Airforce Onboard Smart Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
F
ES
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
GB
I
aspira induction
Model:
Centrale on board B4O 83
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen.
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen.
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης.
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der bæres arbejdshandsker.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać w rękawicach ochronnych.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt
за всички операции по инсталиране и техническо обслужване използвайте работни ръкавици.
Pentru toate operaţiile de instalare şi întreţinere utilizaţi mănuși de protecţie.
Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте рабочие перчатки.
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel kaitsekindaid.
IT
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
SV
FI
NO
DA
PL
CZ
SK
HU
BG
RO
RU
ET
3













4


























105
210
50
32.5
527
290
X ( Min 135 )
290
105
210
X - 17,5
X + 477
5







6





7




8







9











10







11
 

12
 


13






14
15
 



16


 

 
17
 

18
 




 



















19

20
 












21



 







22








23



24




25
 
26
27



28

29


30
 

31
 

32
33
34
35
AFC4043001 (1000mm)
AFC4043003 (9)
AFC4043007 (15°)
AFC4043004 (90°)
AFC4043006 AFC4043002
AFC4043005
KRASP003 AFCONFRACFP
AFCFCARFP
AFCRAC0120994
AFCFCAASPC78
AFC4021003
KRFH6 AFFCARFPH6
Accessories
36
Nach der Installation Ueberprüfen Sie, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, danach warten Sie 24 Stunden, damit das Silikon
vollständig trocknen kann.
Once installation is complete, verify the correct functioning of the
product, then wait 24 hours to allow the silicone to dry completely.
Une fois l’installation terminée, vérier que le produit fonctionne
correctement. Une fois vériée, attendre 24h an de permettre au
silicone de sécher complètement.
Una vez terminada la installación, vericar que el producto fonctione
corectamente. Una vez vericado, esperar 24 oras para permitir al
silicona de secarse complectamente.
Ad installazione ultimata vericare il corretto funzionamento del
prodotto, dopo di che attendere 24 ore per consentire al silicone di
asciugarsi completamente.

D
GB
F
ES
I
37
FUNZIONAMENTO
I
38
CLEANING AND MAINTENANCEGB
38
T
his instruction handbook is conserved together with the centrale ob for future consultation.
If the equipment is sold or transferred to another person, make certain the instruction handbook
is supplied together with it, so that the new user can become aware of the operation of the cooker
hood and related warnings. These warnings have been compiled for your safety and the safety
of others. Please take the time to read them carefully before installing and using the equipment.
Be sure to also consult the drawings in the front pages, including the alphabetic and numeric
references in the text descriptions. Closely follow the instructions in this manual. The manufacturer
declines all responsibility for any inconveniences, damage or res caused due to non-compliance
with the instructions in this manual. The installation and electrical connection must be provided
by a qualied service technician. The supplier is not liable for any warranty for damages caused
by improper installation or improper use of the appliance. Do not modify or seek to modify the
specications of this appliance.
T
he cooking top must always be used within the limits of normal domestic use, not for
professional use, but simply to prepare and keep dishes warm. Any other use is not allowed. The
unit should not be left unsupervised during its operation.
T
his appliance can be used by children from the age of 8 onwards, and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
provided they are properly monitored, or if they have been instructed in the safe use of the
appliance and are aware of related dangers.
C
hildren must not be allowed to play with the appliance.
M
ake use of the locking device to prevent children from accidentally turning on the device, or
modifying its functions. The unit should not be left unsupervised during its operation.
D
o not control the cooking top using a remote timer.
T
he unit should not be left unsupervised during its operation.
Make certain children at home are prevented from toppling hot pots and pans to the oor. Turn
the handles and knobs of pots and pans to the side on the cooking top, so that they are above the
cooking top, and to prevent the risk of burns.
F
or safety reasons, the cooking top must be used only after having been installed in its recessed
housing.
P
rior to proceeding with the installation, check to make sure there are no visible signs of damageto
the cooking top. Never start up a damaged unit, as it may pose a safety risk.
Caution
WARNINGS
ANWEISUNGEN
D
39
GB
39
WARNINGS
Cleaning and maintenance must not be carried out by children without proper supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a qualied service centre or technician only.
CAUTION: The hob protection devices must be only those designed by the appliance manufacturer
or those indicated as suitable in the manufacturers instructions or the hob protection devices
incorporated in the appliance.
The use of inappropriate protection devices may provoke accidents.
During the installation the equipment must be connected to a power source whose system
impedance is matched to a value of 0.005+j0.005[Ohm].
Do not seal the area between the glass and the worktop with silicone because should the cooktop
need to be replaced, the glass could break during removal.
The unit’s installation and electrical connection to the power grid must be carried out by qualied
service technicians only. The devices electrical safety can be guaranteed solely if a regular ground
connection is provided for the cooking top. If in doubt, have the electrical system checked by
a qualied electrician. Do not connect the cooking top to the mains using extension cords or
multiple sockets, since they will not guarantee the required safety (e.g. risk of overheating).
Prior to connecting the cooktop, compare the connection specications (voltage and fre quency)
indicated on the unit’s identication nameplate with those of the mains electricity supply.
These specications must absolutely correspond, otherwise the unit may be subject to damage.
Contact an electrician if in doubt.
D
isconnect the unit from the mains when carrying out installation work, maintenance or repairs.
Comply with all air discharge regulations.
CAUTION: If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the possibility of electric
shock.
Never open unit’s outer casing. Any contact with live parts or the modication of electrical or
mechanical parts can cause operating abnormalities.
ANWEISUNGEND
40
WARNINGSGB
40
The induction hob should not be used as a work surface. The rough underside of food containers
can scratch the surface of the cooktop.
Always keep the cooking areas and underside of food containers perfectly dry.
Oil and grease that are too hot will catch re quickly.
Do not leave overheated oil or grease unsupervised.
If oil or grease should catch re, do not attempt to put out the ames with water. Extinguish
the ames with a lid or plate, or with a reproof blanket. Turn o the cooking zone. Never place
ammable items on the hob.
WARNING: Fire hazard: do not leave objects on the cooking surface.
Fire hazard
ANWEISUNGEN
D
41
WARNINGS GB
41
CAUTION: This appliance and its accessible parts become very hot during use.
Pay attention to avoid touching the heating elements.
Keep children under 8 years of age away from the appliance, unless they are continually
monitored.
D
o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction top, as they may
overheat.
D
o not
heat closed containers, such as tin receptacles, on the cooking top. The excess pressure
generated could blow up the container.
O
nly ferromagnetic containers are suitable for induction cooking; the following receptacles, in
particular, are suitable: enamelled steel, cast iron, special dishes for induction cooking in stainless
steel.
Use only pots and pans with a smooth bottom. Do not introduce any objects between the bottom
of the pot and the glass ceramic surface, such as adapters.
Cooking zone Minimum diameter
OCTA (single) 110 mm
OCTA (bridged
mode) 230 mm
T
o nd whether receptacles are suitable, check whether they are attracted by a magnet.
A
nother type of special receptacle exists for induction cooking, with a bottom that is not
entirely ferromagnetic.
Burn hazard
Suitable food containers
ANWEISUNGEND
42
WARNINGSGB
42
N
ever use recipients made of: normal negrained steel, glass, pottery, copper and
aluminium. Do not place empty containers on the cooking zone, as they may cause
damage.
D
o not place hot recipients on the control panel, in the area of the pilot lights or on the edge of
the cooking top, as they may cause damage.
P
ots from which liquids have completely evaporated can cause damage to the glass ceramic top,
for which the manufacturer does not assume any responsibility.
WARNINGS
T
he appliance is equipped with a cooling fan. If a drawer is set under the recessed hob, a suitable
distance must be ensured between the contents of the drawer and the lower part of the unit, in
order to avoid compromising ventilation.
The worktop should be at and horizontal. The furniture should be cut to measure before
installing the appliance. Remove any chips to avoid compromising the operation of electrical
components.
Do not store small objects or sheets of paper in the drawer under the cooking hob, since such
objects may be aspirated and could break the fan, thus hindering the unit’s cooling; likewise, do not
store metal or inammable objects, which could become very hot or catch re.
I
f the cooking hob is assembled behind a cabinet door, power it on only with the door left open.
Close the cabinet door only if the appliance and residual heat indicator lights are o.
I
f the unit is assembled above an oven or an electric pyrolytic stovetop, it should not be operated
while the pyrolytic process is ongoing, as it can trigger the cooktops overheating protection.
The cooktop should not be installed above dishwashers because the steam released by the latter
may lead to faulty operation of the electronic circuit of the cooktop.
D
o not make use of any steam devices, as steam can reach the appliances live parts and cause
a short circuit.
Non-suitable food containers
Danger of mishaps
ANWEISUNGEN
D
43
WARNINGS GB
43
A
ny interventions or repairs on the unit during the warranty period must be carried out solely
by the manufacturer’s authorised service centre; conversely, the warranty will be is invalidated
and terminated immediately. The manufacturer will not recognise any warranties under any
circumstances for any problems subsequently encountered.
Replace any defective or damaged parts with original spare parts: only original spare parts can
ensure compliance with safety standards.
N
otice to persons with pacemakers: keep in mind that an electromagnetic eld is generated in
the immediate vicinity of the unit while it is in operation.
The possibility that the pacemaker’s operation may be aected is very remote. If in doubt, contact
the pacemaker manufacturer or your doctor.
Warning: do not pour any type of liquid into the suction slot of the hood.
Warning: it is recommended to seal with silicone or adhesive tape all the joints of the pipes,
both of the exhaust pipes and the ttings that join the various parts.
In the case of installation in ltration mode, pay particular attention to the positioning of the fume
exhaust area to avoid possible turbulence, so as not to interfere either with the suction system or
with the hob.
In the installations in ltration mode, place the pipes inside of the plinth of the furniture, ensuring
air evacuation to the outside via a special grid, in order to prevent moisture from building up
inside of the same.
The liquid collection tray must be emptied on a regular basis.
Such tray is designed to contain about 0,7 litre of water; in case of spillage or fall of uids on the
device, turn o the appliance immediately and empty the tray. If the liquid fallen on the oor
is greater than the maximum capacity of the tray, turn o the device and contact the customer
service immediately.
After use, turn o the cooking hob through its control device and do not rely on the cookware
detector.
ANWEISUNGEND
44
WARNINGSGB
44
I
nduction can generate slight noise emissions, which can vary depending on the material, type of
pot and power setting selected.
When the cooktop is used frequently, the cooling fan turns itself on to protect the electronics,
generating a buzzing sound: this is perfectly normal.
Noise emissions
First usage
Use a damp cloth to clean and dry the cooktop before using it for the rst time.
It is recommended to dry the appliance after having cleaned it with a damp cloth, in order to
prevent the build-up of limescale.
W
hen the unit is powered on for the rst time, odours or fumes may be generated. The odour
will diminish with each subsequent use, until it disappears altogether. Odours and any fumes are
not caused by a faulty connection or damage to the appliance, and are not hazardous to health.
FUNZIONAMENTO
I
45
OPERATION GB
45
YOUR INDUCTION HOB
Description
1. Cooking zone front le 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
2. Cooking zone rear le 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
3. Extractor
4. Cooking zone rear right 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
5. Cooking zone front right 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
6. Connected cooking zones 21 x 39 cm / 3.7 kW
7. Control panel
FUNZIONAMENTO
I
46
OPERATIONGB
46
YOUR INDUCTION HOB
Description
1. Pause key
2. Lock key
3. Keep warm key
4. Minute minder key
5. Timer display
6. Plus key timer
7. Minus key timer
8. Cooking zone key rear le (cooking zone display) and timer symbol
9. Extraction key (extractor unit display) and timer symbol
10. Cooking zone key rear right (cooking zone display) and timer symbol
11. Cooking zone key front right (cooking zone display) and timer symbol
12. Cooking zone key front le (cooking zone display) and timer symbol
13. On/O key
14. Boost key
15. Slide control (from position 0 to position 9) for:
 setting a value (power level/extractor speed level/minutes)
FUNZIONAMENTO
I
47
OPERATION GB
47
Indications in the display
Cooking zone display Description
Power level; 1 = low level / 9 = high level.
Boost level active.
No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol).
Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each
cooking zone to show those which are still hot. Although the hob is
switched o, the indicator ‘H’ will remain on for as long as the cooking
zone is hot! Avoid touching them when this indicator is lit.
Danger! Risk of burns.
Child safety lock active.
Automatic heat-up function active.
Keep warm function active.
Pause function active.
Connected Bridge induction zones active.
Timer active.
Extractor unit display Description
Extractor speed level: 1 = low level / 9 = high level.
Boost level active.
‘FG’: Grease lter saturation indication.
‘FC’: Odour lter saturation indication.
Timer active.
Timer display Description
Timer has not been set.
Timer has been set (25 minutes).
FUNZIONAMENTO
I
48
OPERATIONGB
48
YOUR INDUCTION HOB
Before use, read the separate safety instructions.
Temperature safety
A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is
equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of
overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the cooking level is reduced
automatically or the hob switches o automatically.
Cooking-time limiter
The cooking-time limiter is a safety function of your cooking appliance. It will operate if you
forget to switch o your hob. Depending on the power level you have chosen, the cooking time
will be limited as follows:
Power level Maximum operating time ( in hours, minutes)
1 8 hours, 36 min.
2 6 hours, 42 min.
3 5 hours, 18 min.
4 4 hours, 18 min.
5 3 hours, 30 min.
6 2 hours, 18 min.
7 2 hours, 18 min.
8 1 hour, 48 min.
9 1 hour, 30 min.
P (boost) 5 min (then switches back to level 9)
Power management
Two cooking zones one in front of the other e ect each other. When both of these cooking zones
are switched on at the same time, the power is automatically shared between them. When the Boost
function is selected, the other cooking zone will be set to a somewhat lower setting. If a cooking
zone is set at boost and you want to set the other one to setting 9, the cooking zone with boost will
automatically go to a lower setting. Automatic heat-up function is deactivated.
FUNZIONAMENTO
I
49
OPERATION GB
49
Use of the touch keys and slide control
Place the tip of your nger at on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to
apply any pressure. e touch keys only react to the light pressure of a ngertip.
Do not operate the controls with any other objects.
Induction noises
A ticking sound
is is caused by the capacity limiter on the le and right zones. Ticking can also occur at lower cooking
levels.
Pans are making noise
Pans can make some noise during cooking. is is caused by the energy owing from the hob to the
saucepan. At high levels, this is perfectly normal for some pans. It will not damage either the pans or the hob.
e fan is making noise
To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equipped with a fan. If you use the appliance
intense, the fan is activated to cool down the appliance and you will hear a buzzing sound. e fan runs on
for several minutes aer the hob has been switched O.
Appropriate pans
Induction cooking requires a pan with a thick at bottom (minimum 2.25 mm). Use pans made of magnetic
material or pans with a sandwich bottom. Pans made of copper, aluminum or ceramic material are not
appropriate.
Only use pans with a at bottom. A hollow or rounded bottom can interfere with the
operation of the empty cooking protection, causing the appliance to become too hot.
is may lead to damages. Damage caused by using pans that are not appropriate or
that boil dry is excluded from the guarantee.
Pans that have been used on a gas hob cannot be used on an induction hob.
Be careful with thin enamelled sheet-steel pans! e enamel may become damaged at
high settings if the pan is too dry. High power level settings may cause the bottom of the
pan to warp.
FUNZIONAMENTO
I
50
OPERATIONGB
50
BEFORE FIRST USE
Attention
Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean
and dry. We recommend that you li pans and not slide them over the hob.
Pan detection
If the hob does not detect a (suitable)) pan aer a pan is put on a cooking zone, the pan detection symbol
ashes in the display. Aer 20 seconds, the cooking zone switches o.
If you remove a pan from the cooking zone during cooking, the pan detection symbol shows. e cooking
zone switches o. e symbol disappears when you put the pan back.
e cooking zone switches on again with the power level set before.
e automatic pan detection (adjustable: active by default) automatically detects a pan that is put on a
cooking zone. e display of this cooking zone lights up more intensely.
Cooking levels
e cooking zones have 9 levels and a ‘boost’ level (P). Set the cooking level by touch and slide over the slide
control. By slide over the slide control, the cooking setting is changed. By move to the right, the level increasing,
while moving to the le decreases the level. When you move your nger away from the slide control, the cooking
zone starts to operate at the level set.
Boost function
You can use the ‘boost’ function to cook at the highest cooking level during a short period of time (max. 5
minutes). Aer the maximum boost time the power will be reduced to setting 9.
FUNZIONAMENTO
I
51
OPERATION GB
51
BEFORE FIRST USE
Cooking guidelines
Because the levels depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended
as a guideline only.
Use level ‘boost’ to:
bring the food or liquid to the boil quickly;
shrink’ greens;
heat oil and fat;
• wok.
Use level 9 to:
sear meats;
cook sh;
cook omelettes;
fry boiled potatoes;
deep fry foods.
Use level 7 and 8 to:
fry thick pancakes and make French toast;
fry thick slices of breaded meat;
fry breaded sh;
fry bacon (fat);
cook raw potatoes;
cook through pasta;
fry thin slices of (breaded) meat.
Use level 4-6 to:
complete the cooking of large quantities;
defrost hard vegetables;
fry thick slices of breaded meat.
Use level 1-3 to:
simmer bouillon;
stew meats;
simmer vegetables;
melt chocolate;
• poach;
melt cheese.
FUNZIONAMENTO
I
52
OPERATIONGB
52
BEFORE FIRST USE
Use of the downdraft
 Place the lid at an angle on the pan with the opening to the extraction side. is ensures maximum
extraction.
FUNZIONAMENTO
I
53
OPERATION GB
53
OPERATION OF THE HOB
Please read the chapter ‘Before rst use’ very carefully before you start cooking.
is prevents incorrect use of the hob.
Start cooking
1. Touch and hold the on/o key until you hear an audio signal.
 All displays light up; the induction hob is in standby mode.
 e cooking zones and the exraction unit have power level zero.
If the hob is not used for 20 seconds, it will shut o automatically.
2. Place a suitable pan on the cooking zone.
 e cooking zone automatically detects the pan; the display of this cooking zone lights up more
intensely.
As long as the display of the cooking zone lights up brightly, the cooking zone is selected and the power
level can be set.
3. When the response time has elapsed, or during cooking, you can activate the cooking zone
by manually selecting the display of the desired cooking zone.
FUNZIONAMENTO
I
54
OPERATIONGB
54
OPERATION OF THE HOB
Boost
4. Within 10 seconds, set the power level by touching the slide control.
 e cooking zone starts at the level that has been set.
You can use the boost function to cook for max. 5 minutes at the highest cooking level. You can
use the Boost function for a maximum of two cooking zones alongside each other at the same
time.
1. Touch power level P to select the Boost function.
 P’ shows on the display.
 Aer the maximum boost time the power will be reduced to power level 9.
Pan detection symbol
When the pan detection symbol appears in the display:
you have not placed a pan on the correct cooking zone;
the pan youre using is not suitable for induction cooking;
the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
 e cooking zone will not work unless there is a suitable pan on the cooking zone.
FUNZIONAMENTO
I
55
OPERATION GB
55
OPERATION OF THE HOB
Finish cooking
1. Set the power level to ‘0’ to switch o the cooking zone.
2. Switch o the induction hob by touching the On/o key.
Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch. e symbol
disappears when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function; if you want to heat other pans, use the cooking zone that is still hot.
Switch on the automatic heat-up function
is function sets the cooking zone at the highest level in order to bring your pan rapidly up to the required
temperature. Aer a given time interval, the power level returns to the established level. is function is available
for power level 1 to 8.
Power level Heat-up time (seconds)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
1. Switch on the hob and select the desired cooking zone .
2. Touch and hold the slide control for at least 3 seconds at the desired level (from 1 to 8).
 An ‘A’ appears in the display alternating with the selected power level. When the automatic heat-up
time has expired, the cooking zone will switch automatically to the selected level which will show
permanently on the display.
3. To stop the automatic heat-up function, select the cooking zone and touch the slide control.
DANGER
FUNZIONAMENTO
I
56
OPERATIONGB
56
OPERATION OF THE HOB
Switch on the keep warm function
1. Switch on the hob and put a suitable pan on a cooking zone.
2. Touch the cooking zone key of the desired cooking zone.
 e ‘0’ of the selected cooking zone will light up clearly and a single beep sounds.
3. Touch the keep warm key.
 e keep warm symbol ‘u’ appears in the display. e keep warm function is selected.
4. Set the power level to ‘0’ or touch the keep warm key to switch o the keep warm function.
Connecting the Bridge induction cooking zones
Two Bridge induction cooking zones can be connected to each other. is creates one large zone that can be
used, for example, with a grill plate or a sh pan on the same power level. e pan must be large enough to
cover the centres of the front and rear bridge induction cooking zone (at least 22 cm).
Connection of Bridge induction cooking zones
1. Switch on the hob.
2. Simultaneously touch the right-hand side cooking zone keys.
 e rear cooking zone display shows a connection symbol to indicate that the two cooking zones
are connected.
3. Set the power level by touching the slide control.
 e front cooking zone display shows the power level.
FUNZIONAMENTO
I
57
OPERATION GB
57
OPERATION OF THE HOB
Disconnection of Bridge induction cooking zones
1. Simultaneously touch the cooking zone keys of the connected cooking zones.
 e connection symbol will disappear on the rear cooking zone display.
Pause cooking
is function stops the cooking activity temporarily (max. 10 minutes); the extraction will go to the lowest
setting and timers are paused.
1. Touch the pause key.
All the displays show the pause symbol.
2. To continue cooking, touch the pause key for at least 1 second until it ashes.
3. Touch any other key within 10 seconds and the cooking process will continue.
e hob will automatically switch o aer 10 minutes if the pause function is not switched o in the
meantime.
Recall function
If the hob was switched o accidentally with the On/o key, all settings can be restored using the recall
function.
1. Touch the on/o key again within 6 seconds.
e pause key is ashing.
2. Touch the pause key within 6 seconds.
e previous settings are active again.
FUNZIONAMENTO
I
58
OPERATIONGB
58
OPERATION OF THE HOB
Using the minute minder
e minute minder is not connected to a cooking zone. e minute minder does not switch o a
cooking zone or the extractor unit.
e hob is switched on.
1. Touch the minute minder key to switch on the minute minder.
e timer display shows ‘0.00’.
2. Use the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired time (from 1 minute to 9 hours and 59 minutes).
e le position of the timer display shows the hours, the other positions the minutes.
When the time is set, it will begin to countdown.
e timer display will show the remaining time.
e last 10 minutes will be displayed in minutes and seconds.
e timer ashes and the alarm beeps aer the set time has passed.
3. Touch the timer display to stop the alarm.
e alarm stops automatically aer 2 minutes.
Touch the minute minder k.ey and then touch the ‘-’ key to set the time to ‘0.00’ to switch o the
minute minder before the time has passed.
When the hob is switched o; touch the on/o key twice to switch o the minute minder before the
time has passed.
FUNZIONAMENTO
I
59
OPERATION GB
59
OPERATION OF THE HOB
Using the cooking timer
e cooking timer is connected to a cooking zone. Aer the set time has elapsed, the cooking zone
will switch o automatically.
e hob is switched on and for at least one cooking zone a power level has been set.
1. Touch the desired cooking zone key.
2. Touch the timer symbol.
e timer symbol of the active cooking timer lights up brightly.
e timer display shows ‘0.00’.
3. Use the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired time (from 1 minute to 9 hours and 59 minutes).
e le position of the timer display shows the hours, the other positions the minutes.
When the time is set, it will begin to countdown and the timer symbol ashes slowly.
e timer display will show the remaining time.
e last 10 minutes will be displayed in minutes and seconds.
e selected cooking zone will switch o automatically once the set time has elapsed.
e timer ashes and the alarm beeps aer the set time has passed.
4. Touch the timer symbol to stop the alarm.
e alarm stops automatically aer 2 minutes.
All the cooking zones can have a cooking timer that has been set. e display will always show the
time of the cooking zone with the shortest time remaining.
Changing the pre-set cooking time
e cooking time can be changed anytime during the operation.
1. Touch the relevant cooking zone key.
2. Touch the timer symbol.
3. Use the ‘+’ or ‘-’ key to change the time.
FUNZIONAMENTO
I
60
OPERATIONGB
60
OPERATION OF THE HOB
Checking the remaining cooking time
1. Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to see the remaining time.
A zone connected to the cooking timer is identied by a ashing timer symbol above the cooking
zone display.
e timer will display the remaining time of the selected cooking zone.
During the last 10 minutes of countdown, the remaining time will be displayed in minutes and
seconds.
Switching o the cooking timer
If you want to switch o the cooking timer before the end of pre-set time:
1. Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to switch o the cooking timer.
A zone connected to the cooking timer is identied by a ashing timer symbol above the cooking
zone display.
2. Touch the timer symbol.
3. Touch the ‘-’ key(s) to set the time to ‘0.00’.
e timer symbol is no longer brightly lit.
4. Conrm the setting; touch the timer symbol again.
Child safety lock
To activate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds.
1. Switch on the hob.
2. Touch and hold any of the cooking zone keys for 3 seconds.
3. Release and slide your nger from 0 to 9 along the slide control.
All displays show the symbol ‘L.
FUNZIONAMENTO
I
61
OPERATION GB
61
OPERATION OF THE HOB
e hob is now locked. It prevents unintended switching on. Aer 20 seconds, the hob will switch o
automatically.
To deactivate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds.
1. Switch on the hob.
2. Touch and hold any of the cooking zone keys for 3 seconds.
3. Release and slide your nger from 9 to 0 along the slide control.
Locking function for rapid cleaning during cooking
1. Touch the lock key.
e lock key lights up brightly; the settings of the hob are locked to allow rapid cleaning.
2. Touch the lock key again aer the rapid cleaning to switch o the function.
FUNZIONAMENTO
I
62
OPERATIONGB
62
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
Manually switching on and o the extractor unit
1. Touch the extraction key.
e display of the extractor unit lights up.
2. Set the extractor speed level within 3 seconds by touching the slide control (1 to 9).
e extractor unit switches on with the extraction speed that is set.
Set a higher or lower level with the slide control.
3. Set the extractor speed level to ‘0’ to switch o the extractor unit.
4. Switch o the induction hob by touching the on/o key.
In recirculation mode, the extractor unit will operate in follow-up mode for another 20 minutes
when the hob is switched o.
Boost
You can use the boost function to extract for max. 6 minutes at the highest level.
1. Touch level P to select the boost function.
‘P’ shows on the display.
Aer the maximum boost time the extractor speed level will be reduced to level 9.
In recirculation mode there is no time limit and the boost function stays active.
2. Set the extractor speed level to ‘0’ to switch o the extractor unit.
3. Switch o the induction hob by touching the on/o key.
FUNZIONAMENTO
I
63
OPERATION GB
63
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
Switching on and o the automatic extraction mode
In automatic extraction mode the extraction level adjusts automatically to the use of the cooking
zones.
A cooking zone is operating (level 8) and the automatic extraction mode is active (level 5).
1. Touch the extraction key for three seconds.
A’ shows on the display.
2. Touch the extraction key for three seconds again to switch o the automatic extraction mode.
Set a number of minutes delay time
Use this function to switch o the extractor unit with a delay of a number of minutes.
e automatic extraction mode must be switched o.
1. Switch on the hob.
2. Touch the extraction key and set an extractor speed level.
3. Touch the timer symbol.
e timer symbol of the extractor unit lights up brightly.
FUNZIONAMENTO
I
64
OPERATIONGB
64
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
4. Use the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired delay time.
Countdown starts automatically.
e extractor unit switches o aer the time that has been set.
Saturation of the grease lter
Aer 30 operating hours, ’F’ and ‘G’ will be shown alternately in the display of the extraction unit; it is
necessary to perform maintenance of the grease lter (see ‘Maintenance/Cleaning the lters).
e grease lter saturation indication is always enabled.
Saturation of the odour lter
By default the odour lter saturation indication is deactivated (when the extraction is operating in ducted
mode). Activate the odour lter saturation indication if the extraction unit is installed as a recirculation
application; see ‘User menu’.
Aer 120 operating hours, ’F’ and ‘C’ will be shown alternately in the display of the extraction unit; it is
necessary to perform maintenance of the odour lter (see ‘Maintenance’).
When a combination odour/ne dust lter is used, the lter must be replaced aer 1 year at the latest.
Reset the memory of the lter saturation indication
Reset the memory aer replacing the grease lter and/or the odour lter
1. Switch on the hob.
2. Touch and hold the extraction key for 3 seconds.
On the display of the extractor unit ‘F’ and ‘G’ or ‘F’ and ‘C’ will disappear and the memory starts
counting over again.
FUNZIONAMENTO
I
65
OPERATION GB
65
USER MENU
The user menu enables the user to set a.o. the signals on the hob as desired. This concerns both audio
(tone and volume) and visual signals.
Menu code Discription Conguration value
U0 Total power available for the
appliance From 1400W to 7400W (default) in 100W steps
U1 Ducted mode / Recirculation
mode 0: ducted mode (default) 1: recirculation mode
U2 Volume key sound 0 (o) - 1 - 2 - 3 max. (default)
U3 Volume alarm signal 0 (o) - 1 - 2 - 3 max. (default)
U4 Lighting level display Max. 0 (default)- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5 Countdown animation 0: o (default) 1: on
U6 Automatic pan detection 0: o
1: on (default)
U7 Audio signal countdown timer 0: audio signal during 120 seconds (default) 1: audio
signal during 10 seconds 2: no audio signal
Open the user menu
1. Touch the on/o key twice within three seconds.
The pause key is blinking.
2. Touch and hold the pause key.
3. Then, touch each cooking zone key clockwise (start with the cooking zone key on the front left).
FUNZIONAMENTO
I
66
OPERATIONGB
66
USER MENU
4. Release the pause key.
“U” is ashing alternately with number “0” on the cooking zone display on the rear left.
With menu code U0, the conguration value appears in the timer display.
For all other menu codes, the conguration value appears in the cooking zone display on the front left.
Menu code U0 (total maximum power)
If the electric installation in your home has dierent current limits, maximum power consumption of the
cooking hob can be reduced.
1. You have opened the user menu.
2. Touch the timer display once and use the left side of the slide control to decrease the power with
0,1kW per step. Use the right side of the slide control to increase the power with 0,1kW per step.
3. Conrm the setting; touch and hold the on/o key until you hear an audio signal.
Menu code U1 - U7
1. You have opened the user menu.
2. Touch the cooking zone key on the rear left and choose the correct number of the menu code (see
table).
FUNZIONAMENTO
I
67
OPERATION GB
67
USER MENU
3. Touch the cooking zone key on the front left and select the correct value (see table).
4. Conrm the setting; touch and hold the on/o key until you hear an audio signal.
FUNZIONAMENTO
I
68
OPERATIONGB
68
POWER LIMITER
Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualied installer.
Please read the safety regulations and the installation instructions carefully.
The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the
