14 volts C.C. a1,5
mA
maximum, fiche
femelle
de
diametre
118
11
(3
mm) avec
bout
positif.
MUSIC:
I'amplificateur est en
mode
d'attente
lorsque Ie
commutateur
de
la
face avant est en position
de
marche.
Le
SA1
se
met
en marche
lorsqu'il re<;oit un signal
d'entree
audio.
Controles del panel trasero
1. Interruptor de EO
MODE
Vea el manual
de
su
altavoz
subwoofer
para
la
configuracion
apropiada
del
interruptor
EO.
2. Interruptor de activaci6n de 12-volt
ON-Amp
esta
encendido
siempre
que
el
interruptor
de
panel
frontal
este en
posicion
ON.
12V-Amp
esta en
posicion
de
espera
cuando
el
interruptor
del
panel
frontal
esta en
posicion
ON.
EI
SA1 se
enciende
cuando
10
activa un
suministro
electrico
de
12 voltios.
Compruebe
que
usa un
suministro
electrico
de
119
a14
voltios
DC
@
1.5mA
max. y una
toma
de
corriente
de
118
pulgadas
de
diametro
con
polo
positivo
II.
MUSIC-Amp
esta en
posicion
de
espera
cuando
el
interruptor
del
panel
frontal
esta en
la
posicion
ON.
EI
SA1 se
enciende
cuando
es
activado
por
una senal
de
audiofrecuencia
de
entrada.
o
o
BostonSA7SUBWOOFER AMPLIFIER
LFEIXOVER
EQMODE
72VTRGGER
BYPASS
WALL
IFLOOR
~
MUSIC + -
~I
m
~~
L-CLASS
2
WIRING---l
'1::~~G~H;~
::~~:~C;H;O
R'::tNO~:If:;OI~~U~Lf.CTR/C
SHOCK, DO
NOT
ATTENTION: POUR E VITER TOUT RISQUE DE FEU
OU
CHOC E LECTR/QUE, NE
PAS EXPOSER CET
AWiE/L
A LA PLU/E
au
JdUMlDITE
[SER/AL#
o
o
Main
Left
speakers
Right
1-
0
0+11-0
0+[
Receiver/
Surround
Processor
Sunound
Center
Left
speakers
Right
speaker
I 0
[;
II
0
[;
110
[;
1
Connecting Audio Components
To
The SA1
Dolby Pro Logic and Dolby Digital
Line-Level System Connection
Use an RCA
cable
(not
included)
to
connect
your
receiver's Sub
out
or
LFE
out
jack
to
the
LFE/XOVER BYPASS
jack
on
the
SA1
as
shown
above.
In
this
configuration,
the
SA
1's
internal
lowpass
filter
and
front
panel
lowpass
control
knob
will
be
bypassed.
The
subwoofer
crossover
point
will
be
set
by
the
Dolby
Digital
or
Pro
Logic
processor.
WARNING: To
reduce
the
risk
of
electric
shock
and
speaker
damage,
always switch
off
the
SA1
amplifier
when
making
connections
to
your
system,
amplifier
or
subwoofer.
Raccordement des composants audio au SA1
Connexion a
un
systeme
de
niveau ligne Dolby Pro Logic ou Dolby Digital
Utilisez un
cable
RCA (non compris)
pour
connecter
la
sortie
d'extremes-graves
ou
LFE
de
I'amplificateur
principal a
I'entree
LFE/XOVER
BYPASS
du
SA
1,
comme
indique
sur
la
figure.
Cette
configuration
contourne
Ie filtre passe-bas
interne
et
Ie
bouton
de
reglage
du
point
de
coupure
de
la
face avant
du
SA
1.
Le
point
de
coupure
des
enceintes
d'extremes-graves
est alors
determine
par
Ie processeur
ambiophonique
Dolby
Digital
ou
Pro Logic.
MISE
EN
GARDE:
Afin
de
reduire
les risques
de
choc
electrique
et
de
dommages
aux enceintes,
toujours
eteindre
I'amplificateur
SA1 avant
de
Ie
connecter
aun amplificateur,
une
enceinte
d'extremes-graves
ou
un autre systeme
audio.
Conexi6n
al
SA1
de
los
componentes
de
audio
Dolby Pro Logic y Dolby Digital
Sistema
de
conexi6n
de
nivel
de
linea
Use un
cable
RCA (no incluido) para
conectar
el
II
Sub
Out
ll
0 c1avija
de
salida
II
LFE
II
de
su
receptor
a
la
c1avija
LFE/CROSSOVER
BYPASS
del
SA1
como
se muestra. Esta
configuraci6n
permitira
pasar
por
alto
el
filtro
interno
pasa bajas
del
SA1 Yel
interruptor
de
control
pasa bajas
del
panel frontal.
La
fre-
cuencia
de
corte
del
subwoofer
sera ajustada
por
el
procesador
Dolby
Digital
0
procesador
Pro Logic.
ADVERTENCIA: Para
reducir
el
riesgo
de
descarga electrica y el
dano
a los altavoces,
apague
siempre
el
amplificador
cuando
establezca
conexiones
en
su
sistema,
amplificador
0
subwoofer.
o
o
Boston
SA
7SUBWOOFE.R AMPLIFIER
LFE.IXOVE.R
E.QMOOE. 72VTRGGE.R
BYPASS
WALL
IFLOOR
K-n
MUSIC + -
~I
m
~~
L--.
CLASS 2 WIRING
~
WARNING:
TO
RE.OUCE.
THE.
RISK OF
FIRE.
OR
E.LE.CTRIC
SHOCK. DO
NOT
E.XPOSE.
THIS APPLIANCE.
TO
RAIN
OR
MOISTURE
ATTE.NTlON: POUR t
VITE.R
TOUT
RISQUE.
DE.
FE.U
OU
CHOC £
LE.CTRIQUE..
NE.
PAS E.XPOSE.RCf.TA>'f1IEIL A LA
PWIE.OUllUMlDITt
o
o
Stereo
Preamp Out
Main
Left
speakers
Right
1-0
0+11-0
0+1
Surround
Center
Left
speakers
Right
speaker
lo~IIO~IIO~1
Preamp
or
Whole
house
music
system
Connecting Audio Components
to
the
SA1 (cont.)
Stereo Preamp Line-Level System Connection
Use
this
configuration
if
you
wish
to
set
the
subwoofer
crossover
point
using
the
SA
1's
lowpass
control
knob
on
the
front
panel
or
are
using
separate
components,
such
as
stereo
preamplifier.
Use a
pair
of
RCA cables
(not
included)
to
connect
your
component's
L/R
out
or
Stereo
out
jacks
to
the
LEFT
and
RIGHT LINE IN jacks on
the
SA1
as
shown
above.
In
this
configuration,
the
SA
1's
crossover
is
active and
should
be
set
on
the
lowpass
con-
trol
knob
to
a
frequency
that
overlaps
the
low
end
response
of
your
main
front
speakers
by
approximately
10Hz.
WARNING: To
reduce
the
risk
of
electric
shock
and
speaker
damage,
always switch
off
the
SA1
amplifier
when
making
connections
to
your
sys-
tem,
amplifier
or
subwoofer.
Raccordement des composants audio
au
SA1 (suite)
Connexion a
un
preamplificateur stereo
de
niveau ligne
Utilisez
cette
configuration
lorsque
vous
souhaitez
regler
Ie
point
de
coupure
des
enceintes
d'extremes-graves
avec Ie
bouton
de
reglage
du
filtre
passe-bas
situe
sur
la
face avant
du
SA1 ou utiliser
des
composants
distincts
tels
qu'un
preamplificateur
stereo. Utilisez
une
paire
de
cables RCA (non
compris)
pour
connecter
les sorties
stereo
gauche
et
droite
(L
et
R)
ou
stereo
du
preamplificateur
aux
entrees
de
ligne
(LINE IN)
gauche
et
droite
du
SA
1,
comme
indique
sur
la
figure.
Dans
cette
configuration,
Ie
filtre
de
coupure
SA1
est
active
et
doit
etre
regie
avec Ie
bouton
de
reglage
du
point
de
coupure
sur
une
frequence
depassant
d'environ
10 Hz
la
limite
basse
de
la
reponse
en
frequence
des
enceintes
principales.
MISE
EN
GARDE:
Afin
de
reduire
les risques
de
choc
electrique
et
de
dommages
aux enceintes,
toujours
eteindre
I'amplificateur
SA1 avant
de
Ie
connecter
aun amplificateur,
une
enceinte
d'
extremes-graves
ou
un autre systeme
audio.
Conexi6n
al
SA1
de
los
componentes
de
audio (cont.)
Sistema
de
conexion
de
nivel
de
linea estereo
de
preamplificacion
Use esta
configuraci6n
si
desea fijar
la
frecuencia
de
corte
del
subwoofer
utilizando
el
interruptor
de
control
pasa bajas
del
SA1
del
panel
frontal
0
si
esta
utilizando
componentes
separados,
como
un
preamplificador
estereo. Use un
par
de
cables RCA (no incluidos) para
conectar
las c1avijas
de
salida
UR(derecha
e izquierda) 0
estereo
del
componente
a las c1avijas DERECHA e IZQUIERDA
de
ENTRADA
DE LINEA
del
SA1
como
se
muestra
mas arri-
ba.
En
esta
configuraci6n,
el
punto
de
corte
0 crossover
del
SA1 estara
activo
y
debera
fijarse
con
el
interruptor
de
control
pasa bajas a una frecuencia
que
se
encime
a
la
respuesta
de
frecuencia
de
gama
baja
de
sus altavoces
frontales
principales
en
aproximadamente
10Hz.
ADVERTENCIA: Para
reducir
el
riesgo
de
descarga electrica y el
dano
a los altavoces,
apague
siempre
el
amplificador
cuando
establezca
conexiones
en
su
sistema,
amplificador
0 subwoofer.
Conexi6n
del
Subwoofer
al SA1
Conecte
los cables
de
los
subwoofers
al
SA1
como
se
muestra en
la
figura.
ADVERTENCIA: Para
reducir
el
riesgo
de
descarga
electrica y
de
dallos
a los altavoces,
desenchufe
el
amplificador
SA1
siempre
que
establezca
conexiones
en
su
sistema,
amplificador
0
subwoofer.
AnschlieBen des Subwoofer
an
den SA1
SchlieBen Sie
die
Lautsprecherdrahte
laut
Abbildung
an
den
SA1 an.
ACHTUNG: Schalten Sie
den
SA1-Verstarker stets aus,
um
die
Gefahr
eines Elektroschocks
oder
eines Lautsprecherschadens
zu
reduzieren,
wenn
Sie Anschlusse
an
Ihrem System, Verstarker
oder
Subwoofer
vornehmen.
Uw
subwoofer aansluiten op
de
SA1
Sluit
de
luidspreker
op
de
SA1 aan zoals
hieronder
afgebeeld.
WAARSCHUWING:
Om
het
risico van elektrische schokken en
beschadiging
van
de
luidsprekers
te
verminderen,
dient
u
de
SA1
versterker
altijd
uit
te
zetten
als u
aansluitingen
maakt
op
het
systeem,
de
versterker
of
de
subwoofer,
Collegamento del subwoofer
al
SA1
Collegare
i fili
degli
altoparlanti
al
SA
1,
come
illustrato.
AWERTENZA:
per
ridurre
il
rischio
di
scossa
elettrica
0
di
danni
agli
altoparlanti,
spegnere
sempre
I'
amplificatore
SA1
quando
si
effettuano
i col-
legamenti
al sistema,
all'amplificatore
0
al
subwoofer.
Ligar 0 Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao
SAl,
tal
como
ilustrado.
AVISO: Para reduzir 0 risco
de
choque
electrico
e
danos
nas colunas,
desligue
sempre
0
amplificador
SA1
quando
quiser
fazer
liga~oes
ao seu sis-
tema,
amplificador
ou
subwoofer,
If
Service Seems Necessary
First,
contact
the
dealer
from
whom
you
purchased
the
SAl.
If
that
is
not
possible,
write
to:
Customer
Service
Boston
Acoustics,
Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960 U.S.A.
Or
visit
our
web
site at:
www.bostonacoustics.com
We
will
promptly
advise
you
of
what
action
to
take. If
it
is
necessary
to
return
your
amplifier
to
the
factory, please
ship
it
prepaid.
After
it
has
been
repaired,
we
will
return
it
freight
prepaid
in
the
U.s
and
Canada.
Pour
toute
demande
de
reparation
Contactez
d'abord
Ie
detaillant
au
pres
duquel
vous avez
achete
Ie
SAl.
Si
cela
n'est
pas
possible,
ecrivez al'adresse
suivante
.
Customer
Service
Boston
Acoustics, Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960
Etats-Unis
ou
visitez
notre
site
Web:
www.bostonacoustics.com
Nous
vous
indiquerons
sans
delai
la
marche
asuivre.
Si
vous
devez
renvoyer
I'amplificateur
aI'usine,
veuillez
I'expedier
en
port
paye.
Une
fois
la
repa-
ration
effectuee,
nous
vous
Ie renverrons
en
port
paye
(aux Etats-Unis
et
au Canada).
Si
se
necesita servicio tecnico
En
primer
lugar,
dirijase
al
proveedor
del
que
adquirio
el
SAl.
Si
esto
no
es
posible,
escriba
a:
Customer
Service (Servicio
al
Cliente)
Boston
Acoustics, Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960 U.S.A
o visite
nuestro
sitio
Web
en:
www.bostonacoustics.com
Le
contestaremos
10
antes
posible
sobre
los pasos a seguir.
Si
fuera
necesario
devolver
el
amplificador
a fi'lbrica, Ie
rogamos
10
haga a
portes
pagados.
Una vez
reparado,
se
10
devolveremos
a
portes
pagados
dentro
de
EE.UU. y
Canada.
Reparaturanforderung
Wenden
Sie sich
bitte
an
den
Fachhandler,
von
dem
Sie das System
gekauft
haben.
Wenn
dies
nicht
moglich
ist,
schreiben
Sie an:
Customer
Service
Boston
Acoustics, Inc.
300
Jubilee
Drive
Peabody,
MA
01960, USA
oder
besuchen
Sie unsere
Website
unter:
www.bostonacoustics.com
Wir
werden
Ihnen
unverzuglich
mitteilen,
wie
Sie
vorgehen
sollen.
Wenn
der
Verstarker an das
Werk
zuruckgeschickt
werden
muss,
senden
Sie ihn
bitte
frachtfrei
zuruck
Nach
der
Reparatur
wird
er
in
den
USA
und
Kanada frachtfrei an Sie
zuruckgesandt.

Transcripción de documentos

Instrucciones importantes de seguridad EI simbolo de relampago con flecha dentro de un triangulo equilatero, advierte al usuario de la presencia 'voltajes peligrosos' sin aislamiento en el interior del producto que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga electrica para las personas. EI signa de exclamaci6n dentro del triangula equilatero Ie advierte sabre instrucciones impartantes de funcianamienta y mantenimienta (reparacianes) en la dacumentacion que acompana al praducto, 1. Lea estas Instrucciones: todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de poner en funcionamiento el producto. 16. Danos que requieren servicio tecnico: el producto debe repararse si se produjera cualquiera de las siguientes situaciones: 2. Guarde estas Instrucciones: las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse en caso de que se requieran consultar en un futuro. A. B, EI cable de suministro 0 el enchufe estan danados. Han caido obJetos 0 se han derramado IIquidos dentro del producto. C. EI producto se ha expuesto a la Iluvia; D. EI producto no funciona con normalidad 0 muestra un cambio notable en su funcionamiento, 0 E. EI producto se ha caido 0 se ha danado el armazon F. Un cambio notable en el funcionamiento indica que el producto necesita servicio tecnico. 3. Preste atencion a todas las Advertencias: deben seguirse todas las advertencias acerca del producto y las de las instrucciones de funcionamiento 4 Siga todas las Instrucciones: deben seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y uso. 5, Agua y humedad: no use este aparato cerca de zonas con agua, como por ejemplo la banera, el lavabo, el fregadero de la cocina, el lavadero, sotanos mojados, junto a la piscina, etc. Este aparato no debe estar expuesto a goteos ni salpicaduras. Tampoco se debe colocar sobre el aparato objetos que contengan agua, como Horeros, etc. 17 Reparacion: el usuario no debe intentar reparar el producto mas alia de 10 que se describe en las instrucciones de funcionamiento. Desenchufe el producto de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. Para reparaciones, consulte a su proveedor 0 pongase en contacto con Boston Acoustics. 6. Limpielo solo con un pano seco desenchufe el producto del contacto de la pared antes de limpiarlo. 18 Sobrevoltaje: no sobrecargue las tomas de la pared, los cables de extension 0 las tomas de corriente ya que esto puede dar lugar a riesgo de incendio 0 de descarga electrica. 7. Montaje en pared 0 techo: el producto solo debe montarse en una pared o techo siguiendo las recomendaciones del fabricante. 19. Accesorios: use exclusivamente los acoplamientos I accesorios 0 especificados por el fabricante, No coloque este producto en un carrito inestable, pedestal, tripode, soporte 0 mesa. Uselo solo con carritos, pedestales, tripodes, soportes 0 mesas especificados por el fabricante 0 vendidos con el aparato, Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover el conjunto carrito I aparato ya que podrfa caerse y causar danos. Todo montaje del producto debe seguir las instrucciones del fabricante y deben usarse los accesorios de montaje recomendados por el fabricante. 8. Ventilacion: no bloquee ningun orificio de ventilacion Realice la instalaci6n siguiendo las instrucciones del fabricante. EI producto debe colocarse de tal manera que su situacion 0 posicion no interfiera con su funcionamiento adecuado. Por ejemplo, el producto no debe situarse sobre la cama, sofa 0 alfombra 0 superficie similar que pueda impedir la entrada de aire en las superficies de refrigeracion; tampoco debe colocarse en un espacio empotrado, como una estanteria 0 armario que pueda impedir el flujo de aire alrededor de las superficies de refrigeracion. Mantenga una distancia minima de 10 mm alrededor de la parte superior e inferior del aparato. No cubra el aparato ni coloque sobre 0 alrededor del mismo objetos tales como periodicos, manteles, cortinas, etc. 20. Piezas de repuesto: cuando el aparato necesite piezas de repuesto, asegurese de que el tecnico de reparacion use las piezas de repuesto especificadas por el fabricante 0 que tengan las mismas caracteristicas que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas por el fabricante pueden provocar incendios 0 descargas electricas entre otros accidentes, 9, Calor: no 10 instale cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas, cocinas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que producen calor. No se debe colocar sobre el aparato fuentes de llamas expuestas, tales como velas encendidas. 21. Prueba de seguridad: al termino de cualquier mantenimiento 0 reparacion del producto, pida al especialista del servicio tecnico que realice pruebas de seguridad para determinar si el producto se halla en condiciones apropiadas de funcionamiento. 10. Suministro electrico: el producto debe conectarse a una Fuente de electricidad deltipo descrito en las instrucciones de funcionamiento exdusivamente 0 tal y como se indica en el producto, 22. Este aparato es apto para ser usado en climas tropicales 0 moderados. 11. Puesta a tierra 0 polarizacion: PRECAUCION: PARA PREVENIR DESCARGAS ELECTRICAS, INTRODUZCA lJ\ HOJA MAs ANCHA DEL ENCHUFE EN EL ORIFICIO CORRESPONDIENTE DE lJ\ TOMA DE CORRIENTE Y EMPUJE HASTA EL FONDO. No anule la finalidad de proteccion del enchufe macho polarizado 0 del enchufe macho con toma de tierra. EI enchufe polarizado tiene dos hojas, una mas ancha que la otra. EI enchufe con toma de tierra tiene dos hojas y una tercera espiga con conexion a tierra. La hoja ancha 0 la espiga son las que proporcionan la seguridad. Si el enchufe macho suministrado no encaja en su toma de corriente, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta [No aplicable al mercado europeo.] Declaraciones de Conformidad Reguladoras Declaracion de Conformidad Nosotros, en Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. Declaramos bajo responsabilidad propia que el producto SA1 al que alude esta declaracion esta conforme a la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s). 12. Proteccion del cable de suministro: proteja el cable de suministro para que no pueda ser pisado 0 para que no se deteriore especialmente junto al enchufe, las tomas de corriente y en el punto de salida del aparato. EI equipo se ha sometido a pruebas para cumplir con las siguientes normas europeas: 13. Periodos de inactividad: el cable de suministro debe desenchufarse de la toma cuando va a dejar de utilizarse durante un periodo de tiempo largo. (i) EMC Directive 89/336/EEC con enmiendas a las directivas 91/263/EEC 92/31/EEC 93/68 EEC segun 14. Entrada de objetos y liquidos: debe tener cu idado de que no caigan objetos ni se derramen liquidos en el interior del producto. 15. Relampagos: desenchufe el aparato durante tormentas con relampagos EN 50081-1: 1992 EN50082-1: 1997 0 cuando no se va a us_ar durante un period? de tiempo largo, para evitar que el producto sufra danos a causa de los relampagos y sobrevoltaJes del sumlnistro electrico. 8 (ii) Directiva de BaJ'o VoltaJ'e (Seguridad) 72/23/EEC segun EN60065 1998 SA1 Specifications Amplifier Power « 1% THO) 140 watts continuous, 8 ohms; 210 watts continuous, 4 ohms Crossover Frequency 40-160Hz 24dB/octave lowpass Inputs Land R stereo RCA line level and LFE RCA line level for crossover bypass 12-volt trigger input voltage 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive External Dimensions (H x W x D) 3 1;2 x 19 x 12 1;2" (89 x 483 x 318mm) without feet 3 5/8 x 19 X 12 1/2" (92 x 483 x 318mm) with feet 2 EIA Rack space with feet removed Weight 18 Ibs (8kg) Finish Black Description Boston's new SAl subwoofer amplifier and accompanying subwoofer speaker system deliver the dynamic bass foundation that is essential for lifelike reproduction of movie soundtracks and music in the home The amplifier has a built-in variable crossover that makes it easy to achieve a seamless blend with the main speakers, while 24dB/octave lowpass filters prevent the subwoofer from being easily localized by the ear, increasing placement flexibility. A crossover bypass position is provided for use with home theater electronics that perform their own bass management functions. The SAl is attractively housed in a standard compact 2 space x 19-inch rack enclosure Auto on off and 12volt amplifier switching and easily accessible controls make the SAl subwoofer amplifier as convenient to use as it is exciting to listen to. Presentation Le nouvel amplificateur d'extremes-graves SAl de Boston Acoustics et I'enceinte d'extremes-graves qui I'accompagne fournissent les basses dynamiques et puissantes essentielles la restitution fidele et naturelle de la musique et des bandes son ores de film au domicile de I'utilisateur. a Cet amplificateur a frequence de coupure variable permet une harmonisation sans chevauchement avec les enceintes principales. Ses filtres passe-bas a 24 dB/octave rendent les enceintes d'extremes-graves difficiles a localiser a I'oreille, ce qui offre plus de souplesse quant au choix de son emplacement. II comporte une entree contournant Ie filtre de coupure pour I'utilisation avec les systemes de cinema a domicile possedant leurs propres fonctions de gestion des basses. Le SAl se presente sous la forme d'un coffret standard compact et elegant de 2 espaces sur 483 mm L'interrupteur marche-arret automatique, Ie declencheur 12 volts et les commandes d'acces facile de I'amplificateur d'extremes-graves SAlle rendent aussi facile utiliser qu'agreable ecouter. a a Descripci6n EI nuevo amplificador SA1 para subwoofer y el sistema de altavoces de graves (subwoofers) que Ie acompanan, suministran la base dinamica de graves que resulta esencial para la reproduccion de un sonido natural en el audio original de peliculas y musica en el hagar. EI amplificador cuenta con un crossover variable integrado que facilita lograr una fusion perfecta de sonido con los altavoces principales, mientras que los filtros de pasa bajas de 24dB/octava impiden que el subwoofer sea localizado por el oldo con facilidad, permitiendo una gran flexibilidad a la hora de ubicarlo en el interior de la habitacion. Tambien es posible inhabilitar el crossover (bypass) para su mejor uso can procesadores electronicos comerciales, los cuales realizan sus propios cortes y ajustes en el control de graves. EI SAl se suministra convenientemente aloJado en un armaz6n de dimensiones de raek estandar de 2 espacios x 19 pulgadas (49 em) Sus prestaciones de encendido y apagado automatico, ademas de a traves de una sePial de 12 volts y sus controles de f,kil acceso hacen al amplificador SAl para subwoofer muy facil de usar y excitante de escuchar. Controles del panel frontal 1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz) Empuje hacia ARRIBA para encenderlo. Indicador LED ambar-posicion de espera verde-encendido rojo-protegido Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. EI indicador LED no seencendera para arriba cuando el amplifer esta apagado. 2. Interruptor de fase Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuracion. La configuraci6n correcta es aquella que proporciona los graves mas satisfactorios. 3. Perilla del filtro pasa bajas. Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se encime ala respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta informacion consulte el manual de sus altavoces). 4. Perilla de volumen Empiece en 5 cuando use la entrada estereo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba 0 hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplificador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen mas alto cuando se emplee la entrada LFE, para asi contar con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital 0 Dolby Pro Logic. Bedienelemente an der Frontplatte 1. Netzschalter und LED UP drucken, um das Gerat einzuschalten. LED-Anzeige gelb - Standby grun - Ein rot- Schutz Drucken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist. 2. Phasenschalter Schaltet die Polaritat der beiden Lautsprecherausgange um. Mit diesen Einstellungen konnen Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung liefert den vollsten Bassklang. 3. Tiefpassknopf Regelt den Tiefpassubergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) uberlappt. 4. Lautstarkenregler Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-"L1NE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstarke nach oben oder unten, bis der Basspegel der Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher ubereinstimmt. Sie konnen die Lautstarke beim LFE-Eingang eventuell erhohen, um beim Regeln des Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben Bedieningsfuncties Op het voorpaneel 1. Aan/uitknop en led Duw OMHOOG om aan te zetten. Led geel: standby groen: aan rood: beveiliging Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas oplevert. 3. Lowpassknop Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SAl. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze informatie). 4. Volumeknop Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog ofverlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeenstemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen am het volume hoger in te stellen zodat u meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt Boston SA 7 o SUBW OrER AMPLIFIER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DONor EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. ATTENTlON:POUREVITERTOUTRISQUEDEFEUOUCHOCELECTRIQUE.NE PAS EXPOSER CETAIIf1IEIL A LA PLUIE OUMUMIDITE 1J==~~~~:&l~to o AC switched outlet 11 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8 diameter female plug with tip positive Rear Panel Controls 1. EO MODE switch Please see your subwoofer speaker manual for proper EO switch settings. 2. 12-volt TRIGGER switch ON-Amp is on whenever the front panel switch is in the ON position. 12V-Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when a 12-volt power supply triggers it. Be sure to use a power supply that is rated as 1/9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 118 diameter 11 female plug with tip positive." MUSIC-Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when an audio input signal triggers it. Commandes du panneau arriere 1. Commutateur de mode d'egalisation (EO MODE) Consultez Ie manuel des enceintes d'extremes-graves pour conna'ltre les reglages d'egalisation qui conviennent. 2. Commutateur de declenchement 12 volts (12V TRIGGER) ON : I'amplificateur est allume lorsque Ie commutateur de la face avant est en position de marche. 12V: I'amplificateur est en mode d'attente lorsque Ie commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu'il re<;oit un courant de 12 volts. Veillez a utiliser une source de courant presentant les caracteristiques nominales suivantes : 9 a 14 volts C.C. a 1,5 mA maximum, fiche femelle de diametre 118 (3 mm) avec bout positif. 11 MUSIC: I'amplificateur est en mode d'attente lorsque Ie commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu'il re<;oit un signal d'entree audio. Controles del panel trasero 1. Interruptor de EO MODE Vea el manual de su altavoz subwoofer para la configuracion apropiada del interruptor EO. 2. Interruptor de activaci6n de 12-volt ON-Amp esta encendido siempre que el interruptor de panel frontal este en posicion ON. 12V-Amp esta en posicion de espera cuando el interruptor del panel frontal esta en posicion ON. EI SA1 se enciende cuando 10 activa un suministro electrico de 12 voltios. Compruebe que usa un suministro electrico de a14 voltios DC @ 1.5mA max. y una toma de corriente de 118 pulgadas de diametro con polo positivo 119 II. MUSIC-Amp esta en posicion de espera cuando el interruptor del panel frontal esta en la posicion ON. EI SA1 se enciende cuando es activado por una senal de audiofrecuencia de entrada. o Boston SA 7 SUBWOOFER AMPLIFIER EQMODE LFEIXOVER BYPASS WALL o I FLOOR ~I [SER/AL# o 72VTRGGER ~ m MUSIC + - ~~ '1::~~G~H;~::~~:~C;H;OR'::tNO~:If:;OI~~U~Lf.CTR/CSHOCK, DO NOT o ATTENTION: POUR E VITER TOUT RISQUE DE FEU OU CHOC E LECTR/QUE, NE PAS EXPOSER CET AWiE/L A LA PLU/E JdUMlDITE au L - C L A S S 2 WIRING---l Left Main speakers Receiver/ Surround Processor Right 1-00+11-0 0+[ Left I Sunound speakers Right Center speaker 0[; II 0[; 110 [; 1 Connecting Audio Components To The SA1 Dolby Pro Logic and Dolby Digital Line-Level System Connection Use an RCA cable (not included) to connect your receiver's Sub out or LFE out jack to the LFE/XOVER BYPASS jack on the SA1 as shown above. In this configuration, the SA1's internal lowpass filter and front panel lowpass control knob will be bypassed. The subwoofer crossover point will be set by the Dolby Digital or Pro Logic processor. WARNING: To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the SA1 amplifier when making connections to your system, amplifier or subwoofer. Raccordement des composants audio au SA1 Connexion a un systeme de niveau ligne Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Utilisez un cable RCA (non compris) pour connecter la sortie d'extremes-graves ou LFE de I'amplificateur principal SA1, comme indique sur la figure. a I'entree LFE/XOVER BYPASS du Cette configuration contourne Ie filtre passe-bas interne et Ie bouton de reglage du point de coupure de la face avant du SA1. Le point de coupure des enceintes d'extremes-graves est alors determine par Ie processeur ambiophonique Dolby Digital ou Pro Logic. MISE EN GARDE: Afin de reduire les risques de choc electrique et de dommages aux enceintes, toujours eteindre a un amplificateur, une enceinte d'extremes-graves ou un autre systeme audio. I'amplificateur SA1 avant de Ie connecter Conexi6n al SA1 de los componentes de audio Dolby Pro Logic y Dolby Digital Sistema de conexi6n de nivel de linea ll Use un cable RCA (no incluido) para conectar el Sub Out 0 c1avija de salida LFE de su receptor a la c1avija LFE/CROSSOVER BYPASS del SA1 como se muestra. Esta configuraci6n permitira pasar por alto el filtro interno pasa bajas del SA1 Y el interruptor de control pasa bajas del panel frontal. La frecuencia de corte del subwoofer sera ajustada por el procesador Dolby Digital 0 procesador Pro Logic. II ADVERTENCIA: II II Para reducir el riesgo de descarga electrica y el dano a los altavoces, apague siempre el amplificador cuando establezca conexiones en su sistema, amplificador 0 subwoofer. o Boston SA 7 LFE.IXOVE.R BYPASS E.QMOOE. WALL o o SUBWOOFE.R AMPLIFIER I FLOOR ~I K-n 72VTRGGE.R m MUSIC + - ~~ L - - . CLASS 2 WIRING WARNING: TO RE.OUCE. THE. RISK OF FIRE. OR E.LE.CTRIC SHOCK. DO NOT E.XPOSE. THIS APPLIANCE. TO RAIN OR MOISTURE ATTE.NTlON: POUR t VITE.R TOUT RISQUE. DE. FE.U OU CHOC £ LE.CTRIQUE.. NE. PAS E.XPOSE.RCf.TA>'f1IEIL A LA PWIE.OUllUMlDITt ~ o Stereo Preamp Out Left Main speakers Right 1-0 0+11-0 0+1 Left Surround speakers Right Preamp or Whole house music system Center speaker lo~IIO~IIO~1 Connecting Audio Components to the SA1 (cont.) Stereo Preamp Line-Level System Connection Use this configuration if you wish to set the subwoofer crossover point using the SA1's lowpass control knob on the front panel or are using separate components, such as stereo preamplifier. Use a pair of RCA cables (not included) to connect your component's L/R out or Stereo out jacks to the LEFT and RIGHT LINE IN jacks on the SA1 as shown above. In this configuration, the SA1's crossover is active and should be set on the lowpass control knob to a frequency that overlaps the low end response of your main front speakers by approximately 10Hz. WARNING: To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the SA1 amplifier when making connections to your system, amplifier or subwoofer. Raccordement des composants audio au SA1 (suite) Connexion a un preamplificateur stereo de niveau ligne Utilisez cette configuration lorsque vous souhaitez regler Ie point de coupure des enceintes d'extremes-graves avec Ie bouton de reglage du filtre passe-bas situe sur la face avant du SA1 ou utiliser des composants distincts tels qu'un preamplificateur stereo. Utilisez une paire de cables RCA (non compris) pour connecter les sorties stereo gauche et droite (L et R) ou stereo du preamplificateur aux entrees de ligne (LINE IN) gauche et droite du SA1, comme indique sur la figure. Dans cette configuration, Ie filtre de coupure SA1 est active et doit etre regie avec Ie bouton de reglage du point de coupure sur une frequence depassant d'environ 10 Hz la limite basse de la reponse en frequence des enceintes principales. MISE EN GARDE: Afin de reduire les risques de choc electrique et de dommages aux enceintes, toujours eteindre I'amplificateur SA1 avant a un amplificateur, une enceinte d'extremes-graves ou un autre systeme audio. de Ie connecter Conexi6n al SA1 de los componentes de audio (cont.) Sistema de conexion de nivel de linea estereo de preamplificacion Use esta configuraci6n si desea fijar la frecuencia de corte del subwoofer utilizando el interruptor de control pasa bajas del SA1 del panel frontal 0 si esta utilizando componentes separados, como un preamplificador estereo. Use un par de cables RCA (no incluidos) para conectar las c1avijas de salida UR(derecha e izquierda) 0 estereo del componente a las c1avijas DERECHA e IZQUIERDA de ENTRADA DE LINEA del SA1 como se muestra mas arriba. En esta configuraci6n, el punto de corte 0 crossover del SA1 estara activo y debera fijarse con el interruptor de control pasa bajas a una frecuencia que se encime a la respuesta de frecuencia de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga electrica y el dano a los altavoces, apague siempre el amplificador cuando establezca conexiones en su sistema, amplificador 0 subwoofer. Conexi6n del Subwoofer al SA1 Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga electrica y de dallos a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca conexiones en su sistema, amplificador 0 subwoofer. AnschlieBen des Subwoofer an den SA1 SchlieBen Sie die Lautsprecherdrahte laut Abbildung an den SA1 an. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen. Uw subwoofer aansluiten op de SA1 Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer, Collegamento del subwoofer al SA1 Collegare i fili degli altoparlanti al SA 1, come illustrato. AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica 0 di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I' amplificatore SA1 quando si effettuano i col- legamenti al sistema, all'amplificatore 0 al subwoofer. Ligar 0 Subwoofer ao SA1 Ligue os cabos das colunas ao SAl, tal como ilustrado. AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre tema, amplificador ou subwoofer, 0 amplificador SA1 quando quiser fazer liga~oes ao seu sis- If Service Seems Necessary First, contact the dealer from whom you purchased the SAl. If that is not possible, write to: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. Or visit our web site at: www.bostonacoustics.com We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your amplifier to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the U.s and Canada. Pour toute demande de reparation Contactez d'abord Ie detaillant au pres duquel vous avez achete Ie SAl. Si cela n'est pas possible, ecrivez a l'adresse suivante . Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 Etats-Unis ou visitez notre site Web: www.bostonacoustics.com Nous vous indiquerons sans delai la marche suivre. Si vous devez renvoyer I'amplificateur I'usine, veuillez I'expedier en port paye. Une fois la reparation effectuee, nous vous Ie renverrons en port paye (aux Etats-Unis et au Canada). a a Si se necesita servicio tecnico En primer lugar, dirijase al proveedor del que adquirio el SAl. Si esto no es posible, escriba a: Customer Service (Servicio al Cliente) Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A o visite nuestro sitio Web en: www.bostonacoustics.com Le contestaremos 10 antes posible sobre los pasos a seguir. Si fuera necesario devolver el amplificador a fi'lbrica, Ie rogamos Una vez reparado, se 10 devolveremos a portes pagados dentro de EE.UU. y Canada. 10 haga a portes pagados. Reparaturanforderung Wenden Sie sich bitte an den Fachhandler, von dem Sie das System gekauft haben. Wenn dies nicht moglich ist, schreiben Sie an: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960, USA oder besuchen Sie unsere Website unter: www.bostonacoustics.com Wir werden Ihnen unverzuglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Verstarker an das Werk zuruckgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zuruck Nach der Reparatur wird er in den USA und Kanada frachtfrei an Sie zuruckgesandt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Boston SA1 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario