WAGNER 9140 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Español
Impreso en los EE.UU.
MODELOS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190, Y 9210
R
OCIADOR SIN AIRE DE ALTO RENDIMIENTO
M
ANUAL DEL USARIO
LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
CONTENIDO :
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROCEDIMIENTO PARAALIVIAR LA PRESIÓN . . . . . . . . 38
PURGA Y CEBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ROCIADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCIÓN DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1-800-880-0993
Servicio técnico Wagner
¿Necesita ayuda? Llámenos primero
para obtener respuestas rápidas.
Llame gratis a Wagner Spray Tech si tiene
comentarios o problemas con este producto.
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
http://www.wagnerspraytech.com
¡Visítenos en la red mundial!
ESPECIFICACIONES:
Peso .................................25 lb (9140S)
31 lb (9140, 9150)
36 lb (9170, 9190)
40 lb (9210)
Capacidad ........................Hasta 0.25 galones (1 litro) por minuto
(9140, 9140S, 9150)
Hasta 0.33 galones (1.25 litros) por
minuto (9170)
Hasta 0.42 galones (1.6 litros) por
minuto (9190)
Hasta 0.45 galones (1.71 litros) por
minuto (9210)
Fuente de energía............Motor universal de 1/2 Hp o CC (9140,
9140S, 9150)
Motor de CC con imán permanente de
5/8 Hp (9170)
Motor de CC con imán permanente de
3/4 Hp (9190)
Motor de CC con imán permanente de
7/8 Hp (9210)
Requisitos eléctricos ........Circuito de 15 amperios mínimo
con corriente de 115 VCA, 60 Hz.
Generador ........................8000 vatios.
Presión rociador...............Hasta 193 barios.
Características de
seguridad..........................Seguro del gatillo de la pistola
rociadora y difusor de presión,
protección de seguridad incorporada
en la boquilla; perilla cebadora para
liberar presión sin peligro.
Capacidad ........................Aplica una variedad de pinturas,
látex de aceite, imprimadores,
tintes, preservantes y otros
materiales no abrasivos, como
pesticidas y fertilizantes líquidos.
Esta bomba no se debe utilizar con materiales de
texturizados, aparejo para bloques de hormigón o
sellador para asfalto.
U.S. Patent No. 6,435,846
Esta bomba se encuentra disponible en dos
modelos: un modelo de banco y un modelo de
carrito. Este manual describe el modelo de
carrito. Toda la información suministrada para
el modelo de carrito aplica también al de
banco, a menos que se indique lo contrario.
Español
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN
El flujo de pintura a alta presión que produce
este equipo puede perforar la piel y los tejidos
subyacentes, ocasionando lesiones graves y
posible amputación. CONSULTE A UN MÉDICO
INMEDIATAMENTE.
¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA
CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar
amputación. Consulte a un médico inmediatamente.
La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI/193
BARIOS de presión del líquido.
PREVENCIÓN:
NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de
líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la
manguera de líquido.
NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no
protegen contra una lesión por inyección.
SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y
libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla
o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin
supervisión. No se libera la presión al apagar el motor. Debe
girarse la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME
(CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el
PROCEDIMIENTO PARAALIVIAR LA PRESIÓN (página 38)
descrito en este manual.
SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al
rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de
dispositivo de advertencia.
SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste,
dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material
traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada
uso.
NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y
la protección del gatillo.
o Todos los accesorios deben tener capacidades nominales
de 2800 PSI/193 BARIOS como mínimo. Esto incluye las
boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás
materiales pueden ser nocivos si se inhalan o
toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
causar náuseas graves, desmayos o
envenamiento.
PREVENCIÓN:
Use un respirador o mascarilla si pueden
inhalarse los vapores. Lea todas las
instrucciones suministradas con la mascarilla
para revisar que brinde la protección necesaria.
Use lentes protectores.
Use ropa protectora según lo indique el fabricante del
revestimiento.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática.
Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO
retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La
toxicidad es un factor a considerar con ciertos
revestimientos inyectados directamente en la corriente
sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un
cirujano plástico o un cirujano especialista en
reconstrucción de las manos.
1-800-880-0993 34 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores de solventes y pinturas pueden
explotar o inflamarse. Pueden producirse daños
materiales, lesiones graves o ambos.
PREVENCIÓN:
Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el
aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de
vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como las
chispas de electricidad estática, las llamas
expuestas, appliances electricidad, las luces
piloto y los objetos calientes. La conexión o
desconexión de cables eléctricos o interruptores
de luz operativos puede producir chispas.
No fume en el área de aplicación.
Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 3 pies o 90 cm
(preferiblemente más) del objeto a pintar dentro de un cuarto
separado y bien ventilado o al menos 20 pies o 6 metros del
objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada más
manguera si es necesario). Los vapores inflamables son
generalmente más pesados que el aire. El área debe estar
sumamente bien ventilada. La bomba de pintura contiene
piezas con arcos voltaicos que emiten chispas y pueden
inflamar los vapores.
El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar
deben estar debidamente conectados a tierra para evitar las
chispas de estática.
Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra
para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra
a través de las conexiones de la manguera.
Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra.
Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico
separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la
boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el
costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar
chispas de estática.
Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del
material y del solvente.
Tenga sumo cuidado al usar materiales con un punto de
inflamación bajo 70 °F (21 °C). El punto de inflamación es la
temperatura a la cual un líquido puede producir suficientes
vapores como para inflamarse.
El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue
plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas
plásticas al aplicar materiales inflamables.
Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
MOTOR DE GASOLINA (SEGÚN CORRESPONDA)
Siempre coloque la bomba fuera de la estructura al aire libre.
Mantenga todos los solventes alejados del escape del motor. Nunca
llene el tanque de combustible estando el motor caliente o en
marcha. La superficie caliente puede inflamar el combustible
derramado. Siempre conecte un alambre a tierra desde la unidad
de la bomba a un objeto conectado a tierra, como una tubería de
agua de metal. Consulte el manual del propietario del motor para
obtener información completa de seguridad.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueador
o cloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1
tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los
datos de compatibilidad del material con el aluminio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
Español
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de
choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene
alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el
enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente
instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y
las ordenanzas locales.
La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar
un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no
conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de
espiga plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera
con o sin rayas amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse
a la espiga a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente
o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el
enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas
capacitado que instale un receptáculo adecuado.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al
ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No
deben utilizarse adaptadores para este producto.
S
I TIENE ALGÚN PROBLEMA, CONSULTE LA
SECCIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
ESTE MANUAL (PÁGINA 47) O LLAME AL
SERVICIO A CLIENTES AL:
1-800-880-0993
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
ADVERTENCIA
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados 35 1-800-880-0993
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad
antes de operar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de
incendios y operación.
Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de
los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y
salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben
consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910
de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas
de construcción.
Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante.
El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar
componentes que no cumplan con las especificaciones
mínimas y requisitos de seguridad del fabricante de la
bomba.
Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de
cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise si
hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie
inmediatamente la manguera si existe alguna de estas
condiciones. Nunca repare una manguera de pintura.
Cámbiela por otra manguera conectada a tierra apta para alta
presión.
Todas las mangueras, osciladores, pistolas y accesorios
deben tener capacidades nominales de presión mínima de
2800 PSI/193 BARIOS.
No pinte en exteriores en días con viento.
Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el
cabello.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE
Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga
un enchufe a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que
acepte el enchufe del producto. Revise que el cable de extensión
esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión, fíjese que
sea del calibre apto para transmitir la corriente que consume el
producto. Un cable de calibre insuficiente hará que baje el voltaje
de la línea perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento
en la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se
usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con
el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por
ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería
apto para uso en exteriores.
LAS UNIDADES DE LA SERIE 9140, 9140S Y 9150 SE
SUMINISTRAN CON UNA SOBRECARGA TÉRMICA NO
REFIJABLE. LAS UNIDADES SERIE 9170, 9190 Y 9210
CUENTAN CON UN FUSIBLE REEMPLAZABLE.
Siempre desconecte el motor del suministro de energía antes
de trabajar en el equipo.
Debe corregirse la causa de la sobrecarga antes de volver
a comenzar. Lleve la unidad al Centro de servicio.
PRECAUCION
No use más de 100 pies (30.5 metros) de manguera. Si
necesita pintar a más de 100 pies (30.5 metros) de la
fuente de alimentación, use más cable de extensión, no
más manguera para pintura.
PRECAUCION
1-800-880-0993 36 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN
Pistola
rociadora
Boquilla
rociadora
Manguera
rociadora
Soporte para
el bote
Área de lubricación
(en la placa frontal)
Soporte de
la manguera
Mango
Alojamiento
del motor
Tubo de
retorno
Tubo de
succión
Malla del juego
de succión
Interruptor
O = Apagado
l = Encendido
Perilla
PRIME/
SPRAY
Sección de
líquido
O
l
SPRAY
PRIME
SPRAY
PRIME
Perilla PRIME/SPRAY
Posición PRIME Posición SPRAY
COMPONENTES
La caja del sistema de pintura contiene lo siguiente:
Juego de succión y tubo de retorno
Pistola rociadora con filtro
Ensamble de la boquilla rociadora (consulte la tabla a continuación)
Manguera de presión de 25 pies (7.6 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada
(6.4 mm) de diámetro (9140, 9140S, 9150)
Manguera de presión de 50 pies (15.2 metros) de largo, 1/ 4 de
pulgada (6.4 mm) de diámetro (9170, 9190, 9210)
Lubricante de empaques
CONTROLES Y FUNCIONES
Interruptor de encendido/
apagado.......................................El interruptor de encendido/apagado sirve para
activar y desactivar la unidad (O = APAGADO,
l = ENCENDIDO).
Juego de succión........................La pintura entra a la bomba a través del juego
de succión.
Sección de líquido.......................Hay un pistón en la sección de líquido que se
mueve hacia arriba y abajo para crear la
succión que extrae líquido a través del juego
de succión.
Pistola rociadora..........................La pistola rociadora controla la aplicación de la
pintura que se bombea. El modelo de pistola
que tenga depende del modelo de rociador
(consulte la tabla de pistolas rociadoras, más
abajo).
Manguera rociadora...................La manguera rociadora conecta la pistola a la
bomba.
Tubo de retorno...........................La pintura se devuelve por el tubo de retorno
al recipiente original.
Perilla PRIME/SPRAY...............La perilla PRIME/ SPRAY dirige pintura a la
manguera rociadora cuando está en SPRAY o
al tubo de retorno cuando está en PRIME. Las
flechas de la perilla PRIME/ SPRAYmuestran
la dirección de rotación para PRIME y SPRAY.
También se usa la perilla PRIME/ SPRAY para
aliviar la presión acumulada en la manguera
rociadora (Procedimiento para aliviar la
presión, en la página 38)
Selector de control de presión..El selector de control de presión controla la
cantidad de fuerza que usa la bomba para
empujar la pintura (consulte la gráfica abajo
para ver las ubicaciones).
Selector de control de presión
Parte posterior de la
protección de motor
(modelos 9140, 9140S
9150, 9170, y 9190).
Placa frontal,
modelo 9210
Orificio de la
manguera
rociadora
Selector de control de presión
Modelo Pistola Boquilla
Tamaño
Máximo
Filtro
recomendado
9150
9170
9190
GX-07
GX-07
GX-08
0,013
0,015
0,017
0,015
0,017
0,019
Amarillo (fino)
9140/S GX-06 0,013 0,015 Amarillo (fino)
Amarillo (fino)
Blanco (mediano)
9210 GX-10 0,019 0,021
Blanco (mediano)
Pistola/Boquilla
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 37 1-800-880-0993
Español
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA PREPARACIÓN
Dos llaves ajustables
Llave Allen de 3/16" (4.8 mm)
Cable de extensión (consulte la Información eléctrica
importante página 35).
No enchufe la unidad hasta que termine la preparación.
INSTALACIÓN DEL MANGO (MODELOS DE
CARRITO)
1. Coloque el mango contra el
carro de tal modo que los
agujeros del mango queden
alineados con los del carro.
2. Inserte los pernos por los
agujeros del mango, el carro
y las arandelas de seguridad.
3. Apriete con la mano las
tuercas mariposa en los
pernos.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL BOTE
(MODELOS DE CARRITO)
1. Coloque el soporte del bote
contra la unidad de tal modo
que los agujeros de la unidad
queden alineados con los del
soporte.
2. Inserte los pernos por los
agujeros del soporte y la
unidad.
3. Apriete los pernos con una
llave Allen de 3/16 de pulgada
(4.8 mm).
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE PINTURA
(MODELOS DE CARRITO)
1. Coloque la manguera de alta
presión en el orificio
correspondiente.
2. Apriétela con una llave
ajustable.
3. Retire el émbolo de empuje
de la válvula de entrada.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA
1. Coloque la pistola
rociadora en el otro
extremo de la
manguera.
INSTALACIÓN
DEL JUEGO DE SUCCIÓN
Y DEL
TUBO
DE RETORNO
1. Instale el tubo de succión en la válvula de entrada y apriételo
firmemente con la mano. Asegúrese de que las roscas queden
bien alineadas para que gire libremente.
2. Acople el tubo de retorno en el conector del mismo.
3. Apriete la abrazadera sobre el conector del tubo de retorno
para asegurarlo.
BLOQUEO Y DESBLOQUO DE LA PISTOLA ROCIADORA
Siempre ponga el seguro del gatillo al conectar la boquilla
rociadora o cuando la pistola no esté en uso. Consulte la Tabla
de pistolas y boquillas rociadoras en la página 36 para
determinar el modelo de pistola que tenga.
La boquilla rociadora NO DEBE conectarse hasta que no
se hayan purgado y cebado la pistola rociadora y la
manguera de pintura.
M
ODELOS DE PISTOLA
GX-08 Y GX-10
Para bloquear la pistola, gire el
seguro del gatillo adelante y
levelmente abajo hasta que para.
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
GX-08/10
MODELOS DE PISTOLA
GX-06 Y GX-07
La pistola queda bloqueada
cuando el seguro del gatillo está
en un ángulo de 90°
(perpendicular) al gatillo en
cualquier dirección.
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
GX-06/07
ADVERTENCIA
Conector del
tubo de retorno
Tubo de retorno
Válvula
de entrada
Juego de
succión
Abrazadera
Sostenga la pistola
con una llave
ajustable y apriétela
con la otra.
PREPARACIÓN--ENSAMBLADO DEL ROCIADOR
1-800-880-0993 38 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR
1. Fíjese que el interruptor de
encendido/apagado esté en la
posición de apagado (O).
2. Enchufe el rociador en un
cable de extensión conectado
a tierra y de calibre
adecuado. Consulte la
Información eléctrica
importante, en la página 35.
P
ROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN
Siga detalladamente el procedimiento de alivio de presión (página
38) al apagar la unidad PARA CUALQUIER FIN. Este procedimiento
se usa para aliviar presión de la manguera rociadora.
1. Bloquee la pistola rociadora.
2. Ponga en interruptor de
encendido/apagado en la
posición de apagado (O).
3. Desbloquee la pistola
rociadora, ponga la perilla
PRIME/ SPRAY en PRIME y
accione la pistola dentro del
bote de pintura.
4. Bloquee la pistola rociadora.
C
ÓMO COLAR LA PINTURA
Para evitar que la boquilla y la pistola se tapen prematuramente se
recomienda colar la pintura antes de aplicarla. Siga las
recomendaciones del fabricante.
SPRAY
PRIME
o
GX-08/10
GX-06/07
ADVERTENCIA
o
Esta columna contiene instrucciones que se repetirán en
el manual.
SELECCIÓN DEL FILTRO CORRECTO PARA LA
PISTOLA ROCIADORA
Use el filtro adecuado para la pistola según el tamaño de boquilla en
uso.
ANTES DE CEBAR EL ROCIADOR
Antes de cebar, aplique una cucharadita de lubricante de empaques
(P/N 0154908) incluido con la unidad) en el área indicada. Puede usar
aceite casero liviano si es necesario sustituirlo. No ponga demasiado
aceite en el área de lubricación. El exceso de lubricante pasa a la
pintura.
Todas las unidades se someten a pruebas de funcionamiento en la
fábrica y se despachan con líquido de prueba en la sección de
líquido para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento.
Ya sea que vaya a usar pinturas látex o con aceite, debe
purgarse este líquido y limpiarse totalmente del sistema (siga los
pasos de Purga y cebado de la bomba, en la página 39).
Si ya se ha usado la bomba deberá purgar el agua o el solvente
usado para limpieza y almacenamiento.
S
I YA SE HA USADO LA UNIDAD
SI LA UNIDAD ES NUEVA. . .
Num. de
pieza
Tamaño de
boquilla
Tipo de
filtro
Número
de malla
Cant.
Color del
del filtro
0154918 .011 Extrafino
malla 180
0.084 mm
rojo
Paquete
de 2
Paquete
de 2
Paquete
de 2
0154675 .013 - .015 Fino
malla 100
0.140 mm
amarillo
0154842 .017 - .023 Mediano
malla 50
0.315 mm
blanco
ANTES DE COMENZAR
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 39 1-800-880-0993
Español
PURGA Y CEBADO DE LA BOMBA
1. Coloque el tubo de succión
dentro de un bote de pintura.
2. Sujete el tubo de retorno
dentro de un recipiente de
desecho.
3. Gire el selector de control de
presión al máximo (+).
4. Gire la perilla PRIME/ SPRAY
a PRIME.
5. Enchufe el rociador y mueva
el interruptor de
encendido/apagado a la
posición de ENCENDIDO (l).
6. Ponga la bomba en la posición de APAGADO (O).
7. Retire el tubo de retorno del recipiente para desecho y colóquelo
en la posición de operación, sobre el recipiente de pintura. Use la
abrazadera metálica para unir ambas mangueras.
Ahora queda purgado el rociador. Avance a Purga y
cebado de la manguera rociadora.
Comenzará a fluir pintura por el tubo de succión a la
bomba y saldrá por el tubo de retorno. Deje continuar el
ciclo de la unidad el tiempo suficiente para eliminar el
líquido de prueba de la bomba o hasta que salga pintura
por el tubo de retorno.
l
SPRAY
PRIME
Tubo d
e
retorno
Tubo d
e
succión
PURGA Y CEBADO DE LA MANGUERA
1. Desbloquee la pistola rociadora y gire la
perilla PRIME/ SPRAY a PRIME.
2. Accione y SOSTENGA la
pistola rociadora dentro de un
recipiente de desecho.
3. Mientras sostiene el gatillo,
encienda la bomba (l).
4. Sosteniendo el gatillo, gire la
perilla PRIME/ SPRAY a
SPRAY. Sostenga el gatillo
hasta que se purgue todo el
aire, agua o solvente de la
manguera rociadora y fluya la
pintura libremente (lea las
advertencias a continuación).
Mantenga las manos lejos del flujo de líquido.
Usa un recipiente de metal, conecte a
tierra la pistola apoyándola contra el
borde del recipiente mientras se lava
la unidad. De lo contrario puede
provocar la descarga de electricidad
estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.
Si la perilla PRIME/ SPRAY todavía está en SPRAY, habrá alta
presión en la manguera y la pistola rociadora hasta que se gire
la perilla a PRIME.
5. Libere el gatillo, gire la perilla
PRIME/ SPRAY a PRIME y
apague la bomba (O).
6. Accione la pistola dentro del
recipiente de desecho una vez
más para comprobar que no
quede presión en la manguera.
7. Bloquee la pistola rociadora.
8. Coloque la protección de la
boquilla rociadora en la pistola. Apriete manualmente.
Ahora queda purgada y cebada la manguera. La unidad
queda lista para pintar.
Comierce
a apretar
la boquilla
en este
ángulo
para lograr
el ángulo
de rociado
deseado
cuando esté
apretada
o
SPRAY
PRIME
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SPRAY
PRIME
La boquilla rociadora NO debe estar
conectada a la pistola rociadora
cuando se purga la manguera
rociadora.
SPRAY
PRIME
PURGA Y CEBADO
1-800-880-0993 40 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
PRÁCTICA
Revise que la manguera de pintura no tenga dobleces y esté
alejada de objetos con bordes cortantes.
1. Encienda (l) la bomba y gire
la perilla PRIME/ SPRAY a
SPRAY.
2. Gire el selector de control de
presión al máximo (+). La
manguera rociadora se
endurecerá a medida que la
pintura comience a fluir.
3. Cuando se apague el motor,
desbloquee la pistola
rociadora y pruebe la
aplicación en un área para
revisar el patrón de rociado.
TÉCNICA DE APLICACIÓN
La clave para pintar bien es la aplicación pareja en toda la
superficie. Esto se logra usando pasadas uniformes. Siga los
CONSEJOS a continuación.
Mantenga la aplicación pareja y a
velocidad constante
Aplicación totalmente pareje
Aproximadamente de
25 a 30 cm
CONSEJO :
Mantenga el brazo en movimiento a velocidad constante y
mantenga la pistola a una distancia uniforme de la superficie.
La mejor distancia de aplicación es 10 a 12 pulgadas (25 a 30
cm) entre la boquilla rociadora y la superficie.
Puede ajustarse el
selector de control
de presión hacia
arriba o hacia abajo
para lograr el patrón
de rociado que
prefiera.
Buen patrón de rociado
Patrón con pintura chorreada
Cuando se haya acumulado suficiente presión en la
manguera, se apagará el motor automáticamente. El
motor se encenderá y apagará automáticamente conforme
necesite presión.
SPRAY
PRIME
PRECAUCION
CONSEJOS ADICIONALES
Haga solapar cada pasada más o menos en un 30%, para
que quede una aplicación pareja.
Cuando deje de pintar, siga el PROCEDIMIENTO PARA
ALIVIAR LA PRESIÓN.
SI PIENSAALEJARSE DE LA UNIDAD DURANTE MÁS DE UNA
HORA, SIGA EL PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE
CORTO PLAZO, EL CUAL SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN
ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL (44).
Manera correcta de accionar la pistola rociadora
Aproximadamente de
25 a 30 cm
Mantenga pareja
la pasada
Comience
la pasada
Termine l
a
pasada
Apriete
el gatillo
Libere
el gatillo
Mantenga
constante
CONSEJO :
Debe accionarse la pistola rociadora encendiéndola y
apagándola con cada pasada. No accione la pistola en
medio de una pasada. Esto hará que quede dispareja la
cobertura y con aspecto manchado.
Capa gruesa
No doble la muñeca mientras rocía
Capa delgada Capa delgada
CONSEJO :
Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto
a la superficie. Esto significa mover todo el brazo en vez de
doblar solamente la muñeca.
Aproixadamente
25 a 30 cm
Manera
Incorrecta
Manera
Correcta
CONSEJO:
Mantenga la pistola rociadora perpendicular a la superficie, de
lo contrario un extremo del patrón será más grueso que el otro.
ROCIADO
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 41 1-800-880-0993
Español
DESBLOQUEO DE LA BOQUILLA
ROCIADORA
No intente desbloquear o limpiar la boquilla con el dedo.
No use agujas ni otros instrumentos punzantes afilados para
limpiar la boquilla. Puede picarse el carburo de tungsteno duro.
Si se distorsiona el patrón de rociado o se detiene completamente
mientras se acciona la pistola, siga estos pasos:
1. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
2. Gire la flecha del cilindro de la boquilla reversible 180° de tal
modo que la punta de la flecha quede hacia la parte posterior
de la pistola (posición CLEAN).
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY
a SPRAY.
4. Desbloquee la pistola y
apriete el gatillo, apuntando la
pistola a un trozo de madera
o cartón. Esto permite que la
presión de la manguera
rociadora sople y libere la
obstrucción. Cuando la
boquilla esté limpia, saldrá
pintura en un flujo recto a alta
presión.
5. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
6. Invierta la boquilla para que la
flecha apunta hacia adelante
de nuevo (posición SPRAY).
7. Desbloquee la pistola y
reanude la aplicación.
Si todavía no sale pintura por la boquilla rociadora, siga
los otros pasos de la columna siguiente.
Bajo presión, puede ser muy
difícil girar la boquilla rociadora.
Gire la perilla PRIME/SPRAY a
PRIME y apuntando la pistola
para liberar la presión y la
boquilla girará más fácilmente.
GX-08/10
GX-06/07
PRECAUCION
ADVERTENCIA
La siguiente es una lista corta de dificultades menores que
puede encontrar al trabajar. Si ocurre alguna de ellas, reducirá
el flujo de pintura, deteriorando el patrón de aplicación o no
saldrá pintura por la pistola.
La boquilla rociadora está obstruida
El filtro de la pistola está obstruido
La malla del juego de succión está obstruida
Siga las pautas de esta página para corregir cualquiera de
estos problemas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA PISTOLA ROCIADORA
Debe limpiarse este filtro cada vez que use el rociador.
Al usar pinturas más espesas, puede ser
necesario limpiar el filtro más seguido.
1. Realice Procedimiento para aliviar la
presión, (página 38.)
2a. Si tiene una pistola rociadora modelo GX-
06/07, destornille el conector de la parte inferior
de la pistola rociadora usando una llave
ajustable, fijándose en no perder el resorte.
2b. Si tiene una pistola rociadora modelo GX-
08/10, quite la protección para los nudillos del
alojamiento del filtro jalando hacia afuera desde el alojamiento
del filtro. Destornille el alojamiento.
3. Retire el filtro del alojamiento de la pistola rociadora y limpie el
filtro con un cepillo y la solución adecuada de limpieza (agua
jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para
las pinturas con aceite).
4. Inspeccione el filtro en busca de agujeros (vea el agujero
pequeño, más arriba). Si agujeros son funda, reemplaza.
¡NUNCA PERFORE EL FILTRO CON UN INSTRUMENTO AFILADO!
5. Vuelva a colocar el filtro limpio, con el extremo aguzado
primero, dentro del alojamiento de la pistola.
6a. Para el modelo GX-06/07, coloque el resorte y el conector.
Apriete con una llave ajustable.
6b. Para el modelo GX-08/10, cambie el alojamiento e inserte
nuevamente la protección del gatillo.
LIMPIEZA DE LA MALLA DEL JUEGO DE SUCCIÓN
También puede tener que limpiar la malla de la parte inferior del
juego de succión. Revísela cada vez que cambie botes de pintura.
1. Retire la malla extrayéndola del retén
con alicates.
2. Limpie la malla con la solución
adecuada de limpieza (agua jabonosa
tibia para las pinturas látex, alcoholes
minerales para las pinturas con
aceite).
Si después de haber llevado a cabo todos los pasos de esta
página todavía tiene problemas para rociar, consulte la
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 47).
El extremo aguzado del filtro debe cargarse correctamente
en la pistola. El ensamblado incorrecto ocasionará una
boquilla obstruida o bloqueará el flujo de la pistola.
PRECAUCION
Alojamiento
Filtro
Protector
del gatillo
GX-08/10
Filtro
Resorte
Conector
Alojamiento
GX-06/07
Agujero
pequeño
Parte
superior
del filtro
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE APLICACIÓN
1-800-880-0993 42 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
LIMPIEZA
¡NOTAS IMPORTANTES DE
LIMPIEZA!
¡LEA ESTAS NOTAS Y
ADVERTENCIAS ANTES DE
COMENZAR A LIMPIAR EL
ROCIADOR
!
Al usar pinturas látex, limpie el
rociador y los componentes con
agua jabonosa tibia. Al usar
pinturas con aceite, use alcoholes
minerales.
No use alcoholes minerales con
pintura látex, de lo contrario la
mezcla se convertirá en una
sustancia gelatinosa que resulta
difícil de quitar.
Independientemente de la
solución de limpieza que use,
descártela debidamente al
terminar de limpiar la unidad.
La limpieza completa y la
lubricación del rociador son los
pasos más importantes para
asegurar el funcionamiento
correcto después del
almacenamiento.
LLAME AL
1-800-880-0993
(SERVICIO SOLO EN INGLÉS) SI
TIENE ALGUNA PREGUNTA
REFERENTE A LA LIMPIEZA DEL
ROCIADOR
Instrucciones de limpieza especiales para
usar con solventes inflamables:
SIEMPRE LAVE LA PISTOLA
ROCIADORA POR LO MENOS A
UNA MANGUERA DE DISTANCIA
DE LA BOMBA ROCIADORA.
Si recoge los solventes lavados en un
recipiente metálico de un galón,
colóquelo en un recipiente vacío de
cinco galones, luego lávelo.
El área debe estar libre de vapores.
Siga todas las instrucciones de
limpieza.
ADVERTENCIA
PURGA DE LA MANGUERA DE
PINTURA
1. Bloquee la pistola y retire el ensamble
de la boquilla rociadora.
2. Sumerja el juego de succión dentro de un
cubo con la solución de limpieza adecuada.
3. Sostenga la pistola contra el costado
del bote de pintura y oprima el gatillo.
4. Mientras sujeta el gatillo, encienda (l) la
bomba y gire la perilla PRIME/SPRAY a
SPRAY.
5. Libere el gatillo.
6. Sostenga la pistola contra el costado
de otro bote y oprima el gatillo.
7. Continúe oprimiendo el gatillo hasta
que el líquido que sale de la pistola sea
transparente.
8. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en
PRIME y accione la pistola una vez
más para liberar la presión.
9. Avance a la Limpieza del juego de
succión.
Deje funcionar la bomba hasta purgar
toda la pintura de la manguera y ver que
sale solución de limpieza de la pistola.
SPRAY
PRIME
l
Estos pasos le permitirán recuperar el
exceso de pintura que queda en la
manguera.
LIMPIEZA DEL JUEGO DE
SUCCIÓN
1. Bloquee la pistola y
apague (O) el motor.
2. Retire la manguera de
succión y el tubo de
retorno y límpielo usando
la solución de limpieza
adecuada.
3. Cuando esté limpio el juego de
succión, coloque el tubo de succión
nuevamente en la válvula de entrada y
ponga el tubo de retorno en el conector
correspondiente. Coloque la abrazadera.
4. Sumerja el juego de succión dentro de una
cubeto con solución NUEVA de limpieza.
5. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en
PRIME, encienda (l) la bomba y accione
la pistola dentro de un recipiente de
desecho para aliviar la presión.
6. Deje que la bomba circule la solución
de limpieza a través del juego de
succión durante 2-3 minutos.
7. Ponga la bomba en la posición de
apagado (O).
8. Avance a Limpieza de la pistola
rociadora, en la página siguiente.
SPRAY
PRIME
l
Conector del
tubo de retorno
Tubo de retorno
Válvula
de entrada
Juego de
succión
Abrazadera
También debe limpiar las roscas de la
válvula de entrada y retirar y limpiar la
malla del juego de succión.
o
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 43 1-800-880-0993
Español
1. Revise que la bomba esté apagada (O), que la perilla PRIME/
SPRAY esté en PRIME y desenchufe el rociador.
2. Separe la pistola rociadora de la manguera de pintura usando
llaves ajustables.
3. Retire el filtro de la pistola rociadora (consulte Limpieza del
filtro de la pistola rociadora, en la página 41).
4. Retire la boquilla rociadora del ensamble rociador.
Continúe con las instrucciones de limpieza en la columna
siguiente.
Alojamiento
Filtro
Protector
del gatillo
GX-08/10
Filtro
Resorte
Conector
Alojamiento
GX-06/07
o
5. Limpie la boquilla rociadora y el filtro con un cepillo de cerdas
suaves y la solución de limpieza correspondiente. No olvide
retirar y limpiar la arandela y el sello de montura ubicados en la
parte posterior del ensamble de la boquilla rociadora.
6. Vuelva a armar la pistola rociadora.
instale el filtro en la pistola con el extremo ahusado primero, y
instale la boquilla rociadora, el sello de montura y la arandela,
volviendo a colocar el ensamble de la boquilla rociadora.
7. Instale la pistola rociadora nuevamente en la manguera de
pintura. Apriete con una llave.
¡IMPORTANTE!
Si usó pinturas con aceite, debe enjuagar la bomba
nuevamente usando agua jabonosa tibia para prepararla
para el almacenamiento. Repita las instrucciones de
Limpieza del juego de succión.
Alojamiento
Filtro
Protector
del gatillo
GX-08/10
Filtro
Resorte
Conector
Alojamiento
GX-06/07
ArandelaSello de
montura
LIMPIEZA--CONTINUACIÓN
LIMPIEZA DEL FILTRO Y EL ENSAMBLE DE LA BOQUILLA DE LA PISTOLA ROCIADORA
1-800-880-0993 44 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
ALMACENAMIENTO
DE CORTO PLAZO
(HASTA 16 HORAS)
PARO
1. Bloquee el gatillo de la pistola.
2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Mueva el interruptor principal a la posición APAGADO (O) y
desenchufe el rociador.
4. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de agua
lentamente sobre la parte superior de la pintura para prevenir
que la pintura se seque.
5. Envuelva el conjunto de la pistola con una tela húmeda y
póngalo en una bolsa de plástico. Selle la bolsa para cerrarla.
6. Ponga el rociador en un lugar seguro, fuera del alcance del sol,
para almacenarlo a corto plazo.
ARRANQUE
1. Saque la pistola de la bolsa de plástico.
2. Agite el agua que está en la pintura.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
4. Conecte el rociador y
gire el interruptor del
motor hasta la
posición ON.
5. Gire la perilla
PRIME/SPRAY hasta
la posición SPRAY.
6. Pruebe el atomizador
en un pieza práctica y comience a atomizar.
SPRAY
PRIME
l
o
SPRAY
PRIME
GX-08/10
GX-06/07
Siga estos pasos cuando use pinturas de látex
solamente. Si usa materiales con base de aceite, siga los
pasos dados para el almacenamiento de largo plazo.
PREPARACIÓN
DEL ROCIADOR PARA EL
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Llene una taza u otro recipiente con aceite lubricante de
ampaues (aproximadamente 2 onzas) suministrado con la
unidad y sumerja la válvula de entrada en el aceite.
2. Coloque un paño sobre el orificio de admisión de la manguera y
encienda el interruptor (l).
3. Cuando se haya acabado el aceite de la taza, apague la
bomba.
4. Inserte el émbolo de empuje en la válvula de entrada. Revise
que el émbolo de empuje esté totalmente insertado.
5. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño
húmedo para eliminar la pintura acumulada.
6. Vuelva a instalar la manguera de alta presión en el orificio de
admisión de pintura.
El vástago de empuje tiene dos funciones:
Mantener el aceite en la válvula para evitar que el
asiento de carburo se oxide.
Evitar el asentamiento de la bola sobre el asiento
para prevenir la acumulación de residuos de pintura
que puedan causar que la bola se pegue al asiento.
Los depósitos de pintura u óxido formados en el
asiento de carburo causan problemas de cebado y de
funcionamiento durante el uso repetido.
Válvula
de entrada
ALMACENAMIENTO
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 45 1-800-880-0993
Español
MANTENIMIENTO DIARIO
El único mantenimiento diario necesario es la limpieza a fondo.
Siga los procedimientos de limpieza de este manual.
MANTENIMIENTO A LARGO PLAZO
Algunas piezas de la bomba se desgastan finalmente con el uso y
deben cambiarse. La lista siguiente indica los juegos de
reparación disponibles para las piezas que reemplaza cada uno.
No obstante, el rendimiento de la bomba es el único indicador
fiable de cuándo se deben reemplazar las piezas. Consulte la
sección Solución de problemas para obtener más información
sobre cuándo usar estos juegos de piezas.
Núm. del
juego Descripción
0512228 Juego de sellos de la sección líquidos (9140, 9140S, 9150)
0512222 Juego de refacción de válvula (9140, 9140S, 9150)
0512229 Juego de sellos de la sección líquidos (9170, 9190, 9210)
0512224 Juego de refacción de válvula (9170, 9190, 9210)
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA
1. Con una llave de tuercas
ajustable, destornille el
ensamble de la válvula de
entrada y retírelo de la unidad.
2. Use una llave Allen de 3/8
pulg. para destornillar la
tuerca de entrada.
3. Elimine el exceso de pintura
u óxido de la bola o el asiento o reemplace con piezas
nuevas del juego N/P 0512222 (modelos 9140, 9140s, 9150)
o N/P 0512224 (modelo 9170, 9190, y 9210). Es posible que
también tenga que limpiar el exceso de pintura del interior del
alojamiento.
4. Inspeccione la junta tórica de la válvula de entrada. Límpiela
o reemplácela y lubríquela con un aceite casero ligero.
5. Vuelva a instalar la bola, el asiento de carburo y las juntas
tóricas en el orden indicado abajo en la válvula de entrada.
6. Instale la tuerca de entrada en la válvula de entrada. Si
tiene una llave de apriete.
7. Asegúrese de que la junta tórica de la válvula de entrada
esté instalada en la válvula de entrada, luego instale todo el
ensamble de la válvula de entrada en el alojamiento.
Apriete con una llave de tuercas ajustable.
Válvula de
entrada
Junta tórica
de entrada
Bola
Junta
tórica
Asiento
de carburo
Junta
tórica
Tuerca
de entrada
Conjunto de la válvula de entrada
modelos 9140, 9140S, y 9150
Conjunto de la válvula de entrada
modelos 9170, 9190, y 9210
Conjunto de la
válvula de
entrada
Alojamiento
Tuerca
de
entrada
Es posible que la válvula de entrada requiera limpieza o
mantenimiento si la unidad tiene problemas de cebado. Esto
se puede deber a la limpieza o al almacenamiento incorrecto.
Pieza# Descripción
0154908 Lubricante de empaques
0154830 Manguera 5 x 3/16"
0270192 Manguera 25 x 1/4"
0291000 Manguera 50 x 1/4"
0279667 Conector de manguera, 1/4" x 1/4"
0088154 Manómetro
0508910 Extensión de la boquilla, 12"
0508914 Extensión de la boquilla, 24"
0152001 Aditamento de la pistola del rodillo automático
0155206 Funda del rodillo 9", pelillo de 3/8"
0152307 Funda del rodillo 9", pelillo de 1/2"
0155208 Funda del rodillo 9", pelillo de 3/4"
0152310 Funda del rodillo 9", pelillo de 1-1/4"
0512181 Pistola rociadora sin aire de metal del cuatro
dedos GX-08
0512180 Pistola rociadora sin aire de metal del dos dedos
GX-07
0512179 Pistola rociadora sin aire de plástico del dos dedos
GX-06
0512182 Pistola rociadora c/oscilador sin aire de metal del
dos dedos GX-10
0501010 Ensamblaje de protección, Roscado F
0512508 Ensamblaje de protección, Roscado G
0279974 Tubo de extensión de 92 cm c/oscilador
0279976 Tubo de extensión de 1.8 m c/oscilador
0512134 Oscilador de 180 grados
0508931 Adaptador de roscado F a G
0154832 Filtro del tubo de succión (2 paquete)
0512500 Boquilla rociadora 411
0512501 Boquilla rociadora 413
0512502 Boquilla rociadora 415
0512503 Boquilla rociadora 417
0501419 Boquilla rociadora 419
0512504 Boquilla rociadora 515
0512505 Boquilla rociadora 517
0512506 Boquilla rociadora 519
0093930 Compuesto antiatascos
0156113 Rodillo telescópico TR-10, pelillo de 9", 3/8"
0089959 Filtro de pistola amarillo
0089958 Filtro de pistola blanco
0279109 Protector Pump Saver Plus (lubricante)
MANTENIMIENTO ACCESSORIOS
1-800-880-0993 46 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDOS
1. Retire el juego de succión.
2. Retire la cubierta delantera y los cuatro
tornillos que la aseguran usando una
herramienta de cabeza T20 Torx.
3. Quite el tornillo de horquilla y la arandela
que asegura la clavija. La clavija conecta
la horquilla al pistón.
4. Usando los alicates, extraiga la clavija.
5a. Para los modelo 9140. 9140S, o 9150,
gire el eje de la bomba de manera que el
pistón esté en la posición de punto
muerto superior. Esto se puede realizar empujando la horquilla.
Esto es necesario para desarmar todas las piezas.
5b. Para los modelos 9170, 9190, o 9210, inspeccione el
ensamble de la horquilla y el pistón. Para desmontar todas las
piezas necesarias, el pistón no debe estar en la posición inferior
justo al centro. Si el pistón está en la parte inferior de la
pasada, instale la cubierta delantera y los tornillos, encienda
brevemente la bomba para mover el pistón, desenchufe la
unidad y repita el paso 2.
6. Destornille y quite el ensamble de la válvula de entrada usando
una llave ajustable.
7. Retire el ensamble del pistón empujando hacia abajo el pistón
cerca de la horquilla.
8. Destornille y quite la tuerca superior usando una llave ajustable.
9. Retire los sellos desgastados usando un desarmador de cabeza
plana o un punzón. Retire el sello superior de la parte de arriba
y el sello inferior de la parte de abajo presionando contra el
costado del sello y desencajándolo. Tenga cuidado de no rayar
el alojamiento donde se encuentran los sellos.
10. Limpie el área donde deben instalarse los sellos nuevos.
ENSAMBLADO DE LA SECCIÓN DE LÍQUIDOS
1. Lubrique el sello superior nuevo con lubricante de empaques
(P/ N 0154908) o aceite casero liviano y ponga el sello con la
mano (con el hueco del sello hacia abajo) dentro del orificio
superior del alojamiento.
2. Ponga un poco de compuesto antiadherente (anti-seize) en la
rosca de la tuerca. Ponga la tuerca superior en la parte de
arriba del alojamiento y apriete con una llave ajustable. Esto
instalará el sello superior en la posición correcta.
3. Vuelva la bomba boca abajo.
Lubrique el sello del pistón como
lubricó el sello superior. Meta el
conjunto de pistón y sello hasta el
fondo del alojamiento. Inserte la
herramienta plástica de inserción
y atornille hasta que quede bien
asentado el conjunto de pistón y
sello. Siga atornillando hasta
que quede bien ajustado. Retire
la herramienta.
4. Coloque la nueva junta tórica en el
ensamble de la válvula de entrada,
lubrique con aceite de separación
(P/N 0154908), atornille hasta el
fondo (entrada) del alojamiento, y apriete con una llave ajustable. Así
empujará el sello inferior hasta la posición correcta.
5. Alinee el pistón con la horquilla. Puede usarse un mazo de
hule. Tenga cuidado de no dañar el pistón.
6. Ponga cualquier tipo de grasa casera en el pistón y en el área
de la horquilla para prolongar su duración. Ponga grasa en los
orificios de la horquilla por donde se inserta la clavija.
7. Instale la clavija para conectar la horquilla al pistón. Es posible
que tenga que mover el pistón arriba o abajo para hacer esto.
8. Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la
clavija.
9. Vuelva la bomba boca arriba y aplique una gotas de lubricante
de empaques Wagner o aceite casero liviano entre la tuerca
superior y el pistón. Esto prolongará la vida útil del sello.
10. Instale la cubierta delantera y los cuatro (4) tornillos.
11. Instale el juego de succión.
Clavija
Tornillo
0512229
Juego (9170,
9190 y 9210)
0512228
Juego (9140,
9140S y 9150)
0512229
Juego (9170,
(9190, y 9210)
0512228
Juego (9140
9140s, y 9150)
Arandela
Aro de
retención
Horquilla
Ensamble
del pistón/
sello
Sello
superior
(hueco hacia
abajo)
Tuerca
superior
Junta tórica
Ensamble de la
válvula de entrada
¡PRECAUCIÓN! NO
INTENTE retirar los
sellos del pistón.
Herramienta
de inserción
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE SELLOS DE LA SECCIÓN DE
LÍQUIDOS JUEGO, 0512221 (MODELOS 9140, 9140S, 9150) Y JUEGO
0512229 (MODELOS 9170, 9190, 9210)
Siempre use lentes protectores al dar servicio a la bomba. No deje de seguir el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN (página 34) al
apagar la unidad por cualquier razón, inclusive servicio o ajuste. Después de realizar el procedimiento de alivio de presión, siempre
desenchufe la unidad antes de darle servicio o ajustarla. El área debe estar sin solventes y emanaciones de pintura.
ADVERTENCIA
NOTA DE SERVICIOMODELO 9210
La válvula de bola de entrada está sujeta a desgaste. La
erosión de la bola puede resultar en una pérdida de eficiencia
similar a la de un pistón o sello desgastado. Revise la bola
desmontando el ensamble de la válvula de entrada. Si la
encuentra desgastada, reemplace el ensamble con una la pieza
# P/N 0512224. Puede adquirir esta pieza en los centros de
servicio autorizados de Wagner o llamando al 1-800-880-0993.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 47 1-800-880-0993
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
A. El rociador no arranca.
B. El rociador arranca pero no
aspira pintura cuando se pone la
perilla PRIME/ SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) en CEBAR.
C. El rociador extrae pintura pero la
presión baja cuando se acciona
la pistola.
D. La válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) está en
ROCIAR y hay flujo a través del
tubo de retorno.
E. La pistola rociadora tiene una
fuga.
F. El ensamble de la boquilla tiene
fugas.
G. La pistola rociadora no rocía.
H. El patrón de pintura queda
chorreado.
CAUSA
1. El rociador no está enchufado.
2. El interruptor de encendido/apagado está
apagado.
3. Apago el rociador estando bajo presión.
4. No hay voltaje proveniente del receptáculo de la
pared.
5. El cable de extensión está dañado o tiene una
capacidad demasiado baja.
6. El rociador tiene un fusible fundido.
7. Hay un problema con el motor.
1. La unidad no ceba debidamente o ha perdido el
cebado.
2. El bote de pintura está vacío o el tubo de succión
no está totalmente sumergido en la pintura.
3. El juego de succión está obstruido.
4. El tubo de succión está suelto en la válvula de
entrada.
5. La válvula de entrada o salida está atascada.
6. La válvula de entrada está desgastada o dañada.
7. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está
obstruida.
1. La boquilla rociadora está desgastada.
2. El filtro del juego de succión está obstruido.
3. El filtro de la pistola o de la boquilla rociadora está
obstruido.
4. La pintura está demasiado espesa o gruesa.
5. El ensamble de la válvula de salida está sucio o
desgastado.
6. El ensamble de la válvula de entrada está dañado
o desgastado.
1. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está
sucia o desgastada.
1. Las piezas internas de la pistola están
desgastadas o sucias.
1. La boquilla se armó en forma incorrecta.
2. Hay un sello desgastado.
1. El filtro de la pistola o la boquilla rociadora están
obstruidos.
2. La boquilla rociadora está en la posición CLEAN
(LIMPIAR).
1. La presión se ha fijado demasiado baja.
2. El filtro del ensamble de succión, la pistola o la
boquilla rociadora están obstruidos.
3. El tubo de succión está suelto en la válvula de
entrada.
4. La boquilla está desgastada.
5. La pintura está demasiado espesa.
6. Hay pérdida de presión.
SOLUCIÓN
1. Enchufe el rociador.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición
encendida.
3. Gire la perilla de control de presión al máximo (+), o alivie
la presión girando la válvula PRIME/ SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) a CEBAR.
4. Pruebe debidamente el voltaje de suministro de energía.
5. Cambie el cable de extensión.
6. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
1. Intente cebar la unidad de nuevo.
2. Vuelva a llenar el bote o sumerja el tubo de succión en la
pintura.
3. Limpie el juego de succión.
4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente.
5. Limpie las válvulas de entrada y salida y cambie las piezas
desgastadas.* La entrada puede estar atascada por la
pintura vieja. Inserte el émbolo de empuje para liberar
6. Cambie la válvula de entrada.*
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
1. Cambie la boquilla rociadora por otra nueva.**
2. Limpie lel filtro del juego de succión.
3. Limpie o cambie el filtro adecuado. Siempre tenga filtros
adicionales a mano.
4. Diluya o cuele la pintura.
5. Limpie o cambie el ensamble de la válvula de salida.*
6. Cambie la válvula de entrada.*
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
1. Revise el ensamble de la boquilla y ármelo debidamente.
2. Cambie el sello.*
1. Limpie la boquilla rociadora o el filtro de la pistola.
2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (ROCIAR).
1. Aumente la presión.
2. Limpie los filtros.
3. Apriete el conector del tubo de succión.
4. Cambie la boquilla rociadora.
5. Diluya la pintura.
6. Consulte las Causas y soluciones para el problema C.
* Se ofrecen juegos especiales de reparación para estos procedimientos. Consulte la sección Mantenimiento (página 45) de este manual para
ver una lista de los juegos y sus números de pieza.
** Se ofrecen piezas adicionales para este procedimiento. Consulte la sección Accesorios (página 45) de este manual para ver una lista de las
piezas y sus números.
English
48 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
GX-06/07 (9140, 9140S, 9150, 9170)
Item Part # Description Quantity
1 0512120 Plastic gun assembly............................1
0512121 Metal gun assembly..............................1
2 0501011 Guard Assembly ...................................1
3 0501413 Tip*........................................................1
4 0154675 Filter assembly, 100 mesh....................1
5 0043590 Spring, filter...........................................1
6 0278357 Cap, filter housing.................................1
* See Accessories section (page 13)
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512120 Pistola en plastique et
ses composants................................1
0512121 Pistola en métallique et
ses composants................................1
2 0501011 Protège-embout et ses composants.1
3 0501413 Embout*.............................................1
4 0154675 Filtre et ses composants, maille 100 ...1
5 0043590 Ressort, filtre.....................................1
6 0278357 Capuchon, logement de filtre............1
* Se reporter à la liste dACCESSOIRES (page 29)
Artículo
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512120 Ensamble de la pistola plástico ........1
0512121 Ensamble de la pistola metal............1
2 0501011 Esamble de protección .....................1
3 0501413 Boquilla*............................................1
4 0154675 Ensemble de filtro, malla 100 ...........1
5 0043590 Resorte, filtro.....................................1
6 0278357 Tapa, alojamiento de filtro.................1
* Consultre el listado en ACCESORIOS (página 45).
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
1
3
2
6
5
4
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
SUCTION SET DISPOSITIF
DASPIRATION JUEGO DE SUCCIÓN
Item Part # Description Quantity
1 0512215 Suction set (9140S)..............................1
0512220 Suction set assembly (plastic)..............1
0512268 Suction set assembly (metal) ...............1
2 0512371 Return tube (9140S).............................1
0512389 Return tube...........................................1
3 0512390 Clip........................................................1
4 0154832 Filter......................................................1
5 9885553 Return tube fitting ....................................1
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512215 Dispositif daspiration et ses
composants (9140S)..........................1
0512220 Dispositif daspiration et ses
composants (plastique)......................1
0512268 Ensemble daspiration et ses
composants (métal) ...........................1
2 0512371 Tube de retour (9140S)
0512389 Tube de retour ...................................1
3 0512390 Agrafe ................................................1
4 0154832 Filtre...................................................1
5 9885553 Raccord de tube de retour.....................1
Article
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512215 Ensamble del juego de
succión (9140S).................................1
0512220 Ensamble del juego de
succión (plástico)...............................1
0512268 Ensamble del juego de
succión (metal)...................................1
2 0512371 Tubo de retorno (9140S)....................1
0512389 Tubo de retorno .................................1
5 0512390 Abrazadera ........................................1
4 0154832 Filtro...................................................1
5 9885553 Conector del tubo de retorno.............1
E
SPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
5
3
4
2
1
(9140S)
EnglishFrançais
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 49
Español
ArticleN° de pièce Description Quantity
1 Se reporter à la liste dACCESSOIRES
2 0501011 Protège-embout....................................1
3 0296261 Diffuseur, 2,2 cm...................................1
4 0296270 Ressort de soupape .............................1
5 0296230 Protège-doigts ......................................1
6 0296285 Détente et ses composants..................1
7 0296284 Vis de détente (courte).........................1
8 0296228 Corps du pistolet...................................1
9 9910201 Écrou hexagonal...................................1
10 0296222 Bloc de retenue ....................................1
11 0296286 Cheville coulissante..............................2
12 0296287 Vis de détente (longtemps)...................1
13 Filtre*...................................................1*
14 0296289 Rondelle................................................1
15 0296342 Poignée.................................................1
16 0043590 Ressort .................................................1
17 0296283 Bague d’étanchéité...............................1
18 0296301 Raccord ................................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 Consulte Accesorios
2 0501011 Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
3 0296261 Difusor 7/8...........................................1
4 0296270 Unidad del resorte de la válvula...........1
5 0296230 Protector del gatillo...............................1
6 0296285 Ensemble del gatillo .............................1
7 9910403 Tornillo del gatillo (corto).......................1
8 0296228 Alojamiento de la pistola.......................1
9 9910201 Tuerca hexagonal.................................1
10 0296222 Bloque de retención..............................1
11 0296286 Pasador deslizante...............................2
13 Filtro*...................................................1*
12 0296287 Tornillo del gatillo (de largo) .................1
14 0296289 Arandela ...............................................1
15 0296342 Mango...................................................1
16 0043590 Resorte.................................................1
17 0296283 Aro sellador...........................................1
18 0296301 Ensemble del collarín...........................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
GX-08 (9190)
Item Part # Description Quantity
1 Refer to Accessories, page 13
2 0501011 Holder assembly...................................1
3 0296261 Diffuser, 7/8" .........................................1
4 0296270 Valve spring unit ...................................1
5 0296230 Trigger guard ........................................1
6 0296285 Trigger assembly ..................................1
7 0296284 Trigger screw (short).............................1
8 0296228 Gun housing .........................................1
9 9910201 Hex nut .................................................1
10 0296222 Retainer block.......................................1
11 0296286 Sliding pin.............................................2
12 0296287 Trigger screw (long)..............................1
13 Filter* ..................................................1*
14 0296289 Washer..................................................1
15 0296342 Handle ..................................................1
16 0043590 Spring ...................................................1
17 0296283 Sealing ring...........................................1
18 0296301 Fitting....................................................1
*See page 6 for additional filter sizes.
ENGLISH
8
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
English
50 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
GX-10 (9210)
Item Part # Description Quantity
1 Refer to Accessories, page 13
2 0501011 Holder assembly...................................1
3 0296261 Diffuser, 7/8" .........................................1
4 0296270 Valve spring unit ...................................1
5 0296230 Trigger guard ........................................1
6 0296291 Trigger assembly ..................................1
7 0296284 Trigger screw (short).............................1
8 0296228 Gun housing .........................................1
9 9910201 Hex nut .................................................1
10 0296222 Retainer block.......................................1
11 0296286 Sliding pin.............................................2
12 0296287 Trigger screw (long)..............................1
13 Filter* ..................................................1*
14 0296289 Washer..................................................1
15 0296342 Handle ..................................................1
16 0296343 Spring ...................................................1
17 0347706 Swivel ...................................................1
18 0296262 Separator..............................................1
*See page 6 for additional filter sizes.
E
NGLISH
8
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
9
16
18
17
ArticleN° de pièce Description Quantity
1 Se reporter à la liste dACCESSOIRES
2 0501011 Protège-embout....................................1
3 0296261 Diffuseur, 2,2 cm...................................1
4 0296270 Ressort de soupape .............................1
5 0296230 Protège-doigts ......................................1
6 0296291 Détente et ses composants..................1
7 0296284 Vis de détente (courte).........................1
8 0296228 Corps du pistolet...................................1
9 9910201 Écrou hexagonal...................................1
10 0296222 Bloc de retenue ....................................1
11 0296286 Cheville coulissante..............................2
12 0296287 Vis de détente (longtemps)...................1
13 Filtre*...................................................1*
14 0296289 Rondelle................................................1
15 0296342 Poignée.................................................1
16 0296343 Ressort .................................................1
17 0347706 Pivot......................................................1
18 0296262 Séparateur............................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 Consulte Accesorios
2 0501011 Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
3 0296261 Difusor 7/8...........................................1
4 0296270 Unidad del resorte de la válvula...........1
5 0296230 Protector del gatillo...............................1
6 0296291 Ensemble del gatillo .............................1
7 9910403 Tornillo del gatillo (corto).......................1
8 0296228 Alojamiento de la pistola.......................1
9 9910201 Tuerca hexagonal.................................1
10 0296222 Bloque de retención..............................1
11 0296286 Pasador deslizante...............................2
13 Filtro*...................................................1*
12 0296287 Tornillo del gatillo (de largo) .................1
14 0296289 Arandela ...............................................1
15 0296342 Mango...................................................1
16 0296343 Resorte.................................................1
17 0347706 Giratorio................................................1
18 0296262 Separador.............................................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EnglishFrançais
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 51
Español
8 0512396 Roue (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Roue (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Roue (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Capuchon (9140, 9150, 9170) . . . . . .2
9890104 Capuchon (9190, 9210) . . . . . . . . . .2
10 9885546 Bouchon (9140, 9150, 9170, 9190) . .2
0294635 Bouchon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . .2
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512406 Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Mango (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Perno del soporte del bote . . . . . . . .2
3 0512355 Soporte pare el bote . . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Perno (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
9802518 Perno (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Tuerca (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
0288661 Asa de perilla (9210) . . . . . . . . . . . . .4
7 0512383 Carrito (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Carrito (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Carrito (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512425 Carrito (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 0512396 Rueda (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Rueda (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Rueda (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Tapa (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . .2
9890104 Tapa (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
10 9885546 Enchufe (9140, 9140S, 9150, 9170
9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0294635 Enchufe (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Item P
art # Description Quantity
1 0512406 Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Handle (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Pail Bracket Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 0512355 Pail Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Bolt (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . .4
9802518 Bolt (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Nut (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . . .4
0288661 Knob Handle (9210) . . . . . . . . . . . . . . .4
7 0512383 Cart (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Cart (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Cart (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 0512396 Wheel (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Wheel (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Wheel (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Cap (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . . . .2
9890104 Cap (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
10 9885546 Plug (9140, 9140S, 9150, 9170, 9190) .2
0294635 Plug (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512406 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Guidon (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Boulon de support
de contenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 0512355 Support de contenant . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Boulon (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
9802518 Boulon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Écrou (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
0288661 Gros écrou papillon (9210) . . . . . . . .4
7 0512383 Chariot (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Chariot (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Chariot (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512425 Chariot (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
FRANÇAIS
E
NGLISH
2
3
9
10
8
7
1
4
5
6
9140S
CART ASSEMBLY
CHARIOT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE CARRITO
STAND ASSEMBLY
SUPPORT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE
SOPORTE
English
52 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
GARANTIE LIMITÉE
MATÉRIEL DE PULVÉRISATION DE PEINTURE SANS AIR
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), est garanti, au bénéfice de lacheteur au détail dorigine, contre tout vice de matières et toute
malfaçon pour un an à compter de la date dachat.
La présente garantie ne s'applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par la négligence de l'usager ou par l'usure normale. La présente garantie
ne s'applique pas non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l'entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre
d'un centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS
POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION ET D'UNE ANNÉE POUR L'UTILISATION DOMESTIQUE, À COMPTER DE LA DATE
D'ACHAT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE DACHAT.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l'exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve
d'achat et frais de port payés, à n'importe quel centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. (Une liste de ces centres d'entretien est jointe à ce produit.)
Le centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec
frais de port payés.
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA RESTRICTION ET L'EXCLUSION ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS.
LE PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D'AUTRES DROITS, QUI PEUVENT
VARIER D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Wagner Spray Tech Corporation
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-880-0993
LIMITED WARRANTY
AIRLESS PAINT SPRAY EQUIPMENT
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship
for one year from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or
damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any
Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagners Authorized Service Center will either repair or replace the product
(at Wagners option) and return it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA
EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA SIN AIRE
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante el comprador original contra defectos de materiales y mano de obra
durante un año contado a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre los daños que sean resultado de un uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario o un desgaste normal. Esta garantía no cubre
ningún defecto o daño que haya sido causado por los servicios o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea un técnico del Centro de Servicio Autorizado
de Wagner. Esta garantía no es válida para ningún accesorio.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR QUEDALIMITADAA UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DE CONSECUENCIA DE NINGUNA CLASE, QUE RESULTE DE
VIOLAR ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Si algún producto llegara a tener defectos de material y/o mano de obra durante el período de validez de la garantía, devuélvalo junto con el comprobante de compra
y flete previamente pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (La lista de Centros de Servicio viene adjunta con este producto.) El Centro de
Servicio Autorizado de Wagner reparará o reemplazará el producto (según la opción de Wagner) y se lo devolverá, con porte previamente pagado.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO SER VÁLIDAS PARA USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED PODRÍA TENER DERECHO A OTROS, LOS CUALES VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Copyright © 2003 Wagner Spray Tech Corporation.
All rights reserved, including right of reproduction in
whole or in part, in any form. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

MODELOS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190, Y 9210 ROCIADOR SIN AIRE DE ALTO RENDIMIENTO MANUAL DEL USARIO • LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS CONTENIDO : Esta bomba se encuentra disponible en dos modelos: un modelo de banco y un modelo de carrito. Este manual describe el modelo de carrito. Toda la información suministrada para el modelo de carrito aplica también al de banco, a menos que se indique lo contrario. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN . . . . . . . . 38 PURGA Y CEBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ROCIADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SECCIÓN DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ¿Necesita ayuda? Llámenos primero para obtener respuestas rápidas. Llame gratis a Wagner Spray Tech si tiene comentarios o problemas con este producto. 1-800-880-0993 Servicio técnico Wagner ¡Visítenos en la red mundial! http://www.wagnerspraytech.com 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 ESPECIFICACIONES: Peso .................................25 31 36 40 lb lb lb lb (9140S) (9140, 9150) (9170, 9190) (9210) Capacidad ........................Hasta 0.25 galones (1 litro) por minuto (9140, 9140S, 9150) Hasta 0.33 galones (1.25 litros) por minuto (9170) Hasta 0.42 galones (1.6 litros) por minuto (9190) Hasta 0.45 galones (1.71 litros) por minuto (9210) Fuente de energía ............Motor universal de 1/2 Hp o CC (9140, 9140S, 9150) Motor de CC con imán permanente de 5/8 Hp (9170) Motor de CC con imán permanente de 3/4 Hp (9190) Motor de CC con imán permanente de 7/8 Hp (9210) Impreso en los EE.UU. U.S. Patent No. 6,435,846 Requisitos eléctricos ........Circuito de 15 amperios mínimo con corriente de 115 VCA, 60 Hz. Generador ........................8000 vatios. Presión rociador ...............Hasta 193 barios. Características de seguridad..........................Seguro del gatillo de la pistola rociadora y difusor de presión, protección de seguridad incorporada en la boquilla; perilla cebadora para liberar presión sin peligro. Capacidad ........................Aplica una variedad de pinturas, látex de aceite, imprimadores, tintes, preservantes y otros materiales no abrasivos, como pesticidas y fertilizantes líquidos. Esta bomba no se debe utilizar con materiales de texturizados, aparejo para bloques de hormigón o sellador para asfalto. Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN El flujo de pintura a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, ocasionando lesiones graves y posible amputación. CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE. ¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar amputación. Consulte a un médico inmediatamente. La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI/193 BARIOS de presión del líquido. PREVENCIÓN: • NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo. • NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la manguera de líquido. • NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no protegen contra una lesión por inyección. • SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin supervisión. No se libera la presión al apagar el motor. Debe girarse la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME (CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN (página 38) descrito en este manual. • SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de dispositivo de advertencia. • SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar el sistema. • La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste, dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. • NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y la protección del gatillo. • o Todos los accesorios deben tener capacidades nominales de 2800 PSI/193 BARIOS como mínimo. Esto incluye las boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera. PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO Los vapores de solventes y pinturas pueden explotar o inflamarse. Pueden producirse daños materiales, lesiones graves o ambos. PREVENCIÓN: • Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de electricidad estática, las llamas expuestas, appliances electricidad, las luces piloto y los objetos calientes. La conexión o desconexión de cables eléctricos o interruptores de luz operativos puede producir chispas. • No fume en el área de aplicación. • Debe haber un extintor de incendios en buen estado. • Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 3 pies o 90 cm (preferiblemente más) del objeto a pintar dentro de un cuarto separado y bien ventilado o al menos 20 pies o 6 metros del objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada más manguera si es necesario). Los vapores inflamables son generalmente más pesados que el aire. El área debe estar sumamente bien ventilada. La bomba de pintura contiene piezas con arcos voltaicos que emiten chispas y pueden inflamar los vapores. • El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar deben estar debidamente conectados a tierra para evitar las chispas de estática. • Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra a través de las conexiones de la manguera. • Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra. • Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar chispas de estática. • Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del material y del solvente. • Tenga sumo cuidado al usar materiales con un punto de inflamación bajo 70 °F (21 °C). El punto de inflamación es la temperatura a la cual un líquido puede producir suficientes vapores como para inflamarse. • El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas plásticas al aplicar materiales inflamables. • Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo. MOTOR DE GASOLINA (SEGÚN CORRESPONDA) Siempre coloque la bomba fuera de la estructura al aire libre. Mantenga todos los solventes alejados del escape del motor. Nunca llene el tanque de combustible estando el motor caliente o en marcha. La superficie caliente puede inflamar el combustible derramado. Siempre conecte un alambre a tierra desde la unidad de la bomba a un objeto conectado a tierra, como una tubería de agua de metal. Consulte el manual del propietario del motor para obtener información completa de seguridad. NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección a través de la piel es una lesión traumática. Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en reconstrucción de las manos. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves, desmayos o envenamiento. PREVENCIÓN: PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES Causará daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. • Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio. • Use un respirador o mascarilla si pueden inhalarse los vapores. Lea todas las instrucciones suministradas con la mascarilla para revisar que brinde la protección necesaria. • Use lentes protectores. • Use ropa protectora según lo indique el fabricante del revestimiento. 1-800-880-0993 Español 34 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO PELIGRO: GENERAL Puede causar daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad antes de operar el equipo. • Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rijan la ventilación, prevención de incendios y operación. • Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910 de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas de construcción. • Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante. El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar componentes que no cumplan con las especificaciones mínimas y requisitos de seguridad del fabricante de la bomba. • Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise si hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie inmediatamente la manguera si existe alguna de estas condiciones. Nunca repare una manguera de pintura. Cámbiela por otra manguera conectada a tierra apta para alta presión. • Todas las mangueras, osciladores, pistolas y accesorios deben tener capacidades nominales de presión mínima de 2800 PSI/193 BARIOS. • No pinte en exteriores en días con viento. • Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el cabello. INFORMACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y las ordenanzas locales. ADVERTENCIA La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de espiga plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera con o sin rayas amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse a la espiga a tierra. Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas capacitado que instale un receptáculo adecuado. Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No deben utilizarse adaptadores para este producto. ELÉCTRICA IMPORTANTE Receptáculo conectado a tierra PRECAUCION Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga un enchufe a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto. Revise que el cable de extensión esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión, fíjese que sea del calibre apto para transmitir la corriente que consume el producto. Un cable de calibre insuficiente hará que baje el voltaje de la línea perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento en la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería apto para uso en exteriores. Pata a tierra Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, CONSULTE LA SECCIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ESTE MANUAL (PÁGINA 47) O LLAME AL SERVICIO A CLIENTES AL: No use más de 100 pies (30.5 metros) de manguera. Si necesita pintar a más de 100 pies (30.5 metros) de la fuente de alimentación, use más cable de extensión, no más manguera para pintura. 1-800-880-0993 PRECAUCION LAS UNIDADES DE LA SERIE 9140, 9140S Y 9150 SE SUMINISTRAN CON UNA SOBRECARGA TÉRMICA NO REFIJABLE. LAS UNIDADES SERIE 9170, 9190 Y 9210 CUENTAN CON UN FUSIBLE REEMPLAZABLE. • Siempre desconecte el motor del suministro de energía antes de trabajar en el equipo. Debe corregirse la causa de la sobrecarga antes de volver a comenzar. Lleve la unidad al Centro de servicio. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados 35 Español 1-800-880-0993 COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN COMPONENTES Pistola rociadora..........................La pistola rociadora controla la aplicación de la pintura que se bombea. El modelo de pistola que tenga depende del modelo de rociador (consulte la tabla de pistolas rociadoras, más abajo). La caja del sistema de pintura contiene lo siguiente: • Juego de succión y tubo de retorno • Pistola rociadora con filtro • Ensamble de la boquilla rociadora (consulte la tabla a continuación) • Manguera de presión de 25 pies (7.6 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada (6.4 mm) de diámetro (9140, 9140S, 9150) • Manguera de presión de 50 pies (15.2 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada (6.4 mm) de diámetro (9170, 9190, 9210) • Lubricante de empaques Manguera rociadora...................La manguera rociadora conecta la pistola a la bomba. Tubo de retorno...........................La pintura se devuelve por el tubo de retorno al recipiente original. Perilla PRIME/SPRAY ...............La perilla PRIME/ SPRAY dirige pintura a la manguera rociadora cuando está en SPRAY o al tubo de retorno cuando está en PRIME. Las flechas de la perilla PRIME/ SPRAY muestran la dirección de rotación para PRIME y SPRAY. También se usa la perilla PRIME/ SPRAY para aliviar la presión acumulada en la manguera rociadora (Procedimiento para aliviar la presión, en la página 38) CONTROLES Y FUNCIONES Interruptor de encendido/ apagado .......................................El interruptor de encendido/apagado sirve para activar y desactivar la unidad (O = APAGADO, l = ENCENDIDO). Juego de succión........................La pintura entra a la bomba a través del juego de succión. Selector de control de presión ..El selector de control de presión controla la cantidad de fuerza que usa la bomba para empujar la pintura (consulte la gráfica abajo para ver las ubicaciones). Sección de líquido.......................Hay un pistón en la sección de líquido que se mueve hacia arriba y abajo para crear la succión que extrae líquido a través del juego de succión. Pistola/Boquilla Selector de control de presión Parte posterior de la Placa frontal, protección de motor modelo 9210 (modelos 9140, 9140S 9150, 9170, y 9190). Filtro Modelo Pistola Boquilla Tamaño Máximo recomendado 9140/S GX-06 0,013 0,015 Amarillo (fino) Amarillo (fino) 0,015 GX-07 0,013 9150 0,017 Amarillo (fino) GX-07 0,015 9170 0,019 GX-08 0,017 9190 Blanco (mediano) 9210 GX-10 0,019 0,021 Blanco (mediano) Orificio de la manguera rociadora Soporte de la manguera Mango Selector de control de presión Alojamiento del motor Perilla PRIME/SPRAY Área de lubricación (en la placa frontal) SPRAY Soporte para el bote PRIME Posición PRIME Interruptor O = Apagado l = Encendido Posición SPRAY PRIME SPRAY Manguera rociadora Perilla PRIME/ SPRAY Boquilla rociadora Sección de líquido Pistola rociadora Tubo de retorno O l Tubo de succión Malla del juego de succión 1-800-880-0993 Español 36 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. PREPARACIÓN--ENSAMBLADO HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA PREPARACIÓN DEL ROCIADOR INSTALACIÓN • Dos llaves ajustables • Llave Allen de 3/16" (4.8 mm) • Cable de extensión (consulte la Información eléctrica importante página 35). DE LA PISTOLA ROCIADORA 1. Coloque la pistola rociadora en el otro extremo de la manguera. Sostenga la pistola con una llave ajustable y apriétela con la otra. INSTALACIÓN TUBO DE RETORNO ADVERTENCIA 1. Instale el tubo de succión en la válvula de entrada y apriételo firmemente con la mano. Asegúrese de que las roscas queden bien alineadas para que gire libremente. 2. Acople el tubo de retorno en el conector del mismo. 3. Apriete la abrazadera sobre el conector del tubo de retorno para asegurarlo. No enchufe la unidad hasta que termine la preparación. INSTALACIÓN CARRITO) DEL JUEGO DE SUCCIÓN Y DEL DEL MANGO (MODELOS DE 1. Coloque el mango contra el carro de tal modo que los agujeros del mango queden alineados con los del carro. 2. Inserte los pernos por los agujeros del mango, el carro y las arandelas de seguridad. 3. Apriete con la mano las tuercas mariposa en los pernos. Conector del tubo de retorno Válvula de entrada Abrazadera Tubo de retorno Juego de succión BLOQUEO Y DESBLOQUO DE LA PISTOLA ROCIADORA INSTALACIÓN DEL SOPORTE (MODELOS DE CARRITO) DEL BOTE ADVERTENCIA Siempre ponga el seguro del gatillo al conectar la boquilla rociadora o cuando la pistola no esté en uso. Consulte la Tabla de pistolas y boquillas rociadoras en la página 36 para determinar el modelo de pistola que tenga. 1. Coloque el soporte del bote contra la unidad de tal modo que los agujeros de la unidad queden alineados con los del soporte. 2. Inserte los pernos por los agujeros del soporte y la unidad. 3. Apriete los pernos con una llave Allen de 3/16 de pulgada (4.8 mm). INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE (MODELOS DE CARRITO) GX-06/07 MODELOS DE PISTOLA GX-06 Y GX-07 La pistola queda bloqueada cuando el seguro del gatillo está en un ángulo de 90° (perpendicular) al gatillo en cualquier dirección. GX-08/10 Pistola bloqueada (no puede rociar) PINTURA MODELOS 1. Coloque la manguera de alta presión en el orificio correspondiente. 2. Apriétela con una llave ajustable. 3. Retire el émbolo de empuje de la válvula de entrada. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. DE PISTOLA GX-08 Y GX-10 Pistola bloqueada (no puede rociar) Para bloquear la pistola, gire el seguro del gatillo adelante y levelmente abajo hasta que para. La boquilla rociadora NO DEBE conectarse hasta que no se hayan purgado y cebado la pistola rociadora y la manguera de pintura. 37 Español 1-800-880-0993 ANTES DE COMENZAR SELECCIÓN DEL FILTRO CORRECTO PARA LA Esta columna contiene instrucciones que se repetirán en el manual. CÓMO PISTOLA ROCIADORA Use el filtro adecuado para la pistola según el tamaño de boquilla en uso. ENCHUFAR EL ROCIADOR 1. Fíjese que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado (O). o 2. Enchufe el rociador en un cable de extensión conectado a tierra y de calibre adecuado. Consulte la Información eléctrica importante, en la página 35. Num. de pieza Tamaño de Tipo de boquilla filtro Número de malla 0154918 .011 malla 180 rojo 0.084 mm Paquete de 2 0154675 .013 - .015 Fino malla 100 amarillo 0.140 mm Paquete de 2 0154842 .017 - .023 Mediano malla 50 blanco 0.315 mm Paquete de 2 ANTES Extrafino Color del Cant. del filtro DE CEBAR EL ROCIADOR Antes de cebar, aplique una cucharadita de lubricante de empaques (P/N 0154908) incluido con la unidad) en el área indicada. Puede usar aceite casero liviano si es necesario sustituirlo. No ponga demasiado aceite en el área de lubricación. El exceso de lubricante pasa a la pintura. PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN ADVERTENCIA Siga detalladamente el procedimiento de alivio de presión (página 38) al apagar la unidad PARA CUALQUIER FIN. Este procedimiento se usa para aliviar presión de la manguera rociadora. 1. Bloquee la pistola rociadora. GX-06/07 GX-08/10 SI LA UNIDAD ES NUEVA. . . 2. Ponga en interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O). CÓMO PRIME SI YA SE HA USADO LA UNIDAD SPRAY 3. Desbloquee la pistola rociadora, ponga la perilla PRIME/ SPRAY en PRIME y accione la pistola dentro del bote de pintura. 4. Bloquee la pistola rociadora. Todas las unidades se someten a pruebas de funcionamiento en la fábrica y se despachan con líquido de prueba en la sección de líquido para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento. • Ya sea que vaya a usar pinturas látex o con aceite, debe purgarse este líquido y limpiarse totalmente del sistema (siga los pasos de Purga y cebado de la bomba, en la página 39). o Si ya se ha usado la bomba deberá purgar el agua o el solvente usado para limpieza y almacenamiento. COLAR LA PINTURA Para evitar que la boquilla y la pistola se tapen prematuramente se recomienda colar la pintura antes de aplicarla. Siga las recomendaciones del fabricante. 1-800-880-0993 Español 38 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. PURGA Y CEBADO 1. Desbloquee la pistola rociadora y gire la perilla PRIME/ SPRAY a PRIME. Tubo de succión Tubo de retorno La boquilla rociadora NO debe estar conectada a la pistola rociadora cuando se purga la manguera rociadora. 2. Accione y SOSTENGA la pistola rociadora dentro de un recipiente de desecho. 3. Mientras sostiene el gatillo, encienda la bomba (l). 3. Gire el selector de control de presión al máximo (+). 4. Sosteniendo el gatillo, gire la perilla PRIME/ SPRAY a SPRAY. Sostenga el gatillo hasta que se purgue todo el aire, agua o solvente de la manguera rociadora y fluya la pintura libremente (lea las advertencias a continuación). PRIME SPRAY 4. Gire la perilla PRIME/ SPRAY a PRIME. SPRAY 1. Coloque el tubo de succión dentro de un bote de pintura. 2. Sujete el tubo de retorno dentro de un recipiente de desecho. PRIME PURGA Y CEBADO DE LA MANGUERA DE LA BOMBA PRIME SPRAY PURGA Y CEBADO ADVERTENCIA Mantenga las manos lejos del flujo de líquido. 5. Enchufe el rociador y mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de ENCENDIDO (l). ADVERTENCIA Usa un recipiente de metal, conecte a tierra la pistola apoyándola contra el borde del recipiente mientras se lava la unidad. De lo contrario puede provocar la descarga de electricidad estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio. Si la perilla PRIME/ SPRAY todavía está en SPRAY, habrá alta presión en la manguera y la pistola rociadora hasta que se gire la perilla a PRIME. l Comenzará a fluir pintura por el tubo de succión a la bomba y saldrá por el tubo de retorno. Deje continuar el ciclo de la unidad el tiempo suficiente para eliminar el líquido de prueba de la bomba o hasta que salga pintura por el tubo de retorno. PRIME 6. Ponga la bomba en la posición de APAGADO (O). 7. Retire el tubo de retorno del recipiente para desecho y colóquelo en la posición de operación, sobre el recipiente de pintura. Use la abrazadera metálica para unir ambas mangueras. Comierce a apretar la boquilla en este ángulo Ahora queda purgado el rociador. Avance a Purga y cebado de la manguera rociadora. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. SPRAY 5. Libere el gatillo, gire la perilla PRIME/ SPRAY a PRIME y apague la bomba (O). 6. Accione la pistola dentro del recipiente de desecho una vez más para comprobar que no quede presión en la manguera. 7. Bloquee la pistola rociadora. 8. Coloque la protección de la boquilla rociadora en la pistola. Apriete manualmente. o para lograr el ángulo de rociado deseado cuando esté apretada Ahora queda purgada y cebada la manguera. La unidad queda lista para pintar. 39 Español 1-800-880-0993 ROCIADO PRÁCTICA CONSEJO: Mantenga la pistola rociadora perpendicular a la superficie, de lo contrario un extremo del patrón será más grueso que el otro. PRECAUCION Aproixadamente 25 a 30 cm Revise que la manguera de pintura no tenga dobleces y esté alejada de objetos con bordes cortantes. PRIME Manera Correcta SPRAY 1. Encienda (l) la bomba y gire la perilla PRIME/ SPRAY a SPRAY. Manera Incorrecta 2. Gire el selector de control de presión al máximo (+). La manguera rociadora se endurecerá a medida que la pintura comience a fluir. 3. Cuando se apague el motor, desbloquee la pistola rociadora y pruebe la aplicación en un área para revisar el patrón de rociado. CONSEJO : Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto a la superficie. Esto significa mover todo el brazo en vez de doblar solamente la muñeca. Capa delgada Capa gruesa Capa delgada Cuando se haya acumulado suficiente presión en la manguera, se apagará el motor automáticamente. El motor se encenderá y apagará automáticamente conforme necesite presión. Puede ajustarse el selector de control de presión hacia arriba o hacia abajo para lograr el patrón de rociado que prefiera. Buen patrón de rociado No doble la muñeca mientras rocía CONSEJO : Debe accionarse la pistola rociadora encendiéndola y apagándola con cada pasada. No accione la pistola en medio de una pasada. Esto hará que quede dispareja la cobertura y con aspecto manchado. Patrón con pintura chorreada TÉCNICA DE APLICACIÓN La clave para pintar bien es la aplicación pareja en toda la superficie. Esto se logra usando pasadas uniformes. Siga los CONSEJOS a continuación. Manera correcta de accionar la pistola rociadora CONSEJO : Mantenga el brazo en movimiento a velocidad constante y mantenga la pistola a una distancia uniforme de la superficie. La mejor distancia de aplicación es 10 a 12 pulgadas (25 a 30 cm) entre la boquilla rociadora y la superficie. Mantenga pareja la pasada Aproximadamente de 25 a 30 cm Aplicación totalmente pareje Comience la pasada Aproximadamente de 25 a 30 cm Español Mantenga constante Libere el gatillo Termine la pasada CONSEJOS ADICIONALES Haga solapar cada pasada más o menos en un 30%, para que quede una aplicación pareja. Cuando deje de pintar, siga el PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN. SI PIENSA ALEJARSE DE LA UNIDAD DURANTE MÁS DE UNA HORA, SIGA EL PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE CORTO PLAZO, EL CUAL SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL (44). Mantenga la aplicación pareja y a velocidad constante 1-800-880-0993 Apriete el gatillo 40 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE APLICACIÓN LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA PISTOLA ROCIADORA La siguiente es una lista corta de dificultades menores que puede encontrar al trabajar. Si ocurre alguna de ellas, reducirá el flujo de pintura, deteriorando el patrón de aplicación o no saldrá pintura por la pistola. • La boquilla rociadora está obstruida • El filtro de la pistola está obstruido • La malla del juego de succión está obstruida Siga las pautas de esta página para corregir cualquiera de estos problemas. Debe limpiarse este filtro cada vez que use el rociador. Parte superior Al usar pinturas más espesas, puede ser del filtro necesario limpiar el filtro más seguido. 1. Realice Procedimiento para aliviar la presión, (página 38.) 2a. Si tiene una pistola rociadora modelo GX06/07, destornille el conector de la parte inferior de la pistola rociadora usando una llave Agujero ajustable, fijándose en no perder el resorte. pequeño 2b. Si tiene una pistola rociadora modelo GX08/10, quite la protección para los nudillos del alojamiento del filtro jalando hacia afuera desde el alojamiento del filtro. Destornille el alojamiento. DESBLOQUEO DE LA BOQUILLA ROCIADORA ADVERTENCIA No intente desbloquear o limpiar la boquilla con el dedo. GX-08/10 Alojamiento PRECAUCION No use agujas ni otros instrumentos punzantes afilados para limpiar la boquilla. Puede picarse el carburo de tungsteno duro. Si se distorsiona el patrón de rociado o se detiene completamente mientras se acciona la pistola, siga estos pasos: 1. Libere el gatillo y bloquee la pistola. GX-06/07 Filtro Filtro Resorte GX-06/07 Conector Protector del gatillo Alojamiento 3. Retire el filtro del alojamiento de la pistola rociadora y limpie el filtro con un cepillo y la solución adecuada de limpieza (agua jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para las pinturas con aceite). 4. Inspeccione el filtro en busca de agujeros (vea el agujero pequeño, más arriba). Si agujeros son funda, reemplaza. GX-08/10 2. Gire la flecha del cilindro de la boquilla reversible 180° de tal modo que la punta de la flecha quede hacia la parte posterior de la pistola (posición CLEAN). PRECAUCION ¡NUNCA PERFORE EL FILTRO CON UN INSTRUMENTO AFILADO! 5. Vuelva a colocar el filtro limpio, con el extremo aguzado primero, dentro del alojamiento de la pistola. Bajo presión, puede ser muy difícil girar la boquilla rociadora. Gire la perilla PRIME/SPRAY a PRIME y apuntando la pistola para liberar la presión y la boquilla girará más fácilmente. El extremo aguzado del filtro debe cargarse correctamente en la pistola. El ensamblado incorrecto ocasionará una boquilla obstruida o bloqueará el flujo de la pistola. 6a. Para el modelo GX-06/07, coloque el resorte y el conector. Apriete con una llave ajustable. 6b. Para el modelo GX-08/10, cambie el alojamiento e inserte nuevamente la protección del gatillo. 3. Gire la perilla PRIME/SPRAY a SPRAY. 4. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo, apuntando la pistola a un trozo de madera o cartón. Esto permite que la presión de la manguera rociadora sople y libere la obstrucción. Cuando la boquilla esté limpia, saldrá pintura en un flujo recto a alta presión. LIMPIEZA DE LA MALLA DEL JUEGO DE SUCCIÓN También puede tener que limpiar la malla de la parte inferior del juego de succión. Revísela cada vez que cambie botes de pintura. 5. Libere el gatillo y bloquee la pistola. 1. Retire la malla extrayéndola del retén con alicates. 2. Limpie la malla con la solución adecuada de limpieza (agua jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para las pinturas con aceite). 6. Invierta la boquilla para que la flecha apunta hacia adelante de nuevo (posición SPRAY). 7. Desbloquee la pistola y reanude la aplicación. Si después de haber llevado a cabo todos los pasos de esta página todavía tiene problemas para rociar, consulte la SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 47). Si todavía no sale pintura por la boquilla rociadora, siga los otros pasos de la columna siguiente. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 41 Español 1-800-880-0993 LIMPIEZA ¡NOTAS IMPORTANTES DE LIMPIEZA! ¡LEA ESTAS NOTAS Y ADVERTENCIAS ANTES DE COMENZAR A LIMPIAR EL ROCIADOR! PURGA DE LA MANGUERA DE • No use alcoholes minerales con pintura látex, de lo contrario la mezcla se convertirá en una sustancia gelatinosa que resulta difícil de quitar. PINTURA Estos pasos le permitirán recuperar el exceso de pintura que queda en la manguera. 1. Bloquee la pistola y retire el ensamble de la boquilla rociadora. 2. Sumerja el juego de succión dentro de un cubo con la solución de limpieza adecuada. 1. Bloquee la pistola y apague (O) el motor. 2. Retire la manguera de succión y el tubo de retorno y límpielo usando la solución de limpieza adecuada. o También debe limpiar las roscas de la válvula de entrada y retirar y limpiar la malla del juego de succión. 3. Cuando esté limpio el juego de succión, coloque el tubo de succión nuevamente en la válvula de entrada y ponga el tubo de retorno en el conector correspondiente. Coloque la abrazadera. 3. Sostenga la pistola contra el costado del bote de pintura y oprima el gatillo. Conector del tubo de retorno Válvula de entrada • Independientemente de la solución de limpieza que use, descártela debidamente al terminar de limpiar la unidad. • La limpieza completa y la lubricación del rociador son los pasos más importantes para asegurar el funcionamiento correcto después del almacenamiento. DE SUCCIÓN • Al usar pinturas látex, limpie el rociador y los componentes con agua jabonosa tibia. Al usar pinturas con aceite, use alcoholes minerales. LIMPIEZA DEL JUEGO Abrazadera Tubo de retorno Juego de succión 4. Mientras sujeta el gatillo, encienda (l) la bomba y gire la perilla PRIME/SPRAY a SPRAY. 4. Sumerja el juego de succión dentro de una cubeto con solución NUEVA de limpieza. PRIME LLAME AL ADVERTENCIA 1-800-880-0993 5. Libere el gatillo. 6. Sostenga la pistola contra el costado de otro bote y oprima el gatillo. 7. Continúe oprimiendo el gatillo hasta que el líquido que sale de la pistola sea transparente. 5. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en PRIME, encienda (l) la bomba y accione la pistola dentro de un recipiente de desecho para aliviar la presión. SPRAY Instrucciones de limpieza especiales para usar con solventes inflamables: • SIEMPRE LAVE LA PISTOLA ROCIADORA POR LO MENOS A UNA MANGUERA DE DISTANCIA DE LA BOMBA ROCIADORA. • Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de un galón, colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones, luego lávelo. • El área debe estar libre de vapores. • Siga todas las instrucciones de limpieza. Deje funcionar la bomba hasta purgar toda la pintura de la manguera y ver que sale solución de limpieza de la pistola. PRIME (SERVICIO SOLO EN INGLÉS) SI TIENE ALGUNA PREGUNTA REFERENTE A LA LIMPIEZA DEL ROCIADOR l SPRAY 1-800-880-0993 l 8. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en PRIME y accione la pistola una vez más para liberar la presión. 9. Avance a la Limpieza del juego de succión. Español 42 6. Deje que la bomba circule la solución de limpieza a través del juego de succión durante 2-3 minutos. 7. Ponga la bomba en la posición de apagado (O). 8. Avance a Limpieza de la pistola rociadora, en la página siguiente. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. LIMPIEZA--CONTINUACIÓN LIMPIEZA DEL FILTRO Y EL ENSAMBLE DE LA BOQUILLA DE LA PISTOLA ROCIADORA 1. Revise que la bomba esté apagada (O), que la perilla PRIME/ SPRAY esté en PRIME y desenchufe el rociador. 5. Limpie la boquilla rociadora y el filtro con un cepillo de cerdas suaves y la solución de limpieza correspondiente. No olvide retirar y limpiar la arandela y el sello de montura ubicados en la parte posterior del ensamble de la boquilla rociadora. o 2. Separe la pistola rociadora de la manguera de pintura usando llaves ajustables. Sello de montura Arandela 6. Vuelva a armar la pistola rociadora. • instale el filtro en la pistola con el extremo ahusado primero, y GX-08/10 Alojamiento GX-06/07 Filtro Filtro Resorte Conector 3. Retire el filtro de la pistola rociadora (consulte Limpieza del filtro de la pistola rociadora, en la página 41). Alojamiento GX-08/10 • instale la boquilla rociadora, el sello de montura y la arandela, volviendo a colocar el ensamble de la boquilla rociadora. Alojamiento GX-06/07 Protector del gatillo Filtro Filtro Resorte Conector Protector del gatillo Alojamiento 4. Retire la boquilla rociadora del ensamble rociador. 7. Instale la pistola rociadora nuevamente en la manguera de pintura. Apriete con una llave. ¡IMPORTANTE! Si usó pinturas con aceite, debe enjuagar la bomba nuevamente usando agua jabonosa tibia para prepararla para el almacenamiento. Repita las instrucciones de Limpieza del juego de succión. Continúe con las instrucciones de limpieza en la columna siguiente. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 43 Español 1-800-880-0993 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO DE (HASTA 16 HORAS) PREPARACIÓN DEL ROCIADOR PARA EL CORTO PLAZO ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO 1. Llene una taza u otro recipiente con aceite lubricante de ampaues (aproximadamente 2 onzas) suministrado con la unidad y sumerja la válvula de entrada en el aceite. Siga estos pasos cuando use pinturas de látex solamente. Si usa materiales con base de aceite, siga los pasos dados para el almacenamiento de largo plazo. PARO 1. Bloquee el gatillo de la pistola. GX-06/07 GX-08/10 2. Coloque un paño sobre el orificio de admisión de la manguera y encienda el interruptor (l). 3. Cuando se haya acabado el aceite de la taza, apague la bomba. 4. Inserte el émbolo de empuje en la válvula de entrada. Revise que el émbolo de empuje esté totalmente insertado. SPRAY PRIME 2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 3. Mueva el interruptor principal a la posición APAGADO (O) y desenchufe el rociador. Válvula de entrada o El vástago de empuje tiene dos funciones: • Mantener el aceite en la válvula para evitar que el asiento de carburo se oxide. • Evitar el asentamiento de la bola sobre el asiento para prevenir la acumulación de residuos de pintura que puedan causar que la bola se pegue al asiento. Los depósitos de pintura u óxido formados en el asiento de carburo causan problemas de cebado y de funcionamiento durante el uso repetido. 4. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de agua lentamente sobre la parte superior de la pintura para prevenir que la pintura se seque. 5. Envuelva el conjunto de la pistola con una tela húmeda y póngalo en una bolsa de plástico. Selle la bolsa para cerrarla. 6. Ponga el rociador en un lugar seguro, fuera del alcance del sol, para almacenarlo a corto plazo. ARRANQUE 5. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño húmedo para eliminar la pintura acumulada. 6. Vuelva a instalar la manguera de alta presión en el orificio de admisión de pintura. 1. Saque la pistola de la bolsa de plástico. 2. Agite el agua que está en la pintura. 3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 1-800-880-0993 PRIME SPRAY 4. Conecte el rociador y gire el interruptor del motor hasta la posición ON. l 5. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY. 6. Pruebe el atomizador en un pieza práctica y comience a atomizar. Español 44 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ACCESSORIOS Pieza# 0154908 0154830 0270192 0291000 0279667 0088154 0508910 0508914 0152001 0155206 0152307 0155208 0152310 0512181 DIARIO El único mantenimiento diario necesario es la limpieza a fondo. Siga los procedimientos de limpieza de este manual. MANTENIMIENTO A LARGO PLAZO Algunas piezas de la bomba se desgastan finalmente con el uso y deben cambiarse. La lista siguiente indica los juegos de reparación disponibles para las piezas que reemplaza cada uno. No obstante, el rendimiento de la bomba es el único indicador fiable de cuándo se deben reemplazar las piezas. Consulte la sección Solución de problemas para obtener más información sobre cuándo usar estos juegos de piezas. Núm. del juego Descripción 0512228 Juego de sellos de la sección líquidos (9140, 9140S, 9150) 0512222 Juego de refacción de válvula (9140, 9140S, 9150) 0512229 Juego de sellos de la sección líquidos (9170, 9190, 9210) 0512224 Juego de refacción de válvula (9170, 9190, 9210) 0512180 0512179 0512182 REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA 0501010 0512508 0279974 0279976 0512134 0508931 0154832 0512500 0512501 0512502 0512503 0501419 0512504 0512505 0512506 0093930 0156113 0089959 0089958 0279109 Es posible que la válvula de entrada requiera limpieza o mantenimiento si la unidad tiene problemas de cebado. Esto se puede deber a la limpieza o al almacenamiento incorrecto. 1. Con una llave de tuercas ajustable, destornille el ensamble de la válvula de entrada y retírelo de la unidad. Alojamiento 2. Use una llave Allen de 3/8 Conjunto de la Tuerca pulg. para destornillar la válvula de de entrada tuerca de entrada. entrada 3. Elimine el exceso de pintura u óxido de la bola o el asiento o reemplace con piezas nuevas del juego N/P 0512222 (modelos 9140, 9140s, 9150) o N/P 0512224 (modelo 9170, 9190, y 9210). Es posible que también tenga que limpiar el exceso de pintura del interior del alojamiento. 4. Inspeccione la junta tórica de la válvula de entrada. Límpiela o reemplácela y lubríquela con un aceite casero ligero. 5. Vuelva a instalar la bola, el asiento de carburo y las juntas tóricas en el orden indicado abajo en la válvula de entrada. Descripción Lubricante de empaques Manguera 5’ x 3/16" Manguera 25’ x 1/4" Manguera 50’ x 1/4" Conector de manguera, 1/4" x 1/4" Manómetro Extensión de la boquilla, 12" Extensión de la boquilla, 24" Aditamento de la pistola del rodillo automático Funda del rodillo 9", pelillo de 3/8" Funda del rodillo 9", pelillo de 1/2" Funda del rodillo 9", pelillo de 3/4" Funda del rodillo 9", pelillo de 1-1/4" Pistola rociadora sin aire de metal del cuatro dedos GX-08 Pistola rociadora sin aire de metal del dos dedos GX-07 Pistola rociadora sin aire de plástico del dos dedos GX-06 Pistola rociadora c/oscilador sin aire de metal del dos dedos GX-10 Ensamblaje de protección, Roscado F Ensamblaje de protección, Roscado G Tubo de extensión de 92 cm c/oscilador Tubo de extensión de 1.8 m c/oscilador Oscilador de 180 grados Adaptador de roscado F a G Filtro del tubo de succión (2 paquete) Boquilla rociadora 411 Boquilla rociadora 413 Boquilla rociadora 415 Boquilla rociadora 417 Boquilla rociadora 419 Boquilla rociadora 515 Boquilla rociadora 517 Boquilla rociadora 519 Compuesto antiatascos Rodillo telescópico TR-10, pelillo de 9", 3/8" Filtro de pistola amarillo Filtro de pistola blanco Protector Pump Saver Plus (lubricante) Válvula de entrada Bola Junta tórica Asiento de carburo Junta tórica Tuerca de entrada Conjunto de la válvula de entrada modelos 9170, 9190, y 9210 Conjunto de la válvula de entrada modelos 9140, 9140S, y 9150 Junta tórica de entrada 6. Instale la tuerca de entrada en la válvula de entrada. Si tiene una llave de apriete. 7. Asegúrese de que la junta tórica de la válvula de entrada esté instalada en la válvula de entrada, luego instale todo el ensamble de la válvula de entrada en el alojamiento. Apriete con una llave de tuercas ajustable. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 45 Español 1-800-880-0993 INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE SELLOS DE LA SECCIÓN DE LÍQUIDOS JUEGO, 0512221 (MODELOS 9140, 9140S, 9150) Y JUEGO 0512229 (MODELOS 9170, 9190, 9210) ADVERTENCIA Siempre use lentes protectores al dar servicio a la bomba. No deje de seguir el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN (página 34) al apagar la unidad por cualquier razón, inclusive servicio o ajuste. Después de realizar el procedimiento de alivio de presión, siempre desenchufe la unidad antes de darle servicio o ajustarla. El área debe estar sin solventes y emanaciones de pintura. DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDOS 1. Retire el juego de succión. 2. Retire la cubierta delantera y los cuatro tornillos que la aseguran usando una herramienta de cabeza T20 Torx. 3. Quite el tornillo de horquilla y la arandela que asegura la clavija. La clavija conecta la horquilla al pistón. 4. Usando los alicates, extraiga la clavija. 5a. Para los modelo 9140. 9140S, o 9150, gire el eje de la bomba de manera que el pistón esté en la posición de punto muerto superior. Esto se puede realizar empujando la horquilla. Esto es necesario para desarmar todas las piezas. 5b. Para los modelos 9170, 9190, o 9210, inspeccione el ensamble de la horquilla y el pistón. Para desmontar todas las piezas necesarias, el pistón no debe estar en la posición inferior justo al centro. Si el pistón está en la parte inferior de la pasada, instale la cubierta delantera y los tornillos, encienda brevemente la bomba para mover el pistón, desenchufe la unidad y repita el paso 2. 6. Destornille y quite el ensamble de la válvula de entrada usando una llave ajustable. 7. Retire el ensamble del pistón empujando hacia abajo el pistón cerca de la horquilla. 8. Destornille y quite la tuerca superior usando una llave ajustable. 9. Retire los sellos desgastados usando un desarmador de cabeza plana o un punzón. Retire el sello superior de la parte de arriba y el sello inferior de la parte de abajo presionando contra el costado del sello y desencajándolo. Tenga cuidado de no rayar el alojamiento donde se encuentran los sellos. 10. Limpie el área donde deben instalarse los sellos nuevos. 7. 8. 9. 10. 11. de la horquilla para prolongar su duración. Ponga grasa en los orificios de la horquilla por donde se inserta la clavija. Instale la clavija para conectar la horquilla al pistón. Es posible que tenga que mover el pistón arriba o abajo para hacer esto. Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la clavija. Vuelva la bomba boca arriba y aplique una gotas de lubricante de empaques Wagner o aceite casero liviano entre la tuerca superior y el pistón. Esto prolongará la vida útil del sello. Instale la cubierta delantera y los cuatro (4) tornillos. Instale el juego de succión. Tuerca superior Sello superior (hueco hacia abajo) Aro de retención Arandela Clavija Tornillo 1. Lubrique el sello superior nuevo con lubricante de empaques (P/ N 0154908) o aceite casero liviano y ponga el sello con la mano (con el hueco del sello hacia abajo) dentro del orificio superior del alojamiento. 2. Ponga un poco de compuesto antiadherente (anti-seize) en la rosca de la tuerca. Ponga la tuerca superior en la parte de arriba del alojamiento y apriete con una llave ajustable. Esto instalará el sello superior en la posición correcta. Ensamble del pistón/ sello Herramienta de inserción ¡PRECAUCIÓN! NO INTENTE retirar los sellos del pistón. 0512228 Juego (9140 9140s, y 9150) 0512229 Juego (9170, (9190, y 9210) Junta tórica 3. Vuelva la bomba boca abajo. Lubrique el sello del pistón como lubricó el sello superior. Meta el conjunto de pistón y sello hasta el fondo del alojamiento. Inserte la herramienta plástica de inserción y atornille hasta que quede bien asentado el conjunto de pistón y sello. Siga atornillando hasta que quede bien ajustado. Retire la herramienta. 4. Coloque la nueva junta tórica en el ensamble de la válvula de entrada, lubrique con aceite de separación (P/N 0154908), atornille hasta el fondo (entrada) del alojamiento, y apriete con una llave ajustable. Así empujará el sello inferior hasta la posición correcta. 5. Alinee el pistón con la horquilla. Puede usarse un mazo de hule. Tenga cuidado de no dañar el pistón. 6. Ponga cualquier tipo de grasa casera en el pistón y en el área Español 0512229 Juego (9170, 9190 y 9210) Horquilla ENSAMBLADO DE LA SECCIÓN DE LÍQUIDOS 1-800-880-0993 0512228 Juego (9140, 9140S y 9150) Ensamble de la válvula de entrada NOTA DE SERVICIO—MODELO 9210 La válvula de bola de entrada está sujeta a desgaste. La erosión de la bola puede resultar en una pérdida de eficiencia similar a la de un pistón o sello desgastado. Revise la bola desmontando el ensamble de la válvula de entrada. Si la encuentra desgastada, reemplace el ensamble con una la pieza # P/N 0512224. Puede adquirir esta pieza en los centros de servicio autorizados de Wagner o llamando al 1-800-880-0993. 46 © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. SOLUCIÓN PROBLEMA A. El rociador no arranca. DE PROBLEMAS CAUSA 1. El rociador no está enchufado. 2. El interruptor de encendido/apagado está apagado. 3. Apago el rociador estando bajo presión. 4. No hay voltaje proveniente del receptáculo de la pared. 5. El cable de extensión está dañado o tiene una capacidad demasiado baja. 6. El rociador tiene un fusible fundido. 7. Hay un problema con el motor. B. El rociador arranca pero no aspira pintura cuando se pone la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) en CEBAR. 1. La unidad no ceba debidamente o ha perdido el cebado. 2. El bote de pintura está vacío o el tubo de succión no está totalmente sumergido en la pintura. 3. El juego de succión está obstruido. 4. El tubo de succión está suelto en la válvula de entrada. 5. La válvula de entrada o salida está atascada. 6. La válvula de entrada está desgastada o dañada. 7. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está obstruida. C. El rociador extrae pintura pero la presión baja cuando se acciona la pistola. SOLUCIÓN 1. Enchufe el rociador. 2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición encendida. 3. Gire la perilla de control de presión al máximo (+), o alivie la presión girando la válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a CEBAR. 4. Pruebe debidamente el voltaje de suministro de energía. 5. Cambie el cable de extensión. 6. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner. 7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner. 1. Intente cebar la unidad de nuevo. 2. Vuelva a llenar el bote o sumerja el tubo de succión en la pintura. 3. Limpie el juego de succión. 4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente. 5. Limpie las válvulas de entrada y salida y cambie las piezas desgastadas.* La entrada puede estar atascada por la pintura vieja. Inserte el émbolo de empuje para liberar 6. Cambie la válvula de entrada.* 7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner. 1. La boquilla rociadora está desgastada. 2. El filtro del juego de succión está obstruido. 3. El filtro de la pistola o de la boquilla rociadora está obstruido. 4. La pintura está demasiado espesa o gruesa. 5. El ensamble de la válvula de salida está sucio o desgastado. 6. El ensamble de la válvula de entrada está dañado o desgastado. 1. Cambie la boquilla rociadora por otra nueva.** 2. Limpie lel filtro del juego de succión. 3. Limpie o cambie el filtro adecuado. Siempre tenga filtros adicionales a mano. 4. Diluya o cuele la pintura. 5. Limpie o cambie el ensamble de la válvula de salida.* D. La válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está en ROCIAR y hay flujo a través del tubo de retorno. 1. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está sucia o desgastada. 1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner. E. La pistola rociadora tiene una fuga. 1. Las piezas internas de la pistola están desgastadas o sucias. 1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner. F. El ensamble de la boquilla tiene fugas. 1. La boquilla se armó en forma incorrecta. 2. Hay un sello desgastado. 1. Revise el ensamble de la boquilla y ármelo debidamente. 2. Cambie el sello.* G. La pistola rociadora no rocía. 1. El filtro de la pistola o la boquilla rociadora están obstruidos. 2. La boquilla rociadora está en la posición CLEAN (LIMPIAR). 1. Limpie la boquilla rociadora o el filtro de la pistola. 1. La presión se ha fijado demasiado baja. 2. El filtro del ensamble de succión, la pistola o la boquilla rociadora están obstruidos. 3. El tubo de succión está suelto en la válvula de entrada. 4. La boquilla está desgastada. 5. La pintura está demasiado espesa. 6. Hay pérdida de presión. 1. Aumente la presión. 2. Limpie los filtros. H. El patrón de pintura queda chorreado. 6. Cambie la válvula de entrada.* 2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (ROCIAR). 3. Apriete el conector del tubo de succión. 4. Cambie la boquilla rociadora. 5. Diluya la pintura. 6. Consulte las Causas y soluciones para el problema C. * Se ofrecen juegos especiales de reparación para estos procedimientos. Consulte la sección Mantenimiento (página 45) de este manual para ver una lista de los juegos y sus números de pieza. ** Se ofrecen piezas adicionales para este procedimiento. Consulte la sección Accesorios (página 45) de este manual para ver una lista de las piezas y sus números. © 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados. 47 Español 1-800-880-0993 PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES GX-06/07 (9140, 9140S, 9150, 9170) • LISTA DE PIEZAS SUCTION SET • DISPOSITIF D’ASPIRATION • JUEGO DE SUCCIÓN 1 5 2 3 1 2 4 3 5 6 (9140S) 4 ENGLISH Item 1 2 3 4 5 6 Part # 0512120 0512121 0501011 0501413 0154675 0043590 0278357 Description Quantity Plastic gun assembly............................1 Metal gun assembly..............................1 Guard Assembly ...................................1 Tip* ........................................................1 Filter assembly, 100 mesh....................1 Spring, filter...........................................1 Cap, filter housing.................................1 ENGLISH Item 1 Part # 0512215 0512220 0512268 0512371 0512389 0512390 0154832 9885553 2 3 4 5 * See Accessories section (page 13) FRANÇAIS FRANÇAIS Article 1 N° de pièce 0512120 0512121 2 3 4 5 6 0501011 0501413 0154675 0043590 0278357 Description Quantity Suction set (9140S) ..............................1 Suction set assembly (plastic) ..............1 Suction set assembly (metal) ...............1 Return tube (9140S) .............................1 Return tube ...........................................1 Clip........................................................1 Filter......................................................1 Return tube fitting ....................................1 Article N° de pièce 1 0512215 Description Quantité Pistola en plastique et ses composants ................................1 Pistola en métallique et ses composants ................................1 Protège-embout et ses composants .1 Embout*.............................................1 Filtre et ses composants, maille 100 ...1 Ressort, filtre .....................................1 Capuchon, logement de filtre ............1 0512220 0512268 2 0512371 0512389 0512390 0154832 9885553 3 4 5 Description Quantité Dispositif d’aspiration et ses composants (9140S)..........................1 Dispositif d’aspiration et ses composants (plastique)......................1 Ensemble d’aspiration et ses composants (métal) ...........................1 Tube de retour (9140S) Tube de retour ...................................1 Agrafe ................................................1 Filtre ...................................................1 Raccord de tube de retour.....................1 * Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES (page 29) ESPAÑOL ESPAÑOL Artículo 1 2 3 4 5 6 Pieza# 0512120 0512121 0501011 0501413 0154675 0043590 0278357 Article 1 Descripción Cantidad Ensamble de la pistola plástico ........1 Ensamble de la pistola metal............1 Esamble de protección .....................1 Boquilla* ............................................1 Ensemble de filtro, malla 100 ...........1 Resorte, filtro.....................................1 Tapa, alojamiento de filtro .................1 0512220 0512268 2 5 4 5 * Consultre el listado en ACCESORIOS (página 45). English Français Español Pieza# 0512215 48 0512371 0512389 0512390 0154832 9885553 Descripción Cantidad Ensamble del juego de succión (9140S) .................................1 Ensamble del juego de succión (plástico) ...............................1 Ensamble del juego de succión (metal)...................................1 Tubo de retorno (9140S)....................1 Tubo de retorno .................................1 Abrazadera ........................................1 Filtro ...................................................1 Conector del tubo de retorno .............1 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE GX-08 (9190) FRANÇAIS 8 7 6 5 4 3 Article N° de pièce 1 2 0501011 3 0296261 4 0296270 5 0296230 6 0296285 7 0296284 8 0296228 9 9910201 10 0296222 11 0296286 12 0296287 13 14 0296289 15 0296342 16 0043590 17 0296283 18 0296301 9 10 11 12 13 2 14 15 1 16 17 18 Part # 0501011 0296261 0296270 0296230 0296285 0296284 0296228 9910201 0296222 0296286 0296287 0296289 0296342 0043590 0296283 0296301 Description Quantity Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES Protège-embout ....................................1 Diffuseur, 2,2 cm...................................1 Ressort de soupape .............................1 Protège-doigts ......................................1 Détente et ses composants. .................1 Vis de détente (courte) .........................1 Corps du pistolet...................................1 Écrou hexagonal...................................1 Bloc de retenue ....................................1 Cheville coulissante ..............................2 Vis de détente (longtemps)...................1 Filtre* ...................................................1* Rondelle................................................1 Poignée.................................................1 Ressort .................................................1 Bague d’étanchéité ...............................1 Raccord ................................................1 * Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ, page 22). ENGLISH Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 PIEZAS ESPAÑOL Description Quantity Refer to Accessories, page 13 Holder assembly ...................................1 Diffuser, 7/8" .........................................1 Valve spring unit ...................................1 Trigger guard ........................................1 Trigger assembly ..................................1 Trigger screw (short).............................1 Gun housing .........................................1 Hex nut .................................................1 Retainer block.......................................1 Sliding pin .............................................2 Trigger screw (long)..............................1 Filter* ..................................................1* Washer..................................................1 Handle ..................................................1 Spring ...................................................1 Sealing ring...........................................1 Fitting ....................................................1 Articulo Pieza# 1 2 0501011 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 16 17 18 *See page 6 for additional filter sizes. 0296261 0296270 0296230 0296285 9910403 0296228 9910201 0296222 0296286 0296287 0296289 0296342 0043590 0296283 0296301 Descripción Cantidad Consulte Accesorios Ensmble de la protección de la boquilla rociadora ............................1 Difusor 7/8” ...........................................1 Unidad del resorte de la válvula ...........1 Protector del gatillo...............................1 Ensemble del gatillo .............................1 Tornillo del gatillo (corto).......................1 Alojamiento de la pistola.......................1 Tuerca hexagonal .................................1 Bloque de retención..............................1 Pasador deslizante ...............................2 Filtro* ...................................................1* Tornillo del gatillo (de largo) .................1 Arandela ...............................................1 Mango...................................................1 Resorte .................................................1 Aro sellador...........................................1 Ensemble del collarín ...........................1 *Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 49 Español Français English PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE GX-10 (9210) FRANÇAIS 8 7 6 5 4 3 Article N° de pièce 1 2 0501011 3 0296261 4 0296270 5 0296230 6 0296291 7 0296284 8 0296228 9 9910201 10 0296222 11 0296286 12 0296287 13 14 0296289 15 0296342 16 0296343 17 0347706 18 0296262 9 10 11 12 13 2 18 14 15 1 PIEZAS 16 17 Description Quantity Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES Protège-embout ....................................1 Diffuseur, 2,2 cm...................................1 Ressort de soupape .............................1 Protège-doigts ......................................1 Détente et ses composants. .................1 Vis de détente (courte) .........................1 Corps du pistolet...................................1 Écrou hexagonal...................................1 Bloc de retenue ....................................1 Cheville coulissante ..............................2 Vis de détente (longtemps)...................1 Filtre* ...................................................1* Rondelle................................................1 Poignée.................................................1 Ressort .................................................1 Pivot......................................................1 Séparateur ............................................1 * Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ, page 22). ENGLISH ESPAÑOL Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Part # 0501011 0296261 0296270 0296230 0296291 0296284 0296228 9910201 0296222 0296286 0296287 0296289 0296342 0296343 0347706 0296262 Description Quantity Refer to Accessories, page 13 Holder assembly ...................................1 Diffuser, 7/8" .........................................1 Valve spring unit ...................................1 Trigger guard ........................................1 Trigger assembly ..................................1 Trigger screw (short).............................1 Gun housing .........................................1 Hex nut .................................................1 Retainer block.......................................1 Sliding pin .............................................2 Trigger screw (long)..............................1 Filter* ..................................................1* Washer..................................................1 Handle ..................................................1 Spring ...................................................1 Swivel ...................................................1 Separator ..............................................1 Articulo Pieza# 1 2 0501011 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 16 17 18 *See page 6 for additional filter sizes. 0296261 0296270 0296230 0296291 9910403 0296228 9910201 0296222 0296286 0296287 0296289 0296342 0296343 0347706 0296262 Descripción Cantidad Consulte Accesorios Ensmble de la protección de la boquilla rociadora ............................1 Difusor 7/8” ...........................................1 Unidad del resorte de la válvula ...........1 Protector del gatillo...............................1 Ensemble del gatillo .............................1 Tornillo del gatillo (corto).......................1 Alojamiento de la pistola.......................1 Tuerca hexagonal .................................1 Bloque de retención..............................1 Pasador deslizante ...............................2 Filtro* ...................................................1* Tornillo del gatillo (de largo) .................1 Arandela ...............................................1 Mango...................................................1 Resorte .................................................1 Giratorio ................................................1 Separador .............................................1 *Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros English Français Español 50 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE PIEZAS CART ASSEMBLY CHARIOT 1 ET SES STAND ASSEMBLY COMPOSANTS CONJUNTO SUPPORT DE CARRITO ET SES COMPOSANTS CONJUNTO DE SOPORTE 2 9140S 4 5 6 3 7 8 9 10 8 ENGLISH Item Part # 1 0512406 0512336 2 3 0512355 4 9800108 9802518 5 9821503 6 9810111 0288661 7 0512383 0512368 0512385 8 0512396 0512397 0278373 9 0275728 9890104 10 9885546 0294635 Description Quantity Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Handle (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Pail Bracket Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Pail Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Bolt (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . .4 Bolt (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Nut (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . . .4 Knob Handle (9210) . . . . . . . . . . . . . . .4 Cart (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cart (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cart (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Wheel (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . .2 Wheel (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Wheel (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2 Cap (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . . . .2 Cap (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Plug (9140, 9140S, 9150, 9170, 9190) .2 Plug (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 9 10 3 4 5 6 7 0512355 9800108 9802518 9821503 9810111 0288661 0512383 0512368 0512385 0512425 Articulo Pieza# 1 0512406 0512336 2 3 0512355 4 9800108 9802518 5 9821503 6 9810111 0288661 7 0512383 0512368 0512385 0512425 8 0512396 0512397 0278373 9 0275728 9890104 10 9885546 Description Quantité Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Guidon (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . .1 Boulon de support de contenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Support de contenant . . . . . . . . . . . .1 Boulon (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4 Boulon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Écrou (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4 Gros écrou papillon (9210) . . . . . . . .4 Chariot (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1 Chariot (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Chariot (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Chariot (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 Roue (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . Roue (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . Capuchon (9140, 9150, 9170) . . . . Capuchon (9190, 9210) . . . . . . . . Bouchon (9140, 9150, 9170, 9190) Bouchon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 .2 .2 .2 .2 .2 .2 ESPAÑOL FRANÇAIS Article N° de pièce 1 0512406 0512336 2 0512396 0512397 0278373 0275728 9890104 9885546 0294635 0294635 51 Descripción Cantidad Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mango (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Perno del soporte del bote . . . . . . . .2 Soporte pare el bote . . . . . . . . . . . . .1 Perno (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4 Perno (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tuerca (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4 Asa de perilla (9210) . . . . . . . . . . . . .4 Carrito (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1 Carrito (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Carrito (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Carrito (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Rueda (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .2 Rueda (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rueda (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . .2 Tapa (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . .2 Tapa (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2 Enchufe (9140, 9140S, 9150, 9170 9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Enchufe (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Español Français English LIMITED WARRANTY AIRLESS PAINT SPRAY EQUIPMENT This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship for one year from date of purchase. This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace the product (at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. GARANTIE LIMITÉE MATÉRIEL DE PULVÉRISATION DE PEINTURE SANS AIR Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), est garanti, au bénéfice de l’acheteur au détail d’origine, contre tout vice de matières et toute malfaçon pour un an à compter de la date d’achat. La présente garantie ne s'applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par la négligence de l'usager ou par l'usure normale. La présente garantie ne s'applique pas non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l'entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d'un centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION ET D'UNE ANNÉE POUR L'UTILISATION DOMESTIQUE, À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l'exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve d'achat et frais de port payés, à n'importe quel centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. (Une liste de ces centres d'entretien est jointe à ce produit.) Le centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés. CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA RESTRICTION ET L'EXCLUSION ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS. LE PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D'AUTRES DROITS, QUI PEUVENT VARIER D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. GARANTÍA LIMITADA EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA SIN AIRE Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante el comprador original contra defectos de materiales y mano de obra durante un año contado a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños que sean resultado de un uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario o un desgaste normal. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya sido causado por los servicios o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea un técnico del Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Esta garantía no es válida para ningún accesorio. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR QUEDA LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DE CONSECUENCIA DE NINGUNA CLASE, QUE RESULTE DE VIOLAR ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Si algún producto llegara a tener defectos de material y/o mano de obra durante el período de validez de la garantía, devuélvalo junto con el comprobante de compra y flete previamente pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (La lista de Centros de Servicio viene adjunta con este producto.) El Centro de Servicio Autorizado de Wagner reparará o reemplazará el producto (según la opción de Wagner) y se lo devolverá, con porte previamente pagado. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO SER VÁLIDAS PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED PODRÍA TENER DERECHO A OTROS, LOS CUALES VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Wagner Spray Tech Corporation 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-880-0993 English Français Español Copyright © 2003 Wagner Spray Tech Corporation. All rights reserved, including right of reproduction in whole or in part, in any form. Printed in U.S.A. 52 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

WAGNER 9140 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas