Transcripción de documentos
Medición exacta de la
presión arterial en casa
con WatchBP home A.
Manual de Instrucciones
ES
75
Microlife WatchBP Home A es el primer tensiómetro digital del mundo que sigue estrictamente las
recomendaciones de la Sociedad Europea de Hipertensión (SEH)1, 2 y de la Asociación Americana del
Corazón (AHA). El dispositivo WatchBP Home A le permite tomar en casa lecturas exactas de la presión
arterial de las que puede fiarse su médico. El dispositivo WatchBP Home A ha sido validado clínicamente
de acuerdo con el protocolo de la SEH 3.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. European Society of Hypertension recommendations for conventional, ambulatory and home blood pressure
measurement. European Society of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2003;21:821-848.
2
Stergiou GS, et al. A tool for reliable self-home blood pressure monitoring designed according to the European Society of Hypertension
recommendations: The Microlife WatchBP Home monitor. Blood press Monit. 2007;12:127-131.
3
Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according
to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Índice
Antes de usar WatchBP Home A por primera vez
Descripción del producto ......................................... 78–79
Activar el dispositivo ..................................................... 80
Seleccionar el brazalete correcto................................... 81
Tomar mediciones usando WatchBP Home A
Modo «DIAG.».......................................................... 82–84
Modo «USUAL» .............................................................. 85
Ocho pasos para la toma correcta de la presión arterial
Procedimientos de medición de la presión arterial .86–89
Función especial
Aparición del indicador de Fibrilación Auricular (FA) para
la detección precoz ........................................................ 90
Acerca de la Fibrilación Auricular (FA)............................ 91
Detector de Fibrilación Auricular (FA)............................ 92
Instrucciones de detección de fibrilación auricular........ 93
Información para el médico........................................... 93
Ver, borrar y transferir lecturas
Ver lecturas .............................................................. 94–95
Borrar lecturas.......................................................... 96–97
Transferir lecturas..................................................... 98–99
Apéndice
Pilas y adaptador de corriente ............................ 100–101
Seguridad, cuidado, prueba de precisión
y eliminación ....................................................... 102–103
Mensajes de error ............................................... 104–105
Datos importantes sobre la presión arterial y
su medición en casa ............................................ 106–107
Especificaciones técnicas ............................................ 108
ES
USUAL
DIAG.
NOCTURNAL
SYS
mmHg
Conector para
brazalete
DIA
mmHg
PUL
/min
Puerto USB
Selector de modo
78
Botón de Encendido/
Apagado
Botón M (Memoria)
Pantalla
Enchufe para
toma de corriente
Compartimento
de pilas
Indicador de modo
Datos de mañana
Símbolo de médico
Datos de tarde
Fibrilación auricular
Fecha/hora
Medición fuera de tiempo
Relajación
Valor sistólico
Valor diastólico
Indicador de pilas
Borrar datos de memoria
Valor guardado
Indicador del pulso
Frecuencia del pulso
Número de datos guardados
79
ES
DIA
mmHg
Antes de usar WatchBP Home A por primera vez
Activar el dispositivo
Retire la tira protectora del compartimento de pilas.
PUL
/min
Pulse el botón M para seleccionar
Pulse el botón de Encendido/
Apagado para confirmar.
2) Ajustar el mes – Pulse el botón M para ajustar el mes.
Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar.
1) Ajustar el año – Después de retirar la tira protectora o
3) Ajustar el día – Pulse el botón M para ajustar el
de instalar pilas nuevas, el número del año parpadea
día. Pulse el botón de Encendido/Apagado para
en la pantalla. Use el botón M para seleccionar el año.
confirmar.
Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar su
selección.
80
4) Ajustar la hora – Una vez que haya ajustado la hora y
los minutos y pulsado el botón de Encendido/Apagado,
la fecha y la hora quedarán fijadas y se visualizará la
hora actual.
Seleccionar el brazalete correcto
Para el dispositivo WatchBP Home A están disponibles
brazaletes de distintos tamaños. Si el brazalete
suministrado con el dispositivo no es el adecuado para
usted, consulte con su médico, por favor.
¡por favor, use únicamente
* brazaletes
Microlife!
M (tamaño mediano)
22 - 32 cm (8.7 - 12.6 pulgadas)
5) Si desea cambiar la fecha y la hora, extraiga una pila del
compartimento de pilas y vuelva a colocarla. Parpadeará
el número del año. Finalice el procedimiento tal como se
ha descrito anteriormente.
M es el tamaño correcto para la
mayoría de la gente.
L (tamaño grande)
32 - 42 cm (12.6 - 16.5 pulgadas)
81
ES
Tomar mediciones usando WatchBP Home A
Antes de cada medición, use el Selector de Modo situado
en el lateral derecho del dispositivo para seleccionar el
modo de medición apropiado. Las dos opciones son:
Los modos «DIAG.»(Diagnóstico) o «USUAL» (Usual).
Modo «DIAG.»
El modo «DIAG.» debe seleccionarse por indicación de
su médico cuando la presión arterial se mide de acuerdo
con las directrices de medición de la Sociedad Europea de
Hipertensión (SEH).
DIAG.
DIAG.
82
USUAL
No tomar mediciones en días no laborables
Dos series de medición por día
En el modo «DIAG.» las mediciones de la presión arterial
se toman en 7 días laborables consecutivos (o días
normales de la semana). ¡En este modo no deben
tomarse lecturas en días «no laborables» (o días
especiales de descanso)!
Las directrices de la SEH recomiendan la toma de una doble
medición por la mañana entre las 06:00 y las 09:00 h de
la mañana y otra por la tarde entre las 18:00 y las 21:00
h. Realice las mediciones siempre antes de tomar
su medicación, a no ser que su médico le indique lo
contrario.
ENE
ENE
30
7
días
laborables
X1
06:00 - 09:00
X1
18:00 - 21:00
Directrices de la SEH
83
ES
Tomar mediciones usando WatchBP Home A (cont.)
Período de medición extendido
Evaluación
El dispositivo WatchBP Home A incluye un período de
medición extendido permitiendo mediciones entre las
04:00 - 12:00 de la mañana y las 18:00 - 24:00 de la
noche.
Una vez que se hayan llevado a cabo mediciones durante
un total de 7 días laborables, lleve el dispositivo a su
médico para que evalúe las lecturas de su presión arterial
tomadas en casa.
X1
04:00 - 12:00
X1
18:00 - 24:00
Horario extendido
Fuera de estos períodos de tiempo no es posible
tomar mediciones y en la pantalla se visualizará el
símbolo que figura a la izquierda.
84
Tras llevar a cabo
mediciones durante 7
días, parpadeará en la
pantalla el símbolo de
Médico.
Modo «USUAL»
El modo «USUAL» se selecciona para la medición regular
de la presión arterial con detección de Fibrilación Auricular (FA). En el modo «USUAL», se toman automáticamente
tres mediciones consecutivas en intervalos de 15 segundos. Se calcula un valor promedio de los resultados y se
visualiza. Las lecturas promediadas son almacenadas
automáticamente para la evaluación posterior por su
médico.
DIAG.
USUAL
250 lecturas almacenadas de un modo seguro
El dispositivo WatchBP Home A es capaz de almacenar
hasta 250 lecturas individuales en el modo «USUAL».
250
mediciones
USUAL
DIAG.A cualquier
hora
1
2
3
esté llena la memoria, cada nueva lectura
* Cuando
sobreescribirá automáticamente la lectura más antigua.
Para consultar las últimas tres lecturas, mantenga pulsado
* el
botón M hasta que se visualice un “1” en la pantalla.
Se visualizarán por orden los valores de las últimas tres
mediciones individuales.
15 seg.
15 seg.
15 seg.
85
ES
Ocho pasos para la toma correcta de la presión arterial
Paso 1
Paso 2
No tome mediciones inmediatamente después de
comer, beber o fumar. Deje pasar al menos una hora
entre estas actividades y la toma de su presión arterial.
Prepare una silla y una mesa para la medición. La
silla debe tener un respaldo vertical y la mesa debe
permitirle colocar el brazo a la altura del corazón.
1 hora antes
86
Paso 3
Paso 4
Quite cualquier prenda que cubra o apriete el brazo en el
que tome la medición. Póngase el brazalete. Asegúrese
que el borde inferior del brazalete se encuentre
exactamente a 2–3cm del pliegue del codo. El tubo que
conecta el brazalete al dispositivo debe situarse en el
lado interior del brazo. (Consulte las intrucciones visuales
que se encuentran en el brazalete)
Siéntese y relájese durante al menos cinco minutos
antes de la medición.
Relájese 5 min
87
ES
Ocho pasos para la toma correcta de la presión arterial (cont.)
Paso 5
Paso 6 (en el modo «DIAG.»)
Sentado cómodamente con la espalda recta contra
el respaldo de la silla, pulse el botón de Encendido/
Apagado. El dispositivo iniciará una cuenta atrás de
60 segundos en elUSUAL
modo «DIAG.» o una cuenta atrás
DIAG.
de 15 segundos en el modo «USUAL». No se mueva,
no cruce las piernas, ni tense los músculos
de su brazo
SYS
durante la medición. Respire normalmente y no hable.
Un ciclo de medición comprende dos mediciones.
Una vez finalizada la primera medición, siga relajado
mientras espera la segunda medición. La segunda
medición comenzará transcurridos 60 segundos. Durante
este tiempo, evite cualquier movimiento.
NOCTURNAL
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
1
2
60 seg.
88
Paso 7 (en el modo «DIAG.»)
Paso 8 (en el modo «DIAG.»)
Una vez finalizadas las dos lecturas, los datos de
medición se almacenan automáticamente para poder
ser consultados posteriormente por su médico. En caso
de visualizarse un error después de las lecturas, vuelva
a repetir los seis primeros pasos, por favor.
Una vez que se hayan tomado mediciones durante siete
días, parpadeará en la pantalla el símbolo de Médico.
No olvide llevar su dispositivo WatchBP Home A en su
próxima visita al médico. (Nota: El símbolo de Médico
se visualiza únicamente para mediciones en el modo
«DIAG.» .)
Almacenado
automáticamente
89
ES
Función especial
Aparición del indicador de Fibrilación Auricular
(FA) para la detección precoz
IAD
Este dispositivo está diseñado para detectar la fibrilación auricular durante la medición de la presión arterial tanto en el modo
«USUAL» como en el modo «DIAG.» Si tres mediciones de la
medición triple en el modo «USUAL» o cuatro de las cuatro mediciones de un día en el modo «DIAG.» han detectado fibrilación
auricular, se visualiza el Indicador de FA. En caso de visualizarse
el icono de fibrilación auricular después de una medición de la
presión arterial, siga las instrucciones en la página 93.
Este dispositivo detecta la fibrilación auricular que es
* una
causa frecuente de infarto. Puede que no todos los
Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman y Frank C.
* Messineo.
Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified
Microlife Blood Pressure Monitor.
American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852.
doi:10.1038/ajh.2009.98
90
factores de riesgo de infarto, incluido el flúter auricular,
sean detectados por este dispositivo.
dispositivo puede no detectar la fibrilación auricu* Este
lar en personas con marcapasos o desfibriladores. Las
personas con marcapasos o desfibriladores no deberían
usar este dispositivo para detectar la fibrilación auricular.
Acerca de la Fibrilación Auricular (FA)
La fibrilación auricular es un problema común de ritmo
cardíaco y es una causa frecuente de infarto. Afecta a más
de 2 millones de personas en Norteamérica. Es más común
en personas de mayor edad y se presenta en un 10% de
las personas mayores de 80 años. Alrededor del 20% de
todos los infartos son causados por fibrilación auricular. Las
personas mayores o las que tengan la presión alta, diabetes
o alguna enfermedad cardíaca son más propensas a sufrir un
infarto si tienen fibrilación auricular.
La fibrilación auricular es un problema de ritmo que puede
durar desde pocos minutos hasta días, semanas o incluso
años.La fibrilación auricular puede conducir a la formación
de coágulos de sangre en las cámaras superiores del corazón
(la aurícula) que pueden desprenderse y circular al cerebro
causando un infarto. El uso de diluyentes de la sangre, como
la warfarina, puede reducir el riesgo de infarto en pacientes
con fibrilación auricular.
El médico puede confirmar la presencia de fibrilación
auricular realizando un ECG (electrocardiograma).
A veces, la fibrilación auricular puede ser intermitente,
es decir que puede aparecer y desaparecer. En este caso,
es posible que el médico no la detecte en las consultas
rutinarias.
Un indicio de la fibrilación auricular son las palpitaciones.
Pero muchas personas no notan nada. No obstante,
estas personas pueden sufrir un infarto y, por lo tanto,
deberían realizar revisiones regularmente para detectar
la presencia de FA. La detección precoz y su tratamiento
pueden reducir los riesgos de infarto.
91
ES
Detector de Fibrilación Auricular (FA)
WatchBP Home A es capaz de detectar la fibrilacion arterial
duante la medicion de la presion sanguinea.
En algunas personas, la fibrilación auricular ocasionalmente
puede durar más de un día. En este caso, WatchBP Home A
permite un control sistemático frecuente en varios días para
un diagnóstico óptimo de la fibrilación auricular.
Algunas veces, el tensiómetro puede detectar fibrilación
auricular erróneamente, lo que puede deberse a dos causas:
1) Se movió el brazo durante la medición de la presión
arterial. Por esta razón, es de suma importancia no mover el
brazo durante la medición.
2) Puede existir otro tipo de arritmia (latido irregular del
corazón) que no sea fibrilación auricular. También en este
caso, es recomendable consultar al médico.
92
No se recomienda el uso de WatchBP Home A en personas
con marcapasos o desfibriladores.
Medición
Si las tres mediciones de la medición triple en el
modo «USUAL» o las cuatro mediciones de un día en
el modo «DIAG.» han detectado fibrilación auricular,
probablemente hay fibrilación auricular.
Dado que la fibrilación auricular a veces no dura más
que unos minutos, se recomienda realizar otra sesión de
medición una hora más tarde. Si de nuevo se indica la
presencia de fibrilación arterial, se debería consultar al
médico. Se recomienda llevar el tensiómetro a la visita del
médico.
Instrucciones de detección de
fibrilación auricular
• Use este dispositivo regularmente para aumentar las
posibilidades de detección de la fibrilación auricular.
• Si las tres lecturas de mediciones triples en el modo
«USUAL» han detectado fibrilación auricular, se
recomienda tomar otra lectura aproximadamente una hora
más tarde.
• Si esa última lectura indica fibrilación auricular, contacte
con su médico.
• Lleve este tensiómetro al acudir al médico.
Información para el médico
Este dispositivo está diseñado para detectar la fibrilación
auricular y rara vez se dan falsas lecturas negativas. A
pesar de estar programado para la detección específica de
la fibrilación auricular, los latidos prematuros frecuentes,
la arritmia sinusal marcada u otras anormalidades de
ritmo podrían causar falsas lecturas positivas. En caso de
la detección de fibrilación auricular por el tensiómetro en
casa, recomendamos que se lleve a cabo otra medición
en la consulta médica. Si durante la misma no se visualiza
el icono de fibrilación auricular, las lecturas anormales
anteriores pueden deberse a una fibrilación auricular
transitoria.
En cambio, si se visualiza el icono de fibrilación auricular,
se recomienda realizar un electrocardiograma para
determinar la anormalidad exacta del ritmo cardíaco.
93
ES
Ver, borrar y transferir lecturas
Ver lecturas
En el modo «DIAG.»
1) Use el Selector de Modo para seleccionar en primer
lugar el tipo de lecturas que desee ver.
1) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el número
total de lecturas guardadas, por ejemplo, N=20.
DIAG.
USUAL
2) A continuación, pulse el botón M.
DIAG.
94
USUAL
* Se visualiza «A» si el
número mostrado es el
promedio de todos los
datos.
* Se visualiza «- -» si el
número de lecturas es
inferior a 12.
En el modo «USUAL»
2) Al pulsar de nuevo el botón M, se visualiza el promedio
de todos los datos de mañana.
1) Al pulsar el botón M se visualiza el número de lecturas
con FA detectada.
2) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el
número total de lecturas guardadas, p.ej. N=63,
inmediatamente seguido por el promedio de todas las
lecturas guardadas en la memoria.
3) Al pulsar otra vez el botón M, se muestra el promedio de
todos los datos de tarde.
4) Después de las lecturas individuales de la tarde se
visualiza el promedio de la tarde.
3) Se pueden ver todas las lecturas individuales pulsando
repetidamente el botón M.
Lectura
individual
95
ES
Ver, borrar y transferir lecturas (cont.)
Borrar lecturas
Los datos de «DIAG.» y «USUAL» pueden borrarse
independientemente entre sí.
96
DIAG.DIAG.
USUAL
USUAL
DIAG.DIAG.
USUAL
USUAL
de borrar datos, pregunte a su médico si los datos
* Antes
de medición se necesitan todavía. Borre las lecturas
almacenadas únicamente si está seguro de que ya no
necesita los datos.
1) Use el Selector de Modo para seleccionar en
primer lugar el modo de mediciones que desee
borrar.
DIAG.
3) Suelte el botón M y púlselo otra vez mientras parpadea el
símbolo de borrado. El borrado se confirmará por una señal
acústica.
USUAL
2) Pulse el botón M y manténgalo pulsado durante
7 segundos hasta que parpadee el símbolo de
USUAL
DIAG.
borrado.
Mantener presionado
durante 7 segundos...
* Se borrarán sólo las lecturas en el modo seleccionado.
Los datos de medición en el otro modo han de borrarse
independientemente.
* Pulsando el botón M se borrarán todos los datos de medición en
el modo seleccionado.
97
ES
Ver, borrar y transferir lecturas (cont.)
Transferir lecturas
Transferir datos al ordenador
Instalación del programa de software
1) Inicie el programa de software y conecte el dispositivo
al ordenador usando el cable suministrado.
1) Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM de su
ordenador. Alternativamente, haga clic en
«setup.exe» en el directorio del CD.
2) Siga las instrucciones facilitadas en la ventana de
instalación que verá en su pantalla del ordenador.
3) Una vez finalizada la instalación, debe reiniciar el
ordenador antes de trabajar con el programa.
WatchBP Analyzer Home A
Install CD
©2011
Microlife Corporation. All Rig
Version 1.0.2.8
d.
rve
ese
hts R
del sistema: CPU 550MHz.
* Requisitos
256MB de memoria, resolución de
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windows XP / Vista / Win 7.
*
98
1024x768 píxeles, 256 colores, unidad
CD-ROM, 1 puerto USB libre, 40MB de
espacio libre en disco duro, Microsoft
Windows 2000 / XP / Vista / Win 7.
Descarga la última versión de internet:
http://www.watchbp.com
2) Si la conexión se ha realizado correctamente, se
visualizará «Connected» (Conectado) en la pantalla del
ordenador.
3) Introduzca el nombre, el número de identidad (si se
requiere) y la fecha de nacimiento para crear un nuevo
registro.
Comandos de software
Transferir datos del modo «DIAG.»
Valor correspondiente
Guardar datos
Ver los datos
Guardar los datos del modo
«USUAL»
Imprimir la hoja de datos
Borrar las memorias
Cerrar el programa
Para más información e instrucciones, consulte el manual de usuario del software.
Haga clic en «Download» (Descargar)
Podrá quitar la marca de verificación y el valor correspondiente no
se usará para calcular el promedio.
Haga clic en «Save» (Guardar), el nombre del archivo se genera
automáticamente a partir del número de identidad del paciente y el
sufijo «Dmode.xls».
Haga clic en «Patient Files» (Archivos del paciente)
Haga clic en «Download Usual Mode Data» (Descargar datos del
modo Usual), el nombre del archivo se genera automáticamente a
partir del número de identidad del paciente y el sufijo «Umode.xls».
Haga clic en «Print» (Imprimir)
Haga clic en «Clear Memory» (Borrar memoria)
Haga clic en «Exit» (Finalizar)
* Por favor, guarde los datos antes de usar «Borrar memoria» o «Finalizar».
99
ES
Pilas y adaptador de corriente
Indicador de pilas
Cambiar pilas bajas
Cuando quede sólo una cuarta parte de la capacidad de
las pilas, el símbolo de pilas parpadeará cada vez que se
encienda el dispositivo.
Cuando tengan que sustituirse las pilas, el símbolo
de pilas parpadeará cada vez que se encienda el
dispositivo.
1) Abra el compartimento de pilas situado en la
parte posterior del dispositivo.
2) Reemplace las pilas – asegúrese de que la
polaridad sea la correcta, tal como lo indican los
signos en el compartimento.
* Utilice 4 pilas de tamaño AA de 1.5V, de larga vida.
* No utilice pilas caducadas.
* Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo durante
un período prolongado.
100
Uso de un adaptador de corriente
El dispositivo WatchBP Home A también se puede usar
con un adaptador de corriente de Microlife (C.C. 6V,
600mA).
* Utilice únicamente adaptadores de corriente de la marca
Microlife.
1) Enchufe el cable del adaptador en la toma de corriente
del tensiómetro WatchBP Home A.
2) Inserte la clavija del adaptador en un enchufe. Cuando
el adaptador de corriente está conectado no se
consumen las pilas.
mm
S
SY Hg
mm
DIA Hg
/m
L
PU in
101 ES
Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación
Seguridad y protección
Este dispositivo debe usarse únicamente para el
fin descrito en este manual. Este aparato contiene
componentes sensibles y debe tratarse con cuidado. El
fabricante no se responsabiliza de daños causados por un
uso incorrecto del aparato.
• Manténgase fuera del alcance de los niños. Contiene
piezas pequeñas que podrían ser ingeridas.
Proteja el dispositivo del agua y la humedad
Proteja el dispositivo de la luz solar directa
Proteja el dispositivo del calor y el frío extremos
• Accione la bomba sólo cuando esté colocado el brazalete.
Evite la proximidad a campos electromagnéticos,
como los producidos por teléfonos móviles
• No use el dispositivo si cree que está dañado o si hay algo
que le parezca inusual.
No abra nunca el dispositivo
• Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los
apartados individuales de este manual de instrucciones.
Proteja el dispositivo contra impactos y caídas
• No conecte el aparato a un ordenador antes de que el
software se lo indique.
102
Tenga en cuenta las condiciones de conservación y
de funcionamiento descritas en las “Especificaciones
Técnicas” de este manual.
Cuidado del dispositivo
Cuidado del brazalete
Limpie el dispositivo con un paño suave y
seco.
NO lave el brazalete. NO planche la funda del brazalete.
¡No lave el brazalete!
¡No planche el brazalete!
Prueba de precisión
Eliminación de residuos
Recomendamos someter el dispositivo WatchBP Home
a una prueba de precisión cada 2 años o después de
un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor,
contacte con Microlife para concertar la prueba.
Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse
de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y
no como basura doméstica.
103 ES
Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, esta se
interrumpe y se visualiza un mensaje de error «Er».
favor, consulte a
• Por
Microlife, si este o cualquier
•
otro problema ocurre
repetidamente.
Si cree que los resultados
son inusuales, por favor,
lea detenidamente la
información en este manual
de instrucciones.
104
Error
Descripción
Posible causa y remedio
«Er 1» Señal
demasiado
débil
Las señales del pulso en el
brazalete son demasiado
débiles. Vuelva a ajustar el
brazalete y repita la medición.
«Er 2» Señal de
error
Durante la medición se han
detectado señales de error
por el brazalete, causadas, por
ejemplo, por un movimiento
o por la contracción de un
músculo. Repita la medición
manteniendo el brazo quieto.
«Er 3» No hay
presión en
el brazalete
No se puede generar una
presión adecuada en el
brazalete. Se puede haber
producido una fuga. Cambie la
pila si fuese necesario. Repita
la medición.
«Er 5» Resultado
anormal
Las señales de medición
son imprecisas y, por ello,
no se puede visualizar
ningún resultado. Lea la lista
de chequeo para realizar
mediciones fiables y repita la
medición.
«HI»
Pulso o
presión de
brazalete
demasiado
alto
La presión en el brazalete es
demasiado alta (superior a
300 mmHg) O BIEN el pulso es
demasiado alto (más de 200
latidos por minuto). Relájese
durante 5 minutos y repita la
medición.
«LO»
Pulso
demasiado
bajo
El pulso es demasiado bajo
(menos de 40 latidos por
minuto). Repita la medición.
105 ES
Datos importantes sobre la presión arterial y su medición en casa
¿Son útiles las lecturas de la presión arterial
tomadas en casa?
Sí. La Asociación Americana del Corazón y
la Sociedad Europea de Hipertensión han
demostrado que las mediciones de la presión arterial en casa son importantes para
determinar la presión arterial exacta.
• La presión arterial es la presión de la sangre que
circula por las arterias, generada por el bombeo
del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor
sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).
•
La frecuencia del pulso es el número de latidos del
corazón en un minuto.
106
• ¡Una presión permanentemente alta puede
perjudicar su salud y debe ser tratada por su
médico!
• Consulte siempre con su médico las lecturas de su
presión arterial tomadas en casa y coméntele si ha
notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
• Existen muchas causas para la presión arterial
excesivamente alta. Su médico se las explicará
en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el
tratamiento adecuado.
• La presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones
durante el transcurso del día, pudiendo verse afectada
por emociones, ejercicio físico y otros factores.
Evaluación de los datos de presión arterial
La tabla que figura a la derecha clasifica los datos de
presión arterial para adultos conforme a las directrices
de la Sociedad Europea de Hipertensión (SEH) de 2007.
Datos en mmHg.
El valor más elevado es el que determina la
evaluación. Ejemplo: Un valor de lectura entre 150/85
ó 120/98 mmHg indica «Hipertensión grado 1».
Categoría
Sistólico
Diastólico
Óptima
< 120
< 80
Normal
120 - 129
80 - 84
Normal alta
130 - 139
85 - 89
Hipertensión grado 1
140 - 159
90 - 99
Hipertensión grado 2
160 - 179
100 - 109
Hipertensión grado 3
180
Hipertensión sistólica
aislada
140
110
< 90
107 ES
Especificaciones técnicas
Temp. de
operación:
Temp. de
conservación
• 10 a 40 °C / 50 a 104 °F
• -20 a 50 °C (-4 a 131 °F)
• 15 - 90 % de humedad relativa máxima
Peso:
• 385g (incluyendo las pilas)
Dimensiones: • 150 x 100 x 50 mm
Procedimiento • Oscilométrico, según Korotkoff
de medición:
Método:
• Fase I sistólica, Fase V diastólica
Rango de
• 30 - 280 mmHg – presión arterial
medición:
• 40 - 200 latidos por minuto – pulso
• Rango: 0 - 299 mmHg
Indicación de
presión de
• Resolución: 1 mmHg
brazalete:
• Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg
• Precisión del Pulso: ± 5 % del valor medido
Fuente de
• 4 x pilas de 1.5 V; tamaño AA
corriente:
• Adaptador de corriente C.C. 6V, 600 mA (opcional)
Referencia a
normas:
• Estándar del dispositivo:
El dispositivo cumple con los requisitos del
estándar para tensiómetros no invasivos.
EN 1060-1
EN 1060-3
EN 1060-4
IEC 60601-1
IEC 60601-1-2
Compatibilidad • El dispositivo satisface las estipulaciones del
electromagnética: estándar IEC 60601-1-2.
Las estipulaciones de la Directiva UE 93/42/CEE para
dispositivos médicos clase IIa se han cumplido.
Microlife se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin notificación previa por escrito.
108
Parte aplicada tipo BF
Número de referencia
Número de serie
Fabricante
Tarjeta de garantía
Este dispositivo tiene una garantía de cinco años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía sólo tiene
validez si se presenta esta tarjeta cumplimentada por
el propietario confirmando la fecha de compra o el
recibo de compra. Esta garantía no cubre las pilas, ni el
brazalete ni las piezas de desgaste.
Nombre:
Dirección:
Fecha:
Teléfono:
Email:
Producto: WatchBP Home A
S
SY Hg
mm
Número
de producto: BP 3MX1-3
DIA Hg
mm
l
Pu in
/m
Fecha:
Europa/Oriente Medio/
África
Microlife WatchBP AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau, Switzerland
Tel. +41 71 727 7000
Fax +41 71 727 7011
Email:
[email protected]
www.watchbp.com
Asia
Estados Unidos
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797 1288
Fax.+886 2 8797 1283
Email: watchbp@microlife.
com.tw
www.watchbp.com
Microlife Medical Home
Solutions, Inc.
2801 Youngfield St., Suite 241
Golden, CO 80401, USA
Tel. +1 303 274 2277
Fax +1 303 274 2244
Email:
[email protected]
www.watchbp.com
Canada,
Centro y Sur América
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf To Bay Blvd., 2nd
Floor
Clearwater, FL 33755, USA
Tel +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email:
[email protected]
www.watchbp.com
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
IB WatchBP Home A 3MX1-3 ES 0117