maximum available amount of power, the power is automatically reduced. The display of the cooking
zone who is being reduced in its power is rst ashing; the level is then automatically reduced to the
highest available power.
The limiter is factory set at 7400W, but this setting can be changed up to 1400W in steps of 100W
each..
Power limiter conguration
Make sure there are no pots or pans on the hob before you start!
1. Disconnect the appliance from the main power supply by removing the power connector from the
socket, by removing the fuse or turning the circuit breaker o.
2. Reconnect the appliance to the power supply.
The minute minder key is ashing.
Perform, within 2 minutes after reconnecting the hob to the power supply, the following
steps.
Make sure all cooking zones are switched o.
3 Touch and hold the minute minder key.
4. Then, touch each cooking zone key counterclockwise (start with the cooking zone key on the front
right).
DANGER
FUNZIONAMENTO
I
69
OPERATION GB
69
POWER LIMITER
5. Release the minute minder key.
“C” is ashing alternately with “0” on the cooking zone display on the rear left.
The conguration value appears in the cooking zone display on the front left.
6. Touch the cooking zone key on the rear left and choose “8” by using the slide control.
“C” is ashing alternately with “8” on the cooking zone display on the rear left.
7. Touch the cooking zone key on the front left and select the power limitation wanted with the slide
control.
8. Then, touch and hold the On/o key until all the display segments disappear.
The hob is now ready for use with the selected power limiter active.
FUNZIONAMENTO
I
70
OPERATIONGB
70
MAINTENANCE
Cleaning
First use
Use a damp cloth to clean and dry the glass surface before using it for the rst time.
It is recommended to dry the appliance aer having cleaned it with a damp cloth, in order to prevent the
build-up of limescale.
Daily cleaning
Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob
immediately aer use.
Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
Dry with kitchen paper or a dry teacloth.
Stubborn stains
Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid.
Remove watermarks and lime scale with vinegar.
Metalmarks (caused by sliding pans) can be dicult to remove. Special agents are available.
Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar is also best removed with a glass
scraper.
Never use abrasives. ey leave scratches in which dirt and lime scale can accumulate. Never use
anything sharp such as steel wool or scourers.
Filters and collect tray
Grease lters
In the display of the extraction unit, ’F’ and ‘G’ will be shown alternately aer 30 operating hours of the
extraction unit. e grease lters should now be cleaned.
ese must be cleaned once a month (or when the lter saturation indication system indicates this necessity).
Do not use aggressive cleaning agents and preferably clean the lter manually or in the dishwasher at a low
temperature and with a short program. Place the lters with the opening downwards in the dishwasher so
that the water can run out. e cleaning agents used in dishwashers make the aluminum dull faster. is is
normal.
Aer the cleaning and replacing of the grease lters, reset the memory of the lter saturation indication.
FUNZIONAMENTO
I
71
OPERATION GB
71
MAINTENANCE
Recyrculation lters - (only for lter version)
Filters can be restored in the oven, better if fan-assisted.
Temperature of the oven should be 150°-180°, higher temperatures could damage the lters.
It is better to place the lter bricks on the ovens grid, non pre-heated, and let them cool down
completely before removing.
The time needed to restore the lters is at least two hours or even more, depending on the
cooking intensity.
Restoring should be done only in a well-ventilated place.
Do not wash the lters in the dishwasher.
Recyrculation lters can be restored many times, but for a better eciency we recommend to
replace every 5 years.
FUNZIONAMENTO
I
72
OPERATIONGB
72
TROUBLESHOOTING
Attention
If you see a crack in the glass top (however small), switch o the hob immediately and disconnect it
from the power mains. Contact the service department.
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with
the problem yourself rst by checking the table below. You can also take a look on our website for more
information. If the problem continues, contact the service department.
Symptom Possible cause Solution
The display lights up when the
hob is activated for the rst
time.
This is the standard set-up
routine.
Normal operation.
The fan runs on for several
minutes after the hob has been
switched o.
The hob is cooling. Normal operation.
A slight smell is noticeable the
rst few times the hob is used.
The new appliance is heating
up.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate the
kitchen.
The pans make a noise while
cooking.
This is caused by the energy
owing from the hob to the
saucepan.
At high levels this is perfectly
normal for some pans. It will
not damage either the pans or
the hob.
You have switched on a
cooking zone, but the display
shows u.
The pan you are using is not
suitable for induction cooking,
or has a to small diameter.
Use a suitable pan.
A cooking zone suddenly stops
working and you hear a signal.
The time that has been set for
the timer has ended.
Touch the left or right timer key
to stop the alarm.
The hob is not working and
nothing appears in the display.
There is no power supply due
to a defective cable or a faulty
connection.
Check the fuses or the electric
switch (if there is no plug).
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
The hob has been wrongly
connected.
Contact a professional installer.
L shows on the display. Child safety lock is activated. See chapter ‘Operation of the
hob/Child safety lock’.
Error code ER 03. You have pressed two or more
keys at the same time.
Do not operate more than one
key at the same time.
The control panel is dirty or has
water lying on it.
Clean the control panel.
FUNZIONAMENTO
I
73
OPERATION GB
73
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible cause Solution
Error code ER21. Overheating. Let the hob cool down.
Error code E2. Excess temperature of the
induction element. Empty
cookware might have been
used.
Do not heat empty cookware.
Error code E3. Wrong pan. Use appropriate pans.
Error code E8. Malfunction of the extractor
unit. The extractor unit may be
blocked.
Remove any blockages and
clean the extractor unit.
Other error codes. Contact the service
department.
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
74
FUNZIONAMENTO
I
ANWEISUNGEND
7474
Achtung
E
s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der centrale ob , zum späteren
Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben
werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue
Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln
informiert ist. Diese Anweisungen wurden für Ihre Sicherheit und die der anderen Personen
erstellt. Wir bitten Sie deshalb, diese vor dem Einbau und der Benutzung des Geräts aufmerksam
durchzulesen. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten, die über Buchstaben
und Nummern verfügen, auf die in den Beschreibungen Bezug genommen wird. Halten Sie sich
strengstens an die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen. Für Störungen, Schäden oder
vom Gerät ausgelöste Brände, die durch die Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten
Anweisungen verursacht wurden, wird keine Haftung übernommen. Der Einbau und der elektrische
Anschluss muss von einem Fachtechniker vorgenommen werden. Die Lieferrma haftet nicht
für Schäden, die durch einen falschen Einbau oder die falsche Benutzung des Geräts verursacht
wurden. Die Merkmale dieses Gerät nicht ändern oder versuchen sie zu ändern.
D
ie Kochäche muss immer innerhalb der Grenzen einer normalen Benutzung im Haushalt zur
Zubereitung oder zum Warmhalten von Speisen und nicht für gewerbliche Zwecke verwendet
werden. Eine davon abweichende Verwendung ist nicht gestattet. Während seiner Verwendung
darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
D
as vorliegende Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Kapazitäten bzw. von Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse verwendet werden, unter der Voraussetzung, dass diese dabei beaufsichtigt
werden bzw. dass ihnen die Verwendung des Geräts erklärt wurde und sie sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
K
inder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
D
ie Blockierungsvorrichtung der Bedienelemente benutzen, um zu verhindern, dass Kinder das
Gerät versehentlich einschalten oder die Funktionen ändern können. Während des Betriebs darf
das Geräts niemals unbeaufsichtigt gelassen werden.
D
ie Kochäche nicht mit einem externen Timer bedienen.
W
ährend des Betriebs darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
ANWEISUNGEND
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
75
I
FUNZIONAMENTOANWEISUNGEN
D
75
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum
oder einem Fachmann ausgewechselt werden.
VORSICHT: Die Schutzvorrichtungen des Kochfelds dürfen nur die vom Hersteller des Ko-
chgerätes entwickelten, oder die in den Herstelleranweisungen als für den Gebrauch geeignet an-
gegeben, oder die in das Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen des Kochfelds sein. Der falsche
Einsatz der Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen.
Während der Installation muss das Gerät an eine Versorgung angeschlossen sein, dessen Syste-
mimpedanz an einen Wert von 0,005+j0,005[Ohm] angepasst werden muss.
Sicherstellen, dass eventuell in der Wohnung anwesende Kinder nicht die Möglichkeit haben, heiße
Töpfe und Pfannen umzuwerfen. Die Grie der Töpfe und Pfannen zur Seite in Richtung Arbeitsäche
drehen, so dass sie sich über der Arbeitsäche benden, damit einer Verbrennungsgefahr vorge-
beugt wird.
A
us Sicherheitsgründen darf die Kochäche erst nach ihrem Einbau benutzt werden.
Keine Silikondichtungen zwischen dem Glas und der Arbeitsäche anbringen, bei einem Austausch
der Kochäche könnte es während des Entfernens zu einem Bruch des Glases kommen.
V
or dem Einbau prüfen, ob die Kochäche sichtbare Schäden aufweist. Niemals eine beschädigtes
Gerät in Funktion setzen. Das kann sehr gefährlich für die Sicherheit sein.
ANWEISUNGEN
D
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
76
FUNZIONAMENTO
I
Der Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten
durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochäche
an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage
durch einen qualizieren Elektriker prüfen lassen. Die Kochäche nicht über Verlängerungen oder
Mehrfachsteckdosen mit dem Stromnetz verbinden. Diese garantieren nicht die notwendige
Sicherheit (zum Beispiel Überhitzungsgefahr). Vor dem Anschluss der Kochäche muss man
die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) des Typenschilds mit denen des Stromnetzes
vergleichen. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, da das Gerät sonst beschädigt
würde. Sich im Zweifelsfall an einen Elektriker wenden.
V
or dem Einbau und der Wartung, sowie vor Reparaturen, die Verbindung des Geräts ans
Stromnetz unterbrechen.
Alle Vorschriften zum Ablassen der Luft müssen eingehalten werden.
Achtung: Wenn die Flächen Risse aufweisen, das Gerät ausschalten, um eine Stromschlaggefahr
zu vermeiden.
Niemals das Gehäuse des Geräts önen. Der eventuelle Kontakt mit unter Spannung stehenden
Teilen oder die Änderung der elektrischen oder mechanischen Strukturen kann Funktionsstörungen
verursachen.
Die Induktionsäche darf nicht als Arbeitsebene benutzt werden. Die rauen Böden des
Kochgeschirrs können die Kochäche verkratzen.
Die Kochfelder und die Böden des Kochgeschirrs müssen immer ganz trocken sein.
Zu heißes Öl und Fett brennen sehr schnell.
Niemals heißes Öl oder Fett unbeaufsichtigt lassen.
Sollte das Öl oder Fett brennen, auf keinen Fall versuchen die Flammen mit Wasser zu löschen,
sondern dafür einen Deckel oder einen Teller, mit nicht brennbarer Beschichtung, benutzen.
Niemals brennbare Gegenstände auf die Kochäche stellen.
ACHTUNG Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochäche stehen lassen.
Brandgefahr
ANWEISUNGEND
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
77
I
FUNZIONAMENTO
Verbrennungsgefahr
Geeignetes Kochgeschirr
ACHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß.
Vorsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren.
Unbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät
anzunähern.
K
eine Gegenstände, wie Messer, Gabeln, Löel oder Deckel auf die Induktionsäche legen, da
sie heiß werden können.
K
ein geschlossenes Kochgeschirr, wie zum Beispiel Blechkochgeschirr, auf der Kochäche
erwärmen. Durch den entstehenden Überdruck könnte das Kochgeschirr platzen.
A
usschließlich eisenmagnetisches Kochgeschirr kann zum Induktionskochen verwendet
werden. Besonders gut eignet sich: Emaillierter Stahl, Gusseisen bzw. Sonderkochgeschirr zum
Induktionskochen aus Edelstahl. Nur Töpfe und Pfannen mit einem glatten Boden verwenden.
Zwischen dem Topfboden und der Glaskeramikäche keine Gegenstände, wie zum Beispiel
Adapter, stellen.
Kochfeld Mindestdurchmesser
OCTA (single) 110mm
OCTA (bridged mode) 230 mm
ANWEISUNGEN
D
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
78
FUNZIONAMENTO
I
Nicht geeignetes Kochgeschirr
Gefahr von Störungen
E
s gibt auch besonderes Induktionskochgeschirr, dessen Boden nicht vollständig eisenmagnetisch
ist.
A
uf keinen Fall Kochgeschirr aus normalem Feinstahl, Glas, Tonerde, Kupfer und Aluminium
benutzen. Keine leeren Behälter auf die Kochäche stellen. Das könnte Schäden verursachen.
K
eine heißen Behälter auf die Bedienäche, das Kontrolllampenfeld oder den Kochächenrahmen
stellen. Das könnte Schäden verursachen.
T
öpfe aus denen die Flüssigkeit vollkommen verdampft ist, können Schäden an der
Glaskeramikäche verursachen. Für diese Art von Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
D
as Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Wenn sich unter der eingebauten Kochäche
eine Schublade bendet, muss zwischen dem Schubladeninhalt und der unteren Geräteseite
ein geeigneter Abstand vorhanden sein, damit die Belüftung nicht beeinträchtig wird.In der
Schublade unter der Kochäche sollten keine kleine Teile oder Papierblätter aufbewahrt werden,
da diese angesaugt werden und das Gebläse beschädigen könnten, so dass die Kühlung des
Geräts nicht mehr gewährleistet ist. Die Schublade darf auch keine brennbaren oder metallischen
Teile enthalten, die glühen oder sich entzünden können.
Die Arbeitsäche muss eben und horizontal sein. Der Zuschnitt des Möbelstücks muss vor der
Installation des Gerätes ausgeführt werden. Die Späne entfernen, um die Funktionstüchtigkeit der
Elektrokomponenten nicht zu beeinträchtigen.
W
enn die Kochäche in einen Schrank eingebaut ist, darf sie nur bei geönetem Schrank in
Funktion gesetzt werden. Den Schrank erst dann schließen, wenn das Gerät und die Kontrolllampen
der Restwärme ausgeschaltet sind.
ANWEISUNGEND
ANWEISUNGEN
D
79
AVERTISSEMENTS F
79
W
enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem
eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da
sonst der Überhitzungsschutz der Kochäche ausgelöst werden könnte.
K
eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und
einen Kurzschluss verursachen könnte.
Die Kochäche darf nicht über der Spülmaschine montiert werden, da der Dampf der
Spülmaschine den Elektrokreislauf der Kochäche beschädigen könnte.
E
ventuelle Eingrie oder Reparaturen am Gerät während der Garantiezeit dürfen ausschließlich
vom technischen Vertragskundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Die Nichteinhaltung
dieser Vorschrift bewirkt die Ungültigkeit und den unverzüglichen Verfall der Garantie. Für
eventuelle dadurch verursachte Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.Eventuell
nicht funktionierende oder defekte Teile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Nur
diese können die Einhaltung des Sicherheitsstandards gewährleisten.
W
ichtiger Hinweis für Personen mit einem Schrittmacher: Beachten Sie bitte, dass in
unmittelbarer Nähe des Geräts ein elektromagnetisches Feld erzeugt wird.Die Wahrscheinlichkeit,
dass der Schrittmacher durch dieses Feld gestört wird, ist sehr gering. Wenden Sie sich bitte im
Zweifelsfall an den Hersteller des Schrittmachers oder an Ihren Arzt.
Hinweis: keine Flüssigkeit in den Ansaugschlitz der Haube gießen.
Hinweis: es wird empfohlen, alle Verbindungsstellen der Rohrleitungen mit Silikon oder
Klebeband abzudichten, sowohl die Rohre für den Abzug, als auch die Verbindungsrohre der
unterschiedlichen Bauteile.
Achten Sie beim Einbau im Filtermodus besonders auf die Positionierung des
Rauchabzugsbereichs, um mögliche Turbolenzen zu vermeiden, so dass diese weder mit dem
Abzug, noch mit dem Kochfeld interferieren.
Positionieren Sie beim Einbau im Filtermodus die Rohre innerhalb des Sockels des Möbelstücks
so, dass die Luft über ein entsprechendes Gitter nach außen gelangen kann, um eine übermäßige
Feuchtigkeitsansammlung im Inneren zu vermeiden.
Die Flüssigkeits-Sammelwanne muss regelmäßig ausgeleert werden.Diese Wanne kann etwa
0,7 Liter Wasser aufnehmen. Sollte Flüssigkeit austreten oder auf das Gerät fallen, muss das
Gerät umgehend abgeschaltet und die Wanne geleert werden. Wenn die Flüssigkeitsmenge, die
auf die Kochäche fällt, größer ist als die Menge, die die Wanne enthalten kann, muss das Gerät
abgeschaltet und umgehend der Kundendienst kontaktiert werden.
ANWEISUNGEN
D
FUNZIONAMENTO
I
80
FONCTIONNEMENTF
80
ANWEISUNGEND
80
ANWEISUNGEND
80
Geräusche
Schalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf
den Kochtopfsensor.
D
ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des
Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochäche häug benutzt wird,
schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen. Das
ist ganz normal.
D
ie Kochäche vor der ersten Verwendung mit einem feuchten Lappen abwischen und dann
abtrocknen.
Es wird empfohlen das Gerät nach der Säuberung mit einem feuchten Lappen zu Trocknen,
damit keine Kalkablagerungen zurückbleiben.
W
enn das Gerät das erste Mal eingeschaltet wird, entsteht etwas Geruch oder Dampf. Während
der Verwendung wird der Geruch immer geringer und verschwindet dann ganz. Der Geruch oder
der Dampf sind kein Zeichen für einen falschen Anschluss oder eventuelle Schäden am Gerät und
sind nicht gesundheitsschädlich.
Erste Verwendung
BETRIEB D
81
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Beschreibung
1. Vordere linke Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW)
2. Hintere linke Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW)
3. Extraktor
4. Hintere rechte Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW)
5. Vordere rechte Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW)
6. Überbrückte Kochzonen 21 x 39 cm / 3,7 kW
7. Bedienfeld
BETRIEBD
82
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Beschreibung
1. Pause-Taste
2. Tastensperre
3. Warmhalte-Funktion
4. Minutenzähler-Taste
5. Timer-Anzeige
6. Plus-Taste Timer
7. Minus-Taste Timer
8. Taste für hintere linke Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol
9. Taste für den Dunstabzug (Anzeige Dunstabzug) und Timer-Symbol
10. Taste für die hintere rechte Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol
11. Taste für die vordere rechte Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol
12. Taste für die vordere linke Kochzone (Kochzonenanzeige) und Timer-Symbol
13. Ein/Aus-Taste
14. Boost-Taste
15. Schieberegler (von Position 0 bis Position 9) für:
 Einstellung eines Wertes (Leistungsstufe/Abzugsgeschwindigkeit/Minuten)
BETRIEB D
83
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Anzeigen am Display
Anzeige der Kochzone Beschreibung
Leistungsstufe; 1 = niedrige Stufe / 9 = hohe Stufe.
Boost-Funktion aktiv.
Kein (geeigneter) Topf auf der Kochzone (Symbol Topferkennung).
Restwärmeanzeige; Das Kochfeld verfügt über eine Restwärmeanzeige
für jede Kochzone, die anzeigt, welche Kochzonen noch heiß sind.
Obwohl das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige „H“,
solange die Kochzone heiß ist. Ist diese Anzeige aktiv, muss eine
Berührung vermieden werden.
Gefahr! Verbrennungsgefahr.
Kindersicherung aktiv.
Automatische Aufheizfunktion aktiv.
Warmhaltefunktion aktiv.
Pausenfunktion aktiv.
Brückeninduktionszone aktiv.
Timer aktiv.
Anzeige Dunstabzug Beschreibung
Stufe der Absauggeschwindigkeit: 1 = niedrige Stufe / 9 = hohe Stufe.
Boost-Funktion aktiv.
„FG“: Anzeige der Sättigung des Fettlters.
„FC“: Anzeige der Sättigung des Geruchslters.
Timer aktiv.
Timer-Anzeige Beschreibung
Der Timer wurde nicht eingestellt.
Der Timer ist eingestellt (25 Minuten).
BETRIEBD
84
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Lesen Sie vor dem Gebrauch die separaten Sicherheitshinweise.
Temperatursicherheit
Ein Sensor misst kontinuierlich die Temperatur bestimmter Teile des Kochfeldes. Jedes Kochzone ist mit
einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topodens misst, um das Risiko einer Überhitzung
zu vermeiden, wenn ein leerer Topf auf dem Feld steht. Wenn die Temperatur zu hoch ansteigt, wird die
Kochstufe automatisch reduziert oder das Kochfeld schaltet sich automatisch aus.
Betriebszeitbegrenzung
Der Betriebszeitbegrenzer ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Gerätes. Er wird aktiviert, wenn Sie
vergessen, das Kochfeld auszuschalten. Je nach der von Ihnen gewählten Leistungsstufe ist die
Betriebszeit wie folgt begrenzt:
Leistungsstufe Maximale Betriebszeit ( in Stunden, Minuten)
1 8 Stunden, 36 Min.
2 6 Stunden, 42 Min.
3 5 Stunden, 18 Min.
4 4 Stunden, 18 Min.
5 3 Stunden, 30 Min.
6 2 Stunden, 18 Min.
7 2 Stunden, 18 Min.
8 1 Stunde, 48 Min.
9 1 Stunde, 30 Min.
P (Boot-Funktion) 5 Min (schaltet dann zurück auf Stufe 9 )
Leistungsregelung
Zwei gegenüberliegende Kochzonen beeinussen sich gegenseitig. Wenn diese beiden Kochzonen gleichzeitig
eingeschaltet sind, wird die Leistung automatisch zwischen ihnen aufgeteilt. Wenn die Boost-Funktion
gewählt ist, wird die andere Kochzone auf eine etwas niedrigere Stufe eingestellt. Wenn eine Kochzone auf
Boost eingestellt ist und Sie die andere Kochzone auf die Einstellung 9 stellen möchten, wird die Kochzone
mit Boost automatisch auf eine niedrigere Einstellung umgestellt. Die automatische Aueizfunktion ist
deaktiviert.
BETRIEB D
85
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers
Zur optimalen Bedienung die Fingerspitze ach auf eine Taste oder den Schieberegler legen. Sie müssen
keinen Druck ausüben. Die Touch-Tasten reagieren nur auf den leichten Druck einer Fingerspitze.
Betätigen Sie die Bedienelemente nicht mit anderen Gegenständen.
Induktionsgeräusche
Ein tickendes Geräusch
Dies wird durch den Kapazitätsbegrenzer in der linken und rechten Zone verursacht. Ticken kann auch bei
niedrigeren Kochstufen aureten.
Die Töpfe machen Lärm
Töpfe können beim Kochen Geräusche verursachen. Dies wird durch die Energie verursacht, die vom
Kochfeld an den Kochtopf abgegeben wird. Bei hohen Kochstufen ist dies bei einigen Töpfen völlig normal.
Dadurch werden weder die Töpfe noch das Kochfeld beschädigt.
Der Lüer macht Geräusche
Um die Lebensdauer der Elektronik zu verlängern, ist das Gerät mit einem Gebläse ausgestattet. Wenn
Sie das Gerät intensiv nutzen, wird das Gebläse aktiviert, um das Gerät abzukühlen, und Sie hören ein
summendes Geräusch. Das Gebläse läu nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch einige Minuten weiter.
Geeignete Töpfe
Für das Induktionskochen ist ein Topf mit einem dicken achen Boden (mindestens 2,25 mm)
erforderlich. Verwenden Sie Töpfe aus magnetischem Material oder Töpfe mit einem Sandwichboden. Töpfe
aus Kupfer, Aluminium oder keramischem Material sind nicht geeignet.
Verwenden Sie nur Töpfe mit achem Boden. Ein hohler oder abgerundeter Boden kann den
Betrieb des Leerkochschutzes beeinträchtigen, wodurch das Gerät zu heiß wird.
Dies kann zu Schäden führen. Schäden, die durch die Verwendung ungeeigneter oder leer erhitzter
Töpfe entstehen,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Töpfe, die auf einem Gaskochfeld benutzt werden, können nicht auf einem Induktionskochfeld
verwendet werden.
Vorsicht bei dünnen emaillierten Stahlblechtöpfen! Das Emaille kann bei
hohe Stufen beschädigt werden, wenn der Topf zu trocken ist. Eine hohe Leistungsstufe kann die
Unterseite des
Topfes verziehen.
BETRIEBD
86
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Achtung
Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Topfes und die Oberäche der Kochzone sauber und
trocken sind. Wir empfehlen, Töpfe hochzuheben und nicht über die Kochzone zu schieben.
Topferkennung
Wenn das Kochfeld keinen (geeigneten) Topf erkennt, nachdem ein Topf auf eine Kochzone gestellt wurde,
blinkt das Symbol für die Topferkennung auf der Anzeige. Nach 20 Sekunden schaltet sich die Kochzone
aus.
Wenn Sie während des Kochens einen Topf von der Kochzone nehmen, wird das Symbol für die
Topferkennung angezeigt. Die Kochzone schaltet sich aus. Das Symbol wird deaktiviert, wenn Sie den Topf
zurückstellen.
Die Kochzone schaltet sich wieder mit der zuvor eingestellten Leistungsstufe ein.
Die automatische Topferkennung (einstellbar: standardmäßig aktiv) erkennt automatisch einen Topf, der auf
eine Kochzone gestellt wird. Die Anzeige dieser Kochzone leuchtet intensiver.
Kochstufen
Die Kochzonen haben 9 Stufen und eine "Boost"-Stufe (P). Stellen Sie die Kochstufe durch Berühren und
Bewegen des Schiebereglers ein. Durch Verstellen des Schiebereglers wird die Gareinstellung geändert. Wenn Sie
ihn nach rechts bewegen, wird die Stufe erhöht und wenn Sie ihn nach links bewegen, wird die Stufe verringert.
Wenn Sie den Finger vom Schieberegler wegnehmen, beginnt der Betrieb der Kochzone auf der eingestellten
Stufe.
Boost-Funktion
Mit der „Boost“-Funktion können Sie während eines kurzen Zeitraums (max. 5 Minuten) auf der höchsten
Kochstufe garen. Nach Ablauf der maximalen Boostzeit wird die Leistung auf die Einstellung 9 reduziert.
BETRIEB D
87
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Leitlinien für das Kochen
Da die Stufen von der Menge und der Zusammensetzung des Inhalts der Pfanne abhängen, dient die
nachstehende Tabelle nur als Richtwert.
Verwenden Sie die Stufe „Boost“, um:
Lebensmittel oder Flüssigkeit schnell zum Kochen zu bringen
Gemüse zu „schrumpfen
Öl und Fett zu erhitzen
• Wok.
Verwenden Sie Stufe 9, um:
Fleisch anzubraten
Fisch zu kochen
Omeletts zu kochen
Gekochte Kartoeln zu braten
Lebensmittel zu frittieren.
Verwenden Sie die Stufen 7 und 8, um:
Dicke Pfannkuchen zu braten und Arme Ritter zu machen
Dicke panierte Fleischscheiben zu braten
Panierten Fisch zu braten
Speck (Fett) zu braten
Rohe Kartoeln zu kochen
Nudeln gar zu kochen
Dünne (panierte) Fleischscheiben zu braten.
Verwenden Sie Stufe 4-6, um:
Große Mengen fertig zu garen
Hartes Gemüse aufzutauen
Dicke panierte Fleischscheiben zu braten.
Verwenden Sie die Stufen 1-3, um:
Fleischbrühe zu kochen
Fleisch zu schmoren
Gemüse zu garen
Schokolade zu schmelzen
Zu pochieren
Käse zu schmelzen.
BETRIEBD
88
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Nutzung des Downdraft-Dunstabzugs
 Platzieren Sie den Deckel schräg auf dem Topf, so dass die Önung zur Abzugsseite zeigt. Dies
gewährleistet einen maximalen Dunstabzug.
BETRIEB D
89
BETRIEB DES KOCHFELDES
Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“ sehr sorgfältig, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen.
Dies verhindert eine falsche Verwendung des Kochfeldes.
Den Kochvorgang starten
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis Sie ein akustisches Signal wahrnehmen.
 Alle Anzeigen leuchten auf; das Induktionskochfeld bendet sich im Standby-Modus.
 Die Kochzonen und der Dunstabzug sind auf Leistungsstufe Null.
Wenn das Kochfeld 20 Sekunden lang nicht benutzt wird, schaltet es sich automatisch ab.
2. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Kochstelle.
 Das Kochfeld erkennt automatisch den Topf; die Anzeige dieser Kochzone leuchtet stärker auf.
Solange die Anzeige der Kochzone hell leuchtet, ist die Kochzone ausgewählt und die Leistungsstufe
kann eingestellt werden.
3. Nach Ablauf der Ansprechzeit oder während des Kochens können Sie die Kochzone durch manuelle
Auswahl der Anzeige der gewünschten Kochzone aktivieren.
BETRIEBD
90
BETRIEB DES KOCHFELDES
Boost-Funktion
4. Stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden durch Berühren des Schiebereglers die Leistungsstufe ein.
 Die Kochzone wird auf der eingestellten Stufe aktiviert.
Mit der Boost-Funktion können Sie bis zu max. 5 Minuten auf der höchsten Kochstufe garen. Sie können
die Boost-Funktion für maximal zwei Kochzonen nebeneinander zur gleichen
Zeit nutzen.
1. Berühren Sie die Leistungsstufe P, um die Boost-Funktion auszuwählen.
 Auf dem Display wird „P“ angezeigt.
 Nach der maximalen Boostzeit wird die Leistung auf Leistungsstufe 9 reduziert.
Symbol für Topferkennung
Wenn das Symbol für die Topferkennung auf dem Display erscheint:
wurde ein Topf nicht auf die richtige Kochzone gestellt
ist der verwendete Topf nicht für das Induktionskochen geeignet
ist der Topf zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
 Die Kochzone funktioniert nur dann, wenn sich ein geeignetes Kochgeschirr darauf bendet.
BETRIEB D
91
BETRIEB DES KOCHFELDES
Den Kochvorgang beenden
1. Stellen Sie die Leistungsstufe auf „0“, um die Kochzone auszuschalten.
2. Schalten Sie das Induktionskochfeld aus, indem Sie die Taste On/O berühren.
Das Symbol H erscheint am Display der Kochzone, die zu heiß zum Berühren ist. Das Symbol
verschwindet, wenn die Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Sie kann auch als
Energiesparfunktion genutzt werden; wenn Sie andere Töpfe erhitzen wollen, verwenden Sie die noch
heiße Kochzone.
Einschalten der automatischen Aufheizfunktion
Mit dieser Funktion wird die Kochzone auf die höchste Stufe gestellt, um das Kochgeschirr schnell auf die
gewünschte Temperatur zu bringen. Nach einem bestimmten Zeitintervall kehrt die Leistungsstufe auf den
festgelegten Wert zurück. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 bis 8 verfügbar.
Leistungsstufe Aufheizzeit (Sekunden)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
1. Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen Sie die gewünschte Kochzone.
2. Berühren Sie den Schieberegler und halten Sie ihn mindestens 3 Sekunden lang auf der gewünschten Stufe
(von 1 bis 8) gedrückt.
 In der Anzeige erscheint ein „A“ abwechselnd mit der gewählten Leistungsstufe. Wenn die automatische
Aueizzeit abgelaufen ist, schaltet die Kochzone automatisch auf die gewählte Stufe um, die permanent
auf dem Display angezeigt wird.
3. Um die automatische Aueizfunktion zu stoppen, wählen Sie die Kochzone und berühren Sie den
Schieberegler.
GEFAHR
BETRIEBD
92
BETRIEB DES KOCHFELDES
Einschalten der Warmhaltefunktion
1. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie einen geeigneten Topf auf eine Kochzone.
2. Berühren Sie die Kochzonentaste der gewünschten Kochzone.
 Die „0“ der gewählten Kochzone leuchtet deutlich auf und ein einzelner Piepton ertönt.
3. Berühren Sie die Taste Warmhalten.
 Auf dem Display erscheint das Warmhaltesymbol „u. Die Warmhaltefunktion ist aktiviert.
4. Stellen Sie die Leistungsstufe auf „0“ oder berühren Sie die Warmhaltetaste, um die Warmhaltefunktion
auszuschalten.
Aktivierung der Brückeninduktionszone
Zwei Induktionskochzonen können zusammengeschaltet werden. So entsteht eine große Zone, die zum
Beispiel mit einer Grillplatte oder einer Fischpfanne auf der gleichen Leistungsstufe genutzt werden kann.
Der Topf muss so groß sein, dass er die Mitte der vorderen und hinteren Brückeninduktionszone abdeckt
(mindestens 22 cm).
Aktivierung von Brückeninduktionszonen
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Berühren Sie gleichzeitig die Tasten der rechten Kochzone.
 Auf dem Display der hinteren Kochzone erscheint ein Verbindungssymbol, um anzuzeigen, dass
die beiden Kochzonen miteinander verbunden sind.
3. Stellen Sie die Leistungsstufe durch Berühren des Schiebereglers ein.
 Das Display der vorderen Kochzone zeigt die Leistungsstufe an.
BETRIEB D
93
BETRIEB DES KOCHFELDES
Deaktivierung von Brückeninduktionszonen
1. Berühren Sie gleichzeitig die Kochzonentasten der überbrückten Kochzonen.
 Das Verbindungssymbol auf der Anzeige der hinteren Kochzone wird deaktiviert.
Garvorgang pausieren
Diese Funktion unterbricht den Garvorgang vorübergehend (max. 10 Minuten); der Abzug wird auf die
niedrigste Stufe gestellt und die Timer werden angehalten.
1. Berühren Sie die Pausentaste.
Auf allen Displays erscheint das Pausensymbol.
2. Um den Garvorgang fortzusetzen, berühren Sie die Pausentaste mindestens 1 Sekunde lang, bis sie
blinkt.
3. Berühren Sie innerhalb von 10 Sekunden eine andere Taste, wird der Garvorgang fortgesetzt.
Die Kochzone schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus, wenn die Pausenfunktion in der
Zwischenzeit nicht ausgeschaltet wird.
Recall-Funktion
Wenn das Kochzone versehentlich mit der Ein/Aus-Taste ausgeschaltet wurde, können alle einstellungen mit
der Recall-Funktion wiederhergestellt werden.
1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste innerhalb von 6 Sekunden erneut.
Die Pausentaste blinkt.
2. Berühren Sie die Pausentaste innerhalb von 6 Sekunden.
Die vorherigen Einstellungen sind wieder aktiv.
BETRIEBD
94
BETRIEB DES KOCHFELDES
Benutzung des Minutenzählers
Der Minutenzähler ist nicht an eine Kochzone angeschlossen. Der Minutenzähler schaltet weder
eine Kochzone noch die Dunstabzugshaube aus.
Das Kochfeld ist eingeschaltet.
1. Berühren Sie die Minutenzähler-Taste, um den Minutenzähler einzuschalten.
Auf der Timer-Anzeige erscheint „0.00“.
2. Stellen Sie mit der '+' oder '-' Taste die gewünschte Zeit ein (von 1 Minute bis 9 Stunden und 59
Minuten).
Die linke Position des Timer-Displays zeigt die Stunden an, die anderen Positionen die Minuten.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt der Countdown.
Auf der Timer-Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Die letzten 10 Minuten werden in Minuten und Sekunden angezeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt der Timer und der Alarm ertönt.
3. Berühren Sie die Timer-Anzeige, um den Alarm zu beenden.
Der Alarm stoppt automatisch nach 2 Minuten.
Tippen Sie auf den Minutenzähler-Taste und dann auf die Taste „-“, um die Zeit auf „0.00“ zu
stellen, damit der Minutenzähler vor Ablauf der Zeit ausgeschaltet wird.
Wenn die Kochzone ausgeschaltet ist, berühren Sie die Ein/Aus-Taste zweimal, um den
Minutenzähler vor Ablauf der Zeit auszuschalten.
BETRIEB D
95
BETRIEB DES KOCHFELDES
Verwendung des Kochtimers
Der Kochtimer ist mit einer Kochzone verbunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich
die Kochzone automatisch ab.
Die Kochzone ist eingeschaltet und für mindestens eine Kochzone ist eine Leistungsstufe eingestellt.
1. Berühren Sie die Taste der gewünschten Kochzone.
2. Berühren Sie das Timer-Symbol.
Das Timer-Symbol des aktiven Kochtimers leuchtet hell auf.
Auf der Timer-Anzeige erscheint „0.00“.
3. Stellen Sie mit der '+' oder '-' Taste die gewünschte Zeit ein (von 1 Minute bis 9 Stunden und 59
Minuten).
Die linke Position des Timer-Displays zeigt die Stunden an, die anderen Positionen die Minuten.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt der Countdown und das Timer-Symbol blinkt langsam.
Auf der Timer-Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Die letzten 10 Minuten werden in Minuten und Sekunden angezeigt.
Die gewählte Kochzone schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt der Timer und der Alarm ertönt.
4. Berühren Sie das Timer-Symbol, um den Alarm zu stoppen.
Der Alarm stoppt automatisch nach 2 Minuten.
Alle Kochzonen können mit einem eingestellten Kochtimer benutzt werden. Auf dem Display wird
immer die Zeit der Kochzone mit der kürzesten verbleibenden Zeit angezeigt.
Ändern der voreingestellten Garzeit
Die Garzeit kann jederzeit während des Betriebs geändert werden.
1. Berühren Sie die entsprechende Kochzonentaste.
2. Berühren Sie das Timer-Symbol.
3. Verwenden Sie die Taste „+“ oder „-“, um die Uhrzeit zu ändern.
BETRIEBD
96
BETRIEB DES KOCHFELDES
Kontrolle der verbleibenden Garzeit
1. Berühren Sie die Kochzonentaste, um die Zone auszuwählen, deren Restzeit Sie anzeigen möchten.
Eine mit dem Kochtimer verbundene Zone wird durch ein blinkendes Timer-Symbol oberhalb der
Kochzonenanzeige gekennzeichnet.
Der Timer zeigt die verbleibende Zeit für die gewählte Kochzone an.
Während der letzten 10 Minuten des Countdowns wird die verbleibende Zeit in Minuten und
Sekunden angezeigt.
Ausschalten des Kochtimers
Wenn Sie den Kochtimer vor Ablauf der eingestellten Zeit ausschalten möchten:
1. Berühren Sie die Kochzonentaste, um die Zone auszuwählen, für die Sie den Kochtimer ausschalten
möchten.
Eine mit dem Kochtimer verbundene Zone wird durch ein blinkendes Timer-Symbol oberhalb der
Kochzonenanzeige gekennzeichnet.
2. Berühren Sie das Timer-Symbol.
3. Berühren Sie die Taste(n) „-“, um die Zeit auf „0.00“ zu setzen.
Das Timer-Symbol leuchtet nicht mehr hell.
4. Bestätigen Sie die Einstellung; berühren Sie erneut das Timer-Symbol.
Kindersicherung
Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen die beschriebenen Schritte innerhalb von 10 Sekunden
durchgeführt werden.
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Berühren Sie eine der Kochzonentasten und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Lassen Sie den Finger los und gleiten Sie mit dem Schieberegler von 0 bis 9.
Alle Anzeigen zeigen das Symbol „L.
BETRIEB D
97
BETRIEB DES KOCHFELDES
Das Kochfeld ist jetzt gesperrt. Sie verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Nach 20 Sekunden
schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen die beschriebenen Schritte innerhalb von 10
Sekunden durchgeführt werden.
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Berühren Sie eine der Kochzonentasten und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Loslassen und mit dem Finger den Schieberegler von 9 auf 0 setzen.
Sperrfunktion für schnelle Reinigung während des Kochens
1. Berühren Sie die Sperrtaste.
Die Sperrtaste leuchtet hell auf; die Einstellungen des Kochfeldes sind gesperrt, um eine
Schnellreinigung zu ermöglichen.
2. Berühren Sie die Sperrtaste nach der Schnellreinigung erneut, um die Funktion auszuschalten.
BETRIEBD
98
BETRIEB DES DUNSTABZUGS
Manuelles Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
1. Berühren Sie die Dunstabzugs-Taste.
Das Display des Dunstabzugs leuchtet auf.
2. Stellen Sie die Geschwindigkeit des Dunstabzugs innerhalb von 3 Sekunden durch Berühren des
Schiebereglers (1 bis 9) ein.
Der Dunstabzug schaltet sich mit der eingestellten Abzugsgeschwindigkeit ein.
Stellen Sie mit dem Schieberegler eine höhere oder niedrigere Stufe ein.
3. Stellen Sie die Stufe der Abzugsgeschwindigkeit auf „0“, um den Dunstabzug auszuschalten.
4. Schalten Sie das Induktionskochfeld aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste berühren.
Im Umlubetrieb arbeitet der Dunstabzug nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch 20 Minuten
im Nachlauetrieb.
Boost-Funktion
Mit der Boost-Funktion können Sie bis zu max. 6 Minuten auf der höchsten Stufe Dunst absaugen.
1. Berühren Sie die Stufe P, um die Boost-Funktion auszuwählen.
Auf dem Display wird „P“ angezeigt.
Nach Ablauf der maximalen Boostzeit wird die Geschwindigkeit des Dunstabzugs auf Stufe 9
reduziert.
Im Umlubetrieb gibt es keine zeitliche Begrenzung und die Boost-Funktion bleibt aktiv.
2. Stellen Sie die Stufe der Abzugsgeschwindigkeit auf „0“, um den Dunstabzug auszuschalten.
3. Schalten Sie das Induktionskochfeld aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste berühren.
BETRIEB D
99
BETRIEB DES DUNSTABZUGS
Ein- und Ausschalten des automatischen Dunstabzugbetriebs
Im automatischen Dunstabzugbetrieb passt sich die Abzugleistung automatisch an die Nutzung der
Kochzonen an.
Eine Kochzone ist in Betrieb (Stufe 8) und der automatische Dunstabzugbetrieb ist aktiv (Stufe 5).
1. Berühren Sie die Dunstabzug-Taste drei Sekunden lang.
Auf dem Display wird „A“ angezeigt.
2. Berühren Sie die Dunstabzug-Taste erneut drei Sekunden lang, um den automatischen
Dunstabzugbetrieb auszuschalten.
Einstellung Verzögerungszeit Dunstabzug
Mit dieser Funktion können Sie den Dunstabzug mit einer Verzögerung von mehreren Minuten
ausschalten.
Der automatische Dunstabzugbetrieb muss ausgeschaltet sein.
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Berühren Sie die Dunstabzug-Taste und stellen Sie eine Geschwindigkeitsstufe für den Dunstabzug
ein.
3. Berühren Sie das Timer-Symbol.
Das Timer-Symbol des Dunstabzugs leuchtet hell auf.
BETRIEBD
100
BETRIEB DES DUNSTABZUGS
4. Stellen Sie mit der Taste „+“ oder „-“ die gewünschte Verzögerungszeit ein.
Der Countdown startet automatisch.
Der Dunstabzug schaltet sich nach der eingestellten Zeit aus.
Sättigung des Fettlters
Nach 30 Betriebsstunden wird am Display des Dunstabzugs abwechselnd „F“ und „G“ angezeigt; es ist
notwendig, eine Wartung des Fettlters durchzuführen (siehe „Wartung/Reinigung der Filter“).
Die Anzeige der Sättigung des Fettlters ist immer aktiviert.
Sättigung des Geruchslters
Standardmäßig ist die Anzeige der Geruchsltersättigung deaktiviert (wenn der Dunstabzug im
Kanalbetrieb arbeitet). Aktivieren Sie die Anzeige der Sättigung des Geruchslters, wenn der Dunstabzug als
Umlueinheit installiert ist; siehe „Benutzermenü.
Nach 120 Betriebsstunden wird am Display des Dunstabzugs abwechselnd „F“ und „C“ angezeigt; es ist eine
Wartung des Geruchslters erforderlich (siehe „Wartung“).
Bei Verwendung eines kombinierten Geruchs-/Feinstaublters muss der Filter spätestens nach 1 Jahr
ausgetauscht werden.
Zurücksetzen des Speichers der Filtersättigungsanzeige
Setzen Sie den Speicher nach dem Auswechseln des Fettlters und/oder des Geruchslters zurück
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Berühren Sie die Dunstabzug-Taste 3 Sekunden lang.
Auf dem Display des Dunstabzugs werden „F“ und „G“ oder „F“ und „C“ deaktiviert und der
Speicher beginnt von neuem zu zählen.
BETRIEB D
101
BENUTZERMENÜ
Das Benutzermenü ermöglicht es dem Benutzer, u.a. die Signale auf dem Kochfeld nach Wunsch einzustellen.
Dies betri sowohl akustische (Ton und Lautstärke) als auch visuelle Signale.
Menü-Code Beschreibung Wert der Konguration
U0 Verfügbare Gesamtleistung
des Geräts
Von 1400 W bis 7400 W (Standard) in 100
W-Schritten
U1 Kanalbetrieb / Umluftbetrieb 0: Kanalbetrieb (Standard)
1: Umluftbetrieb
U2 Lautstärke Tastenton 0 (aus) - 1 - 2 - 3 max. (Standard)
U3 Lautstärke Alarmsignal 0 (aus) - 1 - 2 - 3 max. (Standard)
U4 Beleuchtungsstärke Anzeige Max. 0 (Standard)- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5 Animation Countdown 0: aus (Standard)
1: ein
U6 Automatische Topferkennung 0: aus
1: ein (Standard)
U7 Akustisches Signal
Countdown-Timer
0: akustisches Signal innerhalb von120 Sekunden
(Standard)
1: akustisches Signal innerhalb von 10 Sekunden
2: kein akustisches Signal
Önen Sie das Benutzermenü
1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste zweimal innerhalb von drei Sekunden.
Die Pausentaste blinkt.
2. Berühren und halten Sie die Pausentaste.
3. Berühren Sie dann jede Kochzonentaste im Uhrzeigersinn (beginnen Sie mit der Kochzonentaste vorne
links).
BETRIEBD
102
BENUTZERMENÜ
4. Lassen Sie die Pausentaste los.
Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinkt „U“ abwechselnd mit der Zahl „0“.
Bei Menücode U0 erscheint der Kongurationswert in der Timeranzeige.
Bei allen anderen Menücodes erscheint der Kongurationswert in der Kochzonenanzeige vorne links.
Menücode U0 (maximale Gesamtleistung)
Wenn die Elektroinstallation in Ihrer Wohnung andere Stromgrenzwerte hat, kann die maximale
Leistungsaufnahme des Kochfeldes reduziert werden.
1. Önen Sie das Benutzermenü.
2. Tippen Sie einmal auf die Timer-Anzeige und steuern Sie den Schieberegler auf der linken Seite, um die
Leistung um 0,1 kW pro Schritt zu verringern. Verwenden Sie die rechte Seite des Schiebereglers, um die
Leistung mit 0,1 kW pro Schritt zu erhöhen.
3. Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie die Ein-/Aus-Taste berühren und halten, bis Sie ein Tonsignal
hören.
Menü-Code U1 - U7
1. Önen Sie das Benutzermenü.
2. Berühren Sie die Kochzonentaste hinten links und wählen Sie die richtige Nummer des Menücodes (siehe
Tabelle).
BETRIEB D
103
BENUTZERMENÜ
3. Berühren Sie die Kochzonentaste vorne links und wählen Sie den richtigen Wert (siehe Tabelle).
4. Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie die Ein-/Aus-Taste berühren und halten, bis Sie ein Tonsignal
hören.
BETRIEBD
104
LEISTUNGSBEGRENZER
Die Einstellung des Leistungsbegrenzers sollte nur von einem zugelassenen und qualizierten
Monteur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschrien und die
Installationsanleitung sorgfältig durch.
Das Kochfeld ist mit einem Leistungsbegrenzer ausgestattet. Wenn die Gesamtleistung der in Betrieb
bendlichen Kochzonen die maximal verfügbare Leistung überschreitet, wird die Leistung automatisch
herabgesetzt. Die Anzeige der Kochzone, deren Leistung reduziert wird, blinkt zunächst; die Stufe wird dann
automatisch auf die höchste verfügbare Leistung reduziert.
Der Limiter ist werkseitig auf 7400 W eingestellt, diese Einstellung kann jedoch in Schritten von jeweils
100 W auf bis zu 1400 W geändert werden.
Konguration des Leistungsbegrenzers
Vergewissern Sie sich, dass keine Töpfe oder Pfannen auf der Herdplatte stehen, bevor Sie beginnen!
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, die
Sicherung herausnehmen oder den Schutzschalter ausschalten.
2. Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an.
Die Minutenzähler-Taste blinkt.
Führen Sie innerhalb von 2 Minuten, nachdem Sie das Kochgeld wieder an die Stromversorgung
angeschlossen haben, die folgenden Schritte durch.
Stellen Sie sicher, dass alle Kochzonen ausgeschaltet sind.
3 Berühren und halten Sie die Minutenzähler-Taste.
4. Berühren Sie dann jede Kochzonentaste gegen den Uhrzeigersinn (beginnen Sie mit der Kochzonentaste
vorne rechts).
GEFAHR
BETRIEB D
105
LEISTUNGSBEGRENZER
5. Lassen Sie die Minutenzähler-Taste los.
Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinken „C“ und „0“ abwechselnd.
Der Kongurationswert erscheint auf der Kochzonenanzeige vorne links.
6. Berühren Sie die Kochzonentaste hinten links und wählen Sie mit dem Schieberegler „8“.
Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinken „C“ und „8“ abwechselnd.
7. Berühren Sie die Kochzonentaste vorne links und wählen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzung mit
dem Schieberegler .
8. Halten Sie dann die Taste Ein/Aus gedrückt, bis alle Anzeigeelemente verschwinden.
Das Kochfeld ist nun mit dem gewählten Leistungsbegrenzer einsatzbereit.
BETRIEBD
106
WARTUNG
Reinigung
Erste Verwendung
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Glasoberäche zu reinigen und zu trocknen, bevor Sie sie zum
ersten Mal benutzen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach der Reinigung mit einem feuchten Tuch abzutrocknen, um die
Bildung von Kalkablagerungen zu vermeiden.
Tägliche Reinigung
Auch wenn sich keine verschütteten Lebensmittel in das Glas einbrennen können, empfehlen wir Ihnen
dennoch, das Kochfeld sofort nach dem Gebrauch zu reinigen.
Für die tägliche Reinigung eignet sich am besten ein feuchtes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch abtrocknen.
Hartnäckige Flecken
Hartnäckige Flecken können auch mit einem milden Reinigungsmittel wie Spülmittel entfernt werden.
Entfernen Sie Wasserecken und Kalkablagerungen mit Essig.
Metallspuren (verursacht durch gleitende Pfannen) können schwer zu entfernen sein. Spezielle
Reinigungsmittel sind verfügbar.
Verwenden Sie einen Glasschaber, um verschüttete Lebensmittel zu entfernen. Geschmolzener
Kunststo und Zucker lassen sich ebenfalls am besten mit einem Glasschaber entfernen.
Verwenden Sie niemals Schleifmittel. Sie hinterlassen Kratzer, in denen sich Schmutz und
Kalk ablagern können. Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände wie Stahlwolle oder
Scheuermittel.
Filter und Auangbehälter
Fettlter
Am Display des Dunstabzugs wird nach 30 Betriebsstunden der Abzugeinheit abwechselnd „F“ und „G“
angezeigt. Die Fettlter müssen nun gereinigt werden.
Diese müssen einmal im Monat gereinigt werden (oder wenn das Filtersättigungsanzeigesystem diese
Notwendigkeit anzeigt). Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und reinigen Sie den Filter
vorzugsweise manuell oder im Geschirrspüler bei niedriger Temperatur und mit einem kurzen Programm.
Legen Sie die Filter mit der Önung nach unten in den Geschirrspüler, damit das Wasser ablaufen kann. Die
in Geschirrspülern verwendeten Reinigungsmittel lassen das Aluminium schneller stumpf werden. Das ist
normal.
Setzen Sie nach dem Reinigen und Auswechseln der Fettlter den Speicher der Filtersättigungsanzeige
zurück.
BETRIEB D
107
Recyrculation lters - (only for lter version)
Umlaulter - (nur für Filterversion)
Filter können im Ofen wiederhergestellt werden, besser mit Gebläse.
Die Temperatur des Ofens sollte 150°-180° betragen, höhere Temperaturen könnten die Filter
beschädigen.
Legen Sie die Filtersteine besser nicht vorgeheizt auf den Backofenrost und lassen Sie sie
abkühlen
vollständig vor dem Entfernen.
Die Zeit, die zum Wiederherstellen der Filter benötigt wird, beträgt mindestens zwei Stunden
oder sogar mehr, je nach dem
Kochintensität.
Die Wiederherstellung sollte nur an einem gut belüfteten Ort erfolgen.
Waschen Sie die Filter nicht in der Spülmaschine.
Rezirkulationslter können viele Male wiederhergestellt werden, aber für eine bessere Ezienz
empfehlen wir dies
alle 1 Jahre ersetzen.
BETRIEBD
108
FEHLERBEHEBUNG
Achtung
Wenn Sie einen Riss in der Glasplatte bemerken (egal wie klein), schalten Sie das Kochfeld sofort aus
und trennen Sie es vom Stromnetz. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen
Sie zunächst, das Problem selbst zu lösen, indem Sie die nachstehende Tabelle prüfen. Weitere Informationen
können Sie auch auf unserer Website abrufen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Anzeige leuchtet auf, wenn
das Kochfeld zum ersten Mal
eingeschaltet wird.
Dies ist die Standard-
Einstellung.
Normaler Betrieb.
Das Gebläse läuft nach dem
Ausschalten des Kochfeldes
noch einige Minuten weiter.
Das Kochfeld kühlt ab. Normaler Betrieb.
Bei der ersten Benutzung des
Kochfeldes ist ein leichter
Geruch wahrnehmbar.
Das neue Gerät wird
aufgeheizt.
Das ist normal und
verschwindet, sobald es ein
paar Mal benutzt wurde.
Belüften Sie die Küche.
Die Töpfe machen beim
Kochen ein Geräusch.
Dies wird durch die Energie
verursacht, die vom Kochfeld
an den Kochtopf abgegeben
wird.
Bei einigen Töpfen ist dies
bei hohen Kochstufen völlig
normal. Dadurch werden weder
die Töpfe noch das Kochfeld
beschädigt.
Sie haben eine Kochzone
eingeschaltet, aber das Display
zeigt u.
Der von Ihnen verwendete
Topf ist nicht für das
Induktionskochen geeignet
oder hat einen zu kleinen
Durchmesser.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf.
Eine Kochzone funktioniert
plötzlich nicht mehr und Sie
hören ein Signal.
Die Zeit, die für den Timer
eingestellt wurde, ist
abgelaufen.
Berühren Sie die linke oder
rechte Timer-Taste, um den
Alarm zu beenden.
Das Kochfeld funktioniert nicht
und auf dem Display wird
nichts angezeigt.
Die Stromversorgung ist
aufgrund eines defekten
Kabels oder eines fehlerhaften
Anschlusses unterbrochen.
Überprüfen Sie die
Sicherungen oder den
Stromschalter (wenn kein
Stecker vorhanden ist).
Eine Sicherung brennt
durch, sobald das Kochfeld
eingeschaltet wird.
Das Kochfeld wurde falsch
angeschlossen.
Wenden Sie sich an einen
Fachmonteur.
Auf dem Display wird L
angezeigt.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Siehe Kapitel „Bedienung des
Kochfeldes/Kindersicherung“.
Fehlercode ER 03. Sie haben zwei oder mehr
Tasten gleichzeitig gedrückt.
Betätigen Sie nicht mehr als
eine Taste zur gleichen Zeit.
Das Bedienfeld ist verschmutzt
oder mit Wasser bedeckt.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
BETRIEB D
109
FEHLERBEHEBUNG
Störung Mögliche Ursache Lösung
Fehlercode ER21. Überhitzung. Das Kochfeld abkühlen lassen.
Fehlercode E2. Übertemperatur des
Induktionselements. Es könnte
leeres Kochgeschirr verwendet
worden sein.
Erhitzen Sie kein leeres
Kochgeschirr.
Fehlercode E3.Falscher Topf. Verwenden Sie geeignete
Töpfe.
Fehlercode E8. Fehlfunktion des Dunstabzugs.
Der Dunstabzug kann blockiert
sein.
Entfernen Sie eventuelle
Verstopfungen und reinigen Sie
den Dunstabzug.
Andere Fehlercodes. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
FUNZIONAMENTO
I
110
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
110
AVERTISSEMENTS
Il
est très important de conserver ce livret avec centrale ob, pour toute consultation future. Si
l’appareil est vendu ou transféré à une autre personne, s’assurer que le livret est fourni avec ce
dernier, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de la
hotte et des avertissements correspondants. Ces derniers ont été rédigés pour votre sécurité et
pour celle des autres; aussi, nous vous prions de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Consulter également les dessins des premières pages avec les références alphabétiques
et numériques indiquées dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions gurant dans
ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes, de dommages ou d’incendies
éventuels subis par l’appareil et dérivant de la non observation des instructions présentes dans
ce manuel. L’installation et le raccordement électrique doivent être réalisés par un technicien
spécialisé. Le fournisseur annule toute garantie en cas de dommages dérivant d’une installation
ou d’un usage erroné de l’appareil. Ne jamais modier ou essayer de modier ses caractéristiques.
La
table de cuisson doit toujours être utilisée dans les limites d’un usage domestique normal, et
non pour un usage professionnel, pour préparer et garder des mets au chaud. Aucun autre usage
nest admis. Durant le fonctionnement, l’appareil ne doit pas rester sans surveillance.
Cet
appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités sensorielles ou mentales réduites, manquant d’expérience et de connaissance, sous
surveillance ou instruites quant au fonctionnement de l’appareil en toute sécurité et s’ils se rendent
compte des dangers qui y sont liés.
Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être eectuées par les enfants sans
surveillance.
S
e servir du dispositif de blocage des commandes pour empêcher les enfants d’allumer l’appareil
ou d’en modier les fonctions par mégarde. Durant le fonctionnement, ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance.
N
e pas commander la table par l’intermédiaire d’une minuterie externe.
Durant
le fonctionnement, l’appareil ne doit pas rester sans surveillance.S’assurer que les enfants
éventuellement présents dans la maison ne peuvent pas renverser les casseroles et les poêles
chaudes sur le sol. Tourner les poignées et les manches des casseroles et les poêles sur le côté, sur la
surface de travail, de manière à ce quelles se trouvent au-dessus du plan de travail pour prévenir le
risque de brûlures.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer dans un centre d’assistance ou
par du personnel qualié.
Attention
FUNZIONAMENTO
I
111
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
111
AVERTISSEMENTS
P
our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée.
Ne pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement
du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait.
Avant de
procéder à l’encastrement, contrôler si la table de cuisson présente d’éventuels
dommages visibles. Ne jamais mettre en fonction un appareil endommagé, car on risque de
compromettre la sécurité.
Lencastrement et le branchement électrique de l’appareil sur le secteur ne peuvent être réalisés
que par du personnel spécialisé. La sécurité électrique nest garantie que si la table de cuisson
est régulièrement mise à la terre. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par un
électricien qualié. Ne pas brancher la table de cuisson sur le secteur avec des rallonges ou des
prises multiples, parce quelles ne garantissent pas la sécurité nécessaire (ex. risque de surchaue).
Avant de brancher la table de cuisson, comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque avec celles du secteur.Ces données doivent absolument correspondre,
dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dommages. En cas de doutes, s’adresser à un
électricien.
Pou
r réaliser les travaux d’installation, d’entretien et de réparation, débrancher l’appareil du
secteur.
Il est nécessaire de respecter toutes les règlementations relatives à l’évacuation de l’air.
ATTENTION: si la surface est ssurée, éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Le contact éventuel avec des parties sous tension ou
la modication des structures électriques ou mécaniques peut provoquer des anomalies de
fonctionnement.
La table à induction ne doit pas être utilisée comme plan de travail. Les fonds rugueux des
récipients peuvent rayer la table de cuisson.
Maintenir les zones de cuisson et le fond des récipients toujours parfaitement secs.
FUNZIONAMENTO
I
112
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
112
AVERTISSEMENTS
Danger d’incendie
Linstallation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran-
chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
ATTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par
le fabricant de l’appareil comme adaptés à l’utilisation ou les dispositifs de protection du plan de
cuisson intégrés dans l’appareil.
L’utilisation de dispositifs de protection non adéquats peut provoquer des accidents.
Durant la phase d’installation, l’appareil doit être raccordé à une alimentation dont l’impédance
du système doit être adaptée à une valeur de 0,005+j0,005[Ohm].
L’huile et la graisse trop chaudes senamment rapidement.
Ne pas laisser de l’huile ou de la graisse surchauées sans surveillance.
Si celles-ci prennent feu, ne pas tenter d’éteindre les ammes avec de l’eau, mais utiliser un
couvercle ou une assiette avec une couverture ignifuge. Éteindre la zone de cuisson. Ne jamais
placer aucun objet inammable sur la table de cuisson.
ATTENTION: risque d’incendie: ne laisser aucun objet sur les surfaces de cuisson.
FUNZIONAMENTO
I
113
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
113
AVERTISSEMENTS
P
our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée.
Ne pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement
du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait.
Avant de
procéder à l’encastrement, contrôler si la table de cuisson présente d’éventuels
dommages visibles. Ne jamais mettre en fonction un appareil endommagé, car on risque de
compromettre la sécurité.
Lencastrement et le branchement électrique de l’appareil sur le secteur ne peuvent être réalisés
que par du personnel spécialisé. La sécurité électrique nest garantie que si la table de cuisson
est régulièrement mise à la terre. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par un
électricien qualié. Ne pas brancher la table de cuisson sur le secteur avec des rallonges ou des
prises multiples, parce quelles ne garantissent pas la sécurité nécessaire (ex. risque de surchaue).
Avant de brancher la table de cuisson, comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) sur la plaque avec celles du secteur.Ces données doivent absolument correspondre,
dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dommages. En cas de doutes, s’adresser à un
électricien.
Pou
r réaliser les travaux d’installation, d’entretien et de réparation, débrancher l’appareil du
secteur.
Il est nécessaire de respecter toutes les règlementations relatives à l’évacuation de l’air.
ATTENTION: si la surface est ssurée, éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Le contact éventuel avec des parties sous tension ou
la modication des structures électriques ou mécaniques peut provoquer des anomalies de
fonctionnement.
La table à induction ne doit pas être utilisée comme plan de travail. Les fonds rugueux des
récipients peuvent rayer la table de cuisson.
Maintenir les zones de cuisson et le fond des récipients toujours parfaitement secs.
FUNZIONAMENTO
I
114
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
114
AVERTISSEMENTS
Danger d’incendie
Linstallation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran-
chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
ATTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par
le fabricant de l’appareil comme adaptés à l’utilisation ou les dispositifs de protection du plan de
cuisson intégrés dans l’appareil.
L’utilisation de dispositifs de protection non adéquats peut provoquer des accidents.
Durant la phase d’installation, l’appareil doit être raccordé à une alimentation dont l’impédance
du système doit être adaptée à une valeur de 0,005+j0,005[Ohm].
L’huile et la graisse trop chaudes senamment rapidement.
Ne pas laisser de l’huile ou de la graisse surchauées sans surveillance.
Si celles-ci prennent feu, ne pas tenter d’éteindre les ammes avec de l’eau, mais utiliser un
couvercle ou une assiette avec une couverture ignifuge. Éteindre la zone de cuisson. Ne jamais
placer aucun objet inammable sur la table de cuisson.
ATTENTION: risque d’incendie: ne laisser aucun objet sur les surfaces de cuisson.
FUNZIONAMENTO
I
115
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
115
AVERTISSEMENTS
ATTENTION: cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation.
Il faut faire attention et éviter de toucher les éléments chauants.
Éloigner les enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas constamment surveillés.
Ne pas
poser sur la table à induction des objets comme des couteaux, des fourchettes, des
cuillers ou des couvercles car ils risquent de surchauer.
N
e pas réchauer des récipients fermés, par exemple en fer-blanc, sur les zones de cuisson. La
surpression générée pourrait faire éclater le récipient.
S
euls les récipients ferromagnétiques sont indiqués pour la cuisson à induction; en particulier,
on peut utiliser: de l’acier émaillé, de la fonte, de la vaisselle spéciale pour l’induction en acier inox.
Utiliser exclusivement des casseroles et des poêles à fond lisse. Nintroduire aucun type d’objet
entre le fond de la casserole et le plan en verre céramique, par exemple des adaptateurs.
Zone de Cuisson Diamètre minimum
OCTA (single) 110 mm
OCTA (bridged
mode) 230 mm
Danger de brûlures
Récipients adéquats
FUNZIONAMENTO
I
116
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
116
AVERTISSEMENTS
* Le diamètre maximum conseillé correspond au diamètre de la zone de cuisson; on peut utiliser
des casseroles d’un diamètre supérieur mais la chaleur se diusera de façon moins uniforme.
P
our savoir si les récipients utilisés sont appropriés, vérier quils sont attirés par un aimant.
I
l existe un autre type de récipients spéciaux pour l’induction dont le fond n’est pas complètement
ferromagnétique.
N
e jamais utiliser de récipients en: acier n normal, verre, terre cuite, cuivre et
aluminium. Ne positionner aucun récipient vide sur la zone de cuisson pour ne pas
provoquer de dommages.
N
e placer aucun récipient chaud sur le bandeau des commandes, dans la zone des voyants ou
sur le cadre de la table de cuisson pour ne pas provoquer de dommages.
Les casseroles
d’où s’évaporent complètement les liquides peuvent endommager le plan en verre
céramique, par rapport auxquels le fabricant décline toute responsabilité.
L’appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement. En présence d’un tiroir sous la table de
cuisson encastrée, assurer une distance susante entre le contenu du tiroir et la partie inférieure
de l’appareil, pour ne pas en compromettre l’aération.
Le plan de travail doit être plat et horizontal. Les redécoupages du meuble doivent être eectués
avant d’installer l’appareil. Éliminer les copeaux pour ne pas compromettre le fonctionnement des
composants électriques.
Récipients non adéquats
Danger de pannes
FUNZIONAMENTO
I
117
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
117117
AVERTISSEMENTS
117
Ne pas conserver, dans léventuel tiroir situé sous la table de cuisson, de petits objets ou des
feuilles de papier qui risquent, en cas d’aspiration, de casser le ventilateur et de compromettre le
refroidissement de l’appareil; éviter également les objets inammables ou métalliques, qui risquent
de devenir incandescents ou de prendre feu.
S
i la table de cuisson est montée derrière la porte d’un meuble, la faire fonctionner en laissant la
porte ouverte.Ne fermer la porte du meuble que si l’appareil et les voyants de chaleur résiduelle
sont éteints.
S
i l’appareil est encastré au-dessus d’un four ou d’une cuisinière électrique munis d’un système
à pyrolyse, il est conseillé de ne pas le mettre en fonction lorsque la procédure de pyrolyse est en
cours, car la protection de surchaue de la table de cuisson risque de se déclencher.
Le plan de cuisson ne doit pas être installé au-dessus du lave-vaisselle, car la vapeur émise par le
lave-vaisselle pourrait causer un dysfonctionnement du circuit électronique du plan de cuisson.
N
e pas utiliser un appareil à vapeur quelconque, car celle-ci risque d’atteindre les parties sous
tension et de provoquer un court-circuit.
L
es éventuelles interventions ou réparations de l’appareil au cours de la période de garantie
doivent être exclusivement réalisées par le service d’assistance technique autorisé par le fabricant;
dans le cas contraire, la garantie est immédiatement invalidée et annulée. Tout problème suivant,
le fabricant ne reconnaîtra absolument aucune garantie.
Remplacer les éventuelles pièces en panne ou défectueuses par des pièces originales, les seules
susceptibles de garantir le respect des standards de sécurité.
Avertissement
pour les porteurs de pacemakers: ne pas oublier qu’un champ électromagnétique
se génère dans les environs immédiats de l’appareil en fonction.
Le risque d’une inuence sur le fonctionnement du pacemaker est peu probable. En cas de
doutes, s’adresser au fabricant du pacemaker ou au médecin soignant.
FUNZIONAMENTO
I
118
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
118118
AVERTISSEMENTS
118
Mises en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte.
Mise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords
des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des diérentes parties.
En cas d’installation du mode Filtration, veiller particulièrement au positionnement de la zone
d’évacuation des fumées an d’éviter toute turbulence, de manière à ne pas interférer ni avec l’aspiration
ni avec le plan de cuisson.
Au cours de l’installation en mode Filtration, positionner les conduits à l’intérieur de la plinthe du
meuble en prévoyant l’évacuation de l’air à l’extérieur par une grille, an d’éviter une accumulation
d’humidité à l’intérieur.
Allumer le dispositif d’aspiration exclusivement lorsque le volet de revêtement est ouvert.Pour ouvrir et
fermer le volet, utiliser exclusivement l’orice prévu à cet eet.
Le bac de collecte des liquides doit être vidé fréquemment.Ce bac contient 0,7 l d’eau ; en cas de
débordement ou chute de liquides sur le dispositif, éteindre immédiatement ce dernier et vider le
bac. Si le liquide tombé sur le plan est supérieur à la capacité du bac, éteindre le dispositif et contacter
immédiatement le Service Assistance.
Après l’utilisation, éteindre le plan de cuisson en utilisant son dispositif de commande et ne pas se er
au détecteur de casseroles
FUNZIONAMENTO
I
119
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
119
L’
induction peut générer un léger bruit qui varie en fonction du matériau, du type de casserole et de
la puissance sélectionnée. Quand la table est fréquemment utilisée, le ventilateur de refroidissement
démarre pour protéger l’électronique, en générant un bourdonnementparfaitement normal.
Nettoyer
avec un chion humide et sécher la table de cuisson avant de l’utiliser pour la
première fois.Il est recommandé de sécher l’appareil après l’avoir nettoyé avec un chion humide
pour éviter les résidus de calcaire.
Q
uand on allume l’appareil pour la première fois, des odeurs ou des fumées peuvent s’en
dégager. Lodeur s’atténue au cours des utilisations successives pour disparaître dénitivement.
Ces odeurs et ces fumées ne sont pas le signe d’un raccordement erroné ni d’éventuels dommages
de l’appareil et elles ne sont pas nocives pour la santé.
Première utilisation
Bruits
AVERTISSEMENTS
FUNZIONAMENTO
I
120
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
120
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
VOTRE PLAQUE À INDUCTION
Description
1. Zone de cuisson avant gauche 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW
2. Zone de cuisson arrière gauche 2210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
3. Extracteur
4. Zone de cuisson arrière droite 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
5. Zone de cuisson avant droite 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
6. Zones de cuisson 21 x 39 cm / 3,7 kW
7. Panneau de contrôle
FUNZIONAMENTO
I
121
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
121
FUNZIONAMENTO
I
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FFUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
VOTRE PLAQUE À INDUCTION
Description
1. Touche Pause
2. Touche de verrouillage
3. Touche de maintien au chaud
4. Touche de la minuterie
5. Achage de la minuterie
6. Touche Minuterie plus
7. Touche Minuterie moins
8. Touche de zone de cuisson arrière gauche (achage de la zone de cuisson) et symbole de
la minuterie
9. Touche d'extraction (achage de l'unité d'extraction) et symbole de la minuterie
10. Touche de zone de cuisson à l'arrière droit (achage de la zone de cuisson) et symbole de
la minuterie
11. Touche de zone de cuisson avant droite (achage de la zone de cuisson) et symbole de la
minuterie
12. Touche de zone de cuisson à l'avant gauche (achage de la zone de cuisson) et symbole
de la minuterie
13. Touche marche/arrêt
14. Touche Boost
15. Touche coulissante (de la position 0 à la position 9) pour :
 réglage d'une valeur (niveau de puissance/niveau de vitesse de l'extracteur/minutes)
FUNZIONAMENTO
I
122
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
122
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
VOTRE PLAQUE À INDUCTION
Indications sur l'écran
Achage de la zone
de cuisson Description
Niveau de puissance ; 1 = niveau faible / 9 = niveau élevé.
Niveau de boost actif.
Aucune casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de
détection de casserole).
Indicateur de chaleur résiduelle : la plaque de cuisson est équipée d'un
indicateur de chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson an de
signaler celles qui sont encore chaudes. Bien que la plaque de cuisson
soit éteinte, l'indicateur « H » reste allumé tant que la zone de cuisson
est chaude ! Évitez de les toucher lorsque ce voyant est allumé.
Danger ! Risque de brûlures.
Verrouillage de sécurité enfant actif.
Fonction de réchauage automatique active.
Fonction de maintien au chaud active.
Fonction Pause active.
Zones d'induction de pont connectées actives.
Minuterie active.
Achage de l'unité
d'extraction Description
Niveau de vitesse de l'extracteur : 1 = niveau faible / 9 = niveau élevé.
Niveau de boost actif.
« FG » : Indication de la saturation du ltre à graisse.
« FC » : Indication de la saturation du ltre à odeurs.
Minuterie active.
Achage de la
minuterie Description
La minuterie n'a pas été réglée.
La minuterie a été réglée (25 minutes).
FUNZIONAMENTO
I
123
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
123
FUNZIONAMENTO
I
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FFUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
VOTRE PLAQUE À INDUCTION
Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité
séparées.
Sécurité thermique
Un capteur mesure en permanence la température de certaines parties de la plaque de cuisson. Chaque
zone de cuisson est équipée d'un capteur qui mesure la température du fond de la casserole pour éviter
tout risque de surchaue lorsqu'une casserole bout à sec. En cas de températures trop élevées, le niveau
de cuisson est automatiquement réduit ou la plaque de cuisson s'éteint automatiquement.
Limiteur de temps de cuisson
Le limiteur de temps de cuisson est une fonction de sécurité de votre appareil de cuisson. Il
fonctionnera si vous oubliez d'éteindre votre plaque de cuisson. En fonction du niveau de
puissance que vous avez choisi, le temps de cuisson sera limité comme suit :
Niveau de puissance Durée maximale de fonctionnement ( en heures, minutes)
1 8 heures, 36 minutes.
2 6 heures, 42 minutes.
3 5 heures, 18 minutes.
4 4 heures, 18 minutes.
5 3 heures, 30 minutes.
6 2 heures, 18 min.
7 2 heures, 18 min.
8 1 heure, 48 min.
9 1 heure, 30 minutes.
P (boost) 5 min (puis repasse au niveau 9 )
Gestion de l'énergie
Deux zones de cuisson, l'une devant l'autre, s'eacent mutuellement. Lorsque ces deux zones de cuisson
sont allumées en même temps, la puissance est automatiquement partagée entre elles. Lorsque la
fonction Boost est sélectionnée, l'autre zone de cuisson est réglée sur un réglage légèrement inférieur.
Si une zone de cuisson est réglée sur le mode «boost» et que vous voulez régler l'autre sur le mode 9, la
zone de cuisson avec «boost» passera automatiquement à un réglage inférieur. La fonction de chauage
automatique est désactivée.
FUNZIONAMENTO
I
124
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
124
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
VOTRE PLAQUE À INDUCTION
Utilisation des touches tactiles et de touche coulissante
Placez le bout de votre doigt à plat sur une touche ou sur la touche coulissante pour obtenir les meilleurs
résultats. Vous ne devez pas exercer de pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à la légère pression
du bout du doigt.
N'utilisez pas les commandes avec d'autres objets.
Bruits d'induction
Un tic-tac
Ceci est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le tic-tac peut également se produire à
des niveaux de cuisson plus faibles.
Les casseroles font du bruit
Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Ce phénomène est dû à l'énergie qui circule de
la plaque de cuisson à la casserole. À des niveaux élevés, cela est parfaitement normal pour certaines
casseroles. Il n'endommagera ni les casseroles ni la plaque de cuisson.
Le ventilateur fait du bruit
Pour augmenter la durée de vie de l'électronique, l'appareil est équipé d'un ventilateur. Si vous utilisez
l'appareil de manière intense, le ventilateur est activé pour refroidir l'appareil et vous entendrez un
bourdonnement. Le ventilateur fonctionne pendant plusieurs minutes après l'arrêt de la plaque de
cuisson.
Des casseroles appropriées
La cuisson par induction nécessite une casserole avec un fond plat et épais (minimum 2,25 mm). Utilisez
des casseroles en matériau magnétique ou des casseroles à fond sandwich. Les casseroles en cuivre, en
aluminium ou en céramique ne sont pas appropriées.
N'utilisez que des casseroles à fond plat. Un fond creux ou arrondi peut interférer avec
le fonctionnement de la protection contre la cuisson à vide, ce qui entraîne une surchaue de
l'appareil.
Cela peut entraîner des dommages. Dommages causés par l'utilisation de casseroles non
appropriées ou
que la cuisson à sec est exclue de la garantie.
Les casseroles qui ont été utilisées sur une plaque à gaz ne peuvent pas être utilisées sur une
plaque à induction.
Attention aux nes poêles en tôle d'acier émaillée ! L'émail peut être endommagé à
de hauts paramètres si la poêle est trop sèche. Les paramètres à haut niveau de puissance
peuvent provoquer la déformation du fond
de la casserole.
FUNZIONAMENTO
I
125
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
125
FUNZIONAMENTO
I
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FFUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Attention
Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et
secs. Nous vous recommandons de soulever les casseroles et de ne pas les faire glisser sur la
plaque de cuisson.
Détection casserole
Si la plaque de cuisson ne détecte pas de casserole (appropriée) après avoir placé une casserole sur une
zone de cuisson, le symbole de détection de casserole clignote à l'écran. Après 20 secondes, la zone de
cuisson s'éteint.
Si vous retirez une casserole de la zone de cuisson pendant la cuisson, le symbole de détection de
casserole s'ache. La zone de cuisson s'éteint. Le symbole disparaît lorsque vous remettez la casserole
en place.
La zone de cuisson se remet en marche avec le niveau de puissance réglé auparavant.
La détection automatique de casserole (réglable : active par défaut) détecte automatiquement une
casserole qui est posée sur une zone de cuisson. L'achage de cette zone de cuisson s'allume plus
intensément.
Niveaux de cuisson
Les zones de cuisson ont 9 niveaux et un niveau «boost» (P). Réglez le niveau de cuisson par contact et
glisser sur la touche coulissante. En glissant sur la touche coulissante, on modie le réglage de la cuisson. En
se déplaçant vers la droite, le niveau augmente, tandis qu'en se déplaçant vers la gauche, le niveau diminue.
Lorsque vous éloignez votre doigt de la touche coulissante, la zone de cuisson commence à fonctionner au
niveau réglé.
Fonction Boost
Vous pouvez utiliser la fonction «boost» pour cuire au niveau de cuisson le plus élevé pendant une
courte période (5 minutes maximum). Après la durée maximale du boost, la puissance sera réduite au
réglage 9.
FUNZIONAMENTO
I
126
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
126
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Directives de cuisson
Comme les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-
dessous n'est donné qu'à titre indicatif.
Utilisez le niveau «boost» pour :
porter rapidement à ébullition l'aliment ou le liquide ;
des verts «rétrécis» ;
chauer l'huile et la graisse ;
• wok.
Utilisez le niveau 9 pour :
saisir les viandes ;
faire cuire le poisson ;
faire des omelettes ;
faire frire les pommes de terre bouillies ;
les aliments frits.
Utilisez les niveaux 7 et 8 pour :
faire frire des crêpes épaisses et faire du pain perdu ;
faire frire des tranches épaisses de viande panée ;
faire frire du poisson pané ;
faire frire le bacon (graisse) ;
cuire les pommes de terre crues ;
faire cuire les pâtes ;
faire frire de nes tranches de viande (panées).
Utilisez le niveau 4-6 pour :
compléter la cuisson de grandes quantités ;
décongeler les légumes durs ;
faire frire des tranches épaisses de viande panée.
Utilisez le niveau 1-3 pour :
faire mijoter le bouillon ;
les viandes en ragoût ;
faire mijoter les légumes ;
faire fondre le chocolat ;
pocher ;
faire fondre le fromage.
FUNZIONAMENTO
I
127
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
127
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Utilisation du courant descendant
 Placez le couvercle en biais sur la casserole, avec l'ouverture du côté de l'extraction. Cela garantit une
extraction maximale.
FUNZIONAMENTO
I
128
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
128
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Veuillez lire attentivement le chapitre «Avant la première utilisation» avant de commencer à
cuisiner.
Cela permet d'éviter une utilisation incorrecte de la plaque de cuisson.
Commencez à cuisiner
1. Touchez et maintenez la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal audio.
 Tous les achages s'allument ; la plaque à induction est en mode veille.
 Les zones de cuisson et l'unité d'extraction ont le niveau de puissance zéro.
Si la plaque de cuisson n'est pas utilisée pendant 20 secondes, elle s'éteint automatiquement.
2. Placez une casserole appropriée sur la zone de cuisson.
 La zone de cuisson détecte automatiquement le récipient; l'achage de cette zone de cuisson s'allume
plus intensément.
Tant que l'achage de la zone de cuisson s'illumine, la zone de cuisson est sélectionnée et le niveau
de puissance peut être réglé.
3. Lorsque le temps de réponse s'est écoulé, ou pendant la cuisson, vous pouvez activer la zone de cuisson
en sélectionnant manuellement l'achage de la zone de cuisson souhaitée.
FUNZIONAMENTO
I
129
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
129
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Boost
4. Dans les 10 secondes, réglez le niveau de puissance en touchant la touche coulissante.
 La zone de cuisson démarre au niveau qui a été réglé.
Vous pouvez utiliser la fonction boost pour cuire pendant max. 5 minutes au niveau de cuisson le plus
élevé. Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour un maximum de deux zones de cuisson côte à côte
en même temps.
1. Touchez le niveau de puissance P pour sélectionner la fonction Boost.
 P' s'ache à l'écran.
 Après la durée maximale du boost, la puissance sera réduite au niveau de puissance 9.
Symbole de détection de pan
Lorsque le symbole de détection de la casserole apparaît à l'écran :
vous n'avez pas placé une casserole sur la bonne zone de cuisson ;
la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ;
la casserole est trop petit ou mal centré sur la zone de cuisson.
 La zone de cuisson ne fonctionne que si une casserole appropriée se trouve sur la zone de cuisson.
FUNZIONAMENTO
I
130
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
130
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Fin de la cuisson
1. Réglez le niveau de puissance sur '0' pour éteindre la zone de cuisson.
2. Éteignez la plaque à induction en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Le symbole H apparaît sur l'écran de la zone de cuisson qui est trop chaude pour être touchée. Le symbole
disparaît lorsque la surface a refroidi à une température sûre. Elle peut également être utilisée comme
une fonction d'économie d'énergie ; si vous voulez chauer d'autres casseroles, utilisez la zone de cuisson
qui est encore chaude.
Activez la fonction de chauage automatique
Cette fonction règle la zone de cuisson au niveau le plus élevé an d'amener rapidement votre casserole à
la température requise. Après un intervalle de temps donné, le niveau de puissance revient au niveau établi.
Cette fonction est disponible pour les niveaux de puissance 1 à 8.
Niveau de
puissance
Temps de chauage
(secondes)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
1. Allumez la plaque de cuisson et sélectionnez la zone de cuisson souhaitée.
2. Touchez et maintenez la touche coulissante pendant au moins 3 secondes au niveau souhaité (de 1 à 8).
 Un 'A' apparaît sur l'écran en alternance avec le niveau de puissance sélectionné. Une fois le temps de
chaue automatique écoulé, la zone de cuisson passe automatiquement au niveau sélectionné qui
s'ache en permanence sur l'écran.
3. Pour arrêter la fonction de chauage automatique, sélectionnez la zone de cuisson et touchez la touche
coulissante.
DANGER
FUNZIONAMENTO
I
131
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
131
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Activez la fonction de maintien au chaud
1. Allumez la plaque de cuisson et placez une casserole appropriée sur une zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée.
 Le '0' de la zone de cuisson sélectionnée s'allume clairement et un seul bip sonore retentit.
3. Appuyez sur la touche de maintien au chaud.
 Le symbole de maintien au chaud ’u’ apparaît à l'écran. La fonction de maintien au chaud est
sélectionnée.
4. Réglez le niveau de puissance sur '0' ou appuyez sur la touche de maintien au chaud pour
désactiver la fonction de maintien au chaud.
Raccordement des zones de cuisson à induction Bridge
Deux zones de cuisson à induction Bridge peuvent être reliées l'une à l'autre. Cela crée une grande zone
qui peut être utilisée, par exemple, avec une plaque de gril ou une poêle à poisson sur le même niveau
de puissance. La casserole doit être susamment grande pour couvrir les centres de la zone de cuisson
à induction Bridge avant et arrière (au moins 22 cm).
Connexion des zones de cuisson à induction Bridge
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Touchez simultanément les touches de la zone de cuisson de droite.
 L'écran de la zone de cuisson arrière ache un symbole de connexion pour indiquer que les deux
zones de cuisson sont connectées.
3. Réglez le niveau de puissance en touchant la touche coulissante.
 L'achage de la zone de cuisson avant indique le niveau de puissance.
FUNZIONAMENTO
I
132
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
132
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Déconnexion des zones de cuisson à induction Bridge
1. Touchez simultanément les touches de zones de cuisson des zones de cuisson connectées.
 Le symbole de connexion disparaît de l'achage de la zone de cuisson arrière.
Pause de la cuisson
Cette fonction interrompt temporairement l'activité de cuisson (10 minutes maximum) ; l'extraction
passe au réglage le plus bas et les minuteries sont mises en pause.
1. Appuyez sur la touche pause.
Tous les écrans achent le symbole de la pause.
2. Pour poursuivre la cuisson, appuyez sur la touche pause pendant au moins 1 seconde jusqu'à ce
qu'elle clignote.
3. Appuyez sur n'importe quelle autre touche dans les 10 secondes et le processus de cuisson se
poursuivra.
La plaque de cuisson s'éteint automatiquement après 10 minutes si la fonction pause n'est pas
désactivée entre-temps.
Fonction de rappel
Si la plaque de cuisson a été éteinte accidentellement à l'aide de la touche Marche/Arrêt, tous les
réglages peuvent être rétablis grâce à la fonction de rappel.
1. Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt dans les 6 secondes.
La touche pause clignote.
2. Touchez la touche pause dans les 6 secondes.
Les paramètres précédents sont à nouveau actifs.
FUNZIONAMENTO
I
133
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
133
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Utilisation de la minuterie
La minuterie n'est pas connectée à une zone de cuisson. La minuterie ne permet pas d'éteindre
une zone de cuisson ou l'unité d'extraction.
La plaque de cuisson est allumée.
1. Appuyez sur la touche de la minuterie pour la mettre en marche.
L'achage de la minuterie indique '0.00'.
2. Utilisez la touche '+' ou '-' pour régler l'heure souhaitée (de 1 minute à 9 heures et 59 minutes).
La position gauche de l'achage de la minuterie indique les heures, les autres positions indiquent les
minutes.
Lorsque l'heure est réglée, le compte à rebours commence.
L'achage de la minuterie indique le temps restant.
Les 10 dernières minutes s'achent en minutes et secondes.
La minuterie clignote et l'alarme émet un signal sonore une fois la durée programmée écoulée.
3. Touchez l'achage de la minuterie pour arrêter l'alarme.
L'alarme s'arrête automatiquement après 2 minutes.
Appuyez sur la touche k.ey de la minuterie, puis sur la touche '-' pour régler l'heure sur '0.00' an
de désactiver la minuterie avant que le temps ne soit écoulé.
Lorsque la plaque de cuisson est éteinte, appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt pour
éteindre la minuterie minute avant que le temps ne soit écoulé.
FUNZIONAMENTO
I
134
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
134
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Utilisation de la minuterie de cuisson
Le minuteur de cuisson est relié à une zone de cuisson. Une fois le temps programmé écoulé, la
zone de cuisson s'éteint automatiquement.
La plaque de cuisson est allumée et un niveau de puissance a été réglé pour au moins une zone de
cuisson.
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée.
2. Touchez le symbole de la minuterie.
Le symbole de la minuterie de cuisson active s'illumine.
L'achage de la minuterie indique '0.00'.
3. Utilisez la touche '+' ou '-' pour régler l'heure souhaitée (de 1 minute à 9 heures et 59 minutes).
La position gauche de l'achage de la minuterie indique les heures, les autres positions indiquent les
minutes.
Lorsque l'heure est réglée, le compte à rebours commence et le symbole de la minuterie clignote
lentement.
L'achage de la minuterie indique le temps restant.
Les 10 dernières minutes s'achent en minutes et secondes.
La zone de cuisson sélectionnée s'éteint automatiquement une fois le temps programmé écoulé.
La minuterie clignote et l'alarme émet un signal sonore une fois la durée programmée écoulée.
4. Touchez le symbole de la minuterie pour arrêter l'alarme.
L'alarme s'arrête automatiquement après 2 minutes.
Toutes les zones de cuisson peuvent avoir une minuterie de cuisson réglée. L'écran ache
toujours le temps de la zone de cuisson dont le temps restant est le plus court.
Modication du temps de cuisson préréglé
Le temps de cuisson peut être modié à tout moment pendant l'opération.
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson concernée.
2. Touchez le symbole de la minuterie.
3. Utilisez la touche '+' ou '-' pour modier l'heure.
FUNZIONAMENTO
I
135
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
135
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
Vérication du temps de cuisson restant
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour sélectionner la zone dont vous voulez voir le
temps restant.
Une zone connectée à la minuterie de cuisson est identiée par un symbole de minuterie clignotant
au-dessus de l'achage de la zone de cuisson.
La minuterie ache le temps restant de la zone de cuisson sélectionnée.
Pendant les 10 dernières minutes du compte à rebours, le temps restant s'ache en minutes et en
secondes.
Arrêt de la minuterie de cuisson
Si vous voulez éteindre le minuteur de cuisson avant la n du temps programmé :
1. Eeurez la touche de la zone de cuisson pour sélectionner la zone dont vous voulez désactiver la
minuterie de cuisson.
Une zone connectée à la minuterie de cuisson est identiée par un symbole de minuterie clignotant
au-dessus de l'achage de la zone de cuisson.
2. Touchez le symbole de la minuterie.
3. Appuyez sur la ou les touches '-' pour régler l'heure sur '0.00'.
Le symbole de la minuterie n'est plus éclairé.
4. Conrmez le réglage ; touchez à nouveau le symbole de la minuterie.
Verrouillage de sécurité pour les enfants
Pour activer la sécurité enfant, les étapes décrites doivent être eectuées dans les 10 secondes.
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Touchez et maintenez enfoncée l'une des touches de la zone de cuisson pendant 3 secondes.
3. Relâchez et faites glisser votre doigt de 0 à 9 le long de la touche coulissante.
Tous les écrans achent le symbole "L".
FUNZIONAMENTO
I
136
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
136
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON
La plaque de cuisson est maintenant verrouillée. Il empêche toute mise en marche involontaire. Après 20
secondes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement.
Pour désactiver la sécurité enfant, les étapes décrites doivent être eectuées dans les 10 secondes.
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Touchez et maintenez enfoncée l'une des touches de la zone de cuisson pendant 3 secondes.
3. Relâchez et faites glisser votre doigt de 9 à 0 le long de la touche coulissante.
Fonction de verrouillage pour un nettoyage rapide pendant la cuisson
1. Appuyez sur la touche de verrouillage.
La touche de verrouillage s'allume ; les paramètres de la plaque de cuisson sont verrouillés pour
permettre un nettoyage rapide.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage après le nettoyage rapide pour désactiver la
fonction.
FUNZIONAMENTO
I
137
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
137
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'EXTRACTION
Mise en marche et arrêt manuels de l'unité d'extraction
1. Appuyez sur la touche d'extraction.
L'écran de l'unité d'extraction s'allume.
2. Réglez le niveau de vitesse de l'extracteur dans les 3 secondes en touchant la touche coulissante (1 à
9).
L'unité d'extraction se met en marche avec la vitesse d'extraction qui est réglée.
Réglez un niveau supérieur ou inférieur avec la touche coulissante.
3. Réglez le niveau de vitesse de l'extracteur sur '0' pour éteindre l'unité d'extraction.
4. Éteignez la plaque à induction en appuyant sur la touche marche/arrêt.
En mode de recirculation, l'unité d'extraction fonctionne en mode de suivi pendant 20 minutes
supplémentaires lorsque la plaque de cuisson est éteinte.
Boost
Vous pouvez utiliser la fonction boost pour extraire pendant max. 6 minutes au niveau le plus élevé.
1. Touchez le niveau P pour sélectionner la fonction de renforcement.
l'écran ache ’P’.
Après la durée maximale du boost, le niveau de vitesse de l'extracteur sera réduit au niveau 9.
En mode recirculation, il n'y a pas de limite de temps et la fonction boost reste active.
2. Réglez le niveau de vitesse de l'extracteur sur '0' pour éteindre l'unité d'extraction.
3. Éteignez la plaque à induction en appuyant sur la touche marche/arrêt.
FUNZIONAMENTO
I
138
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
138
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'EXTRACTION
Activation et désactivation du mode d'extraction automatique
En mode d'extraction automatique, le niveau d'extraction s'adapte automatiquement à
l'utilisation des zones de cuisson.
Une zone de cuisson est en cours de fonctionnement (niveau 8) et le mode d'extraction automatique est
actif (niveau 5).
1. Appuyez sur la touche d'extraction pendant trois secondes.
l'écran ache ’A.
2. Touchez à nouveau la touche d'extraction pendant trois secondes pour désactiver le mode
d'extraction automatique.
Dénir un nombre de minutes de retard
Cette fonction permet d'éteindre l'unité d'extraction avec un retard de plusieurs minutes.
Le mode d'extraction automatique doit être désactivé.
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Appuyez sur la touche d'extraction et dénissez un niveau de vitesse d'extraction.
3. Touchez le symbole de la minuterie.
Le symbole de la minuterie de l'unité d'extraction s'allume.
FUNZIONAMENTO
I
139
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
139
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'EXTRACTION
4. Utilisez la touche '+' ou '-' pour régler le temps de retard souhaité.
Le compte à rebours démarre automatiquement.
L'unité d'extraction s'éteint après la durée programmée.
Saturation du ltre à graisse
Après 30 heures de fonctionnement, l'écran de l'unité d'extraction ache alternativement ’F’ et ’G’ ; il est
nécessaire d'eectuer l'entretien du ltre à graisse (voir «Entretien/Nettoyage des ltres»).
L'indication de la saturation du ltre à graisse est toujours activée.
Saturation du ltre à odeurs
Par défaut, l'indication de saturation du ltre à odeurs est désactivée (lorsque l'extraction fonctionne en
mode canalisé). Activez l'indication de la saturation du ltre à odeurs si l'unité d'extraction est installée
en tant qu'application de recirculation ; voir « Menu utilisateur».
Après 120 heures de fonctionnement, l'écran de l'unité d'extraction ache alternativement "F" et "C" ; il
est nécessaire de procéder à l'entretien du ltre anti-odeurs (voir «Entretien»).
Lorsqu'un ltre combiné odeur/poussière ne est utilisé, le ltre doit être remplacé au plus tard
après 1 an.
Remise à zéro de la mémoire de l'indication de saturation du ltre
Réinitialiser la mémoire après le remplacement du ltre à graisse et/ou du ltre à odeurs
1. Allumez la plaque de cuisson.
2. Touchez et maintenez la touche d'extraction pendant 3 secondes.
Sur l'écran de l'extracteur, les lettres 'F' et 'G' ou 'F' et 'C' disparaissent et la mémoire recommence à
compter.
FUNZIONAMENTO
I
140
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
140
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
MENU UTILISATEUR
Le menu utilisateur permet à l'utilisateur de régler entre autres les signaux de la plaque de cuisson comme
il le souhaite. Cela concerne aussi bien les signaux sonores (tonalité et volume) que visuels.
Code du
menu Description Valeur de conguration
U0 Puissance totale disponible
pour l'appareil
De 1400W à 7400W (par défaut) dans 100W étapes
U1 Mode canalisé / mode de
recirculation
0 : mode canalisé (par défaut)
1 : mode recirculation
U2 Volume du son de la touche 0 (désactivé) - 1 - 2 - 3 max. (par défaut)
U3 Signal d'alarme de volume 0 (désactivé) - 1 - 2 - 3 max. (par défaut)
U4 Achage du niveau
d'éclairage
Max. 0 (par défaut)- 1 -2 - 3 -4 - 5 - 6 - 7 - 8 -9
Min.
U5 Animation du compte à
rebours
0 : désactivé (par défaut)
1 : activé
U6 Détection automatique de
casserole
0 : désactivé
1 : on (par défaut)
U7 Compte à rebours du signal
audio
0 : signal audio pendant 120 secondes (par défaut)
1 : signal audio pendant 10 secondes
2 : pas de signal audio
Ouvrir le menu utilisateur
1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt dans les trois secondes.
La touche pause clignote.
2. Touchez et maintenez la touche pause.
3. Ensuite, touchez chaque touche de zone de cuisson dans le sens des aiguilles d'une montre
(commencez par la touche de zone de cuisson située à l'avant gauche).
FUNZIONAMENTO
I
141
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
141
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
MENU UTILISATEUR
4. Relâchez la touche pause.
’U’ clignote en alternance avec le chire ’0’ sur l'achage de la zone de cuisson à l'arrière gauche.
Avec le code de menu U0, la valeur de conguration apparaît dans l'achage de la minuterie.
Pour tous les autres codes de menu, la valeur de conguration apparaît dans l'achage de la zone de
cuisson à l'avant gauche.
Code menu U0 (puissance maximale totale)
Si l'installation électrique de votre maison présente des limites de courant diérentes, la consommation
maximale de la plaque de cuisson peut être réduite.
1. Vous avez ouvert le menu utilisateur.
2. Touchez une fois l'achage de la minuterie et utilisez le côté gauche de la touche coulissante
pour diminuer la puissance de 0,1 kW par étape. Utilisez le côté droit de la touche coulissante pour
augmenter la puissance de 0,1 kW par étape.
3. Conrmez le réglage ; touchez et maintenez la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un
signal audio.
Code de menu U1 - U7
1. Vous avez ouvert le menu utilisateur.
2. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l'arrière gauche et choisissez le numéro correct du code
de menu (voir tableau).
FUNZIONAMENTO
I
142
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
142
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENTF
MENU UTILISATEUR
3. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l'avant gauche et sélectionnez la valeur correcte (voir
tableau).
4. Conrmez le réglage ; touchez et maintenez la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un
signal audio.
FUNZIONAMENTO
I
143
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
143
FONCTIONNEMENT
LIMITEUR DE PUISSANCE
Le réglage du limiteur de puissance ne doit être eectué que par un installateur agréé et
qualié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d'installation.
La plaque de cuisson est équipée d'un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson
en fonctionnement dépasse la puissance maximale disponible, la puissance est automatiquement
réduite. L'achage de la zone de cuisson dont la puissance est réduite clignote d'abord ; le niveau est
ensuite automatiquement réduit à la puissance disponible la plus élevée.
Le limiteur est réglé à 7400W par l'usine, mais il est possible de modier ce réglage à 6000W ou
4500W.
Conguration du limiteur de puissance
Assurez-vous qu'il n'y a pas de casseroles ou de poêles sur la plaque de cuisson avant de commencer !
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation principale en retirant le connecteur d'alimentation de la
prise, en retirant le fusible ou en mettant le disjoncteur hors tension.
2. Rebranchez l'appareil.
La touche de la minuterie clignote.
Eectuez, dans les 2 minutes qui suivent le rebranchement de la plaque de cuisson, les étapes
suivantes.
Assurez-vous que toutes les zones de cuisson sont éteintes.
3 Touchez et maintenez la touche de la minuterie.
4. Ensuite, touchez chaque touche de zone de cuisson dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(commencez par la touche de zone de cuisson située à l'avant droit).
DANGER
FUNZIONAMENTO
I
144
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
144
FONCTIONNEMENT
LIMITEUR DE PUISSANCE
5. Relâchez la touche de la minuterie.
’C’ clignote en alternance avec ’0’ sur l'achage de la zone de cuisson à l'arrière gauche.
La valeur de la conguration apparaît dans l'achage de la zone de cuisson à l'avant gauche.
6. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l'arrière gauche et choisissez ’8’ à l'aide de la touche
coulissante.
’C’ clignote en alternance avec ’8’ sur l'achage de la zone de cuisson à l'arrière gauche.
7. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l'avant gauche et sélectionnez la limitation de
puissance souhaitée à l'aide de la touche coulissante .
8. Ensuite, touchez et maintenez la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que tous les segments de l'écran
disparaissent.
La plaque de cuisson est maintenant prête à être utilisée avec le limiteur de puissance sélectionné
actif.
FUNZIONAMENTO
I
145
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
145
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Nettoyage
Première utilisation
Utilisez un chion humide pour nettoyer et sécher la surface du verre avant de l'utiliser pour la
première fois.
Il est recommandé de sécher l'appareil après l'avoir nettoyé avec un chion humide, an d'éviter la
formation de calcaire.
Nettoyage quotidien
Bien que les aliments renversés ne puissent pas brûler le verre, nous vous recommandons
néanmoins de nettoyer la plaque de cuisson immédiatement après utilisation.
Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d'utiliser un chion humide avec un produit de nettoyage
doux.
Sécher avec du papier de cuisine ou un torchon sec.
Taches tenaces
Les taches tenaces peuvent également être enlevées avec un produit de nettoyage doux tel que du
liquide vaisselle.
Enlevez les ligranes et le calcaire avec du vinaigre.
Les marques métalliques (causées par le glissement des casseroles) peuvent être diciles à enlever.
Des agents spéciaux sont disponibles.
Utilisez un grattoir à verre pour enlever les restes de nourriture. Le plastique et le sucre fondus
s'enlèvent aussi plus facilement avec un grattoir à verre.
N'utilisez jamais d'abrasifs. Ils laissent des rayures dans lesquelles la saleté et le calcaire
peuvent s'accumuler. N'utilisez jamais d'objets pointus tels que de la laine d'acier ou des
grattoirs.
Filtres et bac de récupération
Filtres à graisse
Sur l'écran de l'unité d'extraction, 'F' et 'G' s'achent alternativement après 30 heures de fonctionnement
de l'unité d'extraction. Les ltres à graisse doivent maintenant être nettoyés.
Ceux-ci doivent être nettoyés une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de la saturation du
ltre indique cette nécessité). N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et nettoyez de préférence
le ltre manuellement ou dans le lave-vaisselle à basse température et avec un programme court. Placez
les ltres avec l'ouverture vers le bas dans le lave-vaisselle an que l'eau puisse s'écouler. Les produits de
nettoyage utilisés dans les lave-vaisselle font que l'aluminium se ternit plus rapidement. C'est normal.
Après le nettoyage et le remplacement des ltres à graisse, réinitialiser la mémoire de l'indication de
saturation des ltres.
FUNZIONAMENTO
I
146
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
146
Filtres de recyclage - (uniquement pour la version ltre)
Les ltres peuvent être restaurés au four, mieux s’ils sont ventilés.
La température du four doit être de 150°-180°, des températures plus élevées pourraient endom-
mager les ltres.
Il est préférable de placer les briques ltrantes sur la grille du four, non préchauée, et de les
laisser refroidir
complètement avant de le retirer.
Le temps nécessaire pour restaurer les ltres est d’au moins deux heures ou même plus, selon le
intensité de cuisson.
La restauration doit être eectuée uniquement dans un endroit bien ventilé.
Ne lavez pas les ltres au lave-vaisselle.
Les ltres de recyclage peuvent être restaurés plusieurs fois, mais pour une meilleure ecacité,
nous recommandons de
remplacer tous les 1 ans.
FUNZIONAMENTO
I
147
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
147
FUNZIONAMENTO
I
FONCTIONNEMENT F
DÉPANNAGE
Attention
Si vous constatez une ssure dans le plateau en verre (aussi petite soit-elle), éteignez
immédiatement la plaque de cuisson et débranchez-la du réseau électrique. Contactez le service
après-vente.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne signie pas toujours qu'il est défectueux. Essayez
d'abord de résoudre le problème vous-même en consultant le tableau ci-dessous. Vous pouvez
également consulter notre site web pour plus d'informations. Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Symptôme Cause possible Solution
L'écran s'allume lorsque la
plaque de cuisson est activée
pour la première fois.
C'est la routine standard de
mise en place.
Fonctionnement normal.
Le ventilateur fonctionne
pendant plusieurs minutes
après l'arrêt de la plaque de
cuisson.
La plaque de cuisson refroidit. Fonctionnement normal.
Une légère odeur est
perceptible lors des premières
utilisations de la plaque.
Le nouvel appareil est en train
de chauer.
Ceci est normal et disparaîtra
après quelques utilisations.
Aérez la cuisine.
Les casseroles font un bruit
pendant la cuisson.
Ce phénomène est dû à
l'énergie qui circule de la
plaque de cuisson à la
casserole.
À des niveaux élevés, cela
est parfaitement normal
pour certaines casseroles.
Il n'endommagera ni les
casseroles ni la plaque de
cuisson.
Vous avez allumé une zone de
cuisson, mais l'écran ache u.
La casserole que vous utilisez
n'est pas adaptée à la cuisson
par induction ou a un diamètre
trop petit.
Utilisez une casserole
appropriée.
Une zone de cuisson cesse
soudainement de fonctionner et
vous entendez un signal.
La durée programmée pour la
minuterie est terminée.
Appuyez sur la touche gauche
ou droite de la minuterie pour
arrêter l'alarme.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et rien
n'apparaît sur l'écran.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique en raison d'un câble
défectueux ou d'une connexion
défectueuse.
Vériez les fusibles ou
l'interrupteur électrique (s'il n'y
a pas de prise).
Un fusible saute dès que la
plaque de cuisson est allumée.
La plaque de cuisson a été mal
connectée.
Contactez un installateur
professionnel.
L s'ache à l'écran. Le verrouillage de la sécurité
enfant est activé.
Voir le chapitre « Utilisation de
la plaque de cuisson/ sécurité
enfants ».
Code d'erreur ER 03. Vous avez appuyé sur deux
ou plusieurs touches en même
temps.
N'actionnez pas plus d'une
touche en même temps.
Le panneau de commande est
sale ou recouvert d'eau.
Nettoyez le panneau de
commande.
FUNZIONAMENTO
I
148
NETTOYAGE ET ENTRETIENF
148
DÉPANNAGE
Symptôme Cause possible Solution
Code d'erreur ER21.Surchaue. Laissez refroidir la plaque de
cuisson.
Code d'erreur E2. Température excessive de
l'élément d'induction. Des
ustensiles de cuisine vides ont
pu être utilisés.
Ne chauez pas d'ustensiles de
cuisson vides.
Code d'erreur E3. Mauvaise casserole. Utilisez des casseroles
appropriées.
Code d'erreur E8. Dysfonctionnement de l'unité
d'extraction. L'unité d'extraction
est peut-être bloquée.
Retirez les blocages éventuels
et nettoyez l'unité d'extraction.
Autres codes d'erreur. Contactez le service après-
vente.
FUNZIONAMENTO
I
149
NETTOYAGE ET ENTRETIEN F
149
ANWEISUNGEN
D
149
ADVERTENCIAS E
149
Atención
E
s muy importante conservar este manual de instrucciones junto al centrale ob, para poderlo
consultar en cualquier momento. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegurarse
de que el manual sea proporcionado al nuevo usuario para que este conozca el modo de funciona-
miento de la campana y las advertencias relacionadas con este. Las advertencias han sido redacta-
das para preservar la seguridad del usuario por lo que deben ser leídas antes de instalar o utilizar
el aparato. Consultar los diseños que aparecen en las páginas iniciales, designados con letras y
números, a los que se hace referencia en el texto. Seguir estrictamente las instrucciones que se
indican en este manual. Se declina toda responsabilidad por los inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato debido al incumplimiento de las instrucciones que aparecen en este manual.
La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por un técnico especializado. La empresa
que suministra el producto no se hará cargo de los daños ocasionados por una instalación incorrec-
ta del producto o un uso inadecuado de este. No modicar jamás las características de este aparato.
Placa de cocina de uso doméstico para preparar o calentar platos de comida. No utilizarla para uso
profesional. Prohibido utilizar el aparato con nalidad diversa a la indicada. Se debe controlar el
aparato durante su funcionamiento.
por personas con Es
Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o por personas inexpertas; siempre bajo estricta supervisión o si han sido adecuadamente prepa-
rados para utilizar el aparato de manera segura y son conocedores del peligro que su uso conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser realizados por niños sin la vigilancia de un adulto.
U
tilizar el dispositivo de bloqueo de los mandos para impedir que los niños enciendan el aparato
inadvertidamente o modiquen sus funciones. Mientras el aparato está funcionando debe estar siempre
bajo control.
N
o controlar la placa utilizando un temporizador externo
M
ientras el aparato está funcionando debe estar siempre bajo control.
Comprobar que los niños no puedan alcanzar cazuelas o sartenes calientes. Colocar los mangos de estas
en modo que no sobresalgan de la supercie de trabajo, para evitar que se produzcan quemaduras.
P
or seguridad, la placa debe ser utilizada solamente tras haber sido colocada adecuadamente.
No aplique guarniciones de silicona entre el cristal y la encimera de trabajo; la eventual
sustitución de la placa de cocina podría provocar la rotura del cristal durante su remoción.
A
ntes de jar la placa de cocina se debe comprobar que no presente ningún daño. No poner en marcha
un aparato dañado, puede ser peligroso.
ANWEISUNGEND
150
REINIGING EN ONDERHOUDNL
150
FUNCIONAMIENTOE
150
ANWEISUNGEND ADVERTENCIASE
Si el cable de alimentación estuviese dañado, este deberá ser sustituido exclusivamente por personal
cualicado o por un centro de asistencia autorizado.
La adecuada colocación del aparato y su conexión a la red eléctrica debe ser realizada únicamente
por personal especializado. La seguridad eléctrica está garantizada sólo si la placa de cocina se conecta
a una toma de tierra adecuada. En caso de duda es necesario que un electricista profesional controle la
instalación eléctrica. Si el cable de alimentación estuviese dañado, este deberá ser sustituido exclusiva-
mente por personal cualicado o por un centro de asistencia autorizado.
No utilizar alargadores o enchufes con tomas múltiples para conectar la placa de cocina a la red eléctrica,
ya que no se puede garantizar la seguridad (ej. riesgo de sobrecalentamiento).
Antes de conectar la placa de cocina se debe comprobar si los datos de la conexión (tensión y frecuencia)
que aparecen en la placa coinciden con los datos de la red eléctrica.
Ya que en caso contrario la máquina podría sufrir daños. En caso de duda consultar a un electricista.
P
ara llevar a cabo actividades de instalación y mantenimiento, o reparaciones, se debe desconectar el
aparato de la red eléctrica.
Se deben respetar todas las normas relacionadas con la ventilación
ATENCIÓN: Si la supercie está agrietada, apagar el aparato para evitar posibles descargas eléctricas.
No abrir jamás el revestimiento del aparato. El contacto con piezas con tensión o la modicación de las
estructuras eléctricas o mecánicas puede causar daños en el funcionamiento.
La placa de inducción no debe ser utilizada como supercie de trabajo. Los recipientes con supercies
rugosas pueden rayar la placa.
Mantener siempre perfectamente secas las zonas de cocción y las bases de los recipientes.
La instalación eléctrica debe tener al principio del equipo un interruptor que garantice una desconexión
omnipolar con una apertura de los contactos de al menos 3 mm.
ATENCIÓN: los dispositivos de protección de la placa de cocción deben ser solamente los proyectados
por el fabricante del equipo de cocción o los indicados en las instrucciones del fabricante del aparato
como adecuados para sus uso, así como los dispositivos de protección de la placa de cocción incorporados
en el aparato. El uso de dispositivos de protección no adecuados puede provocar accidentes.
En fase de instalación el equipo debe estar conectado a una alimentación cuya impedencia al
sistema debe ser adecuada a un valor de 0,005+j0,005[Ohm].
ANWEISUNGEN
D
151
REINIGING EN ONDERHOUD NL
151
FUNCIONAMIENTO E
151
ANWEISUNGEN
D
ADVERTENCIAS E
El aceite y la grasa muy calientes arden con facilidad.
No dejar fuera de control aceite o grasa muy calientes ya que podrían producirse llamas.
Si esto sucediese no se debe intentar apagar las llamas con agua. Utilizar para apagar las llamas una
tapa o un plato con un revestimiento ignífugo. Apagar la placa de cocina. No colocar jamás objetos
inamables sobre la placa de cocina.
ATENCIÓN: Peligro de incendio: no dejar jamás objetos sobre la supercie de cocción.
ATENCIÓN: Este aparato y sus piezas alcanzan temperaturas elevadas durante su uso.
Se debe prestar atención para evitar tocar los elementos calientes.
Mantener alejados del aparato a los niños menores de 8 años.
N
o colocar sobre la placa de inducción objetos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapaderas ya
que se pueden sobrecalentar.
N
o calentar contenedores cerrados, por ejemplo latas, sobre las zonas de cocción. La presión generada
podría hacer explotar el contenedor.
Peligro de incendio
Peligro de sufrir quemaduras
ANWEISUNGEND
152
REINIGING EN ONDERHOUDNL
152
FUNCIONAMIENTOE
152
ANWEISUNGEND ADVERTENCIASE
P
ara cocinar por inducción se pueden utilizar únicamente recipientes ferromagnéticos; y
concretamente: acero vitricado, hierro fundido, cazuelas especiales para inducción realizadas con
acero inoxidable.
Utilizar exclusivamente cazuelas y sartenes con la base lisa. No introducir ningún objeto entre la base
de la cazuela y la placa de vitrocerámica (ej. adaptadores).
Zona de Cocción Diámetro mínimo
OCTA (single) 110 mm
OCTA (bridged
mode) 230 mm
P
ara saber si los recipientes son adecuados, comprobar que sean atraídos por un imán.
E
xiste otro tipo de recipiente especial para la cocción por inducción con base no ferromagnética.
N
o utilizar jamás recipientes de: acero no, vidrio, cerámica, cobre o aluminio. No colocar ningún
recipiente vacío sobre la zona de cocción. Podría ocasionar daños.
N
o colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mandos, sobre los indicadores o en el marco
de la placa. Podría ocasionar daños.
Recipientes apropiados
Recipientes No apropiados
ANWEISUNGEN
D
153
REINIGING EN ONDERHOUD NL
153
FUNCIONAMIENTO E
153
ANWEISUNGEN
D
ADVERTENCIAS E
L
a evaporación total del líquido contenido en las cazuelas puede ocasionar daños a la placa de
vitrocerámica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por este motivo.AD
E
l aparato posee un ventilador para la refrigeración. Si bajo la placa de cocina hay un cajón, se debe
dejar el espacio adecuado entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato, para no dicultar
la ventilación.
Si debajo de la placa de cocina hay un cajón, no se debe meter en este objetos pequeños u hojas de
papel que en caso de ser aspirados, podrían romper el ventilador y dicultar la refrigeración del aparato,
tampoco se deben colocar objetos inamables o metálicos ya que podrían calentarse o quemarse.
La encimera de trabajo debe ser plana y horizontal. Los rebajes del mueble deben efectuarse antes de
instalar el aparato. Elimine las virutas para no poner en peligro el funcionamiento de los componentes
eléctricos.
S
i la placa de cocina se monta detrás de la puerta de un mueble, ponerla en funcionamiento sólo si la
puerta está abierta.
Cerrar la puerta del mueble sólo cuando el aparato y las señales del calor residual estén apagados.
S
i el aparato se coloca sobre un horno o una cocina eléctrica dotada con sistema pirolítico no se debe
poner en marcha mientras el procedimiento pirolítico esté activo, ya que puede hacer saltar la protección
de sobrecalentamiento de la placa de cocina.
La placa de cocina no debe instalarse sobre el lavavajillas, en cuanto el vapor emitido por el mismo podría
ocasionar un mal funcionamiento del circuito electrónico de la placa de cocina.
N
o utilizar ningún aparato de vapor, ya que el vapor podría introducirse en las piezas sometidas a tensión
y provocar un cortocircuito.
L
as intervenciones o reparaciones del aparato durante el período de garantía, deben ser realizadas
exclusivamente por el servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; en caso contrario la
garantía queda anulada y expira inmediatamente. Si surgen problemas derivados del incumplimiento de
esta premisa, el fabricante no considerará válida la garantía.
Sustituir las piezas averiadas o defectuosas con recambios originales: sólo estos garantizan el respeto de
las normas de seguridad.
A
dvertencia para personas con marcapasos: se debe tener en cuenta que en el área cercana al aparato
cuando este está en marcha se genera un campo electromagnético.
Después del uso apague la placa de cocinar y no confíe en el detector de ollas.
Peligro de averías
ANWEISUNGEND
154
REINIGING EN ONDERHOUDNL
154
FUNCIONAMIENTOE
154
ANWEISUNGEND ADVERTENCIASE
La posibilidad de que el funcionamiento del marcapasos se altere es muy remota. En caso de duda le
recomendamos que se ponga en contacto con el fabricante del marcapasos o con su médico.
Advertencia: no vierta ningún tipo de líquido en la hendidura de aspiración de la campana.
Advertencia: se recomienda sellar con silicona o cinta adhesiva todas las uniones de las tuberías, tanto de
los tubos de evacuación como de los empalmes de intersección de las distintas partes.
En caso de instalación en modalidad ltrante, preste especial atención en el posicionamiento de la
zona de evacuación de los humos para evitar posibles turbulencias, de manera que no intereran con la
aspiración ni con el plano de cocción.
Al instalar la modalidad ltrante, coloque las tuberías en el interior del zócalo del mueble teniendo
en cuenta la evacuación del aire hacia el exterior del antedicho mediante una rejilla a n de evitar una
acumulación de humedad en su interior.
Encienda el dispositivo de aspiración exclusivamente cuando el panel de cobertura esté abierto.Para
abrir y cerrar el panel utilice exclusivamente el oricio predispuesto.
La cubeta de recogida líquidos debe vaciarse frecuentemente.
Esta cubeta se ha diseñado para contener aproximadamente 1/2 litro de agua; en caso de que se produjera
una pérdida o la caída de líquidos en el dispositivo, apague inmediatamente el aparato y vacíe la cubeta.
Si la cantidad de líquido derramado sobre el plano es superior a la cantidad que puede contener la cubeta,
apague el dispositivo y póngase en contacto inmediatamente con el servicio de asistencia.
L
a inducción puede generar un ligero ruido; este puede variar en función del material, el tipo de
cazuela y la potencia seleccionada.
Cuando la placa se utiliza con frecuencia, el ventilador de refrigeración se enciende para garantizar la
duración del sistema electrónico, generando así un zumbido: este es totalmente normal.
L
impiar la placa de cocina con un paño húmedo y secarla completamente antes de utilizarla por
primera vez. Se recomienda secar bien el aparato tras haberlo limpiado con un paño húmedo para
evitar que queden residuos de cal.
C
uando se enciende por primera vez el aparato pueden aparecer olores o humos. Con el uso, el
olor se reduce hasta desaparecer. La aparición de olores y de humo no es síntoma de problemas en la
conexión o de daños en el aparato y estos no son nocivos para la salud.
Primer uso
Ruidos
ANWEISUNGEN
D
155
REINIGING EN ONDERHOUD NL
155
FUNCIONAMIENTO E
155
SU PLACA DE INDUCCIÓN
Descripción
1. Zona de cocción frontal izquierda 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW)
2. Zona de cocción trasera izquierda 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW)
3. Extractor
4. Zona de cocción trasera derecha 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW)
5. Zona de cocción frontal derecha 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW)
6. Zonas de cocción conectadas 21 x 39 cm / 3,7 kW
7. Panel de control
ANWEISUNGEND
156
REINIGING EN ONDERHOUDNL
156
FUNCIONAMIENTOE
156
SU PLACA DE INDUCCIÓN
Descripción
1. Tecla de pausa
2. Tecla de bloqueo
3. Tecla para mantener el calor
4. Tecla del minutero
5. Pantalla del temporizador
6. Tecla para añadir más tiempo
7. Tecla para restar tiempo
8. Tecla de zona de cocción trasera izquierda (pantalla de la zona de cocción) y símbolo del
temporizador
9. Tecla de extracción (pantalla del extractor) y símbolo del temporizador
10. Tecla de zona de cocción trasera derecha (pantalla de la zona de cocción) y símbolo del
temporizador
11. Tecla de zona de cocción delantera derecha (pantalla de la zona de cocción) y símbolo del
temporizador
12. Tecla de zona de cocción delantera izquierda (pantalla de la zona de cocción) y símbolo
del temporizador
13. Tecla de encendido/apagado
14. Tecla de potencia máxima
15. Control deslizante (del 0 al 9) para:
 Ajustar un valor (nivel de potencia, nivel de velocidad del extractor, minutos)
ANWEISUNGEN
D
157
REINIGING EN ONDERHOUD NL
157
FUNCIONAMIENTO E
157
SU PLACA DE INDUCCIÓN
Indicaciones en la pantalla
Pantalla de la zona de
cocción Descripción
Nivel de potencia; 1 = nivel bajo / 9 = nivel alto.
Nivel de potencia máxima activado.
No hay ninguna cacerola (adecuada) en la zona de cocción (símbolo de
detección de cacerolas).
Indicador de calor residual; la placa tiene un indicador de calor
residual en cada zona de cocción que muestra las que todavía están
calientes. Aunque la placa de cocción esté apagada, el indicador “H”
permanecerá encendido mientras la zona de cocción esté caliente No
toque la placa si el indicador está encendido.
¡Peligro! Riesgo de quemaduras.
Bloqueo de seguridad para niños activado.
Función de calentamiento automático activada.
Función de mantener el calor activada.
Función de pausa activada.
Función puente activada.
Temporizador activado.
Pantalla del extractor Descripción
Nivel de velocidad del extractor: 1 = nivel bajo / 9 = nivel alto.
Nivel de potencia máxima activado.
“FG”: Indicación de saturación del ltro de grasa.
“FC”: Indicación de saturación del ltro de olores.
Temporizador activado.
Pantalla del
temporizador Descripción
No se ha congurado el temporizador.
Se ha programado el temporizador (25 minutos).
ANWEISUNGEND
158
REINIGING EN ONDERHOUDNL
158
FUNCIONAMIENTOE
158
SU PLACA DE INDUCCIÓN
Antes de utilizarla, lea las instrucciones de seguridad.
Seguridad de la temperatura
Un sensor mide continuamente la temperatura de determinadas partes de la placa de cocción. Todas las
zonas de cocción tienen un sensor que mide la temperatura del fondo de la cacerola para evitar cualquier
riesgo de sobrecalentamiento cuando una cacerola hierve en seco. En caso de que las temperaturas
suban demasiado, el nivel de cocción se reducirá o la placa se apagará automáticamente.
Limitador de tiempo de cocción
El limitador de tiempo de cocción es una función de seguridad que tiene este electrodoméstico.
Se activará en caso de que se olvide de apagar la placa. Según el nivel de potencia que haya
elegido, el tiempo de cocción se limitará de la siguiente manera:
Nivel de potencia Tiempo máximo de funcionamiento ( en horas, minutos)
18 horas, 36 min.
26 horas, 42 min.
35 horas, 18 min.
44 horas, 18 min.
53 horas, 30 min.
62 horas, 18 min.
72 horas, 18 min.
81 hora, 48 min.
91 hora, 30 min.
P (Potencia máxima) 5 minutos (luego vuelve al nivel 9 )
Gestión de la energía
Dos zonas de cocción, una enfrente de la otra, se conectan entre sí. Cuando estas zonas de cocción se
encienden al mismo tiempo, la potencia se comparte automáticamente entre ellas. Cuando se selecciona
la función de potencia máxima, la otra zona de cocción se ajustará a un nivel algo inferior. Si una zona
de cocción está ajustada en potencia máxima y usted quiere ajustar la otra en la posición 9, la zona de
cocción con potencia máxima pasará automáticamente a un nivel más bajo. La función de calentamiento
automático estará desactivada.
ANWEISUNGEN
D
159
REINIGING EN ONDERHOUD NL
159
FUNCIONAMIENTO E
159
SU PLACA DE INDUCCIÓN
Uso de las teclas táctiles y del control deslizante
Coloque la punta del dedo en posición horizontal sobre una tecla o el control deslizante para obtener
los mejores resultados. No tiene que aplicar ninguna presión. Las teclas táctiles funcionan con una leve
presión de la yema del dedo.
No accione las teclas con ningún otro objeto.
Ruidos de inducción
Sonido de tic-tac
Esto se debe al limitador de capacidad de las zonas izquierda y derecha. También se puede producir a
niveles de cocción más bajos.
Las cacerolas hacen ruido
Es posible que las cacerolas hagan algo de ruido durante la cocción. Esto se debe a la energía que uye
de la placa de cocción a la cacerola. En niveles altos, esto es absolutamente normal en algunas cacerolas.
Esto no dañará ni las cacerolas ni la placa de cocción.
El ventilador hace ruido
Para aumentar la vida útil de los componentes electrónicos, la placa incluye un ventilador. Si utiliza la
placa con intensidad, el ventilador se activará para enfriarla y se escuchará un zumbido. El ventilador
funciona durante varios minutos después de apagar la placa de cocción.
Cacerolas adecuadas
Las placas de inducción funcionan cuando se utilizan cacerolas de fondo plano y grueso (mínimo 2,25
mm). Utilice cacerolas de material magnético o con fondo sándwich (una capa de aluminio entre dos
capas de acero). Las cacerolas de cobre, aluminio o cerámica no son adecuadas.
Utilice solo cacerolas con fondo plano. Un fondo hueco o redondeado puede interferir con el
funcionamiento de la protección contra la cocción en vacío, lo que hará que la placa se caliente
demasiado.
Esto puede provocar daños. Los daños causados por el uso de cacerolas no adecuadas o que
hierven en seco quedan excluidos de la garantía.
Las cacerolas que se hayan utilizado en una placa de gas no se podrán utilizar en una placa de
inducción.
Cuidado con las cacerolas nas de acero esmaltado. Es posible que se dañe el esmalte si la
cacerola está demasiado seca y se utiliza a altas temperaturas. Si el nivel de potencia es alto, el
fondo de la cacerola se puede deformar.
ANWEISUNGEND
160
REINIGING EN ONDERHOUDNL
160
FUNCIONAMIENTOE
160
ANTES DEL PRIMER USO
Atención
Asegúrese de que la parte delantera de la cacerola y la supercie de la zona de cocción
estén limpias y secas. Se recomienda levantar las cacerolas y no deslizarlas sobre la placa de
cocción.
Detección de cacerolas
Si la placa de cocción no detecta una cacerola (adecuada) después de colocarla sobre la zona de
cocción, el símbolo de detección de cacerola parpadeará en la pantalla. Después de 20 segundos, la
zona de cocción se apagará.
Si durante la cocción retira la cacerola de la zona de cocción, se mostrará el símbolo de detección de
cacerola. La zona de cocción se apagará. El símbolo desaparece cuando se vuelve a poner la cacerola.
La zona de cocción se enciende de nuevo con el nivel de potencia que estaba anteriormente.
La detección automática de cacerolas (ajustable: activada por defecto) detecta automáticamente una
cacerola que se coloca en una zona de cocción. La pantalla de esta zona de cocción se ilumina con
mayor intensidad.
Niveles de cocción
Las zonas de cocción tienen 9niveles y un nivel de potencia máxima (P). Ajuste el nivel de cocción de forma
táctil con el control deslizante. Si toca el control deslizante, cambiará el nivel de cocción. Si se mueve hacia
la derecha, el nivel aumenta, mientras que si se mueve hacia la izquierda, el nivel disminuye. Cuando retira el
dedo del control deslizante, la zona de cocción comienza a funcionar al nivel ajustado.
Función de potencia máxima
Puede utilizar la función “Potencia máxima para cocinar al máximo nivel de cocción durante un corto
periodo de tiempo (máx. 5minutos). Después del tiempo de potencia máxima, la temperatura se
reducirá al nivel 9.
ANWEISUNGEN
D
161
REINIGING EN ONDERHOUD NL
161
FUNCIONAMIENTO E
161
ANTES DEL PRIMER USO
Pautas para cocinar
Los niveles dependen de la cantidad y de la composición del contenido del recipiente, por lo que la tabla
que gura a continuación es solo orientativa.
Utilice la función “Potencia máxima” para:
Llegar al punto de ebullición más rápido.
Reducir verduras.
Calentar aceite o grasa.
• Saltear.
Use el nivel 9 para:
Dorar carnes.
Cocinar pescado.
Cocinar tortillas.
Freír patatas cocidas.
Freír alimentos.
Utilice los niveles 7 y 8 para:
Freír panqueques gruesos y hacer tostadas francesas.
Freír rodajas gruesas de carne empanada.
Freír pescado empanado.
Freír tocino (grasa).
Cocer patatas crudas.
Cocer pasta.
Freír rodajas nas de carne (empanadas).
Utilice el nivel 4 a 6 para:
Completar la cocción de grandes cantidades.
Descongelar verduras.
Freír rodajas gruesas de carne empanada.
Utilice el nivel 1 a 3 para:
Caldo a fuego lento.
Carnes guisadas.
Cocer verduras a fuego lento.
Derretir chocolate.
• Pochar.
Fundir queso.
ANWEISUNGEND
162
REINIGING EN ONDERHOUDNL
162
FUNCIONAMIENTOE
162
ANTES DEL PRIMER USO
Uso de la campana de supercie
 Coloque la tapa en ángulo sobre la cacerola con la abertura hacia el lado de la extracción. Esto
garantiza la máxima extracción.
ANWEISUNGEN
D
163
REINIGING EN ONDERHOUD NL
163
FUNCIONAMIENTO E
163
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Lea atentamente la sección Antes del primer uso antes de empezar a cocinar.
De esta manera evitará el uso incorrecto de la placa de cocción.
Empezar a cocinar
1. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que oiga una señal.
 Todas las luces se encienden y la placa de inducción entra en modo de espera.
 Las zonas de cocción y la unidad de extracción tienen un nivel de potencia cero.
Si la placa de cocción no se utiliza durante 20 segundos, se apagará automáticamente.
2. Coloque una cacerola adecuada en la zona de cocción.
 La zona de cocción detecta automáticamente la cacerola; la pantalla de esta zona se ilumina con mayor
intensidad.
Mientras la pantalla de la zona de cocción se ilumina, la zona de cocción está seleccionada y se
podrá ajustar el nivel de potencia.
3. Una vez transcurrido el tiempo de respuesta, o durante la cocción, puede
seleccionar manualmente la zona de cocción deseada.
ANWEISUNGEND
164
REINIGING EN ONDERHOUDNL
164
FUNCIONAMIENTOE
164
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Potencia máxima
4. Antes de que transcurran 10 segundos, ajuste el nivel de potencia con el control deslizante.
 La zona de cocción se inicia en el nivel que haya seleccionado.
Puede utilizar la función de potencia máxima para cocinar durante 5 minutos en el nivel de cocción
más alto. Puede utilizar la función para un máximo de dos zonas de cocción juntas al mismo tiempo.
1. Toque el nivel de potencia P para seleccionar la función “Potencia máxima.
 En la pantalla se muestra “P”.
 Después del tiempo de potencia máxima, la potencia se reducirá al nivel 9.
Símbolo de detección de cacerolas
Cuando aparece el símbolo de detección de cacerolas en la pantalla:
No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta.
La cacerola que está utilizando no es adecuada para la placa de inducción.
La cacerola es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de cocción.
 La zona de cocción no funcionará si no se coloca una cacerola adecuada.
ANWEISUNGEN
D
165
REINIGING EN ONDERHOUD NL
165
FUNCIONAMIENTO E
165
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Terminar de cocinar
1. Ajuste el nivel de potencia a “0” para apagar la zona de cocción.
2. Apague la placa de inducción con la tecla de encendido/apagado.
El símbolo H aparecerá en la pantalla de la zona de cocción que esté demasiado caliente y no se pueda
tocar. El símbolo desaparece cuando la supercie se haya enfriado a una temperatura segura. También
se puede utilizar como función de ahorro de energía; si quiere utilizar otra cacerola, utilice la zona de
cocción que aún está caliente.
Active la función de calentamiento automático
Esta función pone la zona de cocción en el nivel más alto para que la olla alcance rápidamente la
temperatura deseada. Tras un intervalo de tiempo determinado, el nivel de potencia vuelve al nivel
establecido. Esta función está disponible para los niveles de potencia 1 a 8.
Nivel de
potencia
Tiempo de calentamiento
(segundos)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
1. Encienda la placa de cocción y seleccione la zona de cocción deseada.
2. Toque y mantenga el control deslizante durante al menos 3 segundos en el nivel deseado (de 1 a 8).
 En la pantalla aparece una “A” alternando con el nivel de potencia seleccionado. Una vez transcurrido
el tiempo de calentamiento automático, la zona de cocción cambiará automáticamente al nivel
seleccionado, que se mostrará permanentemente en la pantalla.
3. Para detener la función de calentamiento automático, seleccione la zona de cocción y toque el control
deslizante.
PELIGRO
ANWEISUNGEND
166
REINIGING EN ONDERHOUDNL
166
FUNCIONAMIENTOE
166
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Conecta la función de mantener el calor
1. Encienda la placa y coloque una cacerola adecuada en una zona de cocción.
2. Toque la tecla de la zona de cocción deseada.
 Se encenderá el “0” de la zona de cocción seleccionada y sonará un pitido.
3. Toque la tecla de mantener el calor.
 El símbolo de mantener el calor “u” aparecerá en la pantalla. La función de mantener el calor está
seleccionada.
4. Ajuste el nivel de potencia a “0” o toque la tecla de mantener el calor para desactivar esa función.
Unión de las zonas de cocción conectadas con la función puente
Se pueden conectar dos zonas de cocción entre sí. Esto crea una gran zona que se puede utilizar, por
ejemplo, con una placa de parrilla o una cacerola de pescado en el mismo nivel de potencia. La cacerola
debe ser lo sucientemente grande como para cubrir los centros de la zona de cocción delantera y trasera (al
menos 22 cm).
Unión de las zonas de cocción conectadas con la función puente
1. Encienda la placa de cocción.
2. Toque simultáneamente las teclas de la zona de cocción de la derecha.
 La pantalla de la zona de cocción trasera muestra un símbolo de conexión para indicar que las dos zonas
de cocción están conectadas.
3. Ajuste el nivel de potencia con el control deslizante.
 La pantalla de la zona de cocción frontal muestra el nivel de potencia.
ANWEISUNGEN
D
167
REINIGING EN ONDERHOUD NL
167
FUNCIONAMIENTO E
167
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Desconexión de las zonas de cocción conectadas con la función puente
1. Toque simultáneamente las teclas de las zonas de cocción conectadas.
 El símbolo de conexión desaparecerá de la pantalla de la zona de cocción trasera.
Pausa de cocción
Esta función detiene temporalmente la actividad de cocción (máx. 10 minutos); la extracción pasará al
ajuste más bajo y los temporizadores se pondrán en pausa.
1. Toque la tecla de pausa.
Todas las pantallas muestran el símbolo de pausa.
2. Para continuar la cocción, toque la tecla de pausa durante al menos 1 segundo hasta que parpadee.
3. Toque cualquier otra tecla antes de que pasen 10segundos y el proceso de cocción continuará.
La placa de cocción se apagará automáticamente después de 10 minutos si la función de pausa no
se desactiva.
Función de recuperación
Si la placa de cocción se apagó accidentalmente con la tecla de encendido/apagado, se pueden
restablecer todos los ajustes con la función de recuperación.
1. Toque de nuevo la tecla de encendido/apagado antes de que transcurran 6 segundos.
La tecla de pausa parpadeará.
2. Toque la tecla de pausa antes de que pasen 6segundos.
Los ajustes anteriores vuelven a activarse.
ANWEISUNGEND
168
REINIGING EN ONDERHOUDNL
168
FUNCIONAMIENTOE
168
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Uso del minutero
El minutero no está conectado a una zona de cocción. El minutero no apaga una zona de
cocción ni el extractor.
La placa de cocción está encendida.
1. Toque la tecla del minutero para encenderlo.
La pantalla del temporizador muestra “0.00”.
2. Utilice la tecla “+” o “-” para ajustar el tiempo deseado (de 1 minuto a 9 horas y 59 minutos).
La posición izquierda de la pantalla del temporizador muestra las horas, las otras posiciones los
minutos.
Cuando se haya establecido el tiempo, comenzará la cuenta atrás.
La pantalla del temporizador mostrará el tiempo restante.
Los últimos 10 minutos se mostrarán en minutos y segundos.
El temporizador parpadea y la alarma emite un pitido cuando pasa el tiempo establecido.
3. Toque la pantalla del temporizador para detener la alarma.
La alarma se detiene automáticamente después de 2 minutos.
Toque la tecla del minutero y, a continuación, toque la tecla “-” para ajustar el tiempo a “0.00” y
apagar el minutero antes de que pase el tiempo.
Cuando la placa de cocción esté apagada, toque dos veces la tecla de encendido/apagado para
apagar el minutero antes de que pase el tiempo.
ANWEISUNGEN
D
169
REINIGING EN ONDERHOUD NL
169
FUNCIONAMIENTO E
169
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Uso del temporizador de cocción
El temporizador de cocción está conectado a una zona de cocción. Una vez transcurrido el
tiempo programado, la zona de cocción se apaga automáticamente.
La placa de cocción está encendida y se ajustó un nivel de potencia para al menos una zona de cocción.
1. Toque la tecla de la zona de cocción deseada.
2. Toque el símbolo del temporizador.
El símbolo del temporizador de cocción activo se ilumina.
La pantalla del temporizador muestra “0.00”.
3. Utilice la tecla “+” o “-” para ajustar el tiempo deseado (de 1 minuto a 9 horas y 59 minutos).
La posición izquierda de la pantalla del temporizador muestra las horas, las otras posiciones los
minutos.
Cuando se haya establecido el tiempo, comenzará la cuenta atrás y el símbolo del temporizador
parpadeará lentamente.
La pantalla del temporizador mostrará el tiempo restante.
Los últimos 10 minutos se mostrarán en minutos y segundos.
La zona de cocción seleccionada se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo
programado.
El temporizador parpadea y la alarma emite un pitido cuando pasa el tiempo establecido.
4. Toque el símbolo del temporizador para detener la alarma.
La alarma se detiene automáticamente después de 2 minutos.
Todas las zonas de cocción pueden tener un temporizador de cocción programado. La pantalla
siempre mostrará el tiempo de la zona de cocción con el menor tiempo restante.
Cambio del tiempo de cocción preestablecido
El tiempo de cocción se puede modicar en cualquier momento.
1. Toque la tecla de la zona de cocción correspondiente.
2. Toque el símbolo del temporizador.
3. Utilice la tecla “+” o “-” para cambiar el tiempo.
ANWEISUNGEND
170
REINIGING EN ONDERHOUDNL
170
FUNCIONAMIENTOE
170
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Comprobación del tiempo de cocción restante
1. Toque la tecla de zona de cocción y seleccione la zona de la que desea ver el tiempo restante.
Cuando hay una zona conectada al temporizador se identica con el símbolo del temporizador que
parpadea sobre la pantalla de la zona de cocción.
El temporizador mostrará el tiempo restante de la zona de cocción seleccionada.
Durante los últimos 10 minutos de la cuenta atrás, el tiempo restante se mostrará en minutos y
segundos.
Desconectar el temporizador de cocción
Siga los siguientes pasos para desconectar el temporizador antes de que nalice el tiempo
preestablecido:
1. Toque la tecla de la zona de cocción para seleccionar la zona de la que desea desconectar el
temporizador de cocción.
Cuando hay una zona conectada al temporizador se identica con el símbolo del temporizador que
parpadea sobre la pantalla de la zona de cocción.
2. Toque el símbolo del temporizador.
3. Toque la tecla “-” para ajustar el tiempo a “0.00”.
El símbolo del temporizador ya no está iluminado.
4. Para conrmar el ajuste, toque de nuevo el símbolo del temporizador.
Bloqueo de seguridad para niños
Para activar el bloqueo de seguridad para niños, debe realizar los pasos indicados en un plazo de
10segundos.
1. Encienda la placa de cocción.
2. Toque y mantenga pulsada cualquiera de las teclas de la zona de cocción durante 3 segundos.
3. Suelte y deslice el dedo de 0 a 9 por el control deslizante.
Todas las pantallas muestran el símbolo “L.
ANWEISUNGEN
D
171
REINIGING EN ONDERHOUD NL
171
FUNCIONAMIENTO E
171
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN
La placa de cocción está bloqueada. Evita el encendido involuntario. Después de 20 segundos, la
placa se apagará automáticamente.
Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños, debe realizar los pasos indicados en un
plazo de 10segundos.
1. Encienda la placa de cocción.
2. Toque y mantenga pulsada cualquiera de las teclas de la zona de cocción durante 3 segundos.
3. Suelte y deslice el dedo de 9 a 0 por el control deslizante.
Función de bloqueo para una limpieza rápida durante la cocción
1. Toque la tecla de bloqueo.
La tecla de bloqueo se ilumina y los ajustes de la placa de cocción se bloquean para permitir una
limpieza rápida.
2. Toque de nuevo la tecla de bloqueo después de la limpieza rápida para desactivar la función.
ANWEISUNGEND
172
REINIGING EN ONDERHOUDNL
172
FUNCIONAMIENTOE
172
FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR
Encendido y apagado manual del extractor
1. Toque la tecla de extracción.
La pantalla del extractor se ilumina.
2. Ajuste el nivel de velocidad del extractor en 3 segundos con el control deslizante (1 a 9).
El extractor se enciende con la velocidad de extracción ajustada.
Establezca un nivel más alto o más bajo con el control deslizante.
3. Para apagar el extractor, ponga el nivel de velocidad en “0”.
4. Apague la placa de inducción con la tecla de encendido/apagado.
En el modo de recirculación, el extractor funcionará en modo de seguimiento durante otros 20
minutos cuando se apague la placa de cocción.
Potencia máxima
Puede utilizar la función de potencia máxima para extraer durante un máximo de 6 minutos en el nivel
más alto.
1. Toque la tecla P para seleccionar la función de potencia máxima.
En la pantalla se muestra “P”.
Después del tiempo máximo de potencia, el nivel de velocidad del extractor se reducirá al nivel 9.
En el modo de recirculación no hay límite de tiempo y la función de potencia máxima queda
activa.
2. Para apagar el extractor, ponga el nivel de velocidad en “0”.
3. Apague la placa de inducción con la tecla de encendido/apagado.
ANWEISUNGEN
D
173
REINIGING EN ONDERHOUD NL
173
FUNCIONAMIENTO E
173
FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR
Activación y desactivación del modo de extracción automática
En el modo de extracción automática, el nivel de extracción se ajusta automáticamente al uso
de las zonas de cocción.
Una zona de cocción está en funcionamiento (nivel 8) y el modo de extracción automática está activo
(nivel 5).
1. Toque la tecla de extracción durante tres segundos.
En la pantalla se muestra “A.
2. Toque de nuevo la tecla de extracción durante tres segundos para desactivar el modo de
extracción automática.
Establecer minutos de retardo
Utilice esta función para desconectar el extractor con un retardo de varios minutos.
El modo de extracción automática debe estar desactivado.
1. Encienda la placa de cocción.
2. Toque la tecla de extracción y establezca un nivel de velocidad de extracción.
3. Toque el símbolo del temporizador.
El símbolo del temporizador de la unidad extractora se enciende.
ANWEISUNGEND
174
REINIGING EN ONDERHOUDNL
174
FUNCIONAMIENTOE
174
FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR
4. Utilice la tecla “+” o “-” para ajustar el tiempo de retardo deseado.
La cuenta atrás se inicia automáticamente.
La unidad de extracción se apaga después del tiempo que se haya ajustado.
Saturación del ltro de grasa
Después de 30 horas de funcionamiento, en la pantalla de la unidad de extracción aparecerán
alternativamente “F” y “G” para indicar que se debe realizar el mantenimiento del ltro de grasa (consulte
“Mantenimiento y limpieza de los ltros”).
La indicación de saturación del ltro de grasa está siempre activada.
Saturación del ltro de olores
Por defecto, la indicación de saturación del ltro de olores está desactivada (cuando la extracción
funciona en modo de canalización). Active la indicación de saturación del ltro de olores si la unidad de
extracción está instalada como aplicación de recirculación; consulte el “Menú de usuario”.
Después de 120 horas de funcionamiento, en la pantalla de la unidad de extracción aparecerán
alternativamente “F” y “C para indicar que se debe realizar el mantenimiento del ltro de olores (consulte
“Mantenimiento”).
Si utiliza una combinación de ltro de olores y polvo no, deberá sustituir el ltro como máximo
después de 1 año.
Restablecer la memoria del indicador de saturación del ltro
Restablecer la memoria después de sustituir el ltro de grasa o el ltro de olores
1. Encienda la placa de cocción.
2. Mantenga pulsada la tecla de extracción durante 3 segundos.
En la pantalla de la unidad extractora desaparecerán “F” y “G” o “F” y “C”, y la memoria comenzará a
contar de nuevo.
ANWEISUNGEN
D
175
REINIGING EN ONDERHOUD NL
175
FUNCIONAMIENTO E
175
MENÚ DE USUARIO
El Menú de usuario lo ayudará a congurar las señales de la placa de cocción como desee. Esto afecta
tanto a las señales sonoras (tono y volumen) como a las visuales.
Código del
menú Descripción Valor de conguración
U0 Potencia total disponible
para el equipo
De 1400 a 7400 W (por defecto) en pasos de 100 W
U1 Modo de canalización / Modo
de recirculación
0: Modo de canalización (por defecto)
1 : Modo de recirculación
U2 Volumen del sonido de las
teclas
0 (desactivado) - 1 - 2 - 3 máx. (por defecto)
U3 Volumen de la señal de
alarma
0 (desactivado) - 1 - 2 - 3 máx. (por defecto)
U4 Nivel de iluminación Máx. 0 (por defecto) - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8
- 9 Mín.
U5 Animación de la cuenta atrás 0: desactivado (por defecto)
1 : activado
U6 Detección automática de
cacerolas
0: desactivado
1: activado (por defecto)
U7 Temporizador de la señal
sonora de la cuenta atrás
0: señal sonora durante 120 segundos (por defecto)
1: señal sonora durante 10 segundos
2: sin señal sonora
Abrir el Menú de usuario
1. Toque la tecla de encendido/apagado dos veces en tres segundos.
La tecla de pausa parpadea.
2. Mantenga pulsada la tecla de pausa.
3. A continuación, toque cada tecla de zona de cocción en el sentido de las agujas del reloj (empiece
por la tecla de la zona de cocción delantera izquierda).
ANWEISUNGEND
176
REINIGING EN ONDERHOUDNL
176
FUNCIONAMIENTOE
176
MENÚ DE USUARIO
4. Suelte la tecla de pausa.
“U” parpadeará alternativamente con el número “0” en la pantalla de la zona de cocción en la parte
trasera izquierda.
Con el código de menú U0, el valor de conguración aparece en la pantalla del temporizador.
Para todos los demás códigos de menú, el valor de conguración aparece en la pantalla de la zona de
cocción en la parte delantera izquierda.
Código de menú U0 (potencia máxima total)
Si la instalación eléctrica de su casa tiene diferentes límites de corriente, se puede reducir el consumo
máximo de la placa de cocción.
1. Ha seleccionado el Menú de usuario.
2. Toque la pantalla del temporizador una vez y utilice el lado izquierdo del control deslizante para
disminuir la potencia con 0,1 kW por paso. Utilice el lado derecho del control deslizante para aumentar
la potencia con 0,1 kW por paso.
3. Para conrmar la conguración, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que oiga una
señal.
Código del menú U1 - U7
1. Ha seleccionado el Menú de usuario.
2. Toque la tecla de la zona de cocción en la parte posterior izquierda y elija el número correcto del
código de menú (consulte la tabla).
ANWEISUNGEN
D
177
REINIGING EN ONDERHOUD NL
177
FUNCIONAMIENTO E
177
MENÚ DE USUARIO
3. Toque la tecla de la zona de cocción situada en la parte delantera izquierda y seleccione el valor
correcto (consulte la tabla).
4. Para conrmar la conguración, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que oiga una
señal.
ANWEISUNGEND
178
REINIGING EN ONDERHOUDNL
178
FUNCIONAMIENTOE
178
LIMITADOR DE POTENCIA
El ajuste del limitador de potencia solo lo debe realizar un instalador registrado y
cualicado. Lea atentamente las normas de seguridad y las instrucciones de instalación.
La placa de cocción tiene un limitador de potencia. Si la potencia total de las zonas de cocción en
funcionamiento supera la potencia máxima disponible, la potencia se reducirá automáticamente.
La pantalla de la zona de cocción a la que se le está reduciendo la potencia parpadea primero; a
continuación, el nivel se reduce automáticamente a la mayor potencia disponible.
El limitador viene congurado de fábrica a 7400 W, pero este ajuste se puede cambiar hasta 1400 W
en pasos de 100 W cada uno.
Conguración del limitador de potencia
Asegúrese de que no hay cacerolas ni sartenes en la placa antes de empezar.
1. Desenchufe el electrodoméstico de la red eléctrica principal y desconecte el disyuntor.
2. Vuelva a conectar el aparato a la red eléctrica.
La tecla del minutero parpadeará.
Después de conectar la placa de cocción a la red eléctrica, realice los siguientes pasos en un
plazo de 2 minutos.
Asegúrese de que todas las zonas de cocción estén apagadas.
3 Mantenga pulsada la tecla del minutero.
4. A continuación, toque cada tecla de zona de cocción en sentido contrario a las agujas del reloj
(empiece por la tecla de zona de cocción delantera derecha).
PELIGRO
ANWEISUNGEN
D
179
REINIGING EN ONDERHOUD NL
179
FUNCIONAMIENTO E
179
LIMITADOR DE POTENCIA
5. Suelte la tecla del minutero.
“C” parpadeará alternativamente con el número “0” en la pantalla de la zona de cocción en la parte
trasera izquierda.
El valor de conguración aparece en la pantalla de la zona de cocción delantera izquierda.
6. Toque la tecla de la zona de cocción posterior izquierda y elija “8” con el control deslizante.
“C” parpadeará alternativamente con el número “8” en la pantalla de la zona de cocción en la parte
trasera izquierda.
7. Toque la tecla de zona de cocción delantera izquierda y seleccione la limitación de potencia deseada
con el control deslizante .
8. A continuación, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que desaparezcan todos
los segmentos de la pantalla.
Ahora, podrá utilizar la placa de cocción con el limitador de potencia seleccionado.
ANWEISUNGEND
180
REINIGING EN ONDERHOUDNL
180
FUNCIONAMIENTOE
180
MANTENIMIENTO
Limpieza
Primer uso
Utilice un paño húmedo para limpiar y secar la supercie del cristal antes de utilizarla por primera
vez.
Después de limpiar el electrodoméstico con un paño húmedo, se recomienda secarlo para evitar la
acumulación de cal.
Limpieza diaria
Aunque los alimentos derramados no se pueden quemar en el cristal, le recomendamos que limpie
la placa de cocción inmediatamente después de su uso.
Lo mejor para la limpieza diaria es utilizar un paño húmedo con un producto de limpieza suave.
Secar con papel de cocina o con un paño de cocina seco.
Manchas persistentes
Las manchas persistentes también se pueden eliminar con un producto de limpieza suave, como un
detergente.
Eliminar las marcas de agua y la cal con vinagre.
Las marcas de metal (causadas por el deslizamiento de las cacerolas) pueden ser difíciles de eliminar.
Hay agentes especiales disponibles.
Utilice un rascador de vidrio para eliminar los derrames de alimentos. El plástico y el azúcar
derretidos también se eliminan mejor con un rascador de vidrio.
No utilice nunca productos abrasivos. Dejan arañazos en los que se puede acumular
suciedad y cal. No utilice nunca nada alado, como lana de acero o estropajos.
Filtros y bandeja de recogida
Filtros de grasa
Después de 30 horas de funcionamiento, en la pantalla de la unidad de extracción aparecerán
alternativamente “F” y “G”. Esto indica que debe limpiar los ltros de grasa.
Los debe limpiar una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación del ltro lo indique).
No utilice productos de limpieza agresivos y limpie preferentemente el ltro de forma manual o en el
lavavajillas a baja temperatura y con un programa corto. Coloque los ltros con la abertura hacia abajo
en el lavavajillas para que el agua pueda salir. Los productos de limpieza que se utilizan en los lavavajillas
hacen que el aluminio se desgaste más rápido. Esto es normal.
Después de la limpieza y la sustitución de los ltros de grasa, restablezca la memoria del indicador de
saturación del ltro.
ANWEISUNGEN
D
181
REINIGING EN ONDERHOUD NL
181
FUNCIONAMIENTO E
181
Filtros de recirculación - (solo para versión con ltro)
Los ltros se pueden restaurar en el horno, mejor si es asistido por ventilador.
La temperatura del horno debe ser de 150°-180°, temperaturas más altas podrían dañar los ltros.
Es mejor colocar los ladrillos ltrantes sobre la rejilla del horno, no precalentados, y dejar que se
enfríen.
completamente antes de retirar.
El tiempo necesario para restaurar los ltros es de al menos dos horas o incluso más, dependien-
do de la
intensidad de cocción.
La restauración debe hacerse solo en un lugar bien ventilado.
No lave los ltros en el lavavajillas.
Los ltros de recirculación se pueden restaurar muchas veces, pero para una mejor eciencia
recomendamos
reemplazar cada 1 años.
ANWEISUNGEND
182
REINIGING EN ONDERHOUDNL
182
FUNCIONAMIENTOE
182
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención
Si observa una grieta en la tapa de cristal (por pequeña que sea), apague inmediatamente la
placa de cocción y desconéctela de la red eléctrica. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Si la placa no funciona correctamente, no siempre signica que esté defectuosa. Intente solucionar el
problema con ayuda de la siguiente tabla. También puede consultar nuestro sitio web para obtener más
información. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio técnico.
Problema Posible causa Solución
La pantalla se ilumina cuando
la placa de cocción se activa
por primera vez.
Es el procedimiento estándar
de preparación.
Funcionamiento normal.
El ventilador funciona durante
varios minutos después de
apagar la placa de cocción.
La placa se está enfriando. Funcionamiento normal.
Las primeras veces que se
utiliza la placa de cocción se
percibe un olor.
El aparato es nuevo y se está
calentando.
Es normal y desaparecerá
después de varios usos.
Ventilar la cocina.
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción.
Esto se debe a la energía que
uye de la placa de cocción a
la cacerola.
Cuando se utilizan niveles
altos, esto es frecuente en
algunos tipos de cacerolas.
Esto no dañará ni las cacerolas
ni la placa de cocción.
Se enciende una zona de
cocción, pero en la pantalla se
muestra u.
La cacerola que está utilizando
no es adecuada para la
cocina de inducción o tiene un
diámetro demasiado pequeño.
Utilice una cacerola adecuada.
Una zona de cocción deja de
funcionar de repente y se oye
una señal.
El tiempo que se ha
establecido para el
temporizador ha terminado.
Toque la tecla izquierda o
derecha del temporizador para
detener la alarma.
La placa de cocción no
funciona y no aparece nada en
la pantalla.
No hay suministro de energía
debido a un problema con
el cable o una conexión
defectuosa.
Compruebe los fusibles o el
interruptor eléctrico (si no hay
enchufe).
Un fusible se funde en cuanto
se enciende la placa de
cocción.
La placa está mal conectada. Póngase en contacto con un
instalador profesional.
En la pantalla se muestra “L”. El bloqueo de seguridad para
niños está activado.
Consulte el capítulo
“Funcionamiento de la placa
de cocción” y “Bloqueo de
seguridad para niños”.
Código de error ER 03. Ha pulsado dos o más teclas al
mismo tiempo.
No pulse más de una tecla a
la vez.
El panel de control está sucio o
tiene agua encima.
Limpie el panel de control.
ANWEISUNGEN
D
183
REINIGING EN ONDERHOUD NL
183
FUNCIONAMIENTO E
183
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Código de error ER21. Sobrecalentamiento. Deje que la placa se enfríe.
Código de error E2. Exceso de temperatura del
elemento de inducción. Es
posible que se hayan utilizado
ollas o cacerolas vacías.
No calentar cacerolas vacías.
Código de error E3. Cacerola equivocada. Utilice cacerolas adecuadas.
Código de error E8. Mal funcionamiento del
extractor. Es posible que el
extractor esté bloqueado.
Retire las obstrucciones y
limpie el extractor.
Otros códigos de error. Póngase en contacto con el
servicio técnico.
184
AVVERTENZE
I
184
Attenzione
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme alla centrale ob
,per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad
un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente
possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze. Queste
avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque,
di volerlo leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio. Consultare anche
i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità
per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza
delle istruzioni riportate in questo manuale. Linstallazione e il collegamento elettrico deve essere
fatta da un tecnico specializzato. La ditta fornitrice non risponderà di alcuna garanzia per danni
derivati da un errata installazione o errato utilizzo dell’apparecchio, Non modicare né cercare di
modicare mai le caratteristiche di questo apparecchio.
Il piano di cottura deve essere utilizzato sempre nei limiti del normale uso domestico, non per uso
professionale ,per preparare e tenere in caldo le pietanze .Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
Durante il funzionamento, l’apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Servirsi del dispositivo di blocco dei comandi per impedire che i bambini possano accendere
inavvertitamente l’apparecchio o modicarne le funzioni. Durante il funzionamento, l’apparecchio
non deve mai rimanere senza sorveglianza.
Non comandare il piano tramite un temporizzatore esterno.
Durante il funzionamento, l’apparecchio non deve rimanere senza sorveglianza.
Accertarsi che i bambini eventualmente presenti in casa non abbiano la possibilità di rovesciare
a terra pentole e padelle calde. Girare le maniglie e i manici di pentole e padelle di lato, sulla
supercie di lavoro, in modo che si trovino sopra il piano di lavoro per prevenire il rischio di ustioni.
Per questioni di sicurezza, il piano di cottura deve essere usato solo dopo essere stato incassato.
Prima di procedere all’incasso controllare se il piano di cottura presenta eventuali danni visibili.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato , può essere rischioso per la sicurezza.
AVVERTENZE
I
185
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere eettuate dai bambini senza
sorveglianza.
Se il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato dovrà essere sostituito solo da un cen-
tro assistenza o da personale qualicato.
L’incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per-
sonale specializzato. La sicurezza elettrica è garantita solo se il piano di cottura è allacciato a un
regolare collegamento a terra. In caso di dubbi, far controllare l’impianto elettrico da un elettricista
qualicato. Non allacciare il piano di cottura alla rete elettrica con prolunghe o prese multiple ,per-
ché non garantiscono la necessaria sicurezza(ad es. rischio di surriscaldamento).
Prima di allacciare il piano di cottura bisogna confrontare i dati di allacciamento (tensione e fre-
quenza), riportati sulla targhetta, con quelli della rete elettrica.
Questi dati devono assolutamente corrispondere ,altrimenti la macchina potrebbe subire dei dan-
ni. In caso di dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Per eseguire i lavori di installazione e di manutenzione, nonché di riparazione, scollegare l’appa-
recchio dalla rete elettrica.
Enecessario rispettare tutte le normative per lo scarico dell’aria
ATTENZIONE: Se la supercie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. Leventuale contatto con parti sotto tensione o la
modica delle strutture elettriche o meccaniche può causare anomalie di funzionamento.
Il piano ad induzione non deve essere usato come piano di lavoro. Le basi ruvide dei recipienti
possono rigare il piano di cottura.
Mantenere sempre perfettamente asciutte le zone di cottura e la base dei recipienti.
L’impianto elettrico deve avere a monte dell’ apparecchio un interruttore che garantisca una
disconnessione onnipolare con apertura dei contatti di almeno 3mm.
ATTENZIONE: I dispositivi di protezione del piano di cottura devono essere solamente quelli
progettati dal produttore dell’apparecchio di cottura o quelli indicati nelle istruzioni dal produt-
tore dell’apparecchio come adatti all’uso oppure i dispositivi di protezione del piano di cottura
incorporati nell’apparecchio. Limpiego di dispositivi di protezione non adeguati può provocare
incidenti.
186
AVVERTENZE
I
Pericolo di incendio
Pericolo di ustioni
In fase di installazione l’apparecchiatura deve essere collegata a un’alimentazione la cui impeden-
za di sistema deve essere adattata ad un valore di 0,005+j0,005[Ohm].
L’olio e il grasso troppo caldi si inammano rapidamente.
Non lasciare olio o grasso surriscaldati senza sorveglianza.
Nel caso in cui l’olio o il grasso si dovessero inammare, non tentare di spegnere le amme con
acqua. Spegnere le amme con un coperchio o un piatto con una coperta ignifuga. Spegnere la
zona di cottura. Non collocare in alcun caso oggetti inammabili sul piano di cottura.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare oggetti sulle superci di cottura.
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
Non posare sul piano a induzione oggetti come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi perchè si
possono surriscaldare.
Non riscaldare contenitori chiusi, ad esempio in latta, sulle zone di cottura. La sovrappressione
generata potrebbe far scoppiare il contenitore.
AVVERTENZE
I
187
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione; in particolare sono idonei:
acciaio smaltato, ghisa, stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Non inserire alcun tipo di oggetto tra il fondo della
pentola e il piano in vetroceramica, ad esempio adattatori.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, vericare che siano attratti da un magnete.
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui base non è del tutto ferromagnetica.
Non utilizzare mai recipienti di: acciaio ne normale, vetro, terracotta, rame e alluminio.
Non posizionare alcun recipiente vuoto sulla zona di cottura. Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell’area delle spie o sulla cornice del
piano di cottura.Potrebbe provocare danni.
Pentole dalle quali evaporano completamente i liquidi possono provocare danni al piano in ve-
troceramica, per i quali il produttore non si assume alcuna responsabilità.
Recipienti adeguati
Zona di Cottura Diametro minimo
OCTA (single) 110mm
OCTA (bridged
mode) 230 mm
Recipienti non adeguati
Pericolo guasti
188
AVVERTENZE
I
L’apparecchio è dotato di una ventola di rareddamento. Se sotto il piano di cottura incassato
si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la
parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione.
Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car-
ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il rareddamento dell’apparec-
chio, ne oggetti inammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o inammarsi.
Il piano di lavoro deve essere piatto e orizzontale. I ritagli del mobile devono essere eettuati
prima di installare l’apparecchio. Eliminare i trucioli per non compromettere il funzionamento dei
componenti elettrici.
Se il piano di cottura è montato dietro l’anta di un mobile, metterlo in funzione solo lasciando
l’anta aperta.
Chiudere l’anta del mobile solo quando l’apparecchio e le spie di calore residuo sono spenti.
Se l’apparecchio viene incassato sopra un forno oppure una cucina elettrica dotati di sistema
pirolitico non dovrebbe essere messo in funzione mentre il procedimento pirolitico è in corso,
poiché può scattare la protezione di surriscaldamento del piano di cottura.
Il piano cottura non deve essere installato sopra la lava-stoviglie, in quanto, il vapore emesso dalla
lavastoviglie potrebbe causare un cattivo funzionamento del circuito elettronico del piano cottura.
Non utilizzare qualsiasi apparecchio a vapore, in quanto il vapore potrebbe raggiungere le parti
sotto tensione e provocare un corto circuito.
Eventuali interventi o riparazioni dell’apparecchio nel periodo di garanzia devono essere esegui-
te solo dall’assistenza tecnica autorizzata dalla casa produttrice; in caso contrario la garanzia viene
invalidata e decade immediatamente. Per eventuali problematiche successive non verrà in alcun
caso riconosciuta alcuna garanzia da parte del produttore.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali: solo essi garantiscono il rispetto
degli standard di sicurezza.
Avvertenza per persone con pacemaker: tenere presente che nelle immediate vicinanze dell’ap-
parecchio in funzione si genera un campo elettromagnetico.
La possibilità che il funzionamento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di dubbi
rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico.
Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare adamen-
to sul rilevatore di pentole.
AVVERTENZE
I
189
Rumori
Primo utilizzo
Avvertenza : non versare alcun tipo di liquido nella fessura di aspirazione della cappa.
Avvertenza : si raccomanda di sigillare con silicone o nastro adesivo tutte le giunzioni delle
tubature, sia dei tubi di evacuazione sia dei raccordi di congiunzione delle varie parti.
In caso di installazione in modalità ltrante porre particolare attenzione al posizionamento della
zona di evacuazione dei fumi per evitare possibili turbolenze, in modo tale da non interferire né
con l’aspirazione né con il piano cottura.
Nell’installazione in modalità ltrante posizionare le tubazioni all’interno zoccolo del mobile
prevedendo l’evacuazione dell’aria all’esterno dello stesso tramite un’apposita griglia, onde evitare
un accumulo di umidità al suo interno.
Accendere il dispositivo di aspirazione esclusivamente quando la veletta di copertura è aperta.
Per aprire e chiudere la veletta utilizzare esclusivamente l’apposito foro d’invito.
La vaschetta di raccolta liquidi va svuotata frequentemente.
Tale vaschetta è progettata per contenere circa 0,7 litro di acqua; nel caso in cui si dovesse vericare
la fuoriuscita o la caduta di liquidi sul dispositivo, provvedere immediatamente allo spegnimento
procedere allo svuotamento della vaschetta. Se il liquido caduto sul piano è superiore alla quantità
che può contenere la vaschetta spegnere il dispositivo e contattare immediatamente il servizio
assistenza.
L’induzione può generare una lieve rumorosità; questa è variabile in funzione al materiale, al tipo
di pentola e della potenza selezionata.
Quando il piano viene utilizzato frequentemente la ventola di rareddamento si accende per
salvaguardare la vita dell’ elettronica, generando un ronzio: esso è perfettamente normale.
Pulire con un panno umido e asciugare il piano cottura prima di utilizzarlo per la prima volta.
Si consiglia di asciugare l’apparecchio dopo averlo pulito con un panno umido per evitare residui
di calcare.
Quando si accende l’apparecchio per la prima volta è possibile che si generino odori o si formino
fumi. Con ogni ulteriore uso l’odore si attenua nché sparisce del tutto. Odori ed eventuali fumi
non sono sintomatici di un allacciamento errato o di eventuali danni all’apparecchio e non sono
dannosi per la salute
FUNZIONAMENTO
I
190
IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE
Descrizione
1. Zona cottura anteriore sinistra 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
2. Zona cottura posteriore sinistra210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
3. Estrattore
4. Zona cottura posteriore destra 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
5. Zona cottura anteriore destra 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
6. Zone di cottura collegate 21 x 39 cm / 3,7 kW
7. Pannello di controllo
FUNZIONAMENTO
I
191
IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE
Descrizione
1. Tasto Pausa
2. Tasto di blocco
3. Tasto Keep Warm
4. Tasto del contaminuti
5. Display del timer
6. Tasto più timer
7. Tasto meno timer
8. Tasto della zona di cottura posteriore sinistra (visualizzazione della zona di cottura) e
simbolo del timer
9. Tasto di estrazione (display dell'estrattore) e simbolo del timer
10. Tasto della zona di cottura posteriore destra (visualizzazione della zona di cottura) e
simbolo del timer
11. Tasto della zona di cottura anteriore destra (visualizzazione della zona di cottura) e
simbolo del timer
12. Tasto della zona di cottura anteriore sinistra (visualizzazione della zona di cottura) e
simbolo del timer
13. Tasto On/O
14. Tasto Boost
15. Comando a scorrimento (dalla posizione 0 alla posizione 9) per:
 impostazione di un valore (livello di potenza/livello di velocità dell'estrattore/minuti)
FUNZIONAMENTO
I
192
IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE
Indicazioni sul display
Visualizzazione nella
zona di cottura Descrizione
Livello di potenza; 1 = livello basso / 9 = livello alto.
Livello Boost attivo.
Nessuna pentola (adatta) nella zona di cottura (simbolo di rilevamento
pentola).
Indicatore di calore residuo; Il piano cottura è dotato di un indicatore di
calore residuo per ogni zona di cottura che mostra quelle ancora calde.
Anche se il piano cottura è spento, l'indicatore "H" rimane acceso
nché la zona di cottura è calda! Non toccarli se questo indicatore è
acceso.
Pericolo! Rischio di ustioni.
Blocco di sicurezza per bambini attivo.
Funzione di riscaldamento automatico attiva.
Funzione Keep warm attiva.
Funzione Pausa attiva.
Zone di induzione Bridge collegate attive.
Timer attivo.
Display estrattore Descrizione
Livello di velocità dell'estrattore: 1 = livello basso / 9 = livello alto.
Livello Boost attivo.
‘FG’: Indicazione della saturazione del ltro antigrasso.
‘FC’: Indicazione della saturazione del ltro antiodori.
Timer attivo.
Display del timer Descrizione
Il timer non è stato impostato.
Il timer è stato impostato (25 minuti).
FUNZIONAMENTO
I
193
IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE
Prima dell'uso, leggere le istruzioni di sicurezza separate
.
Sicurezza della temperatura
Un sensore misura continuamente la temperatura di alcune parti del piano cottura. Ogni zona di
cottura è dotata di un sensore che misura la temperatura del fondo della pentola per evitare rischi di
surriscaldamento quando l’acqua della pentola giunge a bollore. In caso di temperature troppo elevate, il
livello di cottura si riduce automaticamente o il piano cottura si spegne automaticamente.
Limitatore del tempo di cottura
Il limitatore del tempo di cottura è una funzione di sicurezza integrata nel piano cottura. Si
attiva se si dimentica di spegnere il piano cottura. A seconda del livello di potenza selezionato, il
tempo di cottura sarà limitato come segue:
Livello di potenza Tempo massimo di funzionamento (in ore, minuti)
1 8 ore, 36 min.
2 6 ore, 42 min.
3 5 ore, 18 min.
4 4 ore, 18 min.
5 3 ore, 30 min.
6 2 ore, 18 min.
7 2 ore, 18 min.
8 1 ora, 48 min.
9 1 ora, 30 min.
P (boost) 5 min (dopodiché torna di nuovo al livello 9 )
Gestione della potenza
Due zone di cottura, poste una di fronte all'altra, si inuenzano a vicenda. Quando entrambe queste zone
di cottura vengono accese simultaneamente, la potenza viene automaticamente condivisa. Quando si
seleziona la funzione Boost, l'altra zona di cottura viene impostata a un livello leggermente inferiore. Se
una zona di cottura è impostata su Boost e si desidera impostare l'altra su 9, la zona di cottura con Boost
passerà automaticamente a un livello inferiore. La funzione di riscaldamento automatico è disattivata.
FUNZIONAMENTO
I
194
IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE
Uso dei tasti a soramento e del comando a scorrimento
Per ottenere risultati ottimali, posizionare la punta del dito su un tasto o sul comando a scorrimento. Non
è necessario applicare alcuna pressione. I tasti a soramento reagiscono solo alla leggera pressione di un
dito.
Non azionare i comandi utilizzando altri oggetti.
Rumori legati all’induzione
Ticchettio
È causato dal limitatore di capacità delle zone di sinistra e di destra. Il ticchettio può vericarsi anche a
livelli di cottura molto bassi.
Le pentole fanno rumore
Le pentole possono fare un po' di rumore durante la cottura. Questo è causato dall'energia che scorre dal
piano cottura alla pentola. Ad alti livelli, è perfettamente normale per alcune pentole. Non danneggia né
le pentole né il piano cottura.
La ventola fa rumore
Per aumentare la durata di vita dei componenti elettronici, l'apparecchio è dotato di una ventola. Se si
usa l'apparecchio in maniera intensiva, la ventola si attiva in modo da rareddarlo; in tal caso, si avvertirà
un ronzio. La ventola rimane in funzione per alcuni minuti dopo che il piano cottura è stato spento.
Pentole adatte
La cottura a induzione richiede l’uso di pentole con un fondo piatto e spesso (minimo 2,25 mm). Usare
pentole di materiale magnetico o con un fondo a sandwich. Non utilizzare pentole in rame, alluminio o
ceramica.
Usare solo pentole con un fondo piatto. Un fondo cavo o arrotondato può interferire con il
funzionamento della protezione di cottura a vuoto, causando il surriscaldamento
dell'apparecchio.
Questo può causare dei danni. Tutti i danni causati dall'uso di pentole non adeguate o
lasciate sul piano acceso senza acqua all’interno sono esclusi dalla garanzia.
Le pentole utilizzate su un piano cottura a gas non sono adatte all’uso su un piano cottura a
induzione.
Prestare attenzione alle pentole sottili in lamiera smaltata! Se la pentola è troppo usurata,
la smaltatura potrebbe danneggiarsi se si applicano livelli di potenza elevati. Alti livelli di
potenza possono causare la deformazione
del fondo della pentola.
FUNZIONAMENTO
I
195
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Attenzione
Assicurarsi che il fondo della pentola e la supercie della zona di cottura siano puliti
e asciutti. Sollevare le pentole senza farle scivolare sul piano cottura.
Rilevamento della pentola
Se il piano cottura non rileva la presenza di una pentola (adatta) dopo averne posizionata una in una
zona di cottura, sul display inizierà a lampeggiare il simbolo di rilevamento pentola. Dopo 20 secondi, la
zona di cottura si spegne.
Se si rimuove una pentola dalla zona di cottura durante la cottura, sul display comparirà il simbolo di
rilevamento pentola. La zona di cottura si spegne. Il simbolo scomparirà dopo aver riposizionato la
pentola.
La zona di cottura si riaccende con il livello di potenza impostato in precedenza.
Il rilevamento automatico della pentola (regolabile: attivo di default) rileva automaticamente la
presenza di una pentola collocata in una delle zone di cottura. Il display della zona di cottura si illumina
in maniera più intensa.
Livelli di cottura
Le zone di cottura sono caratterizzate da 9 livelli e un livello "boost" (P). Impostare il livello di cottura con
il dito agendo sul comando a scorrimento. Facendo scorrere questo comando, è possibile modicare
l'impostazione di cottura. Verso destra, il livello aumenta, mentre verso sinistra diminuisce. Quando si
allontana il dito dal cursore, la zona di cottura inizia a funzionare al livello impostato.
Funzione Boost
È possibile utilizzare la funzione “boost per cuocere al livello massimo per periodi di tempo brevi (max 5
minuti). Una volta trascorso il tempo massimo consentito, la potenza verrà ridotta al livello 9.
FUNZIONAMENTO
I
196
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Linee guida per la cottura
I livelli dipendono dalla quantità e dalla composizione del contenuto della pentola, pertanto la tabella
sottostante è da intendersi unicamente come linea guida.
Utilizzare il livello “boost per:
portare rapidamente a ebollizione i cibi o i liquidi;
far “restringere le verdure;
scaldare olio e grasso;
• wok.
Utilizzare il livello 9 per:
scottare le carni;
cucinare il pesce;
cucinare frittate;
friggere le patate bollite;
friggere i cibi.
Utilizzare i livelli 7 e 8 per:
friggere i pancake e cuocere i french toast;
friggere fette spesse di carne impanata;
friggere il pesce impanato;
friggere la pancetta (grasso);
cuocere le patate crude;
cuocere la pasta;
friggere fette sottili di carne (impanate).
Utilizzare i livelli 4-6 per:
ultimare la cottura di grandi quantità di cibo;
scongelare le verdure;
friggere fette spesse di carne impanata.
Utilizzare i livelli 1-3 per:
far bollire il brodo a fuoco lento;
cuocere la carne in umido;
cuocere le verdure a fuoco lento;
sciogliere il cioccolato;
• sobbollire;
fondere il formaggio.
FUNZIONAMENTO
I
197
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Uso del downdraft
 Posizionare il coperchio su un lato della pentola, con l'apertura verso il lato di estrazione, in modo da
garantire la massima estrazione.
FUNZIONAMENTO
I
198
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Leggere molto attentamente il capitolo "Prima del primo utilizzo" prima di iniziare a cucinare
in modo da evitare usi scorretti del piano cottura.
Iniziare a cucinare
1. Toccare e tenere premuto il tasto on/o no a quando non si avverte un segnale acustico.
 Tutti i display si illuminano; il piano cottura a induzione è in modalità standby.
 Le zone di cottura e l'estrattore hanno livello di potenza zero.
Se il piano cottura non viene utilizzato per 20 secondi, si spegne automaticamente.
2. Posizionare una pentola adatta sulla zona di cottura.
 La zona di cottura rileva automaticamente la pentola; il display corrispondente si illumina in maniera più
intensa.
Fintanto che il display della zona di cottura rimane illuminato, la zona di cottura resta selezionata ed
è quindi possibile impostare il livello di potenza.
3. Una volta trascorso il tempo di risposta, o durante la cottura, è possibile attivare la zona di cottura
selezionando manualmente il display della zona di cottura desiderata.
FUNZIONAMENTO
I
199
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Boost
4. Impostare il livello di potenza entro 10 secondi, toccando il comando a scorrimento.
 La zona di cottura si avvia al livello impostato.
È possibile utilizzare la funzione Boost per cuocere al livello massimo di cottura per non più di 5 minuti.
La funzione Boost
può essere utilizzata simultaneamente in non più
di due zone di cottura vicine.
1. Toccare il livello di potenza P per selezionare la funzione Boost.
 Sul display compare “P”.
 Una volta trascorso il tempo massimo consentito, la potenza verrà ridotta al livello di potenza 9.
Simbolo di rilevamento della pentola
Se sul display compare il simbolo di rilevamento della pentola:
la pentola non è stata posizionata nella zona di cottura corretta;
la pentola utilizzata non è adatta alla cottura a induzione;
la pentola è troppo piccola o non centrata correttamente sulla zona di cottura.
 Se la pentola utilizzata non è adatta alla cottura a induzione, la zona di cottura non si attiverà.
FUNZIONAMENTO
I
200
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Fine della cottura
1. Impostare il livello di potenza su “0” per spegnere la zona di cottura.
2. Spegnere il piano cottura a induzione toccando il tasto On/O.
Se troppo calda, sul display della zona di cottura compare il simbolo H . Il simbolo scompare quando
la supercie si è rareddata a una temperatura sicura. Questa funzione può anche essere usata come
funzione di risparmio energetico; se si desidera riscaldare altre pentole, è infatti possibile utilizzare la
zona di cottura ancora calda.
Attivare la funzione di riscaldamento automatico
Questa funzione imposta la zona di cottura al livello più alto per portare rapidamente la pentola alla
temperatura richiesta. Dopo un intervallo di tempo predenito, il livello di potenza ritorna al livello stabilito.
Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza da 1 a 8.
Livello di
potenza
Tempo di riscaldamento
(secondi)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
1. Accendere il piano cottura e selezionare la zona di cottura desiderata.
2. Toccare e tenere premuto il comando a scorrimento per almeno 3 secondi al livello desiderato (da 1 a 8).
 Sul display appare una “A” alternata al livello di potenza selezionato. Una volta trascorso il tempo di
riscaldamento automatico, la zona di cottura passa automaticamente al livello selezionato, che viene
visualizzato in maniera ssa sul display.
3. Per interrompere la funzione di riscaldamento automatico, selezionare la zona di cottura e toccare il
comando a scorrimento.
PERICOLO
FUNZIONAMENTO
I
201
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Attivare la funzione Keep warm
1. Accendere il piano cottura e posizionare una pentola adatta su una delle zone di cottura.
2. Toccare il tasto della zona di cottura desiderata.
 Lo “0” della zona di cottura selezionata si illumina e viene emesso un singolo segnale acustico.
3. Toccare il tasto Keep warm.
 Sul display compare il simbolo "u", a indicare che la funzione Keep warm è stata selezionata
correttamente.
4. Impostare il livello di potenza su “0” o toccare il tasto Keep warm per disattivare la funzione
corrispondente.
Collegamento delle zone di cottura a induzione Bridge
È possibile collegare tra loro due zone di cottura a induzione Bridge. Questo crea un'unica grande
zona che può essere usata, per esempio, con una piastra o una pentola per il pesce sullo stesso livello
di potenza. La pentola deve essere abbastanza grande da coprire il centro della zona di cottura a
induzione Bridge anteriore e posteriore (almeno 22 cm).
Collegamento delle zone di cottura a induzione Bridge
1. Accendere il piano cottura.
2. Toccare simultaneamente i tasti della zona di cottura di destra.
 Il display della zona di cottura posteriore mostra un simbolo di collegamento per indicare che le due
zone di cottura sono collegate.
3. Impostare il livello di potenza toccando il comando a scorrimento.
 Il display della zona di cottura anteriore mostra il livello di potenza.
FUNZIONAMENTO
I
202
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Scollegamento delle zone di cottura a induzione Bridge
1. Toccare simultaneamente i tasti delle zone di cottura collegate.
 Il simbolo del collegamento scomparirà dal display della zona di cottura posteriore.
Pausa cottura
Questa funzione interrompe temporaneamente l'attività di cottura (max 10 minuti); l'estrazione passa al
livello più basso e i timer vengono messi in pausa.
1. Toccare il tasto Pausa.
Su tutti i display compare il simbolo di pausa.
2. Per continuare la cottura, toccare il tasto pausa per almeno 1 secondo nché non lampeggia.
3. Toccare qualsiasi altro tasto entro 10 secondi per proseguire il processo di cottura.
Se la funzione di pausa non viene disattivata, il piano cottura si spegne automaticamente dopo 10
minuti.
Funzione di richiamo
Se il piano cottura è stato spento accidentalmente con il tasto On/O, tutte le impostazioni possono
essere ripristinate utilizzando la funzione di richiamo.
1. Toccare nuovamente il tasto on/o entro 6 secondi.
Il tasto pausa lampeggia.
2. Selezionare il tasto pausa entro 6 secondi.
Le impostazioni precedenti sono di nuovo attive.
FUNZIONAMENTO
I
203
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Usare il contaminuti
Il contaminuti non è collegato a una zona di cottura, non spegne una zona di cottura né
l'estrattore.
Il piano cottura è acceso.
1. Toccare il tasto corrispondente per accendere il contaminuti.
Sul display del timer comparirà “0.00”.
2. Utilizzare il tasto “+” o “-” per impostare il tempo desiderato (da 1 minuto a 9 ore e 59 minuti).
Il numero a sinistra del display del timer mostra le ore, mentre gli altri indicano i minuti.
Una volta impostato l’intervallo, il conto alla rovescia avrà inizio.
Il display del timer mostrerà il tempo residuo.
Gli ultimi 10 minuti saranno visualizzati in minuti e secondi.
Una volta trascorso l’intervallo impostato, il timer inizierà a lampeggiare e l'allarme si attiverà.
3. Toccare il display del timer per disattivare l'allarme.
L'allarme si disattiva automaticamente dopo 2 minuti.
Toccare il tasto del contaminuti e selezionare “-” per impostare “0.00” in modo da spegnere il
contaminuti prima della ne dell’intervallo.
Quando il piano cottura è spento, toccare il tasto on/o due volte per spegnere il contaminuti
prima della ne dell’intervallo.
FUNZIONAMENTO
I
204
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Uso del timer
Il timer è collegato a una zona di cottura. Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Il piano cottura è acceso e per almeno una zona di cottura è stato impostato un livello di potenza.
1. Toccare il tasto relativo alla zona di cottura desiderata.
2. Toccare il simbolo del timer.
Il simbolo del timer attivo si illumina.
Sul display del timer comparirà “0.00”.
3. Utilizzare il tasto “+” o “-” per impostare il tempo desiderato (da 1 minuto a 9 ore e 59 minuti).
Il numero a sinistra del display del timer mostra le ore, mentre gli altri indicano i minuti.
Una volta impostato l’intervallo, inizia il conto alla rovescia e il simbolo del timer lampeggia
lentamente.
Il display del timer mostrerà il tempo residuo.
Gli ultimi 10 minuti saranno visualizzati in minuti e secondi.
La zona di cottura selezionata si spegne automaticamente allo scadere dell’intervallo impostato.
Una volta trascorso l’intervallo impostato, il timer inizierà a lampeggiare e l'allarme si attiverà.
4. Toccare il simbolo del timer per disattivare l'allarme.
L'allarme si disattiva automaticamente dopo 2 minuti.
Tutte le zone di cottura possono avere un timer impostato. Il display mostrerà sempre l’intervallo
della zona di cottura con il minor tempo residuo.
Modicare l’intervallo di cottura preimpostato
L’intervallo di cottura può essere modicato in qualsiasi momento durante il funzionamento.
1. Toccare il tasto relativo alla zona di cottura interessata.
2. Toccare il simbolo del timer.
3. Utilizzare il tasto “+” o “-” per modicare l'ora.
FUNZIONAMENTO
I
205
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Controllo del tempo di cottura residuo
1. Toccare il tasto della zona di cottura per selezionare la zona di cui si desidera visualizzare il tempo
residuo.
Una zona collegata al timer è identicata da un simbolo del timer lampeggiante sopra il display della
zona di cottura.
Il timer mostrerà il tempo residuo relativo alla zona di cottura selezionata.
Durante gli ultimi 10 minuti di conto alla rovescia, il tempo residuo sarà visualizzato in minuti e
secondi.
Spegnere il timer
Per spegnere il timer prima dello scadere dell’intervallo preimpostato:
1. Toccare il tasto relativo alla zona di cottura per selezionare la zona di cui si desidera spegnere il timer.
Una zona collegata al timer è identicata da un simbolo del timer lampeggiante sopra il display della
zona di cottura.
2. Toccare il simbolo del timer.
3. Toccare il tasto “-” per impostare l’intervallo su “0.00”.
Il simbolo del timer si spegne.
4. Toccare nuovamente il simbolo del timer per confermare l’impostazione.
Blocco di sicurezza per bambini
Per attivare il blocco di sicurezza per bambini, è necessario completare i passaggi descritti di
seguito entro 10 secondi.
1. Accendere il piano cottura.
2. Toccare e tenere premuto uno dei tasti della zona di cottura per 3 secondi.
3. Rilasciare e far scorrere il dito da 0 a 9 lungo il comando a scorrimento.
Su tutti i display comparirà il simbolo “L.
FUNZIONAMENTO
I
206
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
Il piano cottura è bloccato e impedisce qualsiasi accensione involontaria. Dopo 20 secondi, il piano
cottura si spegne automaticamente.
Per disattivare il blocco di sicurezza per bambini, completare i passaggi descritti di seguito
entro 10 secondi.
1. Accendere il piano cottura.
2. Toccare e tenere premuto uno dei tasti della zona di cottura per 3 secondi.
3. Rilasciare e far scorrere il dito da 9 a 0 lungo il comando a scorrimento.
Funzione di bloccaggio per una rapida pulizia durante la cottura
1. Toccare il tasto di blocco.
Il tasto di blocco si illumina; le impostazioni del piano cottura vengono bloccate per consentire una
rapida pulizia.
2. Toccare nuovamente il tasto di blocco dopo la pulizia rapida per disattivare la funzione.
FUNZIONAMENTO
I
207
FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE
Accensione e spegnimento manuale dell'estrattore
1. Toccare il tasto di estrazione.
Il display dell'estrattore si accende.
2. Impostare il livello di velocità dell'estrattore entro 3 secondi toccando il comando a scorrimento (da
1 a 9).
L'estrattore si accende alla velocità di estrazione impostata.
Impostare un livello più alto o più basso utilizzando il comando a scorrimento.
3. Impostare il livello di velocità dell'estrattore su “0” per spegnere l'estrattore.
4. Spegnere il piano cottura a induzione toccando il tasto on/o.
In modalità di ricircolo, l'estrattore funzionerà in modalità di follow-up per altri 20 minuti
quando il piano cottura è spento.
Boost
È possibile utilizzare la funzione Boost per estrarre al livello più alto per una durata non superiore a 6
minuti.
1. Toccare il livello P per selezionare la funzione Boost.
Sul display comparirà “P”.
Una volta trascorso il tempo massimo consentito, la velocità dell'estrattore verrà ridotta al livello 9.
In modalità di ricircolo non è previsto alcun limite di tempo e la funzione Boost rimane attiva.
2. Impostare il livello di velocità dell'estrattore su “0” per spegnere l'estrattore.
3. Spegnere il piano cottura a induzione toccando il tasto on/o.
FUNZIONAMENTO
I
208
FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE
Accensione e spegnimento della modalità di estrazione automatica
Nella modalità di estrazione automatica, il livello di estrazione si adatta automaticamente all'uso
delle zone di cottura.
Una zona di cottura è in funzione (livello 8) e la modalità di estrazione automatica è attiva
(livello 5).
1. Tenere premuto il tasto di estrazione per tre secondi.
Sul display comparirà “A”.
2. Premere nuovamente il tasto di estrazione per tre secondi per disattivare la modalità di estrazione
automatica.
Impostare un numero di minuti di ritardo
Utilizzare questa funzione per spegnere l'estrattore con un ritardo predenito.
La modalità di estrazione automatica deve essere disattivata.
1. Accendere il piano cottura.
2. Selezionare il tasto di estrazione e impostare il livello di velocità dell'estrattore.
3. Toccare il simbolo del timer.
Il simbolo del timer dell'estrattore si illumina.
FUNZIONAMENTO
I
209
FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE
4. Utilizzare il tasto “+” o “-” per impostare il tempo di ritardo desiderato.
Il conto alla rovescia si avvia automaticamente.
L'estrattore si spegne al termine del tempo impostato.
Saturazione del ltro antigrasso
Dopo 30 ore di funzionamento, sul display dell'estrattore verranno visualizzati alternativamente “F” e “G”,
a indicare che è necessario eseguire la manutenzione del ltro antigrasso (v. “Manutenzione/Pulizia dei
ltri”).
L'indicazione di saturazione del ltro antigrasso è sempre attiva.
Saturazione del ltro antiodori
Per impostazione predenita, l'indicazione di saturazione del ltro antiodori è disattivata (quando
l'estrazione funziona in modalità canalizzata). Attivare l'indicazione di saturazione del ltro antiodori se
l'estrattore è installato come applicazione di ricircolo; v. “Menu utente”.
Dopo 120 ore di funzionamento, sul display dell'estrattore verranno visualizzati alternativamente “F” e “C”,
a indicare che è necessario eseguire la manutenzione del ltro antiodori (v. “Manutenzione”).
Se si utilizza un ltro combinato antiodori/polveri sottili, il ltro deve essere sostituito al più tardi
dopo 1 anno.
Azzerare la memoria dell'indicazione di saturazione del ltro
Azzerare la memoria dopo aver sostituito il ltro antigrasso e/o il ltro antiodori
1. Accendere il piano cottura.
2. Toccare e tenere premuto il tasto di estrazione per 3 secondi.
Sul display dell'estrattore "F" e "G" o "F" e "C" scompariranno e nella memoria ripartirà il conteggio.
FUNZIONAMENTO
I
210
MENU UTENTE
Il menu utente permette all'utente di impostare i segnali sul piano cottura in base alle proprie esigenze.
Questo riguarda sia i segnali acustici (tono e volume) che quelli visivi.
Codice del
menu
Descrizione Valore di congurazione
U0 Potenza totale disponibile
per l'apparecchio
Da 1400 W a 7400 W (predenito) secondo
incrementi da 100 W
U1 Modalità canalizzata /
Modalità di ricircolo
0: modalità canalizzata (predenito)
1 : modalità di ricircolo
U2 Suono del tasto volume 0 (spento) - 1 - 2 - 3 max (predenito)
U3 Segnale di allarme del
volume
0 (spento) - 1 - 2 - 3 max (predenito)
U4 Livello di illuminazione del
display
Max 0 (predenito)- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8
- 9 Min
U5 Animazione del conto alla
rovescia
0: o (predenito)
1 : on
U6 Rilevamento automatico
della pentola
0: o
1: on (predenito)
U7 Segnale acustico del timer
del conto alla rovescia
0: segnale acustico per 120 secondi (predenito)
1 : segnale acustico per 10 secondi
2 : nessun segnale acustico
Aprire il menu utente
1. Toccare il tasto on/o due volte entro tre secondi.
Il tasto pausa lampeggia.
2. Toccare e tenere premuto il tasto pausa.
3. Quindi, selezionare tutti i tasti della zona di cottura in senso orario (iniziare con il tasto della zona di
cottura anteriore sinistra).
FUNZIONAMENTO
I
211
MENU UTENTE
4. Rilasciare il tasto di pausa.
Sul display della zona di cottura posteriore sinistra, "U" lampeggia alternandosi al numero "0".
Con il codice menu U0, il valore di congurazione viene visualizzato sul display del timer.
Per tutti gli altri codici di menu, il valore di congurazione viene visualizzato display della zona di
cottura anteriore sinistra.
Codice menu U0 (potenza massima totale)
Se l'impianto elettrico domestico ha limiti di corrente diversi, il consumo massimo di potenza del piano
cottura può essere ridotto.
1. Aprire il menu utente.
2. Toccare una volta il display del timer e usare il lato sinistro del comando a scorrimento per diminuire la
potenza secondo decrementi di 0,1 kW. Usare il lato destro del comando a scorrimento per aumentare
la potenza secondo incrementi di 0,1 kW.
3. Confermare l'impostazione; toccare e tenere premuto il tasto on/o nché non viene emesso un
segnale acustico.
Codice menu U1 - U7
1. Aprire il menu utente.
2. Toccare il tasto della zona di cottura posteriore sinistra e selezionare il codice del menu corretto (v.
tabella).
FUNZIONAMENTO
I
212
MENU UTENTE
3. Toccare il tasto della zona di cottura anteriore sinistra e selezionare il valore corretto (v. tabella).
4. Confermare l'impostazione; toccare e tenere premuto il tasto on/o nché non viene emesso un
segnale acustico.
FUNZIONAMENTO
I
213
LIMITATORE DI POTENZA
L'impostazione del limitatore di potenza deve essere eettuata solo da un installatore
esperto e qualicato. Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni di
installazione.
Il piano cottura è dotato di un limitatore di potenza. Se la potenza totale delle zone di cottura in funzione
supera la quantità massima di potenza disponibile, la potenza viene automaticamente ridotta. Il
display della zona di cottura la cui potenza viene ridotta inizia a lampeggiare; il livello viene poi ridotto
automaticamente alla massima potenza disponibile.
IIl limitatore è impostato di fabbrica a 7400 W, ma è possibile modicare questa impostazione no a
1400 W ad intervalli da 100 W ciascuno.
Congurazione del limitatore di potenza
Assicurarsi che non ci siano pentole o pentole sul fornello prima di iniziare!
1. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione principale rimuovendo il connettore di alimentazione
dalla presa, togliendo il fusibile o spegnendo l'interruttore automatico.
2. Ricollegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il tasto del contaminuti lampeggia.
Eseguire i passaggi descritti di seguito entro 2 minuti dal collegamento del piano cottura
all'alimentazione.
Assicurarsi che tutte le zone di cottura siano spente.
3 Toccare e tenere premuto il tasto del contaminuti.
4. Quindi, selezionare tutti i tasti della zona di cottura in senso antiorario (iniziare con il tasto della zona
di cottura anteriore destra).
PERICOLO
FUNZIONAMENTO
I
214
LIMITATORE DI POTENZA
5. Rilasciare il tasto del contaminuti.
Sul display della zona di cottura posteriore sinistra, "C" lampeggia alternandosi al numero "0".
Sul display della zona di cottura anteriore sinistra compare il valore di congurazione.
6. Toccare il tasto della zona di cottura posteriore sinistra e selezionare "8" usando il comando a
scorrimento.
Sul display della zona di cottura posteriore sinistra, "C" lampeggia alternandosi al numero "8".
7. Toccare il tasto della zona di cottura anteriore sinistra e selezionare la limitazione di potenza
desiderata con il cursore .
8. Quindi, toccare e tenere premuto il tasto On/O no a quando tutti i segmenti del display
scompaiono.
Il piano cottura è ora pronto per l'uso con il limitatore di potenza selezionato attivo.
FUNZIONAMENTO
I
215
MANUTENZIONE
Pulizia
Primo utilizzo
Pulire e asciugare la supercie del vetro con un panno umido prima del primo utilizzo.
Asciugare l'apparecchio dopo averlo pulito con un panno umido, per evitare la formazione di calcare.
Pulizia giornaliera
Anche se i residui di cibo non bruciano sul vetro, si consiglia comunque di pulire il piano cottura
immediatamente dopo l'uso.
Eseguire la pulizia giornaliera utilizzando un panno umido con un detergente delicato.
Asciugare con carta da cucina o con uno stronaccio asciutto.
Macchie ostinate
È possibile rimuovere le macchie ostinate anche utilizzando un detergente delicato, come quello per
i piatti.
Rimuovere i segni dell’acqua e le incrostazioni di calcare con l'aceto.
I segni di metallo (causati dallo scivolamento delle pentole) possono essere dicili da eliminare. In
tal caso, sono disponibili degli agenti speciali.
Usare un raschietto per vetro per eliminare i residui di cibo, in particolare plastica e zucchero fusi.
Non usare mai prodotti abrasivi, in quanto lasciano gra in cui si possono accumulare
sporco e calcare. Non usare mai oggetti appuntiti, come lana d'acciaio o spugne.
Filtri e vassoio di raccolta
Filtri antigrasso
Dopo 30 ore di funzionamento, sul display dell'estrattore verranno visualizzati alternativamente “F” e “G”,
a indicare che è necessario pulire i ltri antigrasso.
Questi devono essere puliti una volta al mese (o quando segnalato dall’indicatore di saturazione del
ltro). Non utilizzare detergenti aggressivi e pulire il ltro manualmente o in lavastoviglie a bassa
temperatura e con un programma a ciclo breve. Inserire i ltri nella lavastoviglie con l'apertura verso il
basso, in modo che l'acqua possa uscire. I detergenti usati nelle lavastoviglie opacizzano l'alluminio più
rapidamente. Questo è normale.
Dopo la pulizia e la sostituzione dei ltri antigrasso, azzerare la memoria dell'indicatore di saturazione del
ltro.
FUNZIONAMENTO
I
216
Filtri di ricircolo - (solo per versione con ltro)
I ltri possono essere ripristinati in forno, meglio se ventilati.
La temperatura del forno deve essere di 150°-180°, temperature più elevate potrebbero danneg-
giare i ltri.
È meglio posizionare i mattoncini ltranti sulla griglia del forno, non preriscaldata, e lasciarli
rareddare
completamente prima di rimuovere.
Il tempo necessario per ripristinare i ltri è di almeno due ore o anche di più, a seconda del
intensità di cottura.
Il ripristino deve essere eseguito solo in un luogo ben ventilato.
Non lavare i ltri in lavastoviglie.
I ltri di ricircolo possono essere ripristinati più volte, ma per una migliore ecienza si consiglia
di farlo
sostituire ogni 1 ann
FUNZIONAMENTO
I
217
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Attenzione
In caso di crepe sul piano di vetro (anche piccole), spegnere immediatamente il piano cottura e
scollegarlo dalla rete elettrica. Contattare il servizio di assistenza.
Se l'apparecchio non funziona correttamente, non sempre signica che sia difettoso. Provare a risolvere
il problema autonomamente, facendo riferimento alla tabella seguente. È anche possibile consultare il
nostro sito web per ulteriori informazioni. Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza.
Sintomo Possibile causa Soluzione
Il display si accende quando il
piano cottura viene attivato per
la prima volta.
Questa è la normale
congurazione.
Funzionamento normale.
La ventola continua a
funzionare per alcuni minuti
dopo che il piano cottura è
stato spento.
Il piano cottura si sta
rareddando.
Funzionamento normale.
Le prime volte che si usa il
piano cottura si avverte un
leggero odore.
Il nuovo apparecchio si sta
scaldando.
Si tratta di una cosa normale e
scomparirà dopo alcuni utilizzi.
Ventilare la cucina.
Le pentole fanno rumore
durante la cottura.
Questo è causato dall'energia
che scorre dal piano cottura
alla pentola.
Ad alti livelli è perfettamente
normale per alcune pentole.
Non danneggia né le pentole
né il piano cottura.
È stata accesa una zona di
cottura, ma il display segnala u.
La pentola utilizzata non è
adatta alla cottura a induzione
o ha un diametro troppo
piccolo.
Usare una pentola adatta.
Una delle zone di cottura
smette improvvisamente di
funzionare e viene emesso un
segnale.
Il tempo impostato per il timer è
terminato.
Toccare il tasto sinistro o
destro del timer per disattivare
l'allarme.
Il piano cottura non funziona e
sul display non compare nulla.
L’alimentazione è assente
a causa di un cavo o di una
connessione difettosa.
Controllare i fusibili o
l'interruttore elettrico (in
assenza di spina).
Non appena si accende il piano
cottura uno dei fusibili salta.
Il piano cottura è stato
collegato in modo errato.
Contattare un installatore
esperto.
Sul display compare L. Il blocco di sicurezza per
bambini è attivato.
V. il capitolo "Funzionamento
del piano cottura/Blocco di
sicurezza per bambini".
Codice di errore ER 03. Sono stati premuti due o più
tasti contemporaneamente.
Non azionare più di un tasto
alla volta.
Il pannello di controllo è sporco
o è coperto d’acqua.
Pulire il pannello di controllo.
FUNZIONAMENTO
I
218
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomo Possibile causa Soluzione
Codice di errore ER21. Surriscaldamento. Lasciare rareddare il piano
cottura.
Codice di errore E2. Sovratemperatura
dell'elemento di induzione.
Potrebbero essere state usate
delle pentole vuote.
Non riscaldare le pentole vuote.
Codice di errore E3. Pentola non adatta. Usare pentole adatte.
Codice di errore E8. Malfunzionamento
dell'estrattore. L'estrattore
potrebbe essere bloccato.
Rimuovere eventuali ostruzioni
e pulire l'estrattore.
Altri codici di errore. Contattare il servizio di
assistenza.
AFLIASPCB4OB04 Ed.28-09-22
@
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Airforce Onboard Smart Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario