SKODA Octavia (2016/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Octavia
Documentación de la entrega del vehículo
Aquí pegar los portadatos del vehículo
Fecha de la entrega del vehículo
a)
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que se me entregó el vehículo indicado en condiciones ade-
cuadas y me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condi-
ciones de garantía.
Firma del cliente
¿Dispone el vehículo de la extensión de
garantía?
No
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años: o km:
o bien
millas:
a)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y legales
según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha de
la entrega del vehículo.

5E0012760AJ
1. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
(a cumplimentar por el vendedor)
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:
2. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:

5E0012760AJ
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por la confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre
la seguridad, el cuidado del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como
los datos técnicos del vehículo deben obtenerse de este manual de instruc-
ciones.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a
través de Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de ins-
trucciones Infotainment. Los procedimientos en consonancia con ambos ma-
nuales de instrucciones son un requisito para el uso correcto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Por favor preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como con-
ductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfi-
co.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO
Índice
Responsabilidad legal por defectos de
materiales y garantía
ŠKODA para vehículos
nuevos
5
Documentación de a bordo 7
Explicaciones 8
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 9
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
11
Indicaciones generales 11
Posición de asiento correcta y segura 11
Cinturones de seguridad 14
Utilizar cinturones de seguridad 14
Enrollador automático del cinturón y tensor de
cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de los niños 21
Asiento infantil 21
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción
29
Cuadro sinóptico 28
Instrumentos y testigos de control 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos de control 32
Sistema de información 41
Sistema de información del conductor 41
Manejo del sistema de información 43
Datos de viaje (indicador multifunción) 44
PantallaMAXI DOT 46
Indicador de intervalos de mantenimiento 48
SmartGate 49
Desbloquear y abrir 51
Desbloquear y bloquear 51
Sistema de alarma antirrobo 56
Tapa del maletero con manejo manual 57
Tapa eléctrica del maletero 57
Manejo de ventanas 59
Techo corredizo/elevable panorámico 62
Luz y visibilidad 64
Luz 64
Lámparas interiores 70
Visibilidad 71
Limpia- y lavaparabrisas 73
Espejos retrovisores 74
Asientos y los reposacabezas 77
Asientos delanteros 77
Asientos traseros 80
Reposacabezas 81
Calefacción de los asientos 82
Equipamientos prácticos 83
Equipamiento del habitáculo 83
Enchufes eléctricos 90
Cenicero y encendedor 92
Soporte de tableta 93
Transporte de carga 94
Maletero y transporte 94
Suelo de carga variable en el maletero 101
Red de separación 103
Transporte sobre la baca portaequipajes 104
Calefacción y ventilación 106
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 106
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 109
Conducción
Arranque y conducción
112
Arrancar y parar el motor 112
Sistema START-STOP 114
Frenar y estacionar 116
Cambio manual y pedales 117
Cambio automático 118
Rodaje del motor y conducción eficiente 121
Evitar daños en el vehículo 123
Sistemas de asistencia 124
Indicaciones generales 124
Sistemas de frenado y estabilización 124
Modo OFF ROAD 127
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 129
Cámara para marcha atrás 132
Asistente de dirección de aparcamiento 133
Sistema regulador de velocidad 137
Regulación de la distancia automática (ACC) 138
Front Assist 143
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 145
Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist
)
148
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 149
Detección de las señales de tráfico 151
3
Índice
Detección del cansancio 153
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 153
Dispositivo de remolque y remolque 155
Dispositivo de enganche para remolque 155
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 160
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
165
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 165
Intervalos de servicio 167
Limpieza y cuidado 169
Comprobar y rellenar 174
Combustible 174
Vano motor 179
Aceite de motor 181
Líquido refrigerante 183
Líquido de frenos 184
Batería del vehículo 185
Ruedas 187
Llantas y neumáticos 187
Manejo en tiempos invernales 190
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
192
Equipamiento de emergencia 192
Cambio de rueda 193
Kit de averías 197
Ayuda de arranque 199
Remolcar el vehículo 200
Mando a distancia - Cambio de pila 202
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 203
Cambiar las escobillas 205
Fusibles y bombillas 206
Fusibles 206
Bombillas 210
Datos técnicos
Datos técnicos
217
Datos del vehículo básicos 217
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 225
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos de materiales y
garantía
ŠKODA para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de
servicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe nin-
gún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un
vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a recla-
mar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo
ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en
uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las reclama-
ciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o
de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de la
ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
5
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por
ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono y/o
puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños durante la duración que
elija y/o hasta el límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca
antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo encuentra siempre este Manual de instruccio-
nes. Dependiendo del modelo puede contener la documentación de a bordo
también el Manual de instrucciones Infotainment
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese dado el
caso con un concesionario
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del volu-
men de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Documentación de a bordo en línea
Fig. 1
Por la lectura del código QR » fig. 1 por medio de la aplicación correspondiente
en su equipo externo (p.ej. teléfono, tableta) o después de la introducción de la
siguiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con un
resumen del modelo de la marca
ŠKODA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
7
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- breve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
8
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Párrafo (p.ej.: indicaciones de manejo) - El título del párrafo se indican abajo
en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej.: verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
Ayuda en emergencia
En caso de una avería se pueden consultar los datos de contacto del servicio
de avería en los siguientes lugares.
Datos de contacto del concesionario ŠKODA (p.ej. adhesivo en la ventana)
Infotainment (Menú teléfono - Servicio de averías/información)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
9
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
MSR Anticalado de motor
Abreviatura Significado
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN número de identificación personal
Qi Estándar para la carga sin cable de equipos externos
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
10
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
11
Seguridad de conducción 11
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags y la seguridad de
niños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegúrese de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 21, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 11, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de medi-
camentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
12
Ajustar la posición del volante 13
Posición de asiento correcta del acompañante 13
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 13
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No se apoye en el tablero de instrumentos.
No coloque los pies sobre el tablero de instrumentos.
11
Seguridad pasiva
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No vaya sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No se asome por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No coloque los pies sobre el tapizado de asiento.
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág. 21, Transporte
seguro de los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes a
heridas graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de
rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 2 -
B
.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 2 -
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 2 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas » fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del
conductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante
el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni
acelerar.
12
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za » fig. 2 de la pág.
12 -
C
(no es válido para los asientos con reposacabe-
zas integrado).
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág.
14.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las ban-
quetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que fre-
nar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de
activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado
en posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza » fig. 2 de la pág.
12 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
13
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Curso correcto del cinturón
15
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 21, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto es válido tam-
bién para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta »
pág. 11, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Preste atención a que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág.
80.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 173.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de nin-
gún modo. No intente reparar usted mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo, deben revisarse los ancla-
jes de los cinturones de seguridad.
14
Seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta de cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 5 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero en la pág. 14.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad,
es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 4 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el abdo-
men) y debe quedar bien ajustada » fig. 4 -
.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 5 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 5 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de inversión se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación de la cinta del cinturón de
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
lesiones incluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesio-
nes.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 14.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
15
Cinturones de seguridad
Colocar
Tire lentamente la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 6 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Enrollador automático del cinturón y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enrolladores automáticos de cinturón
16
Tensor de cinturón 16
Enrolladores automáticos de cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el enrollador automático. También se bloquean los
cinturones en caso de un frenado total, si se acelera en la conducción cuesta
abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los tensores de cinturón pueden activarse incluso sin llevar puestos los cin-
turones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya un incendio en el vehículo.
16
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
Instrucciones de seguridad 18
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coopera-
ción con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 35.
Descripción del sistema
Fig. 7 Lugares de instalación de los airbags
Lugares de instalación de los airbags » fig. 7
Airbags frontales
Airbag de rodilla para el conductor
Airbags laterales adelante
A
B
C
Airbags laterales atrás
Airbags de cabeza
Airbags frontales - al sumergirse la cabeza y el tórax en los airbags completa-
mente inflados, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
Los airbags frontales están señalados con el rótulo
 sobre el volante, así
como sobre el tablero de instrumentos del lado del acompañate.
Airbag de rodilla para el conductor - Al sumergirse en el airbag completamen-
te inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así
el riesgo de lesiones para las piernas.
El airbag de rodilla está señalado con el rótulo  en el lado del cuadro de
interruptores del lado del acompañante.
Airbags laterales - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el
tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Los airbags laterales delanteros están señalados con una etiqueta con el rótu-
lo  en los respaldos delanteros. Los airbags laterales atrás están señala-
dos con el rótulo  entre el área de entrada y el respaldo de asiento trase-
ro.
Airbag de cabeza - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua el movimiento del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones para la ca-
beza y el cuello.
Los airbags de cabeza están señalados con el rótulo  en el revestimiento
de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 35.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 20.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 20.
D
E
17
Sistema de airbag
Activación del airbag
Fig. 8 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. El inflado del airbag se rea-
liza en fracciones de segundo.
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag lateral atrás.
Airbag de cabeza.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Posición )
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Instrucciones de seguridad
Fig. 9
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y
del sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de
asiento correcta » pág. 11.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 23.
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
18
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el cuadro de interruptores se deben
limpiar solamente con un trapo seco o humedo con agua en el área de los
airbags frontales y de rodillas.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 9
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág.
20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue de los airbags frontales no se deben encontrar
antes de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales
u objetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue de los airbags no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
ATENCIÓN
Indicaciones para el airbag de rodillas
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la dis-
tancia de las piernas hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas sea al menos de 10 cm » fig. 9 -
B
. En caso de que no sea
posible cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir
a un taller especializado.
ATENCIÓN (continuación)
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza.
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. porta-
bebidas, etc.) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Pa-
ra colgar la ropa no usar ganchos.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 167.
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los air-
bags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de tapizados no autorizados podría menoscabar considerable-
mente la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de
instalación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un
taller especializado.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 167.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en
la carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 10 de la pág.
20 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 35.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 21.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le
debe informar al comprador!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 10 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control

» fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control

Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control

.
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.


20
Seguridad
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control
.
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transpor-
te de niños solamente en asientos infantiles!
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
22
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 23
Seguridad del niño y del airbag lateral 23
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 23
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de
seguridad 24
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indica-
ciones en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabri-
cante del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el núme-
ro de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en
el vehículo. Ellos posiblemente no tienen la capacidad en caso de emergen-
cia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy
altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
21
Transporte seguro de los niños
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta del cinturón no
pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil, o el niño transpor-
tado en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el monta-
je del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 81.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabe-
zas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 11 Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 21.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguien-
tes lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 11 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 11 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
22
Seguridad
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil
se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de
seguridad del acompañante que la correa no está
“doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transporta-
do por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 12
Adhesivo con indicaciones de ad-
vertencia
Lea y considere primero en la pág. 21.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acom-
pañante » fig. 12.
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 13
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 21.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 13 - .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 13 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 21.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
23
Transporte seguro de los niños
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero
en la pág. 21.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

24
Uso de asientos infantiles con el sistema 

25
Argollas de sujeción del sistema   26
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 14
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil
mediante el sistema 
.
Retire primero las caperuzas coberteras
A
para acceder a las argollas de suje-
ción » fig. 14. Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las ca-
peruzas coberteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
24
Seguridad
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Uso de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “
Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para los asientos infantiles  con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema .
25
Transporte seguro de los niños
Argollas de sujeción del sistema  
Fig. 15
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un
asiento infantil con el sistema  
 se encuentra en el lado posterior del
respaldo de los asiento traseros exteriores » fig. 15.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte
B
en la parte trasera de asiento abatible medio » fig. 15.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla de
sujeción.
26
Seguridad
27
Transporte seguro de los niños
Fig. 16 Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
60
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 75
Palanca de apertura de la puerta 55
Difusores de salida de aire 109
Portaetiquetas 84
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 66
Sistema regulador de velocidad 137
Asistente de luz de carretera 67
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor 17
Teclas para manejar el sistema de información 41
Cuadro de instrumentos combinado 30
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 73
Sistema de información 41
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 69
Testigo para el airbag lateral del acompañante 20
Retrovisor interior 75
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 88
Airbag delantero del acompañante 17
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante) » Manual de instrucciones del Infotainment
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del acompa-
ñante) 20
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 61
Compartimento guardaobjetos 84
Conmutador de luces 65
Palanca para desbloqueo del capó 180
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 140
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 13
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido 113
Botón de arranque 113
Palanca del freno de mano 117
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 118
Palanca selectora (cambio automático) 119
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 91
Encendedor 92
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
Cierre centralizado
53
START-STOP 114
Control de tracción ASR 125
Control de estabilización ESC 125
/ Selección del modo de conducción 145
Asistencia aparcamiento 133
Aparcamiento asistido 129
Supervisión de presión de inflado 153
Compartimento guardaobjetos / Phonebox 85, 85
Entrada de USB y AUX 86
Mando para la calefacción / el aire acondicionado 106
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en parte de la disposición mostrada » fig. 16.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
29
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
Fig. 17 Cuadro de instrumentos combinado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuentarrevoluciones 30
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador de reserva de combustible - gas natural 31
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel 31
Cuentarrevoluciones » pág. 30
con testigos» pág.
32
Pantalla » pág. 41
Velocímetro
con testigos» pág. 32
Dependiendo del equipamiento:
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 31
Indicador de reserva de gas
1)
» pág. 31
Regleta con testigos de control » pág. 32
1
2
3
4
5
Tecla de manejo:
Ajustar la hora» pág. 42
Reposición del contador de kilometraje recorrido (
trip) » pág. 41
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 48
Visualización de reserva de diésel / gasolina » pág. 31
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de iluminación dadas. Si existen malas condi-
ciones visuales y no está encendida la luz de cruce, se reduce la claridad de la
iluminación de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede ajustar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 17 de la pág.
30 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D / S del cambio au-
tomático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 42.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
6
7
1)
Válido para vehículos G-TEC.
30
Manejo
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 18
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
El indicador » fig. 18 trabaja sólo con el encendido conectado.
Área frío - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
Área operativo - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control » pág.
38.
Indicador de reserva de combustible - gas natural
Fig. 19
Indicador de reserva de gas
El indicador » fig. 19 trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
Cuando la reserva de combustible alcanza el área de reserva se visualizar en la
pantalla el símbolo , así como un requerimiento para repostar gas natural.
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de reserva de gas natural
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel
Fig. 20
Visualización de reserva de dié-
sel / gasolina
El indicador » fig. 20
trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad del depósito de combustible para gasolina / diésel es aprox. 50
litros.
Cuando esta reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
» fig. 20,
ilumina en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
» pág. 36.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
31
Instrumentos y testigos de control
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique temporalmente y aproximadamente una unidad menos.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano 33
Sistema de frenos
33
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 33
Regulación de la distancia automática (ACC) 33
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 33
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
34
Control de tracción (ASR) desactivado 34
Sistema antibloqueo (ABS) 34
Antinieblas trasero 35
Sistema de control de gases de escape 35
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) 35
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 35
Sistemas de seguridad 35
Presión de inflado de los neumáticos 36
Pastillas de freno
36
Reserva de combustible - Gasolina
/ diésel
36
Asistente de parada en vía (Lane Assist
)
37
Sistema de intermitentes 37
Luces intermitentes del remolque 37
Faros antiniebla 37
Sistema regulador de velocidad 37
Pedal de freno (cambio automático) 37
Operación a gas 37
Luz de carretera 37
Cambio automático 37
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 38
Generador 38
Líquido refrigerante 38
Presión del aceite de motor 38
Nivel de aceite del motor 39
Fallo de bombillas 39
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 39
Nivel del agua de lavado del parabrisas 40
Asistente de luz de carretera 40
Sistema
START-STOP
40
Indicador de una temperatura baja 40
Agua en el filtro de combustible (motor de diésel) 40
Regulación de la distancia automática (ACC) 40
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 40
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist) 40
Modo OFF ROAD 40
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 41
Servicio 41
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 17 de la pág.
30.
Cuentarrevoluciones
1
Pantalla
2
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
5
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
32
Manejo
Según el equipamiento del vehículo se pueden presentar a color algunos testi-
gos de control en la pantalla. P.ej. se pueden presentar las luces de adverten-
cia del refrigerante de la siguiente manera.
- Pantalla de segmentos
/ pantalla monocromática (“blanco y negro”) MAXI
DOT
- Pantalla MAXI DOT a color
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes y
/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 69. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 179, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de mano.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Detenga el vehículo, no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
ATENCIÓN
Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el conductor o acompañante no se colocó el cinturón de seguridad.
Con una velocidad sobre los 30 km
/h parpadea el testigo de control y se
emite al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág.
138.
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control , desconectar el vehículo, no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control , es posible continuar conduciendo con
cuidado. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
33
Instrumentos y testigos de control
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del
sistema ESC.
parpadea - el ESC o el ASR intervienen en este momento.
Avería del sistema
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 125 o el sistema ASR
» pág.
125.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el sistema ASR está desactivado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
34
Manejo
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
33, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - la luz trasera antiniebla está encendida.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El siste-
ma posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija después de co-
nectar el encendido, entonces existe un fallo en el sistema de precalentamien-
to.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y, a continuación,
parpadea todavía 12 segundos.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
Protección de ocupantes proactiva
ilumina y se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
35
Instrumentos y testigos de control
Hay que reemplazar el cinturón de seguridad para el conductor, así como para
el acompañante.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 33.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág.
188.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 193 o se usa el kit de averías » pág. 197.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 154.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - las pastillas de frenos están desgastadas.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Reserva de combustible - Gasolina / diésel
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - la reserva de gasolina
/ diésel en el depósito de combustible alcan-
zó el rango de reserva (apróx. 6 litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar por favor » pág. 175.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
36
Manejo
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Los testigos de control indican el estado del sistema
Lane Assist.
Más informaciones sobre el sistema Lane Assist » pág. 149.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 33.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 33.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - las luces traseras antiniebla están encendidas.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Operación a gas
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el vehículo se encuentra en la operación de gas natural.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - la luz de carretera o la luz de ráfagas está encendida.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. Es posible seguir conduciendo.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La caja de cambios está sobrecalentada, la continuación es posible con una
conducción cuidadosa.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, ¡No continúe el viaje! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios averiada. ¡Detener con seguridad el vehículo!
CAMBIO AVERIADO TALLER
37
Instrumentos y testigos de control
Detenga el vehículo, no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
ilumina
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
ilumina
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no se carga.
Ya que durante el viaje se descarga la batería del vehículo no es necesario
desconectar todos los consumidores eléctricos necesarios (p.ej. Infotain-
ment).
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Parar el motor y re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
ilumina
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 183, Verificar y rellenar.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
ilumina
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero
en la pág. 33.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
38
Manejo
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Parar el motor y recu-
rrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero en la pág. 33.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
ilumina
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
ilumina
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
ilumina
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - una bombilla está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí regularmente.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/ S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un concesionario
ŠKODA se
le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
39
Instrumentos y testigos de control
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 181.
Asistente de luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el asistente de luz de carretera está encendido » pág. 67, Asis-
tente de luz de carretera (Light Assist).
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Los testigos de control indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 114, Sistema START-STOP.
Indicador de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor de diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 138.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 143.
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia » pág. 143.
Modo OFF ROAD
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - se cumplen las condiciones para la intervención del modo
OFF
ROAD» pág. 127, Modo OFF ROAD.
40
Manejo
parpadea - se ejecuta en este momento una intervención del asistente
cuesta abajo.
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina - existe una avería del DCC.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 48, Indica-
dor de intervalos de mantenimiento.
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
41
Ajustar el reloj digital 42
Recomendación de marcha 42
Control de comprobación automática 43
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 21 Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado »
fig. 21.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de brújula
1)
Señales de tráfico reconocidos
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
1
2
3
1)
Válido para vehículos con sistema de navegación instalado de fábrica.
41
Sistema de información
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Consejos ecológicos
Indicador de intervalos de mantenimiento
Temperatura exterior
Instalación de regulacion de velocidad
/ Speedlimiter
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Hora
Testigos de control del sistema START-STOP
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Temperatura exterior
Testigos de control
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Instalación de regulacion de velocidad / Speedlimiter
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo
una señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 22 de la pág.
42.
4
5
6
7
8
9
10
Ajustar el reloj digital
Fig. 22
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 22 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Recomendación de marcha
Fig. 23
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
42
Manejo
Visualización en pantalla » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej. significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
Control de comprobación automática
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si exis-
te una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra
el mensaje correspondiente.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia).
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 24
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos
/ ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
A
B
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 25 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas
/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
A
B
A
B
B
43
Sistema de información
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla In-
fotainment.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos 44
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 45
Memoria 45
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado. Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión del encendido.
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla
MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
Datos de viaje
» pág. 46, PantallaMAXI DOT.
Las unidades, así como la indicación de algunas informaciones se pueden ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica, el
indicador puede aumentar. En vehículos G-TEC se indican las siguientes infor-
maciones - Alcance total
/ alcance con gas natural / alcance con gasolina.
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra
ningún dato durante los primeros 100 metros de recorrido. En los vehículos G-
TEC se visualiza el consumo medio del combustible utilizado actualmente.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o conducien-
do lentamente se muestra el consumo de combustible en l
/h (en modelos para
algunos países aparece --,- km/l). En vehículos G-TEC se visualiza el consumo
actual del combustible utilizado actualmente (con el vehículo detenido o mar-
chando lentamente se visualiza en el manejo de gas natural el consumo de
combustible en kg/h).
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste de
un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adverten-
cia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Reconocimiento de la señal de tráfico - Indicación de la señal de tráfico
» pág. 151, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual - Indicador de velocidad digital.
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Recorrido - Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
Consumidor de comfort - Informaciones sobre el consumo total del consumi-
dor de comfort en l/h, así como una lista de tres consumidores (p.ej. Aire acon-
dicionado entre otros), el cual tiene el mayor consumo de combustible.
Cantidad de reposte posterior
1)
- después de consumir unos 10 l de combusti-
ble del depósito totalmente lleno se muestra en la pantalla una cantidad de
combustible en l, la cual se puede repostar con seguridad.
Calidad de gas natural - se muestra la informaciones sobre la calidad del gas
natural en porcentaje desde el 70 % hasta el 100 %. Más alto es el valor, me-
nos es el consumo de gas.
1)
Sólo válido para algunos países.
44
Manejo
Temperatura de refrigeración
- Si la temperatura se encuentra dentro del ran-
go de 70-120 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor. Si la
temperatura está debajo de 70 °C, se deben evitar las altas revoluciones del
motor y la alta carga del motor. Si la temperatura está sobre los 120 °C, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado los testigos de control » pág. 38.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Retroceder el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 26
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 26.
Desde salida
() y/o “1” ()
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() y/o “2” ()
En la memoria se guardan los datos de viaje de un número cualquiera de reco-
rridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repost.
() y/o “3” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación seleccio-
nada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
45
Sistema de información
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Punto del menú
Navegación
46
Punto del menú
Audio
46
Punto del menú
Teléfono
47
Punto del menú
Asistentes
47
Punto del menú
Cronómetro
(cronómetro)
47
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indi-
caciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/
o en el volante multifunción » pág. 43.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 44
Asistentes
» pág. 47
Navegación
» pág. 46
Audio
» pág. 46
Teléfono
» pág. 47;
Vehículo
» pág. 43, Control de comprobación automática
Cronómetro
» pág. 47, Punto del menú
Cronómetro
(cronómetro)
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes in-
dicaciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indica-
ciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista
de memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el títu-
lo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
46
Manejo
Punto del menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1 )
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
En el punto del menú
Asistentes
se puede activar/desactivar los siguientes sis-
temas.
Front Assist
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Punto del menú
Cronómetro
(cronómetro)
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej.
en una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla.
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas
de segundo.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio
- Iniciar manualmente el cronómetro y/o reanudar la medición interrum-
pida
Desde salida
- Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística
- Evaluar los tiempos medidos y ponerlos a cero
Medición del tiempo
Para iniciar la medición de modo manual, seleccionar el punto de menú
Lapti-
mer
-
Start
.
Para iniciar la medición de modo automático, seleccionar el punto de menú
Laptimer
-
Desde inicio
. La medición del tiempo se inicia automáticamente al
arrancar.
Para iniciar la medición de la próxima vuelta durante la medición del tiempo,
seleccionar el punto de menú
Nueva vuelta
.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla los datos sobre el
tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Tiem. parcial
. En
la pantalla se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Detener
.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funcio-
nes.
Continuar
- Continuar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta
- Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta
- Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de vuel-
ta cancelado)
Finalizar
- Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta can-
celado)
Evaluar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Estadística
.
Se visualizan los datos siguientes.
La más rápida:
- La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta:
- La vuelta realizada más lentamente
Promedio:
- El tiempo de vuelta medio
Duración total:
- La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Estadística
-
Poner a cero
.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
47
Sistema de información
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el
Cronómetro
sólo mientras mantenga totalmente el control del ve-
hículo en cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min
y 59
s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición
del nuevo tiempo de vuelta.
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
48
Mensaje de mantenimiento 48
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 48
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 167.
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo
mantenimiento
Fig. 27
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 27 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Las informaciones sobre los kilómetros y
/o los días faltantes hasta la próxima
fecha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y
/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
48
Manejo
SmartGate
Instrucciones sobre el tema
Fig. 28
Código QR con el aviso a las pági-
nas de internet de ŠKODA
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi o Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo externo compatible (p. ej.:
teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad seguir procesando los datos trans-
mitidos.
Algunas aplicaciones
ŠKODA se pueden visualizar en la pantalla del Infotain-
ment por medio de la conexión SmartLink » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Por la lectura del código QR » fig. 28 por medio de la aplicación correspondien-
te en su equipo externo o después de la introducción de la siguiente dirección
en el navegador web se abre la página de internet con un resumen de las apli-
caciones disponibles, equipos compatibles y más informaciones sobre
SmartGate.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartgate
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN (mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 50,
Contraseña/codigo PIN). Sin este cambio no es posible ningún inicio de la apli-
cación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad y/o la función incorrecta de los equipos externos.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android e iOS.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 50).
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del Wi-Fi.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...”
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 50).
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
49
Sistema de información
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
externos por medio del Wi-Fi. En estos equipos externos se pueden conectar al
mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones
ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectado el equipo externo con SmartGate, entonces la conexión se-
rá restablecida automáticamente bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
Está encendido el Wi-Fi que debe conectar con el equipo externo.
El equipo externo a conectar guarda la contraseña necesaria para la com-
probación de la conexión.
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Cambiar el tipo de conexión en la aplicación Wi-Fi Direct.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
La contraseña para la conexión hacia
SmartGate_...
1)
incluye las últimas seis ci-
fras del número de identificación del vehículo » pág. 50.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos equipos ex-
ternos con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del
Wi-Fi Direct.
Si se quiere hacer la conexión al SmartGate en otro vehículo, se debe realizar
una nueva conexión en la aplicación SmartGate.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez el equipo externo con SmartGate, entonces la co-
nexión será restablecida automáticamente después de conectar el encendido.
Interfaz de la web SmartGate
En la interface de la web SmartGatese pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web del equipo externo a conectar por medio del Wi-Fi de-
be introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar los botones
“Save” “Reboot”.
Contraseña/codigo PIN
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
Después del cambio de la contraseña
/código PIN se debe establecer nueva-
mente en el equipo externo a conectar a la conexión hacia SmartGate usando
la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 50, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
50
Manejo
Iniciar nuevamente el
SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 50, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1 )
.
Aviso
Si olvida la contraseña/el código PIN para el inicio de la conexión hacia
SmartGate debe reiniciarse el
SmartGate en un taller especializado a los ajus-
tes de fábrica.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
52
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 52
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 53
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado 53
Seguro Safe 54
Ajustes individuales 54
Abrir/cerrar la puerta 55
Seguro para niños 55
Averías de funcionamiento 55
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear
/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 54.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 45 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
1)
Si no se muestra el botón “Reboot”, entonces se debe restablecer la presentación del navegadore web
de modo manual.
51
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hu-
medad y de sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.)
influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerra-
dura de encendido, etc.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 29
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desblo-
quear/bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 29
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Si el bombín de cierre está previsto con una tapa, se debe desinstalar antes la
tapa para desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » pág. 204.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 30
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Descripción de la llave » fig. 30
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Dependiendo del equipamiento:
Desbloquear (presionando)/enclavar y abrir (manteniendo) parcialmente
la tapa del maletero (vehículos con manejo de tapa manual)
Abrir
/ la tapa del maletero/detener el movimiento de la tapa del malete-
ro (vehículos con mando de tapa eléctrico)
Tecla de seguridad para desplegar/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descargada la pila.
Desbloquear/enclavar la tapa del maletero - Vehículos con mando de la tapa
manual
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su proce-
so se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 57.
A
B
52
Manejo
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila
» pág. 203.
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 31 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 52.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo/blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 31 -
.
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 31
-
.
En el desbloqueo
/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpa-
dean cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna
puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar au-
tomáticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 32
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Operaciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado.
No bloquear el vehículo desde afuera.
No está abierta ninguna puerta.
Para bloquear
/desbloquear la tecla
presionar » fig. 32.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
53
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 52.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el ma-
nejo de las ventanas. Con eso se dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 56.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
2 segundos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos comienza a parpadear re-
gularmente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y
/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se rea-
liza retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
54
Manejo
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 33 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 33.
Para abrir desde adentro
tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
y
presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Seguro para niños
Fig. 34 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 52.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 34.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición .
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del ran-
go de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el
vehículo no se puede desbloquear, hay que sincronizar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo o la tapa del maletero » pág. 203.
55
Desbloquear y abrir
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión de la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila nece-
sario. Sustituya la pila » pág. 203.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación de alarma
56
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 56
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos des-
pués del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva auto-
máticamente.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo
/elevable, estén cerrados.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años.
Activación de alarma
Lea y considere primero
en la pág. 56.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 35
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 56.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive ambos sistemas siempre que exista la posibilidad de que la alarma
se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitá-
culo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej. con el tren o un
barco) o remolcar el vehículo.
Desactivación
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla en la columna central del lado del conductor » fig. 35, en
la tecla ilumina la señal .
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de ambos sistemas se desconecta el seguro Safe.
56
Manejo
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar el completo funcionamiento de la vigilancia del ha-
bitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el
vehículo.
Tapa del maletero con manejo manual
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar la tapa del maletero 57
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero 57
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 36 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 57.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 36.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
»
fig. 36 cuando se arrranca o a partir de una velocidad
de más de 5 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a
activar la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 57.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción de la operación
58
Ajustar la posición superior de la tapa 59
Averías en el funcionamiento 59
La tapa del maletero (a continuación, sólo tapa) se puede operar eléctricamen-
te y en emergencia de modo manual » pág. 59.
57
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Abra y cierre la tapa solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
En la apertura de la tapa del maletero se debe considerar que no se en-
cuentren ningunas personas en el área de apertura de la tapa - ¡Existe peli-
gro de lesiones!
CUIDADO
No intentar cerrar manualmente la tapa durante el proceso de cierre eléctrico -
existe peligro de un daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
CUIDADO
Verificar si no existen ningunos objetos cuando se abre
/cierre la tapa que
puedan impedir el movimiento (p. ej. en la baca portaequipajes o en el remol-
que, etc.) - ¡Existe peligro de daños de la tapa!
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe retirar la nieve.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
Descripción de la operación
Fig. 37 Manejo de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Posibilidades para abrir la tapa
Presionando el tirador
A
» fig. 37.
Soportando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Posibilidades para cerrar la tapa
Presionando la tecla
B
»
fig. 37.
Presionando el tirador
A
.
Posibilidades para detener el movimiento de la tapa
Presionando la tecla
B
»
fig. 37.
Presionando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Presionando el tirador
A
.
Señales acústicas
Abriendo la tapa por la tecla
C
o
D
suena una señal acústica.
58
Manejo
Aviso
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura/cierre de la
tapa, se puede provocar un bandazo del vehículo y por ello interrumpir el movi-
miento de la tapa.
Ajustar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Se puede ajustar la posición superior de la tapa (p.ej. en el área limitado para la
apertura de la tapa por razones de la altura del garaje o para un manejo con-
fortable según el tamaño de las personas).
Cambiar la posición superior de la tapa
Detener la tapa en la posición deseada.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 37 de la pág.
58 hasta que suene una se-
ñal acústica.
Ajustar la posición superior de salida de la tapa
Elevar con cuidado la tapa de modo manual hasta el tope.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 37 de la pág.
58 hasta que suene una se-
ñal acústica.
Aviso
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Posibles soluciones
No se puede abrir la tapa Desbloqueo de la tapa » pág. 204
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 58
Pulse el tirador
A
» fig. 37 de la pág.
58 y tire
la tapa hacia arriba
Descripción de la avería Posibles soluciones
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
La tapa está abierta y la ba-
tería del vehículo se desem-
bornó
Cierre manual
Cerrar lentamente la tapa. Cuando se vuelve a presionar la tapa, presionar en
el cierre del centro del borde, encima del logotipo de
ŠKODA.
Manejo de ventanas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
60
Elevalunas eléctricos 60
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 61
Limitación de fuerza 61
Manejo de confort de las ventanillas 61
Averías en el funcionamiento 62
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
Existe la posibilidad de manejar eléctricamente todas las ventanillas del lugar
del conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla
en la puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. ¡De lo contrario se pue-
den causar graves lesiones por aprisionamiento!
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág.
61. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
59
Desbloquear y abrir
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 38 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 38.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 39
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor. La venta-
na en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras son maneja-
das también a través de la tecla en la puerta correspondiente.
Teclas de los elevalunas » fig. 39
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta atrás a la derecha
Desactivación
/activación de las teclas en las puertas traseras (la desacti-
vación puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asien-
tos traseros)
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se abre completa-
mente automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se cierra completa-
mente automática. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas, ilumina el testigo de control en la tecla
E
.
Aviso
Después de desconectar el encendido se pueden abrir y cerrar las ventanas
por aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el mane-
jo de las ventanillas solamente por la tecla
A
» fig. 39, presionándola o tirán-
dola por 2 segundos.
A
B
C
D
E
60
Manejo
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 40
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 59.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla abajo hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla abajo, la ventana se abre completamente
automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada la tecla ariba hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla arriba, la ventana se abre completamente
automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuer-
za está conectada todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
El manejo de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad abrir/cerrar al mis-
mo tiempo todas las ventanas (p.ej. solamente la ventana en la puerta del con-
ductor). Ajuste, activación y desactivación del manejo de confort » Manual de
instrucciones Infotainment.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en la posición de
desbloqueo hasta que estén abiertas todas las ventanas operadas eléctrica-
mente.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
bis zum Anschlag in der Öffnungsstellung halten » fig. 39 de la pág.
60.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en la posición de
bloqueo hasta que estén cerradas todas las ventanas operadas eléctrica-
mente.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 39 de la pág.
60.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 31 de la pág. 53.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura/cierre automático de todas las ventanillas operativas.
61
Desbloquear y abrir
La apertura/cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el
bombín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45
se-
gundos tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanas
de la puerta.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo, se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
La desactivación de los elevalunas eléctricos se realiza después de desembor-
nar la batería del vehículo. Después de desembornar la batería del vehículo se
debe activar el sistema de la siguiente manera.
Ventana en la puerta del conductor
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
Ventanas en las otras puertas
Conectar el encendido.
Presionar arriba la tecla correspondiente y cerrar la ventana.
Soltar la tecla.
Presionar nuevamente arriba la tecla y mantenerla por 1 seg.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mando
62
Limitación de fuerza 63
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 63
Activar el manejo del techo corredizo/elevable 63
Cortinilla antisolar con manejo manual 63
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico 64
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 64
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura de más de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo
/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
acompañante no se puede operar más el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla anti-
solar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área
del techo corredizo
/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánis-
mo de apertura.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredi-
zo/elevable.
Mando
Fig. 41 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 41
Abrir completamente
Abrir en la posición silenciosa
Abrir parcialmente
A
62
Manejo
Cerrar completamente
Apagar (interruptor en la posición )
Cerrar (interruptor en la posición )
Después del primer giro del interruptor en la posición (posición con resorte)
se detiene el techo corredizo
/elevable en la posición, en la cual la intensidad
del ruido del viendo es menor. Después de volver a girar el interruptor en la po-
sición abre el techo corredizo/elevable hasta el tope.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y el cristal retrocede-
rá algunos centímetros.
ATENCIÓN
Si se cierra el techo corredizo/elevable tirando en el interruptor de la cavi-
dad en el sentido de la flecha
2
» fig. 41 de la pág.
62 y el proceso de cierre
es detenido por un obstáculo, entonces en el tercer intento de cierre se de-
sactiva el funcionamiento de la limitación de fuerza (cuando se reduce el
período de 5 segundos entre cada intento de cierre). El techo corredizo/ele-
vable cierra con toda la fuerza. ¡Existe peligro de lesiones!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
La operación de confort posibilita desconectar y dado el caso cerrar el techo
corredizo/elevable con la llave o el sistema KESSY a través del sensor en el ti-
rador de la puerta delantera.
Para apagar presionar la tecla sobre la llave.
o: Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
Para cerrar, mantener presionada la tecla sobre la llave (en el sistema
KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte externa de la manivela
de la puerta delantera).
o: Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
bloqueo.
Interrumpiendo el bloqueo se interrumpe el proceso de cierre.
1
2
Activar el manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
Si el manejo del techo corredizo/elevable está fuera de funcionamiento (p.ej.
después de desconectar y conectar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición » fig. 41 de la
pág. 62.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurar-
lo.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Cortinilla antisolar con manejo manual
Fig. 42
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Para abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
A
» fig. 42.
Para abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
B
.
63
Desbloquear y abrir
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico
Fig. 43
Tecla para manejar la cortinilla
antisolar
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 43
Abrir - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento de
la cortinilla)
Cerrar - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento
de la cortinilla)
También la cortinilla antisolar se puede manejar manteniendo presionada la
tecla (iniciar el movimiento de la cortinilla) y soltarla en la posición deseada de
la cortinilla.
Activar el manejo de la cortinilla antisolar
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
Si el manejo de la cortinilla antisolar está fuera de funcionamiento (p.ej. des-
pues de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición » fig. 43 de la
pág. 64.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
65
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 65
Luz intermitente y de carretera 66
Mando automático de la luz de marcha 66
Faros de xenón 67
Asistente de luz de carretera (Light Assist) 67
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 68
Faros antiniebla con la función CORNER 68
COMING HOME / LEAVING HOME 68
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Luz de aparcamiento 69
Iluminación en la zona de entrada 69
Conducción en el extranjero 70
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en parte de la disposición mostrada » fig. 44 de la pág.
65.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
64
Manejo
Operación de la función de luz
Fig. 44
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 64.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 44 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 66
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 69
Encender la luz de cruce
Para la regulación del alcance de la luz de los faros halógenos girar el regula-
dor giratorio
B
» fig. 44 según el estado de carga del vehículo » .
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Los faros de xenón no disponen de ninguna regulación manual del alcance lu-
minoso. Después de conectar el encendido se ajustan automáticamente al es-
tado de carga y del viaje del vehículo.

ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con
el sistema KESSY después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 64.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación para el área del vehículo delantero o dado el caso también trasero
(válido sólo para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o

.
Encendido conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede desactivar/activar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Apagar el encendido, tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia
el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición men-
cionada arriba hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 68.
65
Luz y visibilidad
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Apagar el encendido, tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia
el volante, desplácela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición men-
cionada arriba hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y de carretera
Fig. 45
Palanca de mando: manejo de luz
intermitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 64.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 45
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera (posición con resorte)
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Con la palanca de mando se puede conectar/desconectar el asistente de luz
de carretera » pág. 67.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.

Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo en la dirección original.
El intermitente de confort se puede activar/desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 46
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 64.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 46, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo o luz dadas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 30 segun-
dos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
66
Manejo
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones se pueden ajustar y
/o activar/desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para
el control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - puede
perjudicar la función del sistema.
Faros de xenón
Lea y considere primero
en la pág. 64.
Los faros de xenón (en lo siguiente solamente como sistema) suministran au-
tomáticamente el mejor cono de luz posible antes del vehículo por razones de
los datos de viaje.
El sistema opera automáticamente en los siguientes modos: urbanas, suburba-
nas, autopista, lluvia, neblina, ajuste de la dirección de iluminación de los faros
para la iluminación de la calzada en el área de curvas.
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición
.
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Asistente de luz de carretera (Light Assist)
Fig. 47 Encender/apagar ventanilla del sensor para el asistente de luz de
carretera / sistema
Lea y considere primero en la pág. 64.
El asistente de luz de carretera (en lo siguiente sólo sistema) conecta/desco-
necta automáticamente la luz de carretera según las condiciones del tráfico
(otros vehículos) y de los alrededores (p.ej. conducción por una población ilumi-
nada).
La conexión/desconexión de la luz de carretera es controlada por un sensor
» fig. 47.
El sistema funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema está activado en el Infotainment » Manual de instrucciones In-
fotainment.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema está encendido.
La velocidad de conducción está encima de 60 km/
h (para algunos países
sobre 40 km/h).
El parabrisas está limpio en el área del sensor.
Conexión/desconexión
Para encender el sistema, presionar la palanca de mando en la posición con
resorte
A
» fig. 47, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado ilu-
mina el testigo de control .
Para apagar automáticamente la luz de carretera encendida, presionar la pa-
lanca en la posición con resorte
B
» fig. 47, el testigo de control se apaga.
Para encender manualmente la luz de carretera, presionar la palanca en la
posición con resorte
A
» fig. 47, el testigo de control
se apaga.
67
Luz y visibilidad
La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad desciende
por debajo de los 30 km/h.
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra un aviso de error. Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
ATENCIÓN
El sistema sirve solamente para el apoyo. Con eso el conductor no se le qui-
ta su obligación ajustar manualmente la luz de carretera o luz de cruce se-
gún las condiciones de los alrededores (p.ej. en condiciones inadecuadas
del tiempo y luz, cuando se pasa participantes en el tráfico que no están
suficientemente iluminados, dado el caso cuando el área visual del sensor
es limitado por un obstáculo).
CUIDADO
No tapar el sensor - puede perjudicar la función del sistema.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 48
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 64.
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
, o » fig. 48.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica o
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 64.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El intermitente está conectado o las ruedas delanteras están bastantes gi-
radas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40
km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 64.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado), el intermitente tiene
prioridad.
68
Manejo
La función LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones se pueden activar
/desactivar y ajustar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado deba-
jo del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - pue-
de perjudicar la función del sistema.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 49
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 64.
Para encender/apagar presionar la tecla
» fig. 49.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control
en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control
en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Puede succeder el encendido automático del sistema de intermitentes simul-
táneos en un frenado brusco. Después de arrancar o acelerar se desactiva au-
tomáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 64.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición o » fig. 45 de
la pág.
66.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 65, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se en-
ciende por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna desco-
nexión automática de la luz de aparcamiento.
Iluminación en la zona de entrada
Lea y considere primero
en la pág. 64.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La iluminación se
enciende después de desbloquear o abrir la puerta del vehi-
culo (dependiendo de las condiciones dadas de la luz).
69
Luz y visibilidad
La iluminación se
apaga dentro de 30 segundos después de cerrar la puerta de-
lantera o al conectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 64.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros halógenos en un taller especia-
lizado.
El ajuste de los faros de xenón lo puede hacer Ud. mismo encendiendo el mo-
do de viaje en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment. En es-
te modo no se realiza ningún ajuste automático cono de luz antes del vehículo.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
70
Luz interior posterior 71
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado. En el
encendido desconectado se realiza automáticamente la desconexión de las
lámparas aprox. después de 10 min.
Luz interior delantera
Fig. 50 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 50
Conectar
Manejo automático (posición central)
Desconectar
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo auto-
mático).
Encender/
apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 50
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
70
Manejo
Luz interior posterior
Fig. 51 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
Fig. 52
Luz interior trasera: Variante 3
Variante 1 - Manejo (presionando el interruptor) » fig. 51
Conexión/desconexión
Variante 2 - Conexión
/desconexión (presionando el interruptor correspon-
diente) » fig. 51
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Variante 3 - Manejo (por movimiento del difusor
D
) »
fig. 52
Activar
Manejo automático
1)
Desactivar
A
B
C
La lámpara posterior (Variante 1 y 2) se maneja junta con el manejo automático
de la lámpara delantera.
Si la lámpara interior delantera está encendida, se encenderá automática-
mente también la lámpara interior.
Si la lámpara interior delantera está apagada, se puede encender
/apagar la
lámpara interior posterior según se requiera.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
72
Parasoles adelantes 72
Cortinilla antisolar 72
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la
vista, o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repen-
te o en un golpe del vehículo.
1)
En esta posición son válidas las mismas condiciones para las lámparas traseras, así como para el manejo
automática de las lámparas delanteras » pág. 70.
71
Luz y visibilidad
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 53 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: Cli-
matronic
/ aire acondicionado manual, calefacción
Lea y considere primero
en la pág. 71.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Teclas para la calefacción (según el equipamiento del vehículo) » fig. 53
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de
la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 185, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Si la luz dentro o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción debi-
do a una carga muy baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Esta función se puede acti-
var
/desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Parasoles adelantes
Fig. 54 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 71.
Operación y descripción del parasol » fig. 54
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Portatiques de aparcamiento
Cortinilla antisolar
Fig. 55
Cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 71.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
1
2
A
B
72
Manejo
Para tapar, retirar la cortinilla en el tirador
B
de la carcasa y colgarlo en el
soporte magnético
A
»
fig. 55.
Para enrollar, agarrar la cortinilla en el tirador
B
y retirarla del soporte
A
.
Sostener la cortinilla de la manera que puede enrollarse lentamente y sin da-
ño.
Limpia- y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
73
Limpia- y lavaluneta trasera / Cámara de limpieza de la cámara para
marcha atrás 74
Sistema limpiafaros 74
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó o la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el agua de lim-
pieza del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delan-
te.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del parabrisas. Para plegar las escobillas limpiaparabri-
sas del cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio
» pág.
205.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. ¡Si se activa el limpiaparabri-
sas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpiaparabrisas!
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las vari-
llas del limpiaparabrisas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo cinco veces. Luego se detienen los limpiaparabrisas para evitar su da-
ño. Volver a conectar los limpiaparabrisas después de eliminar el obstáculo.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a +10 °C.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 56
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 73.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 56
Apagar el barrido y el lavado
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición

- por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Barrido lento del cristal
Barrido rápido del cristal
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte)


A


73
Luz y visibilidad
Rociado y barrido del cristal
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 2
hasta 3 barridos.
A una velocidad superior a 2
km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
El barrido automático del cristal en lluvia se puede activar/desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido dependien-
do de la velocidad del vehículo.
Limpia- y lavaluneta trasera / Cámara de limpieza de la cámara
para marcha atrás
Fig. 57
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Lea y considere primero y en la pág. 73.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 57
Apagar el barrido y el lavado
Barrido del cristal
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 2 hasta 3 barridos.
Rociar la cámara para marcha atrás (posición con resorte)

Barrido automático de la luneta trasera
Si se realiza el barrido del parabrisas sin interrupción, luego se realiza el barri-
do automático del intervalo regular de la luneta trasera.
Esta función se puede activar/
desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la pág. 73.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -12 hasta +39 .
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
75
Retrovisores exteriores 75
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
74
Manejo
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 58 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática - Variante 1
Fig. 59
Retrovisor interior con ofusca-
ción automática - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 74.
Espejo con ofuscación manual » fig. 58 -
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
1
2
Espejo con ofuscación automática - Variante 1
La ofuscación del espejo »
fig. 58 - es manejada automáticamente después
del encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
Espejo con ofuscación automática - Variante 2 » fig. 59
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trase-
ra del espejo.
Retrovisores exteriores
Fig. 60
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 74.
Los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo) disponen de
la función plegable manual o eléctrica, ofuscación automática y una función de
memoria.
A
B
C
75
Luz y visibilidad
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo)
Ajustar las superficies del espejo a la izquierda
Desactivar el manejo del retrovisor
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Desplegar el retrovisor eléctricamente (para replegar, mover el botón gira-
torio en otra posición) »
Ajustar la superficie del retrovisor
Mover el botón giratorio en la dirección de las flechas » fig. 60.
Si alguna vez falla el ajuste de los retrovisores, se pueden ajustar las superfi-
cies de los mismo manualmente presionando con cuidado el borde de la super-
ficie de los retrovisores.
Ajustar las superficies del retrovisor sincrónicamente
Esta función posibilita el ajuste al mismo tiempo de ambas superficies del re-
trovisor. La función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual
de instrucciones Infotainment.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste de la superficie del retrovisor en la posición deseada.
Retrovisor plegable de modo manual
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
Plegado/desplegado automático de ambos retrovisores
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo. Después de desbloquear el vehículo se realiza el reple-
gado en la posición de conducción »
.
Esta función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 75.
Función de memoria para el retrovisor (vehículos con el asiento del conductor
ajustables eléctricamente)
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de las superficies de los retro-
visores exteriores cuando se guarda la posición del asiento del conductor
» pág. 78, Función Memory del asiento regulable eléctricamente o
» pág. 79, Función Memory de la llave con mando a distancia.
Doblar la superficie de los retrovisores del espejo del acompañante
(vehículos con asiento ajustables eléctricamente)
La superficie de los retrovisores del retrovisor del acompañante es doblado en
la posición guardada, para mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia
atrás.
Condiciones de funcionamiento.
La función está activada en el Infotainment » Manual de instrucciones In-
fotainment.
El ajuste de la superficie de los retrovisores fue guardado anteriormente
» pág. 78, Función Memory del asiento regulable eléctricamente o
» pág. 79, Función Memory de la llave con mando a distancia.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La superficie de los retrovisores vuelve a su posición inicial, después de que el
botón giratorio se cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a
15 km/h.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
Nunca plegar
/desplegar manualmente los retrovisores exteriores eléctrica-
mente plegables - Existe peligro de daño de los retrovisores.
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
76
Manejo
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual
77
Ajuste eléctrico 78
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 78
Función Memory de la llave con mando a distancia 79
Respaldo abatible del acompañante 79
Ajustar apoyabrazos 80
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajuste manual
Fig. 61
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 77.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas » fig. 61.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
1)
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
A
B
C
D
1)
Sólo válido para algunos países.
77
Asientos y los reposacabezas
Ajuste eléctrico
Fig. 62 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 77.
Los asientos se pueden ajustar, presionando el elemento de manejo corres-
pondiente en la dirección o área de las flechas » fig. 62.
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
ATENCIÓN
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendido
desconectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cua-
les no son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el
vehículo. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si el ángulo de inclinación del respaldo es mayor que 102° en comparación con
la superficie del asiento, entonces no se posible por razones de seguridad,
guardar este ajuste en la memoria del asiento ajustable eléctricamente, así co-
mo la llave a distancia.
A
B
C
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 63
Tecla SET y teclas de memoria
Lea y considere primero en la pág. 77.
Debajo de las teclas de memoria
B
en el asiento del conductor se puede guar-
dar un ajuste de la posicioón del retrovisor externo y del asiento del conductor
» fig. 63.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Conectar el encendido, ajustar el asiento así como los retrovisores exteriores.
Mantener pulsada la tecla 
A
» fig. 63 y presionar dentro de 10 segundos
al mismo tiempo la tecla de memoria
B
deseada. El almacenamiento es con-
firmado con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Conectar el encendido y pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 63.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 75.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Con el encedido desconectado y puerta del conductor abierta, pulsar la tecla
de memoria deseada
B
.
En otros casos (p.ej. en el encendido conectado o puerta del conductor cerra-
da) mantener presiona la tecla.
78
Manejo
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar nuevamen-
te el ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha
atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero en la pág. 77.
En cada bloqueo del vehículo son guardados los ajustes del asiento del con-
ductor y el retrovisor externo, y asignados a la llave con la cual fue bloqueado
el vehículo.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del
conductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición asignada en la
memoria.
Esta función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Desbloquear el vehículo con la llave a distancia y conectar el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 75.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se almace-
na en la memoria de esta llave con mando a distancia.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 64
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 77.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal del respaldo del asiento
del acompañante según el equipamiento del vehículo.
Para abatir hacia delante, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y aba-
tir hacia delante el respaldo del asiento en el sentido de la flecha
2
» fig. 64.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Para abatir hacia atrás, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia atrás el respaldo del asiento contra el sentido de la flecha
2
. El encla-
vamiento debe encajar de forma audible.
Verificar esto tirando en el respaldo del asiento.
ATENCIÓN
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 20.
No ajustar el respaldo del asiento durante el viaje - ¡Existe peligro de le-
siones y accidente!
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor (p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor).
Objetos que (p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar), pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
79
Asientos y los reposacabezas
Ajustar apoyabrazos
Fig. 65
Ajustar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 77.
Para Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
en una de las cuatro
posiciones de retención » fig. 65.
Para plegar hacia abajo, levantar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
hasta el tope y luego volver a bajarlo.
Para ajustar en la dirección longitudinal, desplazar el apoyabrazos en el sen-
tido de la flecha
B
en la posición deseada.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Respaldos
80
Desplegar apoyabrazos 81
Respaldos
Fig. 66 Abatir el respaldo desde el habitáculo hacia adelante / Tirar el cin-
turón hacia el revestimiento lateral
Fig. 67 Abatir el respaldo desde el maletero hacia delante: Variante 1 / Va-
riante 2
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos. Dado el caso retirar los repo-
sacabezas traseros » pág. 82.
Abatir hacia delante desde el habitáculo
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia delante el respaldo en el sentido de la flecha
2
» fig. 66.
En el respaldo no dividido deben presionarse al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo.
80
Manejo
Abatir hacia delante desde el maletero
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central. La red de separación tiene que es-
tar enrollada en la carcasa
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 67. El respaldo es desblo-
queado y dado el caso abatido hacia adelante.
Replegar
Tirar el cinturón externo de seguridad
C
hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
3
» fig. 66.
Levantar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que
encastra el mango de desbloqueo
A
. Verificar esto tirando en el respaldo del
asiento.
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Después de abatir hacia atrás el respaldo
tienen que encastrar los mangos de desbloqueo
A
en ambos lados del respal-
do que se oigan y el pin rojo
B
no debe estar visible en ninguno de los dos
lados del respaldo.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
Desplegar apoyabrazos
Fig. 68
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos puede desplegarse hacia abajo tirando el lazo
A
en el sentido
de la flecha » fig. 68.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la altura de los reposacabezas adelantes
81
Ajustar la altura de los reposacabezas atrás 82
Extraer / introducir los reposacabezas traseros 82
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo,
y no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar la altura de los reposacabezas adelantes
Fig. 69
Ajustar la altura del reposacabe-
zas adelante
81
Asientos y los reposacabezas
Para ajustar la altura mantener presionada la tecla de seguridad
A
y despla-
zar el soporte en la dirección deseada »
fig. 69.
Ajustar la altura de los reposacabezas atrás
Fig. 70 Ajustar la altura del reposacabezas atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 70.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Extraer / introducir los reposacabezas traseros
Fig. 71 Extraer / introducir el reposacabezas
Antes del retiro
/colocación de los reposacabezas se pliegan parcialmente el
respaldo correspondiente hacia adelante » pág. 80.
Para retirar, extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Mantenga pulsada la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
, presio-
nando al mismo tiempo con un destornillador plano (con un ancho de máx.
5 mm) la tecla del seguridad en la apartura
B
en sentido de la flecha
2
y
retirar el reposacabezas en sentido de la flecha
3
» fig. 71.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
4
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Calefacción de los asientos
Fig. 72 Teclas para la calefacción de asientos delanteros/asientos poste-
riores
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros, y de los asientos tra-
seros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 72
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la máxima potencia de calefacción, presio-
nar la tecla o.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos debajo o en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
Desconectado el encendido se realiza la desconexión de la calefacción del
asiento. Si se conecta nuevamente el motor dentro de 10 minutos, entonces se
enciende nuevamente automáticamente la calefacción del asiento del conduc-
tor según el ajuste antes de la desconexión del encendido.
82
Manejo
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si aun así quiere utilizar la calefacción de los asientos, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
rehacer del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su
situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág.
185, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas
84
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 84
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 84
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 85
Phonebox 85
Entrada USB y AUX 86
Soporte de bebidas 86
Cubo de basura 86
Soporte multimedia 87
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 87
Compartimento para las gafas 87
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 88
Compartimento guardaobjetos para el paraguas 88
Ganchos para ropa 89
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos delanteros 89
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 89
Dispositivo de carga 89
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 90
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que
corresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
83
Equipamientos prácticos
ATENCIÓN (continuación)
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga adicional de los compartimentos guardaobjetos y
los bolsos - ¡Existe el peligro de lesiones y
/o el peligro de un daño de los
compartimentos y bolsos!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos así como los cubos de basura no sus-
tituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizarse como tal. ¡Existe pe-
ligro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos y bolsos ningunos objetos grandes o filosos
- Existe el peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 73
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El portaetiquetas » fig. 73 está previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 74
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Para abrir, levantar el tirador y abrir el compartimento en el sentido de la fle-
cha » fig. 74.
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 75 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 75
Compartimento guardaobjetos
Guardabotellas con un contenido de máx. 1,5 l
Guardabotellas con un contenido de máx. 0,5 l
A
B
C
84
Manejo
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 75 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 76 El compartimento guardaobjetos abierto / abrir el compartimento
guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Para abrir, presionar sobre el borde de la tapa en el sentido de la flecha
» fig. 76
-
.
Para cerrar, tirar el borde de la tapa contra el sentido de la flecha.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos » fig. 76 -
.
Phonebox
Fig. 77
Phonebox
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El compartimento guardaobjetos cerradero en la consola central puede estar
equipado con la función
Phonebox.
Si se coloca un teléfono con la parte trasera hacia abajo, colocado sobre la su-
perficie del compartimento guardaobjetos » fig. 77, entonces la señal del telé-
fono será reforzada por la antena del techo.
Los teléfonos, los cuales soportan el estándar Qi para la carga sin cable, se car-
gan adicionalmente sin cable en el compartimento guardaobjetos.
ATENCIÓN
Durante el proceso de carga sin cable no se debe encontrar ningún objeto
entre la superficie y el teléfono que se debe cargar.
Los objetos metálicos pueden calentarse por el efecto del campo de in-
ducción - ¡Existe peligro de lesiones! ¡Si en la superficie se encuentra un ob-
jeto metálico caliente, entonces retirar el teléfono y dejar enfriar el objeto
en la superficie!
CUIDADO
Durante el proceso de carga sin cable no se debe encontrar ningún objeto en-
tre la superficie y el teléfono que se debe cargar - la función
Phonebox puede
ser perjudicada.
En tarjetas con cinta magnética o chip, tarjetas SD, memorias USB o disposi-
tivos similares existe el peligro de una pérdida de datos, así como un daño de
este portadatos.
Los objetos metálicos pueden calentarse por el efecto del campo de induc-
ción - ¡Existe peligro de un daño del teléfono!
Aviso
En el inicio del proceso de carga sin cables se muestra en la pantalla del Info-
tainment el aviso correspondiente.
Para la fuerza de la señal óptima del teléfono, así como un proceso de carga
sin cable y sin interrupciones recomendamos colocar el teléfono si es posible
sin la funda protectora en el compartimento guardaobjetos.
El calentamiento del teléfono durante el proceso de carga sin cable es nor-
mal y por eso no hay que preocuparse.
85
Equipamientos prácticos
Entrada USB y AUX
Fig. 78
Entrada de USB y AUX
Lea y considere primero y en la pág. 83.
La entrada USB (señalada con ) y la entrada AUX (señalada con ) se en-
cuentran encima del compartimento guardaobjetos en la consola central de-
lantera »
fig. 78.
Informaciones sobre el uso » Manual de instrucciones Infotainment.
Soporte de bebidas
Fig. 79 Soporte de bebidas: delantero / trasero
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El portabebidas se encuentra en la consola central adelante
A
, así como en el
apoyabrazo atrás
B
» fig. 79.
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Éstas podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 80 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 81 Sustituir bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera.
86
Manejo
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 80.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 80.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
»
fig. 80.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 81.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa en el tamaño de 20x30 cm.
Soporte multimedia
Fig. 82
Soporte multimedia
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El soporte multimedia » fig. 82 está previsto para guardar p. ej. un teléfono
móvil, reproductor MP3, etc.
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 83
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Para abrir, tirar el apoyabrazos en el tirador
A
en el sentido de la flecha
» fig. 83.
Para cerrar, subir el apoyabrazos en el sentido de la flecha hasta el tope y
luego bajarlo contra el sentido de la flecha.
Compartimento para las gafas
Fig. 84
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Para abrir, presionar sobre la tapa del compartimiento para gafas en la zona
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la flecha » fig. 84.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
87
Equipamientos prácticos
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 85 Operar el compartimiento guardaobjetos / Cerrar el compartimien-
to guardaobjetos y operar el suministro de aire
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior (ella ilumi-
na cuando se abre el compartimento guardaobjetos) un portalápices, portatar-
jetas, así como una boquilla de salida de aire.
Compartimento guardaobjetos
Para abrir, tirar el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
y plegar la tapa en
el sentido de la flecha
2
» fig. 85.
Para cerrar girar la tapa en el sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que
encastra.
Entrada de aire
Para abrir, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición » fig. 85.
Para cerrar, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición .
La temperatura del aire suministrado al compartimento guardaobjetos depen-
de del ajuste del aire acondicionado.
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 86
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante sirve pa-
ra guardar un paraguas.
Para abrir, pulsar sobre el tirador en el sentido de la flecha
1
y abrir el com-
partimento en el sentido de la flecha
2
» fig. 86.
Para cerrar, girar la tapa en sentido contrario al de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra.
CUIDADO
Nunca guardar el paraguas humedo en el compartimento guardaobjetos - Exis-
te el peligro de un daño del paraguas.
Aviso
Recomendamos el uso del paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
88
Manejo
Ganchos para ropa
Fig. 87
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras » fig. 87.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y
/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 88
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Estas bolsas» fig. 88 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 89
abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Para abrir, tire de la parte superior de la cavidad y abra el compartimento en
el sentido de la flecha » fig. 89.
Para cerrar girar el compartimento contra el sentido de la flecha.
Dispositivo de carga
Fig. 90 Abrir la tapa: desde el habitáculo / desde el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar
la bolsa de carga para esquíes.
89
Equipamientos prácticos
Para abrir desde el habitáculo plegar en parte hacia abajo el apoyabrazos
» pág. 81.
Tirar el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
y tirar hacia abajo la tapa en el
sentido de la flecha
2
» fig. 90.
Para abrir desde el maletero desplazar el cinturón de seguridad
B
en el sen-
tido de la flecha y plegar hacia adelante la tapa con el apoyabrazos.
Para cerrar, abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope,
hasta que éstos encastren de forma audible.
Hay que asegurar la tapa después del proceso de cierre. Asegurarse que el
campo rojo no es visible encima del cinturón de seguridad
B
.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran
longitud asegurada según las normas.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 91 Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero y en la pág. 83.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente sólo bolsa
para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte de es-
quíes (máx. 4 pares).
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » fig. 90 de la
pág. 89.
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de
gran longitud en el vacío de tal modo que el extremo con la cremallera se en-
cuentre en el maletero.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud y cierre el saco.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijaciones
» fig. 91. La banda deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su alrede-
dor.
Abata el respaldo un poco hacia delante » pág. 80.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
Luego repliegue el respaldo hasta que el botón de cierre encastra. Verificar
esto tirando en el respaldo del asiento.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24
kg.
Siempre guardar y asegurar bien los esquíes, así como el bolso - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente y/o lesiones!
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
Enchufes eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enchufe de 12 voltios
91
Enchufe de 230 V 91
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
90
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones y
/o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Los enchufes de 12 voltios funcionan también con el encendido desconec-
tado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son
completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo.
CUIDADO
En el uso de los enchufes de 12 voltios se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino
existe el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 92 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la consola central delante-
ra / en el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 90.
Para el uso, retirar la tapa del enchufe » fig. 92 - o abrir la tapa del enchufe
» fig. 92 - .
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Enchufe de 230 V
Fig. 93
Abrir la cubierta del enchufe de
230 voltios
Lea y considere primero y en la pág. 90.
El enchufe de 230 V dispone un seguro de niño. Cuando se conecta el enchufe
se desbloquea el fusible, se activa el enchufe y el testigo de control encima del
enchufe ilumina verde (si parpadea en rojo, entonces el enchufe está desacti-
vado).
Para el uso, abrir la tapa del enchufe en el sentido de la flecha » fig. 93 y en-
chufar el conector del cosumidor eléctrico en el enchufe.
Se desactiva automáticamente el enchufe p.ej. por las siguientes razones
Alta intensidad eléctrica.
Poco estado de carga de la batería del vehículo.
Alta temperatura del enchufe.
Cuando ya no existen más las razones de desactivación se realiza la activación
automática del enchufe.
91
Equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Considerar que no puede llegar ningún líquido o humedad en el enchufe -
¡Existe peligro de muerte! Si llega humedad al enchufe, éste debe secarse
completamente antes de volverse a utilizar.
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores
y alargaderas que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningunos objetos (p. ej. agujas) en los contactos del enchu-
fe. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
El enchufe del equipo eléctrico se tiene que introducir hasta el tope. De lo
contrario se puede desbloquear el seguro de niño y activar el enchufe, pero
igualmente el equipo eléctrico no es suministrado con tensión.
No conectar ningunos medios de iluminación con tubos de neón en el enchu-
fe - Existe peligro de dañar el medio de iluminación.
En consumidores con su propia fuente de red (p.ej. ordenadores portátiles)
primero conectar la fuente de red y luego el consumidor.
Cenicero y encendedor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cenicero
92
Encendedor 92
Los ceniceros se pueden utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o si-
milares.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Cenicero
Fig. 94 Retirar adelante el cenicero / Retirar atrás el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 92.
Cenicero extraíble
No agarrar el cenicero
A
(no en la tapa) y extraerlo en el sentido de la flecha
» fig. 94.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Cenicero con inserto extraible
Para extraer el inserto, abrir el cenicero correspondiente, agarrar el inserto
en las áreas
B
y extraerlo en el sentido de la flecha » fig. 94.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Encendedor
Fig. 95
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 92.
Para el uso presionar el encendedor hacia adentro hasta el tope y esperar
hasta que salte el encendedor encendido » fig. 95.
92
Manejo
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peli-
gro de quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar detrás de los reposacabezas
93
Manipular el soporte 94
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar detrás de los reposacabezas
Fig. 96 Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 97 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero en la pág. 93.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 96 » .
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 97.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar el adaptador con cuidado - ¡Existe el peligro de una lesión de los
dedos!
93
Equipamientos prácticos
Manipular el soporte
Fig. 98 Volcar y girar el soporte
Fig. 99
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 93.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 98.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 99.
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
95
Redes de retención 96
Bolso multifuncional 96
Gancho doble plegable 97
Ganchos plegables 97
Fijar la moqueta 97
Moqueta de doble cara 97
Red en la tapa del maletero 98
Cubierta del maletero 98
Cubierta enrollable 99
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo 100
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 100
Bolsa multifunción 101
Vehículos de la clase N1 101
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
94
Manejo
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Considerar que los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta tra-
sera, los filamentos en la luneta trasera y
/o las antenas integradas en los cris-
tales laterales traseros no se deben dañar por los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
Elementos de sujeción
Fig. 100 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2 (G-TEC)
Fig. 101 Elementos de sujeción: Variante 3 / Variante 4
Lea y considere primero y en la pág. 95.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 100 y » fig. 101
Elementos de fijación para la fijación de redes de fijación y bolso multifun-
cional
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre solamente para la fijación de cargas y redes de reten-
ción (en la variante 1 está previsto adicional el ojete trasero y central para
la fijación del bolso multifuncional)
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
La argolla de amarre
B
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
A
B
C
D
E
95
Transporte de carga
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
C
y
E
es de 350 kg.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
D
es de 150 kg.
Redes de retención
Fig. 102 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 103
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 95.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 102
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
A
B
C
Cuando el vehículo está equipado con el suelo de carga variable y él se en-
cuentra en la posición superior, entonces se pueden utilizar para la fijación de
las redes las argollas de amarre
E
» fig. 101 de la pág.
95.
CUIDADO
En vehículos con argollas de amarre
D
» fig. 100 de la pág.
95 se puede fijar
solamente el bolso transversal detrás de los asientos y la red de suelo (la red
se puede fijar en el área trasera en los elementos de fijación
A
» fig. 100 de la
pág. 95 traseros).
Bolso multifuncional
Fig. 104
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 95.
El bolso » fig. 104 se puede fijar en los elementos de fijación
A
, así como en
las argollas de amarre traseras y centrales
C
» fig. 100 de la pág.
95.
La carga máxima permitida de los bolsos fijados en los elementos de fijación es
3 kg.
CUIDADO
En vehículos con el suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
96
Manejo
Gancho doble plegable
Fig. 105
Gancho doble plegable
Lea y considere primero y en la pág. 95.
Según el equipamiento del vehículo, a uno o ambos lados del maletero existe
un doble gancho plegable para colgas pequeñas piezas de equipaje (p. ej. bol-
sas, etc.).
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo
de hasta 5 kg.
Ganchos plegables
Fig. 106
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 95.
En ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para colgar pe-
queñas piezas de equipaje (p. ej. bolsos, etc.).
Para usar, pulsar sobre la parte inferior
A
del gancho y pliéguelo hacia abajo
en dirección de la flecha »
fig. 106.
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
Fijar la moqueta
Fig. 107 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 95.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 107
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
CUIDADO
Para la variante 1 son válidas las siguientes indicaciones.
El gancho en el cubrimiento del maletero es solamente para la fijación de la
moqueta, no colgar ningunos objetos allí - Existe el peligro de daño del gan-
cho.
Solamente se debe fijar la moqueta en el gancho con la tapa del maletero
abierta. Por eso se debe verificar antes de cerrar la tapa si la moqueta no está
fijada en el gancho - Existe el peligro de daño del gancho.
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 119 de la pág.
102.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 95.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara. Un lado es de te-
la, el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos mojados o
sucios).
97
Transporte de carga
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de
carga variable » pág. 101 - Existe peligro de un daño del suelo de carga varia-
ble.
Red en la tapa del maletero
Fig. 108
Red en la tapa del maletero
Lea y considere primero
y en la pág. 95.
La red en la parte inferior de la cubierta del maletero » fig. 108 está prevista
para el transporte de objetos livianos y suaves.
La carga máxima admitida de la red es de 1,5 kg.
Cubierta del maletero
Fig. 109 Retirar la cubierta del maletero
Fig. 110
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 95.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 109 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
El cubrimiento se puede retirar del vehículo, dado el caso guardarlo detrás los
asiento traseros » fig. 110. Antes de retirar el recubrimiento hay que enrollar
atrás la cortinilla antisolar » pág. 72.
Desmontar
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 109.
Sujetar el recubrimiento levantado y presionar sobre ambos lados sobre la
parte inferior de la cubierta en el área de los soportes
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre las fijaciones
C
del revesti-
miento lateral » fig. 109.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte superior de la cubierta en el área
de las fijaciones
C
. Los alojamientos
B
tienen que enclavar en los soportes
C
en ambos lados del maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
98
Manejo
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar un trabazón y el
daño posterior del recubrimiento o del revestimiento lateral.
Hay que utilizar correctamente el recubrimiento y la carga no debe sobre-
pasar la altura del recubrimiento.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Cubierta enrollable
Fig. 111 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Fig. 112 Retirar las cubiertas laterales / Guardar la tapa del maletero enro-
llable
Lea y considere primero y en la pág. 95.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 111.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 111. La cubierta se enrollará automáticamente. De esta manera la cubier-
ta enrollada se puede extraer.
Extraer/introducir
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
saque la cubierta en la dirección de la flecha
4
» fig. 111.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída se puede guardar en los huecos del revestimiento la-
teral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
102.
Retirar las cubiertas laterales en la dirección de las flechas
1
» fig. 112.
Introducir la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la iz-
quierda bajo una parte del revestimiento lateral
A
.
Pliegue el área trasera de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de
la flecha
2
.
Volver a insertar las cubiertas laterales contra el sentido de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben colocar ningunos objetos - Existe
el peligro de daño de la cubierta y en una maniobra de frenado repentina o
en un golpe del vehículo existe peligro de lesiones.
Aviso
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipa-
jes al mismo tiempo, entonces es necesario que el área trasera de la cubierta
enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
99
Transporte de carga
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo
Fig. 113
Retirar el compartimiento guar-
daobjetos
Fig. 114 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga por
medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 95.
El compartimento guardaobjetos con el elemento de cargo se puede encontrar,
en función del equipamiento, en uno o ambos lados del maletero.
El área detrás del compartimento guardaobjetos está previsto para guardar
pequeños objetos de hasta 2,5
kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar y asegurar cargas de hasta 8 kg
de peso total.
Compartimento guardaobjetos
Retirar el compartimiento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 113.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ElementoCargo
Para el uso, retirar el elemento cargo en el sentido de la flecha » fig. 114 - .
Fijar la carga por medio del elemento de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 114 - .
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 115 Levantar la moqueta / compartimentos guardaobjetos debajo de
la moqueta
Lea y considere primero y en la pág. 95.
En vehículos, los cuales no están equipado con ninguna rueda de reserva, se
encuentra los compartimentos guardaobjetos
B
» fig. 115 debajo de la moque-
ta del maletero.
Cada compartimento guardaobjetos
B
está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
Uso de los compartimentos guardaobjetos
Divida el maletero con suelo de carga variable » pág. 103.
Levantar la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 115 y enganchar el gan-
cho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
Guardar la carga en los compartimentos guardaobjetos.
Desenganchar el gancho
A
y desplegar la maqueta contra el sentido de la
flecha (dado el caso desplegar el suelo de carga variable en la posición origi-
nal).
En el transporte de objetos más altos en los compartimentos hay que engan-
char el gancho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la carga que se trans-
porta en los compartimentos guardaobjetos no golpea en la cubierta del male-
tero - Existe peligro de daños de la cubierta.
100
Manejo
Bolsa multifunción
Fig. 116 Bolsa multifunción: retirar/colocar/introducir/extraer
Lea y considere primero y en la pág. 95.
La bolsa multifunción (en lo siguiente sólo bolsa) está destinada para el alma-
cenamiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin bordes afilados.
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Extraer y colocar
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 116.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Retirar la regleta trasera del gancho en el sentido de la flecha
4
e introducir
el bolso en el sentido de la flecha
5
» fig. 116.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Extraiga la cubierta enrollable »
pág. 99.
Sacar la bolsa de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 116.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el alo-
jamiento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento izquierdo.
Las flechas deben señalar hacia delante.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 95.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable
102
Plegar/desplegar el piso de carga variable 102
Dividir el maletero 103
101
Transporte de carga
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 117 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / suelo
de carga variable en la posición superior
Fig. 118 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / suelo de
carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Levantar el suelo de carga variable en el tirador
A
»
fig. 117 aprox. 20 cm y
tirarlo hacia uno.
Levantar el suelo de carga en la altura de la cubierta del maletero enrollable
en el sentido de la flecha
1
hasta el ruido audible y presionar hacia adelan-
te.
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guar-
dar objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta enrollable del maletero
desmontada » pág. 99, la traviesa de techo » pág.
104, etc.
La carga máxima admisible del suelo de carga variable en esta posición es de
75 kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de
carga variable en la posición inferior » fig. 118.
Ajustar en la posición inferior
Verificar si el espacio está vacío debajo del suelo de carga variable.
Agarre el suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 118 y levántelo sobre
el borde de carga en el sentido de la flecha
2
.
Tirar el suelo de carga hacia uno en el sentido de la flecha
3
y tirarlo hasta
que caiga en la posición inferior y presionar hacia adelante.
Plegar/desplegar el piso de carga variable
Fig. 119 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
Para plegar, levante el suelo de carga variable por el tirador
A
y pliéguelo en
el sentido de la flecha
1
» fig. 119.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
El desplegado se efectúa en orden inverso.
El suelo de carga variable es plegado
/desplegado en la posición superior e in-
ferior de la misma manera.
102
Manejo
Dividir el maletero
Fig. 120
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Para dividir, levantar el suelo de carga variable en el tirador
A
e introducir la
rueda trasera del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el sentido de la
flecha » fig. 120.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
El desplegado se efectúa en orden inverso.
El suelo de carga variable es dividido/desplegado en la posición superior e infe-
rior de la misma manera.
Red de separación
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Usar la pared de división de red
103
Desmontar/montar la caja de la red divisoria 104
Usar la pared de división de red
Fig. 121 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca para
desbloqueo
Fig. 122 La red de separación asegurada correctamente detrás de los
asientos traseros en estado extraído
La red de separación puede retirarse y fijarse detrás de los asientos posterio-
res o de los asientos delanteros.
Extraer y fijar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 121.
Retirar la red separadora en la barra transversal
C
superior y engancharla en
una de las tomas
D
» fig. 122.
103
Transporte de carga
Presionar en el otro lado de la barra transversal en el sentido de la flecha y
engancharla en el alojamiento correspondiente
D
.
Asegurarse que la barra transversal está asentada correctamente en ambos
alojamientos
D
.
Replegar la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido con-
trario al de la flecha » fig. 121.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la fle-
cha » fig. 121.
Presionar sobre la barra transversal y extraerla de los alojamientos
D
» fig. 122 primero de un lado y después del otro.
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños.
Replegar la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido con-
trario al de la flecha » fig. 121.
Extraer y enrollar la red separadora detrás de los asientos delanteros
El proceso se realiza analógicamente detrás de los asientos traseros. Antes de
extraer la red de separación se deben plegar hacia adelante los respaldos tra-
seros. Después de enrollar la red de separación en la carcasa se deben plegar
hacia atrás los respaldos traseros » pág. 80.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla, presionar la palanca de desblo-
queo
B
en el sentido de la flecha »
fig. 121.
Desmontar/montar la caja de la red divisoria
Fig. 123
desmontar la carcasa de la red de
separación
Para desinstalar, plegar hacia adelante los respaldos traseros y abrir la puer-
ta atrás a la derecha.
Desplazar la caja
A
en el sentido de la flecha
1
y sacarla de los alojamien-
tos en el sentido de la flecha
2
» fig. 123.
Para instalar, colocar los rebajes en la caja
A
en los alojamientos en los res-
paldos traseros y desplazar la caja contra el sentido de la flecha
1
hasta el
tope.
Repliegue los respaldos traseros a su posición inicial.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 124 Puntos de fijación
Fig. 125 Retirar las cubiertas laterales del maletero / guardar la baca por-
taequipajes
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 124.
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 75 kg.
104
Manejo
Guardar la baca portaequipajes
Los vehículos que están equipados con el suelo de carga variable, las bacas
portaequipajes se pueden guardar en los huecos del revestimiento lateral del
maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
102.
Retirar las cubiertas laterales del maletero en la dirección de las flechas
1
» fig. 125.
Retirar la llave de la baca portaequipajes » y guardarla en la cavidad
C
.
Colocar la baca portaequipajes
A
delantera en la cavidad delantera del re-
vestimiento lateral y la baca portaequipajes
B
trasera en la cavidad trasera
del revestimiento lateral.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 102.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfi-
co en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Antes de guardar la baca portaequipajes se debe retirar la llave del soporte -
De lo contrario existe el peligro de un daño de la llave.
Si se quieren guardar la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del male-
tero al mismo tiempo, entonces es necesario que el área trasera de la cubierta
enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
CUIDADO
Considerar que el techo corredizo
/elevable o la tapa del maletero no golpean
contra la carga del techo cuando se abren.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
105
Transporte de carga
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
106
Climatronic (aire acondicionado automático) 107
Climatronic - Funcionamiento automático 108
Servicio de aire circulante 108
Difusores de aire 109
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del aire acondicionado, se puede conectar brevemen-
te el servicio de aire circulante »
pág. 108.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones
puede salir de los difusores aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p.
ej. de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 126 Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 106.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 126.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 6: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 109
A
B
C
106
Manejo
En función del equipamiento:
Encender
/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 110
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 72
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 72
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 108
Con la función encendida ilumina debajo de la tecla el testigo de control.
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de presionar la tecla  ilumina el testigo de control debajo de la tec-
la, también cuando no se cumplen todas las condiciones para el sistema de re-
frigeración. El sistema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las si-
guientes condiciones » pág. 106.
Cuando el regulador del distribución del aire es girando en la posición , se
enciende el sistema de refrigeración.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 127 Elementos de mando del Climatronic
D

Lea y considere primero en la pág. 106.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 127.
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Ajustar la dirección de salida de aire » pág.
109
Ajustar las revoluciones del ventilador (el ajuste se presenta por la canti-
dad de los testigos de control iluminados en el regulador giratorio)
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo (o para ambos lados)
1)
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Ajustar la temperatura para el lado derecho (o para ambos lados)
2)
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
En función del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 110
 Desconectar el Climatronic. » pág. 106,
en sección Introducción al
tema
Sensor de la temperatura del habitáculo
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 108
Encender
/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas (en el en-
cendido también se enciende el flujo de aire sobre los cristales y )
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 72
Conexión/desconexión de la calefacción de la ventana frontal» pág. 72
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment
Sincronizar la temperatura en todo el habitáculo del vehículo según el
ajuste de temperatura del lado del conductor
Conectar el funcionamiento automático » pág. 108.
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Cuando la función está conectada, se enciende un testigo de control dentro o
debajo de la tecla.
Algunas funciones también se puede operar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
A
B
C
D
E
F
G
H




1)
Válido para vehículos con conducción a la izquierda.
2)
Válido para vehículos con conducción a la derecha.
107
Calefacción y ventilación
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar sobre la parte de manejo del Climatronic o en
el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment. En el rango desde
16 °C hasta 29,5 se realiza una regulación automática de la temperatura.
En un ajuste de la temperatura debajo de 16
°C ilumina el indicador de tempe-
ratura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29,5 ilumina el indicador de tempera-
tura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de calefacción.
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
H
» fig. 127 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
en la pág. 106.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla

» fig. 127 de la pág. 107.
Para desconectar, presionar cualquier tecla para la distribución del aire o
cambiar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la
temperatura.
Presionando más tiempo la tecla


se enciende automática.
Modos de funcionamiento
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso. Ajus-
tar los distintos modos de servicio » Manual de instrucciones Infotainment.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado. El modo seleccionado actualmente se
mostrará en la pantalla del Infotainment.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
en la pág. 106.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender presionar la tecla . Se encenderá el testigo de control bajo
la tecla.
Para apagar presionar nuevamente la tecla . Se apagará el testigo de con-
trol bajo la tecla.
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición , entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando la tecla se puede volver a conectar el servicio de
aire de circulación también en esta posición.
Si se gira hacia la izquierda con el regulador de temperatura  encendido, en-
tonces se conecta el servicio de aire circulante.
Climatronic
El Climatronic puede disponer de un sensor, el cual se enciende automática-
mente el servicio de aire circulante cuando existe mayor concentración de
substancias nocivas en el aire succionado.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
El encendido
/apagado automático del servicio de aire circulante se puede ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment. Éste funciona
solamente con una temperatura externa sobre 2 °C.
Una desconexión automática del servicio de aire circulante se realiza presio-
nando la tecla , dado el caso dependiendo de las relaciones de humedad en
el habitáculo.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
108
Manejo
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del compresor).
Difusores de aire
Fig. 128 Difusores de aire delanteros
Fig. 129 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero en la pág. 106.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 128 y 6 » fig. 129 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 128 y/o »
fig. 129 en la dirección deseada.
Para abrir el regulador
B
» fig. 128 y/o » fig. 129 girar hacia arriba.
Para cerrar el regulador
B
» fig. 128 y/o » fig. 129 girar hacia abajo.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 128 y
» fig. 129
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender
/apagar
110
Mando a distancia 111
La calefacción independiente calienta el habitáculo, así como el motor. Para el
calentamiento se consume combustible del depósito de combustible.
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej. en caso de un vehículo aparcado en el sol).
109
Calefacción y ventilación
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente solamente como calefacción independiente) calienta
/ventila según el
ajuste del aire acondicionado y los difusores de salida de aire antes de desco-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc.). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado 50 °C.
En el vano del motor puede generarse vapor durante la operación de la cale-
facción independiente.
Encender/apagar
Fig. 130 Tecla para la conexión/desconexión del Climatronic / el aire acon-
dicionado manual
Lea y considere primero y en la pág. 110.
Condiciones de función de la calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control ).
Conexión
/desconexión manual
Con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado» fig. 130.
Con la tecla (encender) /  (apagar) en el mando a distancia.
Conexión/desconexión automática
A través de un tiempo de preselección activado y ajustado en el Infotain-
ment.
Según las condiciones de los alrededores.
La desconexión de la calefacción independiente se realiza automáticamente
cuando existe déficit de combustible (se ilumina el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado).
Después de la desconexión, la bomba del refrigerante así como la calefacción
independiente sigue funcionando todavía durante algún tiempo para quemar
el combustible restante en la calefacción.
Ajustar la conexión/desconexión automática
Climatronic: presionar en la parte de manejo del Climatronic la tecla , luego
pulsar en la pantalla del Infotainment la superficie funcional . Aparece el indi-
cador del último modo de manejo ajustado con la opción de cambiarlo.
Aire acondicionado manual: presionar en el Infotainment la tecla

, luego
pulsar en la pantalla del Infotainment la superficie funcional .
Luego seguir las intrucciones en la pantalla Infotainment.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control ilumina por 10 segundos en la tecla »
fig. 130.
110
Manejo
Mando a distancia
Fig. 131
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 110.
Descripción del mando a distancia » fig. 131
Testigo de control
Antena
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
Para activar
/desactivar lel mando a distancia, mantenga en posición vertical la
antena
B
» fig. 131 hacia arriba. No cubra la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar
/desactivar con el mando a
distancia, cuando la distancia entre el mando a distancia y el vehículo sea, co-
mo mínimo, de 2 m.
Indicador del testigo de control
A
Significado
Ilumina durante 2 segundos de color
verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Ilumina durante 2 segundos de color
rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante 2 segun-
dos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápido durante 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada (p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente).
Parpadea durante 2 segundos de co-
lor rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
A
B

Indicador del testigo de control
A
Significado
Ilumina durante 2 segundos de color
naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión/
desconexión.
Ilumina durante 2 segundos de color
naranja, después parpadea de color
verde o rojo.
La pila está débil, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Parpadea durante 5 segundos de co-
lor naranja.
La pila está carga, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Sustituya la pila » pág. 203.
CUIDADO
Se debe proteger el mando a distancia de humedad, fuertes vibraciones y el
rayo solar directo - Existe peligro de un daño del mando a distancia.
El alcance del mando a distancia es de algunos cien metros con la batería car-
gada (dependiendo de los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo,
de las condiciones del tiempo, del estado de la batería, etc.).
111
Calefacción y ventilación
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
112
Conectar/desconectar el encendido 113
Conectar/desconectar el motor 113
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio 114
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 117, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo
del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 112.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
Cuando existe una avería de los componentes del inmovilizador en la llave no
es posible ningún inicio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado apacere un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
112
Conducción
Bloque de dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta del
conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuando se
conecta el encendido y
/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca dejar el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado
- ¡Existe peligro de accidente!
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 132 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón de
inicio
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 132 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 132 -
, el encendido es conectado/desconectado.
En vehículos con cambio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
1
2
3
En vehículos con cambio automático no se debe pulsar el pedal de freno para
conectar
/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 112.
Antes de encender el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el mo-
tor arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 132 de la pág.
113 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
llave, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 132 de
la pág.
113 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 132 de la pág.
113 - .
En vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 132 de la pág. 113 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
113
Arranque y conducción
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 132 de la pág.
113 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Con una temperatura externa debajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P con cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 133
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el
motor de la siguiente manera.
Pulse el botón de inicio con la llave » fig. 133.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Es posible que la llave no sea reconocida por el sistema cuando la pila de la lla-
ve está casi descargada o la señal es interrumpida (un campo electromagnéti-
co fuerte) o blindada (p.ej. en una maleta de aluminio).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 115
Desactivar/activar el sistema manualmente 116
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención y parada (p.ej. antes del se-
máforo) no es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se
conecta nuevamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla ).
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
114
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 134
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia el motor automáticamente cuando se suelta el pedal de freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correctodel sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 134.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando exis-
ten las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de refrigeración/calefacción (alta revolución de ventilación,
gran diferencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado actual del sistema se pueden visualizar en
la pantalla del Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automático
(p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra por
un giro grande.
115
Arranque y conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 135
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar
/activar presionar la tecla » fig. 135.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
117
Estacionar 117
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo se
puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como advertencia
para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno
se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 33, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estacio-
na, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalen-
tar los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
116
Conducción
Freno de mano
Fig. 136
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 116.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 136.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope » pág.
80.
Estacionar
Lea y considere primero
en la pág. 116.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Soltar el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se pue-
den generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales pueden p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
118
Pedales 118
117
Arranque y conducción
Cambio manual
Fig. 137
Esquema de marchas
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de marcha » fig. 137.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca de cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 137.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de
ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar la posición de la palanca selectora
119
Bloqueo de la palanca selectora 119
Cambio manual (Tiptronic) 120
Arranque y conducción 120
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si debe detenerse el vehículo en la posición seleccionada D, S, R o Tiptro-
nic con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de fre-
no, el freno de estacionamiento contra el rodaje. Tampoco en el régimen de
ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora en
P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro
de accidente!
118
Conducción
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralen-
tí.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 138
Posiciones de la palanca selecto-
ra / Indicador de pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 138. En algunas posiciones se debe presionar la tecla de blo-
queo » pág. 119, Bloqueo de la palanca selectora.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 138.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante
/ programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción Sport
» pág. 145, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se co-
loca automáticamente el cambio en el modo S.
P
R
N
D/S
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción
Eco o Individual (Accionamiento -
Eco) » pág. 145 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se ajus-
tará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede introducir
con la palanca selectora.
Las marchas adelante cambian automáticamente en orden creciente o decre-
ciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo D.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 139
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 118.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 139.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D
/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundo-
sen el modo N, se encastrará el bloqueo de la palanca.
119
Arranque y conducción
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág.
205.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 140
Palanca selectora / volante mul-
tifunción
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o las teclas basculantes bajo el volante multifunción.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D
/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambiar al cambio manual con ayuda de las teclas basculantes bajo el
volante multifunción
Para cambiar tire brevemente una de las teclas basculantes
-
/
+
hacia el
volante » fig. 140.
Para desistir del cambio manual, tirar la tecla basculante
+
por más de 1 se-
gundo hacia el volante.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente.
Cambio de marcha
Para subrir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
o tirar
por poco tiempo la tecla basculante
+
hacia el volante » fig. 140.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
o tirar por po-
co tiempo la tecla basculante
-
hacia el volante » fig. 140.
En la pantalla » fig. 138 de la pág.
119 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Al acelerar la velocidad se cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona
una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no pue-
de embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág.
119.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
120
Conducción
En el arranque acelerar lo máximo posible (Función Launch-control)
1
)
La función Launch-control está disponible en el modo S o Tiptronic.
Desactive el ASR » pág. 124, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 116, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno - el vehículo arranca con la máxima aceleración.
Conducir en punto muerto (“marcha libre”)
Cuando se suelta el acelerador se mueve el vehículo sin efecto de frenado del
motor.
Condiciones de funcionamiento
La palanca selectora se encuentra en la posición D/S.
Está seleccionado el modo de conducción Eco o Individual (Accionamiento -
Eco) » pág. 145, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection).
La velocidad de conducción es superior a 20 km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Se introduce nuevamente y de modo automático la marcha accionado el pedal
de aceleración o freno, o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el vo-
lante » pág.
120, Cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje del motor y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje del motor
121
Consejos para conducir rentable 121
Función DriveGreen 122
Persianas del radiador 122
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km
no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
42.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 188.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario. En el Infotainment se realiza la visualización hasta
tres consumidores, los cuales muestran actualmente la mayor parte del con-
sumo de combustible » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Ajustes del vehículo.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
121
Arranque y conducción
Función DriveGreen
Fig. 141
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
DriveGreen
se puede visualizar en el Infotainment de la siguiente manera.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la iz-
quierda.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha
Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
Persianas del radiador
Las persianas del radiador instaladas antes del radiador (en lo siguiente sólo
como persianas) ayuda a reducir las emisiones CO
2
así como las emisiones da-
ñinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que es posible reducir la cantidad de aire que flu-
ye hacia el refrigerador cierra la persiana. Con eso se reduce la resistencia de
aire del vehículo.
Si se alcanza una velocidad de conducción de aprox. 150 km/
h con una limita-
ción de función de las persianas, aparece en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado un mensaje correspondiente.
Después de la visualización del aviso mencionado arriba se limita automática-
mente la velocidad máxima del vehículo en 160 km/h.
Si aparece este aviso en invierno, entonces puede ser la causa hielo o nieve en
el área de las persianas. Después que se derritió el hielo o la nieve funcionan
nuevamente las persianas.

122
Conducción
Si la limitación de funcionamiento no es por el hielo o la nieve entonces se de-
be solicitar ayuda de un taller especializado.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
123
Vadeo 123
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 217, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 142
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 142.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de suc-
ción de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
123
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de rádar
124
ATENCIÓN
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta de seguridad así como mayor protección de ocupantes
por el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de se-
guridad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Sensor de rádar
Fig. 143
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero en la pág. 124.
El sensor de radar » fig. 143 (en lo siguiente sólo como sensor) registra con
ayuda de ondas electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor es parte de los sistemas ACC » pág.
138 y Front Assist » pág. 143.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores del sensor está cubierta (p.ej. con una
pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está cubierto o sucio, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el aviso correspondiente del sistema ACC » pág. 143, Averías de fun-
cionamiento o Front Assist » pág. 145, Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC y Front Assist » pág.
140, » pág. 144. Acuda a un taller especializado
para que verifique el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifique el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores del sensor. Esto puede per-
judicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
125
Sistema antibloqueo (ABS) 125
Anticalado de Motor (MSR) 125
Control de tracción (ASR) 125
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 126
Asistencia de conducción activa (DSR) 126
Asistente de frenado (HBA) 126
Asistente de arranque en montaña (HHC) 126
124
Conducción
Freno de choque múltiple (MCB) 127
Estabilización del tándem (TSA) 127
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
El indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág.
32, Testigos de
control.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 124
,
en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
El ESC Sport posibilita una conducción deportiva. En un sobreviraje o sotaviraje
leve del vehículo no hay ningunas intervenciones ESC y el ASR está limitado de
la manera, que es posible el patinaje de las ruedas del eje accionado.
La activación
/desactivación del ESC Sport se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
Manteniendo la tecla para la Activación / Presionado la tecla para la De-
sactivación » fig. 144 de la pág. 125.
En el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
En la activación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
En la desactivación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los tes-
tigos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
visualiza un aviso correspondiente.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El MSR evita una inclinación de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuan-
do se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
Control de tracción (ASR)
Fig. 144 Tecla: Vehículo con ESC / vehículo sin ESC
Lea y considere primero en la pág. 125.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
125
Sistemas de asistencia
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
La activación/desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment »
Manual de instrucciones Infotainment.
Pulsando la tecla » fig. 144.
Pulsando la tecla » fig. 144.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza
de accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje
sobre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
El XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico (EDS). Pero
el XDS no reacciona a la descarga de la rueda delantera interior en curva del
eje accionado en caso de aceleración en curva.
Por una intervención de frenado sobre la rueda descargada se evita un sobre-
giro por el XDS. Esto afecta positivamente en la estabilidad de conducción y la
capacidad de giro del vehículo.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después
de activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
126
Conducción
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo un golpe frontal o lateral de una cierta gravedad de accidente.
La velocidad de golpe es superior a 10 km
/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 125.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 155, Dispositivo de remolque y remolque.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
128
Asistente de bajada en montaña 128
ESC OFF ROAD 129
ASR OFF ROAD 129
EDS OFF ROAD 129
ABS OFF ROAD 129
El modo OFF ROAD incluye algunas funciones, que ayuden a superar en los re-
corridos difíciles en caso de un viaje fuera de la carretera.
Aun con el modo
OFF ROAD activado, su vehículo no se convertirá en un au-
téntico todoterreno.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. En ese caso, el modo
OFF ROAD per-
dería su eficacia. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
El modo
OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar un funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las
cuatro ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por la
empresa ŠKODA AUTO.
127
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 145 Tecla para la selección del modo de conducción / Superficie fun-
cional en la pantalla Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Le recomendamos activar el modo OFF ROAD para cada recorrido fuera de las
carreteras asfaltadas.
Para activar, presionar la tecla » fig. 145.
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 145.
Pulsar la superficie funcional
Offroad
en la pantalla del Infotainment.
Para desactivar, pulsar la tecla » fig. 145 y seleccionar en la pantalla del
Infotainment otro modo de conducción que el
Offroad
.
Para que se pueda realizar una intervención en el modo OFF ROAD, deben
cumplirse las siguientes condiciones.
El modo OFF ROAD está activado.
El vehículo se mueve con una velocidad inferior a 30 km/h.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control .
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones.
Asistente de arranque en montaña » pág. 128.
ESC OFF ROAD » pág. 129
ASR OFF ROAD » pág. 129
EDS OFF ROAD » pág. 129
ABS OFF ROAD » pág. 129
Aviso
Si durante la marcha se cala el motor y se vuelve a arrancar de nuevo en un
lapso de 30
segundos. Luego se volverá a activar automáticamente el modo
OFF ROAD.
Asistente de bajada en montaña
Lea y considere primero y en la pág. 127.
El asistente de arranque en montaña (en lo siguiente solamente como asisten-
te) mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
Durante la intervención del asistente parpadea el testigo de control en el
cuadro de instrumentos.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
En vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de cambios en la
posición de ralentí o está colocada la 1ª, 2ª, 3ª marcha o marcha atrás.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición R, N, D
/S o en la posición Tiptronic.
La pendiente llega al menos al 10% (al sobrepasar el umbral el límite pude
descender provisionalmente hasta el 8%).
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Velocidad de marcha
Realizar la conducción cuesta abajo con velocidad adecuada hasta 30 km/h. El
asistente cuesta abajo mantiene esta velocidad constante en conducciones
cuesta abajo.
El asistente puede mantener constante una velocidad de aprox. 2 - 30 km/h.
Si los vehículos con cambio manual tienen colocados una marcha adelante o
marcha atrás, la velocidad tiene que ser tan alta para que el motor no se cale.
Pisando el acelerador/pedal de freno se puede aumentar/reducir la velocidad.
Esto también es válido cuando la palanca de cambio se encuentre en la posi-
ción de ralentí, o la palanca selectora en la posición N. La intervención del asis-
tente comienza de nuevo al soltar el pedal.
128
Conducción
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente puede que no cumpla correctamente
su función en un terreno sucio, como p. ej. hielo, barro o similares, por moti-
vos físicos. - ¡Existe peligro de accidentes!
Aviso
Durante una intervención activa del asistente, las luces de freno no se encien-
den.
ESC OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 127.
EL ESC OFF ROAD facilita la conducción sobre una superficie no asfaltada, por-
que no se realizan ningunas intervenciones del ESC en un sobreviraje
/sotavira-
je leve del vehículo.
ASR OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
El ASR OFF ROAD facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no
asfaltada, dejando que las ruedas patinen en parte.
Aviso
Con el ASR desactivado » pág.
125, el modo OFF ROAD funciona sin la asisten-
cia del ASR OFF ROAD.
EDS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
El EDS OFF ROAD asiste a la tracción del vehículo al conducir sobre una super-
ficie con distinta adherencia debajo de las ruedas tractoras o al atravesar ba-
ches.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
ABS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
El ABS OFF ROAD asiste al conductor al frenar sobre una superficie no asfalta-
da, como p. ej. con gravilla suelta, nieve, etc.
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rue-
da frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El sistema sólo está disponible si las ruedas delanteras están en posición rec-
ta.
El sistema trabaja a velocidades de hasta 50 km
/h.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
130
Visualización en la pantalla Infotainment 131
Activación/desactivación 131
Activación automática del sistema en la marcha adelante 132
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de las
señales acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de
los obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peli-
gro que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por
los sensores del sistema.
129
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN (continuación)
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 146 de la pág.
130 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 146 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero
/ trasero
Fig. 147
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 129.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 146.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 147.
Variante 1: advierte de óbstaculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 147 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
130
Conducción
Servicio de remolque
En el servicio con remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 147 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y
/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 148
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 129.
Superficies de función y advertencias » fig. 148
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstá-
culo es mayor que 30 cm).
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 148 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí o la palanca se-
lectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
Activación/desactivación
Fig. 149
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 129.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, en los vehículos
con la variante 2 y 3 también presionando la tecla » fig. 149.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
131
Sistemas de asistencia
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/
h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 150
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero
y en la pág. 129.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 150.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
132
Líneas de orientación y superficies de función 133
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág.
171, Cuidar el vehículo desde afuera.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por ello, la visualización en pantalla es solamente apropiada para apreciar
la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en re-
lación a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara está equipada con un sistema de limpieza » pág. 74. El rocío se reali-
za automáticamente junto con el rocío del parabrisas.
Modo de funcionamiento
Fig. 151 Lugar de instalación de la cámara / Área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 132.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 151.
132
Conducción
Área detrás del vehículo » fig. 151
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km
/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento/maniobra seleccionado es bien visible y plano.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla de sím-
bolo » fig. 149 de la pág.
131.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 130.
Líneas de orientación y superficies de función
Fig. 152 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Superficies de
función
Lea y considere primero y en la pág. 132.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
A
B
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 152
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
Superficies de función » fig. 152
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la pantalla del área de-
trás del vehículo
Ajustes de la pantalla - brillo, contraste y color
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento asistido
Activar
/desactivar la pantalla de aparcamiento asistido reducida
Cambio hacia la pantalla del aparcamiento asistido.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
134
Buscar plaza de aparcamiento 135
Aparcar 135
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 136
Asistencia automática al frenado 136
Averías de funcionamiento 136
A
B
C
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
133
Sistemas de asistencia
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma solamente los movimientos de dirección al aparcar o salir del
aparcamiento desde los estacionamientos. El conductor opera el pedal de fre-
no, acelerador o acomplamiento, así como la palanca de cambio
/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 129 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones se debe prescindir de la utilización del siste-
ma.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por ŠKODA AUTO.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por ŠKODA AUTO, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller es-
pecializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos estacionando detrás o sobre el bordillo, también el sis-
tema de su vehículo puede conducirlo también más allá del bordillo o sobre él.
- Existe peligro de daño de las ruedas.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/
h.
El proceso de aparcamiento se puede finalizar presionando la tecla
» fig. 153 de la pág. 135 o mediante la dirección.
Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la
pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio
y durante el proceso de aparcamiento.
Por razones de la calzada calculada son giradas las ruedas delanteras duran-
te el proceso de estacionamiento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a 40 km/
h (parqueo longitudinal).
La velocidad de conducción es inferior a 20 km/h (parqueo transversal).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox.
0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 125.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
La velocidad de conducción es inferior a 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
134
Conducción
El ASR está activado » pág.
125.
No hay ninguna intervención del ASR.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar/desactivar presionando la tecla » fig. 153 de la
pág. 135 - .
Con el sistema activado se enciende en la tecla el símbolo .
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 153 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 134.
El sistema busca por una plaza de aparcamiento en una fila de vehículos esta-
cionados paralelamente y transversal sobre del lado del acompañante o con-
ductor.
Buscar una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados paralela-
mente.
Pulsar una vez la tecla » fig. 153 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente - .
Buscar una plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados transver-
salmente.
Pulsar dos veces
la tecla » fig. 153 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente - .
Cambiar el lado para el proceso de aparcamiento
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamien-
to el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos
de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) o a menos de 20
km/h (aparcar trans-
versalmente).
Aparcar
Fig. 154 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 134.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos
y transversales.
Visualización en pantalla » fig. 154
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso de aparcamiento
La plaza de aparcamiento encontrada se muestra en la pantalla » fig. 154 - .
135
Sistemas de asistencia
Seguir avanzando hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla - .
Deténgase y asegurarse en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del
proceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Dir. autom. activa. Vigi-
le su alrededor.
, suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante - , ponga la primera mar-
cha o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás - , conecte nuevamente la
marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 153 de la pág.
135.
En la pantalla aparece el aviso:
Park Assist: ¡Ponga el intermitente y la marcha atrás!
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Cuando la plaza de aparcamiento es muy pequeña, entonces no es posible un
proceso de salida del aparcamiento por el sistema. En la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se mostrará el mensaje correspondiente.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km
/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km
/h!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible porque en el vehículo existe una avería, apare-
ce un aviso sobre la no disponibilidad. Recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
136
Conducción
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
137
Descripción del manejo 138
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
Funcionamiento
Fig. 155 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos para el indicador
de estado del GRA
Fig. 156 Pantalla de segmentos: ejemplos para el indicador de estado del
GRA
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Indicador de estado del GRA » fig. 155, » fig. 156
Velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran
en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pe-
dal accelerador y de freno!
137
Sistemas de asistencia
Descripción del manejo
Fig. 157
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 137.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 157
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 139
Detención y arranque automáticos 140
Vista general del manejo 140
Iniciar la regulación 141
Interrumpir / reanudar la regulación 141
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 141
Ajustar el nivel de distancia 141
Situaciones especiales de conducción 142
Adelantar y servicio con remolque 142
Averías de funcionamiento 143
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga fal-
ta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia a los vehículos precedentes se
controla por un sensor de rádar »
pág. 124.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
El conductor tiene que estar siempre preparado para tomar el manejo del
pedal de aceleración y freno.
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido (p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo).
138
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Marcha en curvas “cerradas” o en bajadas/subidas fuertes.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Modo de funcionamiento
Fig. 158 Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para
la pantalla de la ACC
Fig. 159 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero en la pág. 138.
La ACC ofrece la posibilidad de ajustar una velocidad de 30-160 km/h, así como
la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de muy breve a
muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de 120 m
por medio del sensor de radar.
139
Sistemas de asistencia
Pantallas ACC » fig. 158
Vehículo detectado (regulación activa)
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configura-
ción » pág.
141, Ajustar el nivel de distancia
Distancia configurada hasta el vehículo precedente
Vehículo detectado (regulación inactiva)
Indicador de estado de la ACC » fig. 159
Regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran en gris los números
de la información de velocidad).
Regulación activa - ningún vehículo encontrado (en la pantalla a color se
muestran resaltados los números de la información de velocidad).
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo encontrado (en la pantalla a color se muestran
resaltados los números de la información de velocidad).
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control y en
la pantalla aparece una indicación para pulsar el pedal de freno.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
en la pág. 138.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
1
2
3
4
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
Vista general del manejo
Fig. 160 Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 138.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 160
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar regulación / Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h
Si se ajusta la palanca desde la posición  directamente a la posición con re-
sorte 
, entonces se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
140
Conducción
Iniciar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 138.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
En vehículos con cambio manual está colocada la segunda marcha o una
marcha superior, y la velocidad actual es mayor que 25 km
/h.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic, y la velocidad actual es mayor a 2
km/h.
Iniciar regulación
Pulse  » fig. 160 de la pág. 140.
o: Ajustar la palanca en la posición con resorte  » fig. 160 de la pág. 140.
La ACC toma la velocidad de marcha actual y realiza la regulación. En el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Si se inicia la regulación colocando la palanca en la posición , y si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km
/h. La velocidad au-
menta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del
vehículo precedente.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 138.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 160 de la pág. 140.
o: Pulsar el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Iniciar la regulación » pág. 141, Iniciar la regulación.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 segundos o se activa el ASR.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero en la pág. 138.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 160
de la pág.
140.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Reducir / aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (/) - Requisitos
previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » pág.
141.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero
en la pág. 138.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 160 de la pág.
140 o en el Infotainment » Manual de instrucciones Info-
tainment.
141
Sistemas de asistencia
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador 
 en la posición con resorte o » fig. 160 de la
pág. 140.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 158 de la pág.
139 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
A mayor velocidad de marcha, tanto mayor será la distancia al vehículo prece-
dente.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 161 Conducción en curvas / Vehículos en marcha estrechos o despla-
zado
Fig. 162 Cambio de carril de otros vehículos / Vehículos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 138.
Las siguientes (o similares) situaciones de marcha requieren una atención es-
pecial y dado el caso la intervensión del conductor (frenar, acelerar, etc.).
Conducción en curvas
En la entrada y salida en o de curvas largas puede succeder que un vehículo
que se desplaza en el carril adyacente entra en un área que es registrado por
el radar » fig. 161 - . Entonces su propio vehículo es regulado según este ve-
hículo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Un vehículo delgado o que marcha desplazado puede ser reconocido por la
ACC cuando se encuentra en el área registrado del radar » fig. 161 - .
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia » fig. 162 - , no tienen
por qué ser detectados a tiempo por la ACC.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 162 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Adelantar y servicio con remolque
Lea y considere primero
en la pág. 138.
En un adelantamiento
Si el vehículo se regula con una velocidad menor que la memorizada y se accio-
na el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conductor
de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo, re-
duciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad memorizada y la mantiene
constante.
142
Conducción
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión
 en la palanca de mando » fig. 160
de la pág. 140.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del remol-
que se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo, hay
que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 138.
Si la ACC no está disponible por una razón desconocida, ilumina en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado el testigo de control y aparece un
aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor y
/o retire el obstáculo que molesta » fig. 143
de la pág. 124.
ACC no disponible
Si la ACC no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no dis-
ponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC
continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
Avería de la ACC
En una avería de la ACC aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
143
Advertencia sobre la distancia 144
Advertencia y frenado automático 144
Activación/desactivación 144
Averías de funcionamiento 145
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 124.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 124, en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 143.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado »
pág. 125.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 125.
143
Sistemas de asistencia
Advertencia sobre la distancia
Fig. 163
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia sobre la distancia
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control » fig. 163.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/
h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 164
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia previa o frenado de emergencia en baja ve-
locidad
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km
/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 164.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el testigo
de control » fig. 164 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a advertir sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 143.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
144
Conducción
La desactivación y/o activación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos » pág.
47, Punto del menú
Asisten-
tes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
En el Infotainmente pueden activarse o desactivarse por separado también las
siguientes funciones.
Advertencia sobre la distancia
Preaviso
Si estaba desactivada la función Advertencia sobre la distancia antes de des-
conectar el encendido sigue desactivado después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 143.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor y
/o retire el obstáculo que molesta » fig. 143
de la pág. 124.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el
sistema continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
145
Modo
Comfort
146
Modo
Normal
146
Modo
Sport
146
Modo
Eco
146
Modo
Individual
147
Modo
Offroad
147
Selección del modo y visualización del Infotainment 147
Ajustes del modo
Individual
148
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Comfort
,
Normal
,
Sport
,
Eco
,
Individual
y
Of-
froad
.
El modo
Comfort
está solamente disponible en vehículos con una regulación del
tren de rodaje adaptativo (DCC) y el modo
Offroad
solamente en los vehículos
Octavia Scout.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 124
,
en sección Introducción al tema.
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
Lea y considere primero
en la pág. 145.
La regulación del tren de rodaje adaptativo (en lo siguiente sólo DCC) ofrece la
posibilidad de ajustar la característica del parachoques para la forma de condu-
cir deportiva, usual o confortable, seleccionado el modo de conducción corres-
pondiente.
La DCC evalua permanente el comportamiento de conducción, así como las
condiciones de la calzada durante el viaje, y ajusta el comportamiento del tren
de rodaje en el marco del modo de conducción seleccionado.
145
Sistemas de asistencia
Modo
Comfort
Lea y considere primero
en la pág. 145.
El modo es adecuado para el manejo sobre calles con superficies malas o para
largos viajes en autopistas.
Modo
Normal
Lea y considere primero
en la pág. 145.
El modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo
Sport
Lea y considere primero
en la pág. 145.
El modo es adecuado para la conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
DCC
La DCC ajusta el tren de rodaje para la conducción deportiva.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar
se necesitará aplicar más fuerza .
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal
.
Bloqueo de diferencial del eje delantero
La distribución de la fuerza de accionamiento entre las ruedas delanteras es
ajustada a la conducción deportiva.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que
en el modo
Normal
» pág. 138.
Faros de xenón
Los faros se adaptan a la dirección de conducción más dinámica que en el mo-
do
Normal
» pág. 67.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 148.
Ruido del motor
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el mo-
do
Normal
.
Modo
Eco
Lea y considere primero
en la pág. 145.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal
.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una
recomendación de marcha. » pág. 42.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 116, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 119.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que
en el modo
Normal
» pág. 138.
Faros de xenón
El sistema se encuentra en el modo de ahorro » pág. 67. Los faros se encuen-
tran en la posición inicial y no se ajustan a la dirección de conducción.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma
Normal
.
Aviso
En caso que esté conectado un remolque u otro accesorio en el enchufe de
remolque, entonces el modo de conducción
Eco
no está disponible.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción
Eco
.
146
Conducción
Modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 145.
En el modo
Individual
se puede ajustar cada sistema por separado » pág. 148,
Ajustes del modo
Individual
.
Modo
Offroad
Lea y considere primero
en la pág. 145.
El modo
Offroad
es adecuado para la conducción fuera de las carreteras asfalta-
das.
Para más información » pág. 127, Modo OFF ROAD.
Aviso
El modo
Offroad
es desactivado después de desconectar y conectar el encendi-
do y el modo
Normal
es ajustado automáticamente.
Selección del modo y visualización del Infotainment
Fig. 165 Tecla para la selección del modo de conducción: Variante 1 / Va-
riante
2
Fig. 166
Visualización en la pantalla Info-
tainment
Lea y considere primero en la pág. 145.
Procedimiento en la selección del modo de conducción
Pulse la tecla o » fig. 165.
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 166.
El cambio de modo se realiza presionando nuevamente la tecla o , o pul-
sando la superficie funcional correspondiente en la pantalla Infotainment.
Si selecciona otro modo de conducción diferente a
Normal
, ilumina el símbolo
o en la tecla.
Si estaba seleccionado el modo
Sport
o
Individual
(Accionamiento - Sport) antes
de desconectar el motor, cambia el accionamiento después del inicio del motor
en el modo
Normal
. Para volver a ajustar el accionamiento en
Sport
, seleccionar
el modo
Sport
o
Individual
, o colocar la palanca de selección en el cambio auto-
mático en el modo S.
Superficies funcionales en la pantalla » fig. 166
Ajuste del modo
Individual
o informaciones para el ajuste del modo actual-
mente seleccionado
Cancelar el menú para seleccionar el modo de conducción
Modos (la superficie del modo seleccionado se presenta en verde).
Aviso
El modo de conducción seleccionado actualmente se visualiza en el Infotain-
ment en la línea de estado del menú principal al lado del símbolo .
Si no se pulsa el menú del modo de conducción, se cambia después de algu-
nos segundos en el último menú seleccionado o la desconexión del Infotain-
ment.
A
B
C
147
Sistemas de asistencia
Ajustes del modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 145.
En el modo
Individual
se pueden ajustar los siguientes puntos del menú.
DCC:
- Ajuste de la característica del parachoques
Dirección:
- Ajuste de la característica de la dirección asistida
Accionamiento:
- Ajuste de la característica de accionamiento
Bloqueo difer. eje del.:
- Ajuste de la característica del bloqueo de diferencial del
eje delantero
ACC:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador automático de
distancia conectado
Luz de curva dinámica:
- Ajuste de la característica de los faros de xenón
Climatización:
- Ajuste de la característica de Climatronic
Sonido del motor:
- Ajuste del ruido del motor en el vehículo
Restablecer modo
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Individual
a
Normal
Cancelar
- Seguir con el ajuste actual
Restablecer
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Normal
Protección de ocupantes proactiva (Crew Protect Assist)
La protección de ocupantes proactiva (en lo siguiente sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medi-
das de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados
sobre el cuerpo.
Las ventanas de la puerta abiertas en las puertas delanteras son cerradas
automáticamente hasta una ranura de aprox. 5 cm del borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes formas.
Desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones Info-
tainment.
La desactivación del ASR » pág.
125.
Selección del modo de conducción
Sport
» pág. 147.
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción
Sport
, se realiza una activación del sistema en ambos nive-
les de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera muy crítica (p. ej. una
frenada de pánico en caso de velocidad alta).
Este nivel no se puede desactivar.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 124
,
en sección Introducción al tema.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente .
Para más información » pág. 35, Sistemas de seguridad.
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante, está desconectada
la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
148
Conducción
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 167
Sensor para Lane Assist
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 149
Activación/Desactivación 150
Averías de funcionamiento 150
El asistente de parada en vía (en lo siguiente sólo sistema) ayuda a mantener
el vehículo entre las líneas de limitación de un carril.
El sistema reconoce las líneas de limitación de la calzada con ayuda de un sen-
sor » fig. 167.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar de
modo manual en todo momento.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
Elsistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no
asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de
los movimientos de dirección.
Algunos objetos o marcaciones sobre la calzada se pueden reconocer co-
mo líneas de limitación - puede suceder una intervención errónea de la di-
rección.
ATENCIÓN
Posiblemente el sistema no puede reconocer o solamente erróneamente la
línea de limitación p.ej. en una de las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
CUIDADO
Delante del sensor en el parabrisas no se debe colocar ningos objetos con el
fin de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
Modo de funcionamiento
Fig. 168 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
149
Sistemas de asistencia
Fig. 169 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 149.
Indicaciones del sistema » fig. 168 y » fig. 169
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene - durante el acercamiento a la línea de limitación de-
recha.
Se realiza la guía de carril adaptativa.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior que aprox. 65 km
/h.
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de aprox. 2,5 m.
Si está conectado el intermitente (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de li-
mitación no se producirá ninguna intervención de la dirección. El sistema acep-
ta la situación como un cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en ese momen-
to.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el con-
ductor entre las líneas de limitación reconocidas mediante intervenciones en la
dirección.
Si cambia la posición dentro del carril, el sistema se ajustará en un breve espa-
cio de tiempo y mantendrá la nueva posición seleccionada.
Vibraciones del volante
En las siguientes situaciones puede suceder que el sistema indica por las vi-
braciones del volate que es necesario la intervención de la dirección del con-
ductor.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo por una interven-
ción de la dirección en la calzada.
Durante una intervención activa de la dirección es posible que el sistema no
reconozca de repente líneas de limitación.
ATENCIÓN
La función del sistema puede estar limitada si p. ej. en roderas, en una cal-
zada inclinada o en caso de viento de costado.
Activación/Desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 149.
La activación/desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 47, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
En el Infotainment también se puede activar/desactivar la guía de carril adap-
tativa.
Después de desconectar y conectar el encendido se mantiene el ajuste del sis-
tema.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 149.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
150
Conducción
Sensor cubierto/sucio
Si el parabrisas está sucio, helado o empañado en el área del sensor, aparece
un aviso que no existe ninguna vista del sensor. Limpie el parabrisas o retire el
obstáculo del área del sensor.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Intente activar de nuevo el sistema. Si el sistema continua no
disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Requerimiento para la toma de control de la dirección
Si el sistema reconoció que no existen manos en el volante, entonces no pue-
de trabajar correctamente. Aparece un requerimiento para la toma de control
de la dirección. Coloque las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
151
Pantalla adicional 152
Averías de funcionalidad y mensajes de aviso 152
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente sólo sistema) muestran
ciertas señales de tráfico (p.ej. señales de obligación de velocidad mínima) en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
ATENCIÓN (continuación)
¡Por el sistema se realiza solamente una indicación de las señales de tráfi-
co, no se realiza ninguna advertencia en el caso de sobrepasar la velocidad
ni tampoco un ajuste a la velocidad de conducción!
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se re-
fiere a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en panta-
lla puede referirse específicamente a km
/h o mph según el país.
ATENCIÓN
Las señales de tráfico posiblemente no se pueden visualizar o con error,
p.ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas (p.ej. por arboles, nieve o suciedad).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con
borde rojo) o están dañadas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de na-
vegación).
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 170
Sensor para el reconocimiento de
las señales de tráfico
151
Sistemas de asistencia
Fig. 171 Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de vi-
sualización
Lea y considere primero
en la pág. 151.
Descripción de la pantalla y las señales de tráfico visualizadas
Visualización en pantalla » fig. 171
Visualización de las señales de tráfico reconocidas » pág. 44, Datos de
viaje (indicador multifunción)
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico re-
conocidas (señales de tráfico verticales).
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales (p. ej. limitaciones de veloci-
dad en caso de humedad o señales de tráfico con validez limitada temporal-
mente).
El sistema muestra solamente las señales de tráfico, las cuales se encuentran
en el
“área visual” del sensor » fig. 170.
Los datos del sensor se deben complementar de los datos del sistema de na-
vegación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de veloci-
dad también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
Modo para el servicio con remolque
En vehículos con el dispositivo de enganche para remolque instalado desde fá-
brica se puede activar/desactivar en el Infotainment la visualización de las se-
ñales de tráfico válidas para el servicio con remolque » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Pantalla adicional
Lea y considere primero
en la pág. 151.
Si no se muestra en ese momento en el punto del menú las señales de tráfico
» fig. 171 de la pág.
152 - , se muestra la señal de tráfico con el límite de velo-
cidad en la parte superior de la pantalla » fig. 171 de la pág. 152 - , .
Si al mismo tiempo se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color » fig. 171 de la
pág. 152 - .
Todas las señales de tráfico detectadas se pueden visualizar por las indicacio-
nes multifunción en en el punto del menú Reconocimiento de las señales de
tráfico » fig. 171 de la pág. 152 - .
La indicación adicional se puede activar/desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
Averías de funcionalidad y mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 151.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Si el cristal en el área del sensor está sucio, helado o empañado, aparece una
indicación para limpiar el parabrisas. Limpie el parabrisas o retire el obstáculo
del área del sensor.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Limitación del sistema (datos de navegación no disponibles)
Si el Infotainment Navegación no transmite ningunos datos aparece un aviso
sobre la limitación de la función del sistema. Compruebe si se utilizan mapas
válidos actualmente y/o si el vehículo se encuentra en una zona para la que no
existen datos de navegación.
Señales de tráfico no disponible
Si no se reconoció una orden de velocidad, aparece un aviso sobre la no dispo-
nibilidad de las señales de tráfico.
152
Conducción
Detección del cansancio
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
A partir del inicio de la conducción valora el sistema el comportamiento de la
dirección en velocidades de 65-200 km
/h. Si aparecen cambios del comporta-
miento de conducción durante el viaje, los cuales se valoran por el sistema co-
mo posibles apariencias de cansancio en el conductor, se emite una recomen-
dación al conductor realizar una pausa.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del siste-
ma
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia »
pág. 124,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de la presión de neumáticos 154
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment 154
Guadar los valores de presión de los neumáticos por medio de la tecla 154
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos combinado y se emite una señal acús-
tica » pág. 36, Presión de inflado de los neumáticos.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
124,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág. 188.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
153
Sistemas de asistencia
Guardar los valores de la presión de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 153.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos ;
Al guardar los valores de presión de los neumáticos se realiza dependiendo del
equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág. 188. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment
Fig. 172
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático adelante a la derecha
Lea y considere primero en la pág. 153.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
Estado del vehículo
.
Con ayuda de las superficies funcionales Seleccionar el punto del menú
Sistema control neumáticos.
Pulsar la superficie funcional  » fig. 172.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 172.
Guadar los valores de presión de los neumáticos por medio de la
tecla
Fig. 173
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 153.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
» fig. 173 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Mantenga pulsada la tecla
.
154
Conducción
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
155
Ajustar posición de reserva 156
Verificar el ajuste de la posición de reserva 156
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 157
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 157
Comprobar la fijación correcta 158
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 158
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 159
Carga de apoyo con accesorios instalados 159
La carga de apoyo máxima del remolque en el servicio de remolque es 75 kg,
en vehículos con accionamiento de tracción total 80
kg y en vehículos G-TEC
56 kg. Otras indicaciones (p.ej. mencionadas sobre la placa de características
del dispositivo de enganche) dan solamente información sobre los valores de
verificación del dispositivo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica colocada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si no se colocó y fijó correctamente la barra de cabeza esférica en la ranu-
ra de toma, o dado el caso está dañada o incompleta, no se debe usar -
Existe peligro de accidentes.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de en-
ganche para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de
cabeza esférica!
Aviso
Si el dispositivo de enganche para remolque está completamente desmontado,
será imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo original del parachoques
trasero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remol-
que.
Descripción
Fig. 174 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de ca-
beza esférica / llave (variante 1 y 2)
Lea y considere primero en la pág. 155.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el compartimen-
to guardaobjetos para la rueda de reserva
/emergencia.
El dispositivo de enganche se suministra con dos variantes de llave. La mani-
pualción del dispositivo de enganche es idéntico en ambas variantes de llave.
La diferencia es solamente en el modelo de llave.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 174
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Cerradura
Esfera de bloqueo
Llave - variante 1
Llave - variante 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
155
Dispositivo de remolque y remolque
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 175 1. Paso: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 176
2. Paso: ambas variantes de llave
Lea y considere primero en la pág. 155.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
156, Verificar el ajuste de la posición de reserva.
1. Paso - válido para la variante de llave 1
Retirar la tapa de la cerradura.
Introducir la llave
A
en la cerradura, y así muestra su marca verde hacia arri-
ba.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 175.
1. Paso - válido para la variante de llave 2
Retirar la tapa de la cerradura.
Introduzca la llave
B
en la cerradura de la manera, que la argolla de llave
muestra hacia abajo.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
2
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 175.
2. Paso - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
3
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
4
hasta el tope »
fig. 176.
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Verificar el ajuste de la posición de reserva
Fig. 177 Posición de reserva: Variante de llave 1 / Variante de llave 2 / Po-
sición de la palanca y el perno de desbloqueo en ambas variantes de llave
Lea y considere primero en la pág. 155.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 177
Válido para la variante de llave
1 - la marca roja en la llave
A
muestra ha-
cia arriba.
Válido para la variante de llave
2 - la argolla de llave
B
muestra hacia arri-
ba.
La palanca de mando
C
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
D
.
La llave no se puede retirar en la posición de reserva o girarse en otra posición.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
156
Conducción
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 178 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero en la pág. 155.
Colocar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 174 de
la pág.
155 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » pág. 156, Ajus-
tar posición de reserva.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 178 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
1
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca de mando
A
gira automáticamente en el sentido de la flecha
2
hacia arriba y el perno de desbloqueo
B
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
A
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
B
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
A
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de operación. ¡Existe riesgo de una lesión
en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 179 Bloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 180
Colocar la tapa sobre la cerradura
Lea y considere primero en la pág. 155.
Válido para la variante de llave 1
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 179.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Válido para la variante de llave 2
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia abajo »
fig. 179.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
4
.
Válido para ambas variantes de llave
Colocar e introducir la tapa
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
5
» fig. 180.
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica »
pág. 158,
Comprobar la fijación correcta.
157
Dispositivo de remolque y remolque
ATENCIÓN
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquear el cierre y extraer
la llave. La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave intro-
ducida.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 181
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 181
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave fue retirada y la tapa
C
está colocada sobre el cierre.
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 182
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 183 Desbloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Lea y considere primero en la pág. 155.
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro
accesorio conectado. Antes de extraer la barra de cabeza esférica recomenda-
mos colocar la caperuza protectora sobre la cabeza esférica.
Válido para ambas variantes de llave
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 182.
Válido para la variante de llave 1
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 183.
Válido para la variante de llave 2
Introduzca la llave
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
4
de la ma-
nera, que la argolla de llave muestra hacia abajo.
Gire la llave
C
en el sentido de la flecha
5
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 183.
158
Conducción
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 184
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 155.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 184.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, ésta se deberá presionar con
la otra mano desde arriba.
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 174 de la pág.
155 en la cavidad de
alojamiento.
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza es-
férica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág.
156,
Ajustar posición de reserva.
Se debe limpiar la barra de cabeza esférica antes de guardarla en la caja con la
herramienta a bordo.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva en la caja con la
llave hacia arriba - ¡Sino existe peligro de daño de la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.
ej. no montarse en ella)!
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 185
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero
en la pág. 155.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70
cm » fig. 185.
El peso total permitido del accesorio incl. la carga se reduce con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del cen-
tro de gravedad de la carga
de la cabeza esférica
Peso total permitido del accesorio incl. carga
A
0 cm 75 kg / 56 kg
a)
B
30 cm 75 kg / 56 kg
a)
C
60 cm 35 kg / 28 kg
a)
D
70 cm 0 kg / 0 kg
a)
a)
Válido para vehículos G-TEC.
159
Dispositivo de remolque y remolque
CUIDADO
No sobrepasar el peso total
permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
enganche para remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 186
Girar el enchufe de 13 polos, ojal
de seguridad
Acoplar y desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
y extráigalo en el sentido de la
flecha » fig. 186.
Retirar la tapa protectora
5
» fig. 174 de la pág.
155.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Conectar el conector del remolque (del accesorio) en el conector de 13 polos
A
» fig. 186. (Si el remolque/accesorio dispone de un conector de 7 polos,
usar una reducción correspondiente de los accesorios originales de
ŠKODA).
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben co-
locarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de
los faros »
pág. 65, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así
como del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque
/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque/acce-
sorio de los consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo con-
trario existe el peligro de daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta” » pág. 188.
1)
No es válido para vehículos con faros de xenón.
160
Conducción
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible al eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir en esta combinación, hágalo a muy poca
velocidad.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque permitida - Octavia
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1300 1500 610
DSG 1300 1500 620
TSI 1,2 l/63 kW MG 1100 1300 610
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1400 1700 690
DSG 1400 1700 700
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1500 1800 620
DSG 1500 1800 630
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1300 600
AG 1100 1300 620
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1600 1800 650
DSG 1600 1800 660
DSG 4x4 1600 1800 710
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1400 1700 640
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1500 1800 650
MG6 1000 1300 640
MG 4x4 1700 2000 700
DSG 1500 1800 650
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1600 1800 660
DSG 1600 1800 670
161
Dispositivo de remolque y remolque
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1600 1800 660
MG 4x4 2000 2000 710
DSG 1600 1800 670
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 2000 730
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia RS
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1600 1800 710
DSG 1600 1800 720
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1600 1800 720
DSG 1600 1800 730
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1600 1800 720
DSG 1600 1800 730
DSG 4x4 1800 2000 750
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1300 1500 620
DSG 1300 1500 630
TSI 1,2 l/63 kW MG 1100 1300 620
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1400 1700 700
DSG 1400 1700 710
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1500 1800 630
DSG 1500 1800 640
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1300 610
AG 1100 1300 620
162
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1600 1800 660
DSG 1600 1800 670
DSG 4x4 1600 1800 720
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1400 1700 650
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1500 1800 660
MG6 1000 1300 640
MG 4x4 1700 2000 710
DSG 1500 1800 660
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1600 1800 670
DSG 1600 1800 680
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1600 1800 670
MG 4x4 2000 2000 720
DSG 1600 1800 680
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 2000 730
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi RS
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1600 1800 720
DSG 1600 1800 730
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1600 1800 730
DSG 1600 1800 740
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1600 1800 730
DSG 1600 1800 740
DSG 4x4 1800 2000 750
a)
Sólo válido para algunos países.
163
Dispositivo de remolque y remolque
Carga de remolque permitida - Octavia Combi Scout
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,8 l/132 kW DSG 4x4 1600 1800 750
TDI CR 1,6 l/81 kW MG 4x4 1700 2000 750
TDI CR 2,0 l/110 kW MG 4x4 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 2000 750
a)
Sólo válido para algunos países.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km
/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el re-
molque (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente
solamente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) »
pág. 56.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
164
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
165
Controles legales 165
ŠKODA Socio de servicio 166
Las piezas originalesŠKODA 166
Los accesorios originalesŠKODA 166
Spoiler 166
Protección de componentes 166
Airbags 167
Evolución y explotación de vehículos usados 167
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el uso
del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de los componentes originales, están garantizadas la fiabilidad, la se-
guridad y la idoneidad para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del cer-
tificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario
ŠKODA. Allí le aconsejarán sobre
los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el funciona-
miento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y de la
batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 165.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al socio de servicio ŠKODA.
165
Cuidado y mantenimiento
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de
ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de
ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fiabilidad, se-
guridad e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En caso de
otros productos, a pesar de la observación no interrumpida del mercado, no
podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 165.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehícu-
lo pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
166
Indicaciones de servicio
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 165.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag -
pueden producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95
%.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de los intervalos de servicio
168
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 168
Intervalo de mantenimiento variable QI6 169
Plan de asistencia digital 169
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por
el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el
indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos com-
binado » pág. 48.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y
/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
167
Cuidado y mantenimiento
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos
a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que
afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de
ŠKODA AUTO u otros
acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los intervalos de servicio
Fig. 187
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el
portadatos » fig. 187 que se encuentra en este manual de instrucciones y en el
vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precep-
tivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 181.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo o regresar al intervalo de mante-
nimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo, por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
168
Indicaciones de servicio
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo, por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializa-
do deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a
nivel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de
ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
170
Cuidar el vehículo desde afuera 171
Eliminar el hielo y nieve de los cristales 172
Cuidado del habitáculo 173
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
169
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Exis-
te el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 169.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpie-
za suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos
para eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc.) será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las ins-
trucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las indicacio-
nes sobre la presión y la distancia de rocío hacia la superficie del vehículo.
Mantener la suficiente distancia de aplicación respecto a los sensores del apar-
camiento asistido, hacia el objetivo de la cámara para marcha atrás, así como
de los materiales blandos como mangueras o material aislante »
.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado la parte inferior del suelo o la parte interna del guar-
dabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
CUIDADO
Lavar el vehículo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre, a las juntas de las puertas o
al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
170
Indicaciones de servicio
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero
y en la pág. 169.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua clara, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua clara y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua clara y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de desconge-
lación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua clara, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas enveje-
cen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un
error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las
puertas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
171
Cuidado y mantenimiento
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las ven-
tanas - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede
ensuciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros
/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 188
Lugar de montaje del rascacrista-
les, retirar el rascacristales
Lea y considere primero y en la pág. 169.
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de
la tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha »
fig. 188.
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente a una dirección, de lo contrario existe peli-
gro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
172
Indicaciones de servicio
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero
y en la pág. 169.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero
/
utilizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua clara y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad nunca deben limpiarse químicamente, ya que
los detergentes químicos destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
los ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
Cuero natural
/ cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia larga en pleno sol, dado el caso proteger estos ma-
teriales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materiales.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras.
¡Existe peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua ni con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
173
Cuidado y mantenimiento
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 189
Adhesivo con combustible pres-
crito
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel 175
Gasolina sin plomo 175
Diésel 176
Repostar CNG (gas natural comprimido) 177
CNG 178
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 189.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 50 litros, de los cuales
6 litros son reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
174
Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el
manejo del vehículo, consulte a un concesionario
ŠKODA. Él le indicara si existe
la oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 190 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 191
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 190.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 191.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja fácilmente en el orificio de llenado de
combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos paí-
ses al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y en la pág. 174.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 189 de la pág.
174.
175
Comprobar y rellenar
El vehículo se puede manejar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita 95
/mín. 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia, po-
co aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91 RON (poca pérdida de po-
tencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93
RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita 98
/(95) RON
Recomendamos usar gasolina 98 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 95 RON (poca pérdida de potencia, poco au-
mento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, enton-
ces se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga
mínima del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emergencia gasolina con menor octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1
)
cumple todas las condi-
ciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomendamos
no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro
de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metálicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina 95/mín 92 o 93 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumenta la potencia
ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín.
95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero
y en la pág. 174.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 189 de la pág.
174.
El vehículo se puede operar solamente con diésel, el cual corresponde con la
norma EN 590
2)
y contiene máximo 7 % de bioetanol (E10)
3)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004,
en la India IS 1460/Bharat IV o en emergencia IS 1460/Bharat III.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
176
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un
daño del sistema de gases de escape.
Repostar CNG (gas natural comprimido)
Fig. 192 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Repostar gas natural bajos las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 110.
La condición de la instalación de repostaje de gas natural puede ser diferente.
En el repostaje de gas natural en una instalación de repostaje desconocida se
debe dejarse instruir o dejar que el personal de la estación de servicio realice el
proceso de repostaje.
Proceso de repostaje
Abrir la tapa del depósito.
Retirar la tapa
A
» fig. 192 en el sentido de la flecha y colocar el acoplamien-
to de llenado de la instalación de repostaje sobre el tubo de alimentación
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente.
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 192 permanece encajado en el tubo
de alimentación
B
. Si el anillo obturador se ha deslizado sobre el acopla-
miento de llenado, se deberá introducir de nuevo en el tubo de alimentación.
Introducir la tapa
A
sobre el tubo de alimentación y cerrar la tapa del depó-
sito, la cual encaja con seguridad.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede succeder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
Si el vehículo fue estacionado directamente después del proceso de repostaje,
posiblemente el indicador del depósito de gas no muestra exactamente el mis-
mo nivel de llenado cuando se arranca nuevamente después del proceso de re-
postaje. No se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la
presión por el enfriamiento del gas natural después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
ATENCIÓN
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. De lo contrario
puede generarse descargas electrostáticas - ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruídos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
177
Comprobar y rellenar
CNG
Fig. 193 Posición de la etiqueta adhesiva GNC / etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC en los vehículos de gas natural » fig. 193.
Cambio automático de gas natural a gasolina - el cambio automático de gas
natural a gasolina se realiza p.ej. en las siguientes situaciones.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Para la función correcta del sistema de combustible se debe vaciar el depósito
de combustible para gasolina cada 6 meses hasta que ilumina el testigo de
control .
Fuga de gas
Si existe una sospecha de una fuga de gas (olor perceptible) se debe proceder
de la siguiente manera.
Detener el vehículo.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Si no existe ninguna posibilidad de salirse de un área cerrado con el vehículo
con una fuga de gas (p.ej. túnel, paso subterráneo, garaje, ferry, entre otros),
hay que realizar de inmediato una llamada de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la
instalación de gas.
En un accidente de tránsito
Cuando en un accidente de tránsito existe la sospecha de una fuga de gas se
debe proceder de la siguiente manera.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio.
Hacer bajar a todos los ocupantes.
Mantener alejados a todas las personas del vehículo. Se recomienda una dis-
tancia mínima hacia el vehículo de 10 metros.
Avisarle a los rescatadores que se trata de un vehículo de gas natural.
Verificaciones regulares de las instalaciones de gas
En los vehículos operados a gas tienen que realisarse verificaciones regulares
de las instalaciones de gas en un taller especializado. El propietario del vehícu-
lo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma.
Cada 2 años
Verificar el tapón de cierre.
Comprobar los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo
obturador si fuera necesario.
Comprobar la estanqueidad de la instalación de gas.
Cada 4 años
Comprobación visual del recipiente de gas natural.
Cada 20 años
Reemplazo del recipiente de gas natural.
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe
peligro de incendio, explosión y lesiones.
Los depósitos de gas natural en el vehículo no pueden exponerse al efec-
to indeseado de fuentes de calor.
178
Indicaciones de servicio
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
180
Vista general del vano motor 180
Agua de lavado del parabrisas 181
ATENCIÓN
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el sis-
tema KESSY abrir la puerta del conductor.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que
no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN (continuación)
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador del
radiador puede seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 mi-
nutos después de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
179
Comprobar y rellenar
Abrir y cerrar el capó
Fig. 194 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 179.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abra la puerta delantera y tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 194.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, la tapa se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Sacar la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el
sentido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve has-
ta que encastre con seguridad.
Si el capó del vano motor no está cerrado con seguridad se presenta gráfica-
mente en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado un vehículo con el
capó del vano motor.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Vista general del vano motor
Fig. 195 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 179.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 183
Varilla de nivel de aceite del motor 182
Orificio de alimentación de aceite de motor 182
Depósito de líquido de freno 184
Batería del vehículo 185
Depósito de agua del lavacristales 181
A
B
C
D
E
F
180
Indicaciones de servicio
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 196
depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 179.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 196.
El volumen del depósito es de 3 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros
de 4,7 litros
1)
.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuada. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de
ŠKODA.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
181
Verificar y rellenar 182
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cam-
bio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 167.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 179.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 181.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,0 l/85 kW
VW 504 00
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 169 kW
1)
En algunos países se aplica 4,7 litros para ambas variedades.
181
Comprobar y rellenar
Motores diésel Especificación
TDI 1,6 l/66, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,0 l/85 kW
VW 502 00
TSI 1,2 l/63 kW
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
TSI 1,4 l/110 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 169 kW
Motores diésel Especificación
TDI 1,6 l/66, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede uti-
lizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor prescrito se puede rellenar máx.
0,5
l de aceite de las siguientes especificaciones.
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Verificar y rellenar
Fig. 197 Modelos de varillas del nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 181.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 197. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
C
» fig. 195
de la pág.
180.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 181.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
182
Indicaciones de servicio
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 197. ¡Existe
riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor, o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del aceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testigo
de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así como
por un aviso correspondiente » pág. 39. De todas maneras recomendamos ve-
rificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar y rellenar
183
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60
%.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregirlo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
179.
No abra nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración es-
tá bajo presión - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpica-
dura de líquido refrigerante!
ATENCIÓN (continuación)
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
Verificar y rellenar
Fig. 198
depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 183.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 198. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrige-
rante » .
183
Comprobar y rellenar
Coloque un trapo sobre el tapón de cierre del depósito de compensación de
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 198.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 198. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante
y recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del
testigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así
como por un aviso correspondiente » pág.
38. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 199
depósito del líquido de frenos
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas
“MIN” y “MAX” » fig. 199.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
179.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”,» fig. 199 puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No continuar el viaje - ¡Existe
peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de una inspección predefini-
da.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 33. Aun así, recomendamos comprobar
regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
184
Indicaciones de servicio
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el estado
186
Cargar 186
Desconectar/conectar y cambiar 186
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de la
batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (p.ej. calefacción de los asien-
tos, calefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente. Nun-
ca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Sustituya la
batería del vehículo si está congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
185
Comprobar y rellenar
Comprobar el estado
Fig. 200 Batería del vehículo: Abrir la cubierta / Indicador de nivel de áci-
do
Lea y considere primero y en la pág. 185.
El estado de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM
se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
La batería del vehículo puede estar prevista con una cubierta según el modelo,
ella se puede abrir en el sentido de la flecha » fig. 200 - .
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 200 - .
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar
el polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 185.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema
START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la batería y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 199.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son ne-
cesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por ello reco-
mendamos encargar la
“carga rápida” a un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero
y en la pág. 185.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconectar
el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
186
Indicaciones de servicio
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 62
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 63
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 64
Configuración de hora » pág. 42
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desconectar la batería, cerrar la tapa del maletero eléctrica, las ven-
tanas eléctricas, el techo corredizo
/elevable, así como la cortinilla antisolar
eléctrica - De lo contrario pueden aparecer averías de funcionalidad de estos
elementos de equipamiento.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500
km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Le recomendamos no usar neumáticos que sean
más antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 16... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 10 del año 2016.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
187
Ruedas
Neumáticos direccionales
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos, así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 201 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 201 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Esta señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, en la declaración de conformidad (en el llamado
documento COC), así como en los portadatos del vehículo » pág.
217.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva o emergencia),
como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 153.
B
C
D
E
F
G
188
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo
sin movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 202 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio
/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 202 -
. Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej.
) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 202 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de reserva
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág.
153.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
189
Ruedas
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
Inflar la rueda de emergencia con la presión de llenado máxima para el vehí-
culo » pág. 188 (la presion de inflado de los neumáticos de la rueda de emer-
gencia R
18 es 4,2 bar).
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 153.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - p.ej. 195
/65 R 15 91 T
195 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada neu-
mático individual
Índice de carga
88 89 90 91 92 93 94 95
Carga
(en kg)
560 580 600 615 630 650 670 690
Símbolo de velocidad - Índica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/
h)
180 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” (indicados por medio
de M+S, dado el caso un símbolo de picos y copos ) mejoran las característi-
cas de manejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas su-
periores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de ve-
rano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferio-
res y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos ) de una categoría
más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehículo,
se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad máxi-
ma autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible
del vehículo.
La limitación de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Info-
tainment.
190
Indicaciones de servicio
Si se montaron en el vehículo neumáticos de una categoría de velocidad más
baja que la velocidad máxima dada del vehículo, entonces se debe colocar en
el habitáculo en un lugar visible en el campo visual del conductor un aviso de
advertencia con el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los
neumáticos montados. Dado el caso hay que ajustar el valor máximo para los
neumáticos montados de la categoría de velocidad prevista en el Infotain-
ment
1)
.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integrales
» pág.
195.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y
se usan solamente sobre las siguientes llantas/combinaciones de neumáticos.
Octavia
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 15
a)
47 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Octavia Scout
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 16
a)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 16
a)
48 mm 205/55 R16
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 16
b)
48 mm 205/60 R16
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/55 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 9 mm.
Octavia RS
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
1)
Válida para algunos países.
191
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
192
Posicionamiento del chaleco reflectante 192
Extintor de incendios 192
Equipo de herramientas a bordo 193
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 203 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante
1 / Variante 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 203.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede introducir en el rebaje debajo
del borde de carga y asegurarse con una cinta de sujeción » fig. 203 - . En los
vehículos a gas se encuentra el triángulo reflectante de advertencia debajo de
la moqueta en el maletero.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
Se puede fijar el triángulo reflectante de advertencia con ayuda de cintas de
sujeción en el lado derecho del maletero » fig. 203 - .
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 204
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento delandetro en los so-
portes » fig. 204.
Extintor de incendios
Fig. 205
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Para retirar
el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 205 y retirar el extintor de incendios.
192
Autoayuda
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo
con las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 206 Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o de reserva, y puede estar asegurada
con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
1
2
3
4
5
6
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Siempre guardar la herramienta con seguridad en la caja y considerar que
está fijada con una banda en la rueda de emergencia o reserva - De lo con-
trario pueden succeder lesiones de los ocupantes por una maniobra de fre-
nado repentina o en un golpe del vehículo.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - Existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
7
8
9
10
193
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cambiar la rueda
Retirar la rueda de emergencia o reserva » pág.
194.
Retire el tapacubos integral » pág. 195 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 195.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo » pág. 195 y después los otros
tornillos de rueda » pág. 196»
.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
» pág. 196.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia o de reserva, y enrosque ligeramente los
tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág.
196.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 195 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 195.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 188.
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. En caso que
los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se deben reempla-
zar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con un tornillo de fijación.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el sis-
tema en los vehículos con control de presión de neumáticos »
pág. 153.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 120 Nm.
Cambie el neumático dañado y/o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par
de apriete.
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 207
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con un tornillo de seguridad
B
» fig. 207.
Extraer la rueda
Levante la moqueta del maletero » pág. 97.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Extraer el seguro
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 207.
Desatornillar el tornillo
B
en el sentido de la flecha
2
y retirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
194
Autoayuda
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar el tornillo de seguridad
B
contra el sentido de la flecha
2
» fig. 207.
Introduzca el fusible
A
en sentido contrario al de la flecha
1
.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de
ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
En caso de instalar los tapacubos, procure que quede garantizada la sufi-
ciente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. De lo contrario
existe peligro de accidentes.
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡Existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Fig. 208
Retirar la caperuza cobertera
Para retirar la caperuza
colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 208.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 209
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 209 .
Introducir el suplemento
B
» fig. 209 hasta el tope sobre el tornillo de rueda
antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los torni-
llos de las ruedas antirrobo siempre en el coche.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición » pág. 195.
195
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
El suplemento, así como los tornillos de rueda antirrobo están previstos con un
número de código. Por medio de él está disponible un suplemento de repuesto
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 210
aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 209 de la pág.
195.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox.
una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 210.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 210 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse - ¡Existe peligro de lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 211 Traversa de toma para el gato: Variante 1 / Variante 2
Fig. 212 Colocar el gato
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo. Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuo-
sa.
La traversa de toma se encuentra en el sublarguero Variante 1
A
o Variante 2
B
» fig. 211.
Enganche la manivela
7
en el alojamiento del gato
6
» pág. 193.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 212 - .
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 212 - .
196
Autoayuda
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehículo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. Existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del kit de averías
197
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 198
Sellar el neumático e inflarlo 198
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado 199
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Descripción del kit de averías
Fig. 213 Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 197.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
1
2
3
197
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 197.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 197.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
4
5
6
7
8
9
10
11
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 213 de la pág.
197 so-
bre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la ra-
nura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
» fig. 213 de la pág.
197.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvu-
la
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
7
» fig. 213 de la
pág. 197 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 91.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de servicio máx. 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 213 de la pág.
197 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
198
Autoayuda
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 197.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías.
¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 188.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
199
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
179.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 185.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 214 Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que sumi-
nistra corriente
/ punto de masa del motor en el sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 199.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
199
Equipamiento de emergencia y autoayuda
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12
V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema
START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de ma-
sa del motor
A
» fig. 214.
En vehículos sin el sistema START-STOP
, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrumpir
el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada - Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 215 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 215 - » .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 201, argolla de remolque atrás » pág. 202 o en la barra de
cabeza esférica del dispositivo de remolque » pág. 155.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50
km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolca-
do es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de
arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
200
Autoayuda
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Saque la marcha, y/o, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 215 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo »
pág. 199, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 216 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 216.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
»
fig. 216 hasta el tope »
.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
201
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Argolla de remolque atrás
Fig. 217 Retirar la caperuza / Instalar la argolla de remolque - Variante 1
Fig. 218 Retirar la caperuza / Instalar la argolla de remolque - Variante 2
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 217.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
»
fig. 217 o » fig. 218 hasta el tope »
.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
Vehículos con un dispositivo de remolque
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica se encuentra
atrás ningún alojamiento para la argolla de remolque enroscable. Para remol-
car, se utilizará la barra de cabeza esférica » pág.
155, Dispositivo de enganche
para remolque.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Mando a distancia - Cambio de pila
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave con mando a distancia
203
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción independiente) 203
CUIDADO
La pila de repuesto tiene que corresponder a la especificación original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
Le recomendamos dejar que un servicio oficial cambie la pila.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA
.
202
Autoayuda
Llave con mando a distancia
Fig. 219 Desmontar la tapa / Extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 202.
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 219 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir
/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 55.
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente)
Fig. 220 Mando a distancia: tapa de la batería
Lea y considere primero en la pág. 202.
Con un destornillador plano y delgado aflojar la tapa
A
en el área
B
» fig. 220.
Abrir la tapa en el sentido de la flecha
1
y retirarla en el sentido de la flecha
2
.
Aflojar la pila con el destornillador en el área
C
y cambiarla.
Colocar la tapa contra el sentido de la flecha
2
y presionarla hasta que se
oiga que encastre.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/bloquear la puerta del conductor
204
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 204
Desbloquear la tapa del maletero 204
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 205
203
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 221 Tirador en la puerta del conductor: Abrir el cubrimiento del cie-
rre /
Bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del bombín de cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 221.
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzcir la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba » fig. 221 en el bombín
de cierre y desbloquear/bloquear el vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzcir la llave con el paletón
de la llave extensible con las teclas hacia arriba en el bombín de cierre y des-
bloquear/bloquear el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 222 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta trasera correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 222.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 223 Desbloquear la tapa: Variante 1 / Variante 2
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en el re-
baje o en la abertura del revestimiento de la tapa » fig. 223.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
204
Autoayuda
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 224 Retirar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
» pág. 85.
Agarre la tapa
A
en la zona de las flechas y levántela con cuidado en la di-
rección de la flecha
1
adelante y después atrás » fig. 224.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
2
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la
posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella queda-
rá nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
205
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera 206
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 225
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
Fig. 226 Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 205.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 225 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 226.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
205
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 225.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 227 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 205.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas » pág. 206 del cristal en el sentido de
la flecha
1
» fig. 227.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 228
Fusibles quemados
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la izquierda 207
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la derecha 207
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos 208
Fusibles en el compartimento del motor 209
Asignación de fusibles en el vano motor 209
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 228.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 179.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
206
Autoayuda
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible. A un mis-
mo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la izquierda
Fig. 229
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra de-
trás del compartimento guardaobjetos en la zona izquierda del tablero de ins-
trumentos.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Abra el compartimento guardaobjetos » pág. 84.
Agarrar el compartimento guardaobjetos de lado en el área
A
y abrirlo tiran-
do en el sentido de la flecha
1
(para abrir es necesaria mayor fuerza)
» fig. 229.
Tome la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 232 de la pág.
209.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Cierre el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la fle-
cha
2
.
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la derecha
Fig. 230 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Con dirección a la derecha se encuentra la caja de fusibles del lado del acom-
pañante detrás del compartimento guardaobjetos.
Abrir el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Introduzca un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 230.
Desbloquee la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empuje hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abra el compartimento guardaobjetos.
Introducir un destornillador del lado en el tablero de instrumentos en el sen-
tido de la flecha
3
.
Desbloquear con el destornillador la biela de freno
A
del compartimento
guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
5
.
Tome la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 232 de la pág.
209.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Replegar el compartimento guardaobjetos
Introducir el tope
B
del compartimiento guardaobjetos detrás de los apoyos
C
» fig. 230.
Inserte el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la fle-
cha
5
.
207
Fusibles y bombillas
Introduzca la biela de freno y bloquéela en el sentido contrario al de la flecha
4
con el destornillador.
Inserte la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presione la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 231
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Estabilizador de tensión para taxis
4 Sin ocupar
5 Bus de datos
6 Sensor de la instalación de la alarma
7
Aire acondicionado, calefacción, receptor del mando a distancia pa-
ra la calefacción independiente, cambio automático relé para cale-
facción de la luneta trasera
8 Conmutador de luces, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Accionamiento de tracción total
10 Pantalla del Infotainment
11 Pretensor de cinturón - Lado del conductor
12 Infotainment
13 Asientos traseros calefactables
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo de la dirección eléctrica
Núm. Consumidor
16 Phonebox, carga de teléfono sin cable
17 Cuadro de instrumentos combinado
18 Cámara para marcha atrás
19 KESSY
20 Palanca de operación bajo el volante
21 Amortiguador adaptivo
22 Dispositivo de remolque - enchufe eléctrico
23 Luz - lado derecho
24 Techo corredizo/elevable panorámico
25
Cierre centralizado - Puerta delantera izquierda, elevalunas - iz-
quierda, retrovisor exterior izquierdo - calefacción, función plega-
ble, ajuste de la superficie del espejo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de remolque - Iluminación izquierda
29 Relé CNG
30 Sin ocupar
31 Luz - izquierda
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
34
ASR, ESC, indicador de control de neumáticos, aire acondicionado,
interruptor de la luz de retroceso, espejo con ofuscación automáti-
ca, START-STOP, asientos traseros calefactables, enchufe de 230 V,
generador de sonido sport
35
Regulación del alcance luminoso, enchufe de diagnóstico, cámara,
radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de remolque - Iluminación derecha
39
Cierre centralizado - Puerta delantera derecha, elevalunas - dere-
cha, retrovisor exterior derecho - calefacción, función plegable,
ajuste de la superficie del espejo
40 Enchufe de 12 voltios
41 Pretensor de cinturón - Lado del acompañante
208
Autoayuda
Núm. Consumidor
42
Cierre centralizado - Puertas traseras, sistema limpiafaros, sistema
lavacristales
43 Faros de xenón, iluminación de ambiente
44 Dispositivo de remolque - enchufe eléctrico
45 Asiento ajustable eléctricamente
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas trasero
48 Sin ocupar
49 Inicio del motor, interruptor de pedal de acoplamiento
50 Abrir la tapa del maletero
51 Unidad multifuncional para taxis
52 Estabilizador de tensión para taxis
53 Calefacción de la luneta térmica
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 232 Tapa de la caja de fusibles: Retirar la tapa / abrazadera plástica
para fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar juntas y al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el
sentido de la flecha
1
y retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
» fig. 232.
Sustituir el fusible defectuoso.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear las teclas de bloqueo
de la cubierta.
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 233
Fusibles
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Núm. Consumidor
1 ESC, ABS
2 ESC, ABS
3 Sistema de manejo del motor
4
Ventilador del radiador, indicador de temperatura de aceite, medi-
dor de masa de aire, válvula para regulación de presión de aceite,
válvula de inversión para retorno de gas de escape
5
Encendido, bobina del relé CNG, válvulas de inyección, válvula para
dosificación de combustible
6 Sensor de frenado
7
Bomba de refrigerante, persianas del radiador, válvula para regula-
ción de presión de aceite, válvula de aceite de engranaje
8 Sonda Lambda
9
Encendido, sistema de precalentamiento, tapa de gas de escape,
calefacción de la ventilación del cárter
10 Bomba de combustible, encendido
209
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
11 Calefacción eléctrica adicional
12 Calefacción eléctrica adicional
13 Cambio automático
14 Parabrisas calefactable
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible
17
ABS, ESC, sistema de control del motor, relé para la calefacción del
parabrisas
18 Bus de datos, módulo de datos de la batería
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Sistema de alarma antirrobo
21 Parabrisas calefactable
22 Sistema de control del motor, estabilizador de tensión para taxis
23 Motor de arranque
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Bomba de depresión
32 Sin ocupar
33 Sin ocupar
34 Accionamiento de tracción total
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Orden de la bombilla en el farro frontal
211
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro halógeno) 211
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, de conducción diurna y de
posición 212
Cambiar la bombilla de la luz de población adicional (faro de xenón) 212
Cambiar la bombilla para faro antiniebla - Variante 1 213
Cambiar la bombilla para faro antiniebla - Variante 2 213
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 214
Desmontar/montar la luz posterior 214
Cambiar las bombillas de la luz posterior - Variante 1 215
Cambiar las bombillas de la luz posterior - Variante 2 216
En caso de dudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 179.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y
/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar
guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
No realizar ningún trabajo en las lamparas de descarga de gas de xenón -
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
210
Autoayuda
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto.
Orden de la bombilla en el farro frontal
Fig. 234
Farro frontal izquierdo
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara halógena.
Orden de bombillas » fig. 234
Luz de cruce con lámpara halógena
/ lámpara de descarga gaseosa de xe-
nón
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición / luz de posición adicional
A
B
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro halógeno)
Fig. 235 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Girar la tapa de protección
A
» fig. 234 de la pág.
211 en el sentido de la fle-
cha.
Liberar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 235.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Coloque una nueva bombilla de la manera, que el talón de fijación
A
» fig. 235 de la bombilla encaje en el rebaje del reflector.
Colocar el conector en el sentido de la flecha
3
.
Colocar la tapa de protección
A
» fig. 234 de la pág.
211 y girarla contra el
sentido de la flecha.
211
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, de conducción diurna y
de posición
Fig. 236
Cambiar la bombilla de la luz de
carretera, de conducción diurna y
de posición
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 234 de la pág.
211 en el sentido de la fle-
cha.
Gire el zócalo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 236.
Extraer el zócalo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir el zócalo con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario al
de la flecha hasta el tope
1
.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 234 de la pág.
211 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla de la luz de población adicional (faro de
xenón)
Fig. 237 Cambiar la bombilla de la luz de población adicional
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 234 de la pág.
211 en el sentido de la fle-
cha.
Extraiga portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el sen-
tido de la flecha
1
»
fig. 237.
Agarrar el sócalo con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 234 de la pág.
211 y girarla contra el
sentido de la flecha.
212
Autoayuda
Cambiar la bombilla para faro antiniebla - Variante 1
Fig. 238 Retirar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - Variante 1
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Retirar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 238 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Tirando el gancho en el sentido de la flecha
1
, retirar la rejilla protectora en
el sentido de la flecha
2
» fig. 238.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Desbloquear con la llave
2
» pág. 193, Equipo de herramientas a bordo el fu-
sible
C
en el sentido de la flecha
3
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
7
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
4
»
fig. 238 y
enrósquelo.
Colocar la rejilla protectora y presionala con cuidado hasta que encastre con
seguridad.
Cambiar la bombilla para faro antiniebla - Variante 2
Fig. 239 Retirar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Retirar tapa y rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 239 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
213
Fusibles y bombillas
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Retirar el faro en el sentido de la flecha
2
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
5
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
6
.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar faro y tapa
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 239 y
enrósquelo.
Colocar la tapa y presionarla con cuidado hasta que encastre con seguridad.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 240 Retirar luz de matrícula / cambiar bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Presione la lámpara en sentido de la flecha
1
» fig. 240 hasta que se suelte.
Pivote y retire la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje con seguridad.
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 241 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
1)
» fig. 241 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarrar y retirar con cuidado la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Presione los enclavamientos en el conector
2)
en el sentido de la flecha
3
.
1)
La posición de la apertura puede ser diferente según el modelo del vehículo.
2)
La forma constructiva del conector puede ser diferente según el modelo del vehículo.
214
Autoayuda
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introducir la lámpara con la espiga
A
» fig. 242 de la pág.
215 en la toma
C
» fig. 241 en la carrocería.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta. La cubierta deberá en-
clavarse de modo seguro.
Cierre la tapa del maletero.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
de la lámpara entre la carrocería y la lámpara no quede aprisionado - ¡De lo
contrario existe riesgo de entrada de agua y de daños en la instalación eléctri-
ca!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior - Variante 1
Fig. 242 Parte exterior de la lámpara: Lámpara ambiente / lámpara con
medios de iluminación LED
Fig. 243 Parte interior de la lámpara: Lámpara ambiente / lámpara con
medios de iluminación LED
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
B
» fig. 242 contra el sentido del reloj
y retirarlo del cuerpo óptico.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenrosque el portalámparas » fig. 242 con el destornillador del equipo de
herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la lámpara.
Gire la bombilla respectiva » fig. 243 hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca y atornille el portalámparas en la lámpara.
215
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior - Variante 2
Fig. 244 Parte exterior de la lámpara: Lámpara ambiente / lámpara con
medios de iluminación LED
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Girar el portalámparas con la bombilla
B
en el sentido de la flecha
1
» fig. 244.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
216
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
217
Peso en servicio 218
Carga adicional 219
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 220
Dimensiones - Octavia 221
Dimensiones - Octavia Combi 222
Valor de convergencia delante/detrás 223
Ángulo de desplome 224
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 245 Portadatos del vehículo / placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 245 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido en el manual de instrucciones.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 245 - se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso total máximo admisible
Peso total máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
217
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000
m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia o repuesto, etc.). Él incluye también 75
kg co-
mo peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el
equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el
90%.
10
11
Peso en servicio - Octavia
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1225
DSG 1250
TSI 1,2 l/63 kW MG 1225
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1394
DSG 1419
TSI 1,4 l/110 kW
MG (EU5) 1250
MG (EU6) 1255
DSG (EU4, EU5) 1265
DSG (EU6) 1270
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1210
AG 1250
TSI 1,8 l/132 kW
MG (EU4, EU5) 1315
MG (EU6) 1320/1315
a)
DSG 4x4 1428
DSG (EU4, EU5) 1330
DSG (EU6) 1335/1330
a)
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1305
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1305
MG6 1280
MG 4x4 1413
DSG 1320
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1325
DSG 1345
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1332
MG 4x4 1438
DSG 1352
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1463
a)
Sólo válido para algunos países.
218
Datos técnicos
Peso en servicio - Octavia RS
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1420
DSG 1440
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1445
DSG 1465
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1445
DSG 1465
DSG 4x4 1550
Peso en servicio - Octavia Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1247
DSG 1272
TSI 1,2 l/63 kW MG 1247
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1416
DSG 1441
TSI 1,4 l/110 kW
MG (EU5) 1272
MG (EU6) 1277
DSG (EU4, EU5) 1287
DSG (EU6) 1292
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1232
AG 1272
TSI 1,8 l/132 kW
MG (EU4, EU5) 1337
MG (EU6) 1342/1337
a)
DSG 4x4 1450
DSG (EU4, EU5) 1352
DSG (EU6) 1357/1352
a)
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1327
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1327
MG6 1280
MG 4x4 1435
DSG 1342
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1347
DSG 1367
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1354
MG 4x4 1458
DSG 1374
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1485
a)
Sólo válido para algunos países.
Peso en servicio - Octavia Combi RS
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1442
DSG 1462
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1467
DSG 1487
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1467
DSG 1487
DSG 4x4 1572
Peso en servicio - Octavia Combi Scout
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,8 l/132 kW DSG 4x4 1522
TDI CR 1,6 l/81 kW MG 4x4 1505
TDI CR 2,0 l/110 kW MG 4x4 1526
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1559
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
219
Datos técnicos
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en el caso del servicio con remolque (máx. 75
kg y/o 80 kg para vehículos con tracción a cuatro ruedas y
/o 56 kg para vehí-
culos G-TEC).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
220
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia
Fig. 246 Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 246 Dato Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A
Altura 1461 1460 1449
B
Vía adelante » pág. 223
C
Anchura 1814 1814 1814
D
Vía atrás » pág.
223
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 140 138 128
G
Distancia en-
tre ejes
Medida normal 2686 2680 2680
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - -
Vehículos G-TEC 2680 - -
H
Longitud 4659 4659 4685
221
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia Combi
Fig. 247 Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 247 Dato Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi RS
Octavia Combi
Scout
A
Altura 1465 1465 1452 1531
B
Vía adelante » pág. 223
C
Anchura 1814 1814 1814 1814
D
Vía atrás » pág.
223
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017 2017
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 140 139 127 171
G
Distancia entre
ejes
Medida normal 2686 2680 2680 2679
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - - -
Vehículos G-TEC 2680 - - -
H
Longitud 4659 4659 4685 4685
222
Datos técnicos
Valor de convergencia delante/detrás
Motor Vía adelante Vía atrás
TSI 1,0 l/85 kW 1549 1520
TSI 1,2 l/63 kW 1549 1520
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW 1543 1515
TSI 1,4 l/110 kW 1543 1514
MPI 1,6 l/81 kW 1549 1520
TSI 1,8 l/132 kW 1543/1538
a)
1512/1506
a)
TSI 2,0 l/162 kW 1535 1506
TSI 2,0 l/169 kW 1535 1506
TDI CR 1,6 l/66 kW 1549 1520
TDI CR 1,6 l/81 kW 1549/1538
a)
1520/1518
b)
/1506
a)
TDI CR 2,0 l/105 kW 1543 1514
TDI CR 2,0 l/110 kW 1543/1538
a)
1514/1506
a)
/
1512
b)
TDI CR 2,0 l/135 kW 1535/1538
a)
/1543
b)
1506/1512
b)
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi Scout.
b)
Es válido para los vehículos Octavia 4x4 / Octavia Combi 4x4.
223
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 248 Ángulo de desplome: Octavia / Octavia Combi
Ángulo »
fig. 248
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indica la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
A
B
Ángulo de desplome (°) - Octavia
» fig. 248
Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A B A B A B
Medida normal 14 12,3 14,1 12,4 14,1
a)
12,8
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
15,1 13 15,3 12,2 - -
Vehículos con equipo SPORT 12,9 12,5 - - 12,9 12,4
a)
Sólo válido para algunos países.
Ángulo de desplome (°) - Octavia Combi
» fig. 248
Octavia Combi Octavia Combi 4x4 Octavia Combi RS Octavia Combi Scout
A B A B A B A B
Medida normal 13,9 12,2 14,2 12,5 14,1
a)
12,6
a)
- -
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
14,9 13,2 15,3 12,4 - - 16,7 13,8
Vehículos con equipo SPORT 12,8 12,4 - - 12,8 12,3 - -
a)
Sólo válido para algunos países.
224
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,0 l
/85 kW
225
Motor TSI 1,2 l/63 kW 225
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW 226
Motor TSI 1,4 l/110 kW 226
Motor MPI 1,6 l/81 kW 226
Motor TSI 1,8 l/132 kW 227
Motor TSI 2,0 l/162 kW 227
Motor TSI 2,0 l/169 kW 227
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW 228
Motor TDI CR 1,6 l/81 kW 228
Motor TDI CR 2,0 l/105 kW 228
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW 229
Motor TDI CR 2,0 l/135 kW 229
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma de gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC), la
cual se puede solicitar al socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,0 l/85 kW
Potencia (kW a 1/min) 85/5500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/2000-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 202 202 200 200
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10 10,1 10,2
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) 63/4300-5300
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1400-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12 12,2
225
Datos técnicos
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4800-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 195 195 193 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11 11 11,1
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 219 219 216 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 8,2 8,3
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG AG MG AG
Velocidad máxima (km/h) 192 190 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 12 10,8 12,2
226
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) 132/5100-6200 (132/4500-6200)
a)
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1250-5000 (280/1350-4500)
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1798
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG DSG 4x4 MG DSG DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229 229 227 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,4 7,5 7,5 7,8
a)
Válido para vehículos 4x4.
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW a 1/min) 162/4500-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1500-4400
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Octavia RS Octavia Combi RS
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 248 245 244 242
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,8 6,9 6,9 7,1
Motor TSI 2,0 l/169 kW
Potencia (kW a 1/min) 169/4700-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1500-4600
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Octavia RS Octavia Combi RS
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 250 249 247 245
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,7 6,8 6,8 7
227
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/2750-4800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1400-2700
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 186 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Motor TDI CR 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/3200-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG5 MG6 MG 4x4 DSG MG5 MG6 MG 4x4
MG 4x4
Scout
DSG
Velocidad máxima (km/h) 197 206 193 197 194 204 191 187 194
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 10,6 11,3 10,7 10,8 10,7 11,5 11,7 10,9
Motor TDI CR 2,0 l/105 kW
Potencia (kW a 1/min) 105/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 215 212 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9 8,7 9
228
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-3000 (340/1750-3000)
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG MG MG 4x4
MG 4x4
Scout
DSG
Velocidad máxima (km/h) 218 215 215 216 213 207 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5/8,4
a)
8,5 8,6/8,5
a)
8,6/8,5
a)
8,6 9,1 8,7/8,6
a)
a)
Válido para vehículos con la norma de gas de escape EU6.
Motor TDI CR 2,0 l/135 kW
Potencia (kW a 1/min) 135/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 380/1750-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios
MG
RS
DSG
RS
DSG 4x4
DSG 4x4
RS
MG
RS
DSG
RS
DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
DSG 4x4
RS
Velocidad máxima (km/h) 232 230 228 228 230 228 226 219 224
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,9 7,9 7,1 7,6 8 8 7,2 7,8 7,7
229
Datos técnicos
Índice alfabético
A
ABS
Modo de funcionamiento
125
Testigo de control 34
ACC 138
Accesorios 165
Accesorios originales 166
Aceite
Mensajes de aviso 38
véase Aceite de motor 182
Aceite de motor 181
cambiar 181
Especificación 181
rellenar 182
Testigo de control 38, 39
verificar 182
Adaptaciones y cambios técnicos 165
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad
ajustada 45
Advertencia de la puerta 41
Advertencia previa / Frenada de emergencia 40
Advertencia sobre la distancia 144
Testigo de control 40
AFS
véase faros de xenón 67
Agua
Recorrido 123
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 181
Testigo de control 40
Agua en el filtro de combustible 40
Ahorrar combustible 121
Ahorrar energía eléctrica 121
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 167
desactivar 20
Testigo de control 35
Aire acondicionado 106
aire acondicionado manual 106
Climatronic 107
Difusores de aire 109
Servicio de aire circulante 108
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 106
Servicio de aire circulante 108
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asientos 77
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 110
Espejo 75
Hora 42
Posiciones del suelo de carga variable 102
Reposacabezas 81
Volante 13
Ajustar asientos 11
Ajustar eléctricamente los asientos 78
Ajustar los asientos manualmente 77
Alarma 56
Remolque 164
Alfombrillas 118
véase Alfombrillas 118
Alojar los esquíes 89
Altura del vehículo 221, 222
Anchura del vehículo 221, 222
Ángulo de desplome 224
Anticalado de Motor (MSR) 125
Antinieblas trasero
Testigo de control 35
Apagar
Alarma 56
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 129
Asistente de dirección de aparcamiento 133
Aparcamiento asistido 129
Activación
/desactivación
131
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 132
Averías de funcionamiento 136
Funcionamiento 134
Modo de funcionamiento 130
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 136
Visualización en la pantalla Infotainment 131
Apoyabrazos
delantero 80
trasero 81
Argolla de remolque 201, 202
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 199
Asiento infantil 21
Clasificación en grupos 23
en el asiento del acompañante 22, 23
ISOFIX 24, 25
Lugar de instalación 24, 25
sobre el asiento del acompañante 23
TOP TETHER 26
Asientos
adelante 77
ajustar 77
ajustar eléctricamente 78
ajuste manual 77
Apoyabrazos delantero 80
Apoyabrazos trasero 81
atrás 80
Calefacción 82
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 78
Guardar 78
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 79
Reposacabezas 81
230
Índice alfabético
Respaldo abatible del acompañante 79
Respaldos de los asientos traseros 80
Asientos delanteros 77
Asientos traseros 80
Asientos y los reposacabezas 77
Asistencia de conducción activa (DSR) 126
Asistente de aparcamiento
Aparcar 135
asistencia automática al frenado 136
Asistente de arranque en montaña (HHC) 126
Asistente de dirección de aparcamiento 133
Buscar plaza de aparcamiento 135
Asistente de frenado (HBA) 126
Asistente de luz de carretera 67
Testigo de control 40
Asistente de parada en vía 149
Activación
/Desactivación
150
Averías de funcionamiento 150
Modo de funcionamiento 149
ASR
desactivar/activar 125
Modo de funcionamiento 125
Testigo de control 34
ASR - desactivar
Testigo de control 34
AUX 86
Avería de bombillas
Testigo de control 39
Aviso de advertencia de una temperatura baja 40
Ayuda de arranque 199
Ayuda en emergencia 9
B
Baca portaequipajes
104
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 156
Comprobar la fijación 158
Posición de reserva 156
Batería del vehículo
cambiar 186
cargar 186
Comprobar el estado 186
Cubierta 186
desconectar o conectar 186
Desconexión automática de los consumidores
185
Instrucciones de seguridad
185
Servicio de invierno 186
Testigo de control 38
Bloquear
Llave 52
Mando a distancia 52
Tecla del cierre centralizado 53
Bloquear el bloqueo de la dirección 112
Bloqueo
en emergencia 204
KESSY 53
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo de control 33
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 37
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 126
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 57
Bocina 29
Bolsa multifunción 101
Bolsa para carga de gran longitud 90
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 90
Bolso en el maletero 96
Bolso multifuncional 96
Bolsos 89
Bombillas
Cambiar 210
Testigo de control 39
Botiquín 192
Botón de inicio
Bloquear
/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
112
Conectar/desconectar el encendido 113
Conectar/desconectar el motor 113
Problemas con el inicio del motor 114
C
Cadenas para nieve
191
Calefacción 106
Asientos 82
Parabrisas y la luneta posterior 72
Retrovisores exteriores 75
Servicio de aire circulante 108
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 109
Cámara
véase Cámara para marcha atrás 132
Cámara para marcha atrás 132
Líneas de orientación 133
Modo de funcionamiento 132
Superficies de función 133
Cambiar
Aceite de motor 181
Batería del vehículo 186
Bombillas 210
Palanca selectora 119
Pila 203
Ruedas 193
Tiptronic 120
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 42
Mensajes de aviso 37
Palanca de cambio 118
Recomendación de marcha 42
Cambio automático 118
Arranque y conducción 120
Bloqueo de la palanca selectora 119
Cambio manual en el volante multifunción 120
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 205
Fallos de funcionamiento 37
Kick-down 120
Launch-control 121
231
Índice alfabético
Palanca selectora 119
Soltar la palanca selectora 119
Testigo de control 37
Tiptronic 120
Cambio de rueda 193
Cambio manual
véase Cambio 118
Capacidad de carga de los neumáticos 190
Capó
abrir 180
cerrar 180
Carga 219
Cargar la batería del vehículo 186
Cenicero 92
Cerradura de encendido 113
Cierre centralizado 51
Problemas 55
Cinturones 14
Cinturones de seguridad 14
Ajuste de altura 15
colocar y quitar 15
curso correcto 15
Enrolladores automáticos de cinturón 16
Tensor de cinturón 16
Testigo de control 33, 38
Climatronic 106
Elementos de mando 107
Funcionamiento automático 108
Servicio de aire circulante 108
CNG 178
Adhesivo 178
Comprobaciones regulares 178
en un accidente de tránsito 178
Fuga de gas 178
Indicador de reserva de gas natural 31
Repostar 177
Testigo de control 37
Combustible 174
Diésel 176
Gasolina sin plomo 175
Indicador de reserva de diésel / gasolina 31
Indicador de reserva de gas natural 31
repostar 175
Repostar gas natural 177
Testigo de control 36
véase Combustible 174
COMING HOME 68
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 87
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 88
en el lado del conductor 84
en las puertas 84
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 87
en la consola central 85
en la consola central trasera 89
para el paraguas 88
Compartimento para las gafas 87
Compartimentos 83
Compartimentos guardaobjetos 83
Comprobar
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
158
Nivel de la batería
186
Condiciones climatológicas 165
Conducción
Vadeo 123
Conducción con remolque 164
Conducir
Consumo de combustible 220
Valores de emisión 220
Velocidad máxima 225
Conecta el motor
Llave 113
Conectar el encendido 113
Llave 113
Conectar el motor
Botón de inicio 113
Consejo ecológico 41
Consejos ecológicos 41
Consumo de combustible 220
Control
Controles legales 165
Control de comprobación automática 43
Control de estabilización (ESC) 125
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Testigo de control 36
Control de tracción (ASR) 34, 125
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
68
Cortinilla antisolar del techo corredizo/elevable 63, 64
Costinilla
Cubierta del maletero
99
Crew Protect Assist 148
Cronómetro 47
Cuadro de instrumentos combinado 30
Control de comprobación automática 43
Testigos de control 32
véase cuadro de instrumentos combinado 30
Cubierta del maletero 98
cubierta enrollable 99
Cubo de basura 86
Cuentarrevoluciones 30
Cuidado del vehículo 169
Habitáculo 173
Lado exterior 172
Lado externo 171
Cuidado y mantenimiento 165
Ch
Chaleco
192
Chaleco reflectante 192
D
Datos técnicos
217
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 65
232
Índice alfabético
DCC 145
Testigo de control 41
Depósitos 83
Desactivar
Airbag 20
Desbloquear
Ajustes individuales 54
Llave 52
Mando a distancia 52
Tecla del cierre centralizado 53
Desbloquear el bloqueo de la dirección 112
Desbloquear y bloquear 51
Desbloqueo
en emergencia 203
KESSY 53
Desconectar el encendido 113
Llave 113
Desconectar el motor
Botón de inicio 113
Llave 113
Desconexión automática de los consumidores 185
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 72
Detección de las señales de tráfico 151
Modo de funcionamiento 151
Pantalla adicional 152
Detección del cansancio 153
Detener
véase Estacionar 117
Diésel 176
Difusores de aire 109
Dimensiones del vehículo 221, 222
Dispositivo de carga 89
Dispositivo de enganche para remolque 155, 160
Descripción 155
Dispositivo de remolque
Accesorios 159
Carga de apoyo 155
DriveGreen 122
Driving Mode Selection 145
DSR 126
E
EDS
126
Elemento Cargo 100
Elementos de sujeción 95
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 61
Elevalunas eléctricos 59, 61
Averías en el funcionamiento 62
Tecla en la puerta del acompañante 61
Teclas en la puerta del conductor 60
Elevalunas mecánicos
abrir/cerrar 60
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 167
Emergencia
Ayuda de arranque 199
Cambio de rueda 193
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón 114
Desbloquear
/bloquear puerta
204
Desbloqueo de la palanca selectora 205
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 114
Remolcar el vehículo 200
Remolcar el vehículo por medio del dispositivo
de remolque 202
Reparación de neumáticos 197
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Encendedor 92
Encender y apagar la luz 65
Enchufes
230 V 91
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 91
Enchufe de 12 voltios en el maletero 91
Enrolladores automáticos de cinturón 16
EPC 35
Equipamiento de emergencia
Botiquín 192
Chaleco reflectante 192
Equipo de herramientas a bordo 193
Extintor de incendios 192
Gato 193
Triángulo reflectante de advertencia 192
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 192
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
90
Bolsos
89
Cenicero 92
Compartimento guardaobjetos 83
Compartimento guardaobjetos para el para-
guas 88
Compartimento para las gafas 87
Cubo de basura 86
Encendedor 92
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 91
Enchufe de 12 voltios en el maletero 91
Enchufe de 230 V 91
Ganchos para ropa 89
Portaetiquetas 84
Respaldo con dispositivo de carga 89
Soporte de bebidas 86
Soporte multimedia 87
Equipo de herramientas a bordo 193
ESC
ESC Sport 125
Funcionamiento 125
Testigo de control 34
Espejo 74
Maquillaje 72
Espejos retrovisores 74
Estabilización del tándem (TSA) 127
Estacionar 117
Cámara para marcha atrás 132
Estacionar el vehículo
véase Estacionar 117
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 43
Evitar daños en el vehículo 123
233
Índice alfabético
Evolución y explotación de vehículos usados 167
Extensión de garantía 6
Extintor de incendios 192
F
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
68
Faros adaptativos
véase faros de xenón 67
Faros antiniebla
Testigo de control 37
Faros antiniebla con la función CORNER 68
Faros de xenón 67
Filtro de combustible
Mensajes de indicación 40
Filtro de partículas de diésel (DPF) 39
Frenar
Informaciones sobre el frenado 116
Líquido de frenos 184
Rodaje 121
Servofreno 116
Freno de choque múltiple (MCB) 127
Freno de mano 117
Testigo de control 33
Frenos
Freno de mano 117
Sistemas de frenado y estabilización 124
Testigo de control 33
Front Assist 143
Activación
/desactivación
144
Advertencia sobre la distancia 144
Advertencia y frenado automático 144
Averías de funcionamiento 145
Modo de funcionamiento 143
Sensor de rádar 124
Testigo de control 40
Función Memory para el asiento 78
Fusibles 206
en el cuadro de instrumentos 207, 208
en el vano motor 209
Grapa de plástico 209
G
Gancho doble plegable
97
Ganchos 97
Ganchos para ropa 89
Garantía 5
Garantía de movilidad 6
Gas natural comprimido
véase CNG 178
Gasolina 175
Gato 193
aplicar 196
H
HBA
126
Herramientas 193
HHC 126
I
Iluminación
Maletero
94
Zona de entrada 69
Indicaciones para el proceso de remolque 200
Indicaciones para el uso de ruedas 187
Indicador
Cambio de marcha 42
Intervalo de mantenimiento 48
Puntos cardinales 41
Reserva de diésel
/ gasolina
31
Reserva de gas natural 31
Temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador multifunción
Datos 44
Funciones 44
Memoria 45
Infotainment 7
Iniciar el motor
Inmovilizador 112
Inmovilizador 112
Inmovilizador electrónico 112
Intermitente de confort 66
Intervalo de barrido 73
Intervalo de servicio 168
Intervalos de servicio 167
ISOFIX 24, 25
K
KESSY
Desbloqueo/bloqueo
53
Kit de averías 197
L
Láminas
171
Lámparas
Lámparas interiores 70
Lane Assist
Testigo de control 37
véase asistente de parada en vía 149
Laptimer 47
Lavado del vehículo 170
LEAVING HOME 68
Levantar el vehículo 196
Light Assist
veáse Asistente de luz de carretera 67
Limitación de fuerza
Tapa eléctrica del maletero 57
Techo corredizo/elevable 62, 63
Ventana 61
Limpia- y lavaparabrisas 73
Limpialuneta trasera automática 74
pulsar 74
Rellenar líquido 181
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 40
234
Índice alfabético
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 205
pulsar 73
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 206
Sustituir las escobillas del parabrisas 205
Limpieza del vehículo 169
Cristales 172
Habitáculo 173
Lado exterior 172
Lado externo 171
lavar 170
Líquido de frenos 184
Especificación 184
verificar 184
Líquido refrigerante 183
Indicador de temperatura 31
rellenar 183
Testigo de control 38
verificar 183
Longitud del vehículo 221, 222
Luces
Testigos de control 32
Luneta posterior - Calefacción 72
Luz 64
Asistente de luz de carretera 67
Bocina luminosa 66
Cambiar las bombillas 210
COMING HOME
/ LEAVING HOME
68
Conducción en el extranjero 70
encender
/apagar
65
encendido
/desconexión automática
66
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
68
Faros antiniebla con la función CORNER 68
Faros de xenón 67
Luz de aparcamiento 69
Luz de cruce 65
Luz de marcha diurna 65
Luz de posición 65
Luz intermitente y de carretera 66
Puesto de conducción 70
Regulación del alcance luminoso de los faros 65
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Sistema limpiafaros 74
Luz de carretera 66
Testigo de control 37
Luz de cruce 65
Luz de marcha diurna 65
Luz de posición 65
Luz interior 70, 71
Luz intermitente 66
Luz trasera antiniebla 68
LL
Llantas
187
Llave
bloquear 52
Cambiar pila 203
Conectar/desconectar el encendido 113
Conectar/desconectar el motor 113
desbloquear 52
M
Maletero
94
Bolsa multifunción 101
Compartimento con elemento Cargo 100
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 100
Cubierta 98
cubierta enrollable 99
Desbloquear la tapa del maletero 204
desbloquear manual 204
Elementos de sujeción 95
Fijar la moqueta 97
Gancho doble plegable 97
Ganchos plegables 97
Guardar la baca portaequipajes 104
Iluminación 94
Moqueta de doble cara 97
Red de separación 103
Red en la tapa del maletero 98
Redes de retención 96
Suelo de carga variable 101
véase Tapa del maletero 57
Vehículos de la clase N1 101
Mando a distancia
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente 111
Cambiar pila 203
desbloquear
/bloquear
52
Proceso de sincronización 55
Mando automático de la luz de marcha 66
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 63
Ventanillas 61
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 190
Manejo de la palanca selectora 119
Manejo de ventanas 59
Manejo en invierno 190
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 48
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 46
MCB 127
Media
AUX 86
USB 86
Medios
véase Infotainment 7
Memoria 45
Modo de conducción 145
Ajustes del modo Individual 148
Comfort 146
Eco 146
Individual 147
Normal 146
Offroad 147
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 145
235
Índice alfabético
Selección del modo y visualización del Infotain-
ment 147
Sport 146
Modo OFF ROAD 127
Testigo de control 40
Modos del cambio automático 119
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 157
barra de cabeza esférica, paso 2 157
Moqueta del maletero 97
Moqueta en el maletero 97
Motor
Mensajes de aviso 38
Rodaje 121
MSR 125
N
N1
101
Navegación
véase Infotainment 7
Neumáticos
Daños 187
Explicación de la rotulación 190
Indicador de desgaste 189
nuevo 187
Presión de inflado de los neumáticos 188
Neumáticos de invierno 190
Neumáticos para todas las estaciones 190
Neumáticos para todas las estaciones 190
Niños y seguridad 21
Número de identificación del vehículo (VIN) 217
Número del motor 217
O
OFF ROAD
127
ABS 129
Asistente de bajada en montaña 128
ASR 129
EDS 129
ESC 129
Modo de funcionamiento 128
Operación a gas
Testigo de control 37
Ordenador
véase Indicador multifunción 44
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 44
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 44
P
Palanca
ACC
140
Front Assist 144
Limpiaparabrisas 73, 74
Luz intermitente y de carretera 66
Manejo del sistema de información 43
Sistema regulador de velocidad 138
Palanca selectora 119
Pantalla
en el cuadro de instrumentos combinado 41
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 153
Pantalla MAXI DOT 46
Cronómetro 47
Laptimer 47
Manejo 43
Menú principal 46
Punto del menú Asistentes 47
Punto del menú Audio 46
Punto del menú Navigación 46
Punto del menú Teléfono 47
Parabrisas - Calefacción 72
Parasoles 72
ParkPilot 129
Parpadear 66
Pastillas de freno
nuevo 116
Testigo de control 36
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 37
Pedales 118
Alfombrillas 118
Persianas del radiador 122
Peso en servicio 218
Pesos 217, 218, 219
Phonebox 85
Piezas originales 166
Pila
cambiar en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 203
cambiar en la llave 203
Placa de características 217
Plan de asistencia 169
Plan de asistencia digital 169
Portadatos del vehículo 217
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 217
Portaetiquetas 84
Posición de asiento correcta 11, 13
Presión de inflado de los neumáticos 188
Testigo de control 36
Pretensor de cinturón 16
Protección contra remolcado 56
Protección de componentes 166
Protección de ocupantes proactiva 148
Testigo de control 35
Puerta
abrir
/cerrar
55
Bloqueo de emergencia 204
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 204
Seguro para niños 55
236
Índice alfabético
Puesto de conducción 29
Lámparas 70
R
Radio
véase Infotainment
7
Reconocimiento de las señales de tráfico
Averías de funcionalidad 152
Mensajes de aviso 152
Red de separación 103
Redes 96, 98
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 206
Regulación
Alcance luminoso 65
Regulación adaptivo del chasis
Testigo de control 41
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 145
Regulación automática de distancia
Sensor de rádar 124
Regulación automática de la distancia
Adelantar 142
ajustar / cambiar la velocidad deseada 141
Averías de funcionamiento 143
Detención y arranque automáticos 140
Iniciar la regulación 141
interrumpir
/ reanudar la regulación
141
Modo de funcionamiento 139
Servicio con remolque 142
Situaciones especiales de conducción 142
Vista general del manejo 140
Regulación de la distancia automática 138
Ajustar el nivel de distancia 141
Testigo de control 33
Testigos de control 40
Reloj 42
Reloj digital 42
Rellenar
Aceite de motor 182
Agua de lavado del parabrisas 181
Líquido refrigerante 183
Remolcar 200
Remolcar el vehículo 200
Remolque
acoplar y desacoplar 160
Carga 161
cargar 160
Conducción con remolque 164
Reparación de neumáticos 197
Reparaciones y cambios técnicos 165
Reposacabezas 81
Repostar 175
Combustible 175
Reserva de combustible 36
Responsabilidad legal por defectos 5
Resumen
Fusibles 206
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 158
barra de cabeza esférica, paso 2 159
Rodaje
Motor 121
Pastillas de freno 116
Rodar
Neumáticos 187
Rodar y conducir rentable 121
Rueda de emergencia 189
retirar/guardar 194
Rueda de reserva 189
retirar/guardar 194
Ruedas 187
Almacenaje de neumáticos 187
Cadenas para nieve 191
cambiar 193
Daños de neumáticos 187
Índice de carga 190
Neumáticos de invierno 190
Neumáticos direccionales 188
Presión de inflado de los neumáticos 188
Símbolo de velocidad 190
Soporte de neumáticos 187
Tapacubos integral 195
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe
54
Seguridad 11
Airbag 17
Asientos infantiles 21
ISOFIX 24, 25
Posición de asiento correcta 11
Reposacabezas 81
Seguridad de los niños 21
TOP TETHER 26
Seguridad pasiva 11
antes de emprender la marcha 11
Seguridad de conducción 11
Seguro para niños 55
Seguro Safe 54
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 151
Servicio
Testigo de control 41
Servicio con remolque 155
Servicio de aire circulante 108
Servicio de avería
véase Ayuda en emergencia 9
Servicio de invierno
Batería del vehículo 186
Cadenas para nieve 191
Diésel 176
Servicios 166
Servodirección 33
Servofreno 116
Símbolo de velocidad 190
237
Índice alfabético
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control 32
Sistema antibloqueo (ABS) 125
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo 56
Remolque 164
Sistema de control de gases de escape 35
Sistema de información 41
Advertencia de la puerta 41
Consejos ecológicos 41
Control de chequeo automático 41
Cronómetro 47
Indicador de intervalos de mantenimiento 48
Indicador multifunción 44
Laptimer 47
Pantalla MAXI DOT 46
Recomendación de marcha 42
Sistema de intermitentes
Testigo de control 37
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 153
Sistema de precalentamiento 35
Sistema lavacristales 73
Sistema regulador de velocidad 137
Testigo de control 37
Sistemas de asistencia 124
Sistemas de estabilización 124
Sistemas de frenado 124
Sistema START-STOP 114
SmartGate
Ajuste 50
Cambio de contraseña
/codigo PIN
50
Conexión por medio Wi-Fi 49
Conexión por medio Wi-Fi Direct 50
informaciones preliminares 49
SmartLink
véase Infotainment 7
Soporte 104
Soporte de bebidas 86
Soporte de tableta 93
Soporte I-PAD 93
Soporte multimedia 87
Spoiler 166
START-STOP 114
Ayuda de arranque 199
Desactivar/activar el sistema manualmente 116
Modo de funcionamiento 115
Testigo de control 40
Suelo de carga variable 101
Sustitución de piezas 165
Sustituir
Escobillas 205
Fusibles 206
T
Tamaño de neumáticos
190
Tapa del maletero 57
abrir/cerrar 57, 58
Bloqueo automático 57
Tapa eléctrica del maletero
abrir/cerrar 58
accionar manualmente 57
ajustar la posición superior de la tapa 59
Averías en el funcionamiento 59
limitación de fuerza 57
Tecla-MODE
veáse Modo de conducción 145
Tecla CAR
véase Infotainment 7
Tecla del cierre centralizado 53
Teclas en la puerta
Elevalunas eléctricos 60
Techo
Carga 104
Techo corredizo/elevable
Activar el manejo 63
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 64
Cortinilla antisolar 63, 64
manejar 62
Teléfono
véase Infotainment 7
Testigos de control 32
Tiptronic 120
TOP TETHER 26
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 196
Caperuzas coberteras 195
Tornillos de rueda antirrobo 195
Tornillos de rueda antirrobo 195
Transporte
Baca portaequipajes 104
Dispositivo de remolque y remolque 155
Maletero 94
Transporte de niños 21
Triángulo reflectante 192
Triángulo reflectante de advertencia 192
TSA 127
U
USB
86
V
Valores de emisión
220
Vano motor 179
Aceite de motor 181
Agua de lavado del parabrisas 181
Batería del vehículo 185
Líquido de frenos 184
Líquido refrigerante 183
Vista general 180
Varilla del nivel de aceite 182
Vehículos de gas natural
véase CNG 178
238
Índice alfabético
Vehículos usados
Evolución y explotación 167
Velocidad máxima 225
Ventanas
manejar 59
Verificar
Aceite de motor 182
Estado de aceite 182
Líquido de frenos 184
Líquido refrigerante 183
Vigilancia del habitáculo 56
VIN
Número de identificación del vehículo 217
Viseras 72
Visibilidad 71
Vista general
Puesto de conducción 29
Testigos de control 32
Vano motor 180
Volante
ajustar 13
Posición correcta 12
Teclas 43
Volante multifuncional 43
W
Wi-Fi
49
véase Infotainment 7
Wi-Fi Direct 50
X
XDS
126
239
Índice alfabético
240
Índice alfabético
241
Índice alfabético
242
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2016
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia
španělsky 05.2016
S65.5610.26.60
5E0012760AJ

5E0012760AJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

SKODA Octavia (2016/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para