Wagner SprayTech Power Roller Max Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
POWER
ROLLER
®
MAX




 
Safety Information ................................................................2
Parts and Components .........................................................3
Setup ....................................................................................4
Roller assembly setup ..........................................................4
Handle rest area ...................................................................5
Using the handle button........................................................6
Helpful painting tips ..............................................................7
Changing accessories ..........................................................7
Cleanup .............................................................................8-9
Optional cleanup............................................................10-11
Cleaning and storage tips ...................................................12
Maintenance .......................................................................12
Troubleshooting ..................................................................13
Parts List........................................................................38-39
Warranty .............................................................................40


Consignes de sécurité ........................................................14
Pièces et composants ........................................................15
Montage..............................................................................16
Assemblage du rouleau ......................................................17
Reposoir de manche ..........................................................17
Mode d’emploi du bouton du manche ................................18
Conseils utiles concernant la peinture ................................19
Changement d’accessoires ................................................19
Nettoyage ......................................................................20-21
Nettoyage facultatif ........................................................22-23
Conseils concernant le nettoyage et le rangement ............24
Entretien .............................................................................24
Dépannage .........................................................................25
Liste des pièces .............................................................38-39
Garantie ..............................................................................40


Información sobre Seguridad .............................................26
Piezas y Componentes.......................................................27
Preparación ........................................................................28
Cómo ensamblar el rodillo ..................................................29
Área de apoyo del mango ..................................................29
Cómo utilizar el botón del mango .......................................30
Consejos útiles para pintar .................................................31
Cómo cambiar los accesorios ............................................31
Limpieza ........................................................................32-33
Limpieza Opcional .........................................................34-35
Consejos para la limpieza y el almacenamiento ................36
Mantenimiento ....................................................................36
Solución de problemas .......................................................37
Lista de Piezas ..............................................................38-39
Garantía..............................................................................40


1-800-760-3844
Wagner Technical Service
http://www.wagnerspraytech.com
Register your product online at:
Enregistrement du produit en ligne sur le site :
Regístrelo del producto en línea en:



Call Wagner Spray Tech
toll-free if you have any
comments or problems
with this product.



Téléphonez à Wagner sans
frais d’appel si vous avez
des commentaires ou des
problèmes avec l’appareil.



Llame a la línea
gratuita de Wagner si quiere
hacer un comentario o
tiene problemas con este
producto de Wagner.
1208
Español
26
 · 








 
aire fresco para mantener el aire del área de trabajo sin

 



y apagar los interruptores de luz.
 
estado de funcionamiento.
 

en la que los vapores del líquido podrían encenderse si están


líquido.
 
trabajo. La bomba contiene piezas que proyectan chispas.





 
vapores. Lea todas las instrucciones sobre la máscara para
asegurarse de que proporcionará la protección necesaria contra la
inhalación de vapores perjudiciales.
 


 
utilizar cualquier equipo. Nunca deje en funcionamiento la unidad
sin supervisión. Desenchúfela cuando no esté en uso.
 
 

 
las piezas autorizadas. Cuando este sistema se utilice con piezas


riesgos y obligaciones.
 
dilatación de la cubierta o daño o movimiento de los acopladores de

Cliente. Nunca repare una manguera para pintar. Reemplácela por
una nueva.




 .......................8-20 onzas por minuto
 ......................120 VCA
Requisito de energía eléctrica ...corriente de 60 Hz
Capacidad ..................................Uso con la mayoría de pinturas y tintes
a base de aceite y agua. No utilice con






Este rodillo eléctrico de alto rendimiento es una herramienta eléctrica de







Este producto debe instalarse con toma de tierra. En caso de cortocircuito

mediante un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto
está equipado con un cable que tiene un cable con toma de tierra y el
correspondiente enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente que esté apropiadamente instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.



no conecte el cable verde con toma de tierra a ninguno de los
terminales de cuchilla plana. El cable con aislamiento que presenta una

tierra y debe conectarse a la clavija de toma de tierra.

comprende completamente las instrucciones sobre la toma de tierra o si
tiene alguna duda acerca de si la herramienta tiene una toma de tierra
adecuada. No altere el enchufe que viene con la máquina. Si el enchufe

tomacorriente correspondiente.

un enchufe con toma de tierra semejante al enchufe que se muestra a
continuación. Si no se dispone de un tomacorriente con toma de tierra



El adaptador temporal sólo se deberá usar hasta que un electricista



por ejemplo una caja eléctrica con toma de tierra. Cada vez que se utiliza el

Tomacorriente con toma de tierra
Clavija de toma de tierra
Lengüeta para tornillo de toma de tierra
Adaptador
Tornillo de metal
Cubierta de la caja eléctrica con toma de tierra



de toma de tierra continuo desde la herramienta hasta el tomacorriente del

en buen estado. También asegúrese de que el tamaño del conductor sea

provocaría la pérdida de energía eléctrica y posibles daños al motor de la
unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12.



Cable de calibre Máximo de la longitud de la cable
12 46 m (150 ft)
14 31 m (100 ft)
Español
27





9

r
a
e
g
l
n
s
 
 ........................................................................ Manguera
 ............................................................. Mango del rodillo
 ............................................................. 
 ....................................... Lengüetas de liberación rápida
 ...............................................................
 ...................................... 
 ..........................................................Cubierta del rodillo
 ...............................................................Tapa del rodillo
 ............................................................Interior del rodillo
 ..........................................Protector contra salpicaduras
 ...................................................... Lengüeta de sujeción
 .................................................................Tapa de la lata
 
 .................................................Área de apoyo del rodillo
 .............................................................. Tubo de succión
 ................................................................................Torre
 ............................................... Adaptador Quick-clean™
 ...................................Tapón de entrada Quick-clean™
 ..................... 
 ...................................................Regulador de velocidad
 .....................................................Cable de alimentación
 .........................................................Almohadilla angular
 ..................................................Almohadilla para bordes
 ...................................... 
 .........................................................................
Español
28


 

el adaptador Quick-clean™ para que no se fugue el
material por la abertura.
 

ilustra.

 

3. Coloque la protección contra salpicaduras.
3. Coloque la lata de pintura en la base e inserte la


 
que el ensamblaje del rodillo encaje en la lengüeta de

 
mango e inserte el brazo en el mango. Cuando use la


4. Inserte el tubo de succión hasta que llegue al fondo de
la unidad.
(
)


(g)
(j)
(k)
(a)
(b)
Español
29



1. Enchufe el cable de eléctrico. Gire el selector de
velocidad variable a la selección deseada. Mientras no
se haya activado el motor mediante el botón del mango




 
pintura esté en la posición “PAINT
9
1
Utilice el mango de transporte como área de apoyo para el
brazo y el mango del rodillo cuando no los utilice.









PAINT
REVERSE
Español
30


  


rodillo de 9”




arrancar el motor.

Continuará en funcionamiento
cuando el botón se presione y se
suelte completemente. Dejará
de funcionar cuando se vuelva a
presionar y soltar el botón.







cuando tenga la cantidad de pintura deseada.

presionado parcialmente y se
detendrá cuando se suelta el
botón.


 9.
 
completamente el botón del mango.
 

 

Cuando aparezca la pintura a

y SUELTE el botón del
mango para apagar el motor

PRESIONE y SUELTE el
botón del mango cuando el
material llegue al fondo del
mango.
9
1 - 2

Se recomienda el método Pare y Arranque cuando se utiliza la

giratoria para tintes.
Seleccione la velocidad deseada. 
el botón del mango hasta que el material aparezca a través
del rodillo o la almohadilla. 
. Suelte el botón para



grande con el rodillo.
Seleccione la velocidad deseada. 

 el botón del mango una vez más.
Español
31


 

 

 



las cubiertas de los interruptores y enchufes. Cubra los muebles y el piso con protectores de tela.

 
las paredes se sequen antes de pintar.
 
 
quede pareja. Limpie el área que lijó con un paño húmedo.
 





 


 

 
 
 


 
 

techo hasta el piso. El acabado de pintura quedará parejo y se verá muy bien.
 

 

 

1. Presione las lengüetas de liberación rápida del mango

2. Tire del mango separándolo del accesorio y

hacia arriba.
Español
32


 

3. Presione completamente y suelte el botón de la manilla
para encender el motor. Deje que el motor funcione 2 a


presione completamente y suelte el botón de la
manilla para apague el motor. Cambie el interruptor
PAINT”

 





2. Coloque el brazo del rodillo en el área de descanso. Gire
el dispositivo de selección de velocidad variable a 9.
4. Retire la protección contra salpicaduras. Presione la

del rodillo en un cubo de la solución apropiada de la
limpieza.
PA INT
REVERSE
(a)





Español
33


1. Desenchufe el cable de alimentación. Quite la lata de
pintura de la unidad y coloque la unidad de lado con el
adaptador Quick-clean ™ hacia arriba.




3. Cuelgue el brazo del rodillo de una cubeta vacía de
cinco galones. Mientras sostiene el tubo de succión

manguera de jardín. Deje que el agua corra por el tubo
de succión y salga de los agujeros del brazo del rodillo
hasta que el agua de la manguera salga limpia. Vacíe la
cubeta cuando sea necesario.
5. Enchufe el cable de alimentación. Asegúrese de que

en la posición “PAINT
de velocidad a 9. 
 el botón del mango y deje que la unidad
funcione hasta que se hayan purgado todos los
líquidos de la manguera de pintura. Apague la unidad
y desenchufe el cable de alimentación. Deseche la
solución de limpieza adecuadamente.
 
del rodillo. Presione las lengüetas de liberación rápida
y retire del mango el brazo del rodillo. Limpie la pintura
que quede con la solución de limpieza adecuada y
un paño húmedo

 

 

2. Retire el tapón de entrada quick-clean de limpieza
rápida del adaptador quick-clean de limpieza rápida.
Inserte una manguera de jardín en el adaptador Quick-
clean™. Gire el acoplador del adaptador Quick-clean™
en sentido contrario a las manecillas del reloj para
sujetar la manguera. Asegúrese de que la arandela

posición vertical.
4. Cierre la manguera de jardín. Retire el tubo de succión
de la cubeta de cinco galones y vuelva a colocar el
tapón de entrada Quick-clean™. Deje que el brazo
cuelgue de la cubeta.
9
(a)
Español
34


1. Suba el brazo del rodillo déjelo que cuelgue de un
recipiente vacío. La unidad debe estar en una posición
más baja que el brazo del rodillo para poder eliminar


 

del rodillo.
5. Presione las lengüetas de liberación rápida y retire el
brazo del mango. Limpie toda pintura restante con de la
solución de limpieza apropiada y un paño húmedo 





2. Gire el regulador de velocidad a 9. presione
completamente y suelte el botón del mango y deje
correr como mínimo un galón de agua jabonosa tibia por


  
sobre el mango del rodillo y ponga en marcha el motor
hasta que toda la solución de limpieza salga de la
unidad. Presione y suelte el botón del mango para
apagar la unidad. Gire el regulador de velocidad a 0




9
* El recipiente vacío debe ser más
grande que el recipiente de limpieza.
Español
35


1. Coloque el brazo del rodillo y tubo de succión en un
recipiente de alcoholes minerales.
 

rodillo con la alcoholes minerales.

2. Gire el regulador de velocidad a 9. presione
completamente y suelte el botón del mango y vuelva a
hacer circular por la unidad un cuarto de agua jabonosa

limpieza varía según el tipo de pintura utilizada. Nunca

4. Repita los pasos 1 a 5 en 
 usando medio galón de agua
jabonosa tibia para poder completar el proceso de
limpieza.






9
Español
36



 
 
afectará el rendimiento de su unidad.
 

 

Después de cada uso se deben limpiar cuidadosamente y

se indican abajo. Se debe remover toda la pintura de las

lengüetas de liberación rápida y todas las otras áreas que se
conectan con otras piezas. Esto puede hacerse utilizando la
solución de limpieza adecuada y un cepillo de dientes usado

(Extensión) (Mango)
Lengúetas
de liberación
rapida
Àrea de
conexión
Àrea de
conexión
Lengúetas
de liberación
rapida
Además de limpiar cuidadosamente la unidad después de



de vaselina para lubricar las áreas indicadas.




(a)


(e)
Español
37


A. La bomba no funciona
 
C. El motor no se apaga.
D. Hay fuga de pintura.
E. Se fuga el agua de la

la limpieza.

1. El cable de alimentación está
desenchufado o no hay electricidad en el
tomacorriente.
 

botón del mango.
3. Hay un pliegue en la manguera de aire.
1. El tubo de succión no está sumergido en la
pintura.
2. Hay una obstrucción en el tubo de succión.
3. La lata de pintura está vacía.
4. Los aros tóricos del tapón de entrada
Quick-clean™ están desgastados o
sucios.
 
Quick-clean™.
1. El botón del mango está activado.
2. Hay un pliegue en la manguera de aire.
3. El interruptor de aire funciona mal.
1. El sello del brazo del rodillo está puesto
hacia atrás.
2. No se hizo una limpieza correcta del sello
y la tapa.
3. No se hizo una limpieza correcta del aro

4. Hay residuos de pintura en las áreas de

5. Los aros tóricos faltan o están dañados.
6. La cubierta del rodillo está desgastada o
dañada.
7. El interior o la tapa del rodillo está gastada
o dañada.
8. Las áreas de soporte en el brazo del
rodillo están desgastadas.
9. El tubo de la bomba está pinchado.
10. La manguera de pintura está dañada.
11. Los aros tóricos del tapón de entrada
Quick-clean™ están desgastados o
sucios.
 
Quick-clean™.
 

1. Conecte el cable de corriente en un enchufe de
120V.
2. Gire el regulador de velocidad a una velocidad más

3. Elimine el doblez de la manguera de aire.


1. Sumerja totalmente el tubo de succión en la pintura.
2. Retire la obstrucción.
3. Llene la lata de pintura.
4. Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace.
5. Instale el tapón Quick-clean™.
1. Presione y suelte el botón del mango.
2. Quite los pliegues de la manguera de aire.
3. Llame al Servicio al Cliente.
1. Gire el sello.
2. Limpie y lubrique adecuadamente.
 
 
5. Reemplace los aros tóricos*
6. Reemplace la cubierta del rodillo*.
7. Reemplace el interior o la tapa del rodillo*.
8. Llame al Servicio al Cliente
9. Llame al Servicio al Cliente
10. Llame al Servicio al Cliente
11. Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace.
12. Instale el tapón Quick-clean™.
1. Reemplace.





Regístrelo del producto en línea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como comprobante de compra en caso

EnglishEspañol FrançaisEspañol
39
















0514113 Handle assembly Ensamble de manche Ensamblaje del mango 1
 0514112 O-ring and seal   1
0514150 Roller arm   1
0155206 3/8” nap roller cover 

Cubierta para rodillo de 3/8” 1
 0514118 Roller core and cap Manchon et capuchon Interior y tapa del rodillo 1
0514230 Spatter shield Pare-éclaboussures Protector contra salpicaduras 1
9* 0514249    1
 0514229 Container lid Couvercle de récipient Tapa del recipiente 1
 0514026 Trim pad Tampon à découper Almohadilla para bordes 1
 0514028 Corner pad Tampon pour les coins Almohadilla angular 1
 0155208  

 1
 0514157 Quick-clean™ plug assembly 
clean
Ensamblaje del tapón Quick-clean™ 1
 9820307 Washer Rondelle Arandela 1
 ------- Tower Colonne Torre 1










0155206C  


0155208C  


0514026   
0514028 Corner pad Tampon pour coins Almohadilla angular
0284001G GlassMask™ GlassMask™ GlassMask™
0284112 Cleanup kit Trousse de nettoyage 
0513030 Trim It™ Trim It™ Trim It™
0284055A Swivel stain pad Tampon à teinture pivotant Almohadilla giratoria para tintes
0284058A Replacement stain pads Tampon à teinture de rechange Almohadillas de repuesto para tintes
0511112 Silky smooth roller  Rodillo liso suave
0514128 5 gallon paint adapter 

Adaptador de pintura de 5 galones
0514145   
0284097 Anchor cloths Tissus d’ancrage Anchor cloths
0284035 Mask It™ Mask It™ Mask It™
0284091 Coveralls Combinaison Cubre todo
0514033 Touch Up™ Touch Up™ Touch Up™
0514139 Replacement pump / hose kit Ensemble pompe/tuyau de remplacement 
0514195 Replacement handle Manche de remplacement Mango de repuesto
0511110 Sponge roller Manchon d’éponge Rodillo de esponja
40

Wagner Spray Tech Corporation


Telephone 1-800-328-8251
Copyright © Wagner Spray Tech Corporation. All




two years from date of purchase if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions. This product is designed for home use only. If this


by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.

purchase.





may not apply to you.





d’achat.

non plus les défectuosités ou les dommages résultant de l’entretien ou d’une réparation faite par une personne qui n’est pas membre d’un centre d’entretien agréé de




présente garantie ou autre.









durante dos años a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en conformidad con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Este

partir de la fecha de compra.

daños causados por el mantenimiento o la reparación realizada en cualquier lugar que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Esta garantía no cubre los
accesorios.

o de alquiler a partir de la fecha de compra. Wagner no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o indirectos de cualquier clase por
incumplimiento de esta garantía o por cualquier otro motivo.








Transcripción de documentos

POWER ROLLER MAX ® Owner’s Manual • Read this manual for complete instructions Guide d’utilisation • Ce manuel contient des instructions détaillées Manual del propietario • Le este manual para obtener instrucciones completas English - Table of Contents Safety Information.................................................................2 Parts and Components..........................................................3 Setup.....................................................................................4 Roller assembly setup...........................................................4 Handle rest area....................................................................5 Using the handle button........................................................6 Helpful painting tips...............................................................7 Changing accessories...........................................................7 Cleanup..............................................................................8-9 Optional cleanup............................................................10-11 Cleaning and storage tips....................................................12 Maintenance........................................................................12 Troubleshooting...................................................................13 Parts List........................................................................38-39 Warranty..............................................................................40 Technical service hours: Monday through Friday, 8:00 am to 4:30 Central Time Français - Table des matières Español - Tabla de Contenido Consignes de sécurité.........................................................14 Pièces et composants.........................................................15 Montage..............................................................................16 Assemblage du rouleau.......................................................17 Reposoir de manche...........................................................17 Mode d’emploi du bouton du manche.................................18 Conseils utiles concernant la peinture.................................19 Changement d’accessoires.................................................19 Nettoyage.......................................................................20-21 Nettoyage facultatif.........................................................22-23 Conseils concernant le nettoyage et le rangement.............24 Entretien..............................................................................24 Dépannage..........................................................................25 Liste des pièces..............................................................38-39 Garantie...............................................................................40 Información sobre Seguridad..............................................26 Piezas y Componentes.......................................................27 Preparación.........................................................................28 Cómo ensamblar el rodillo...................................................29 Área de apoyo del mango...................................................29 Cómo utilizar el botón del mango........................................30 Consejos útiles para pintar..................................................31 Cómo cambiar los accesorios.............................................31 Limpieza.........................................................................32-33 Limpieza Opcional..........................................................34-35 Consejos para la limpieza y el almacenamiento.................36 Mantenimiento.....................................................................36 Solución de problemas........................................................37 Lista de Piezas...............................................................38-39 Garantía..............................................................................40 Heures d’ouverture du Service technique : du lunde au vendredi, de 8 h à 4:30 h, heure normale du Centre Horario del servicio técnico: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Central 1-800-760-3844 Wagner Technical Service Register your product online at: Enregistrement du produit en ligne sur le site : Regístrelo del producto en línea en: http://www.wagnerspraytech.com 1208 • Form No. 0271826A Need Help? Call us first for answers fast. Call Wagner Spray Tech toll-free if you have any comments or problems with this product. Besoin d’aide? Appelez-nous pour des réponses rapidas. Téléphonez à Wagner sans frais d’appel si vous avez des commentaires ou des problèmes avec l’appareil. ¿Necesita Ayuda? Llámenos primero para obtener respuestas rápidas. Llame a la línea gratuita de Wagner si quiere hacer un comentario o tiene problemas con este producto de Wagner. Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Descripción General Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. Este rodillo eléctrico de alto rendimiento es una herramienta eléctrica de precisión que se utiliza con pinturas de interior y exterior. Puede utilizarse con pinturas a base de agua (látex) y aceite. PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO Las emanaciones de solventes y pinturas pueden explotar o encenderse, causando daños a la propiedad y/o lesiones graves. PREVENCIÓN: importantE: El uso de pinturas a base de aceite debe limitarse solamente a aquellas pinturas que pueden limpiarse con disolventes minerales. Las pinturas de látex pueden limpiarse con agua jabonosa tibia. NO utilice agua caliente para limpiar o descargar la unidad. Instrucciones de Toma de Tierra • Se deben instalar bocas de extracción y de entrada de aire fresco para mantener el aire del área de trabajo sin acumulación de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de encendido como chispas de electricidad estática, llamas directas, llamas de pilotos, objetos calientes, cigarrillos y las chispas provocadas por la conexión y desconexión de los cables de alimentación o al encender y apagar los interruptores de luz. • El equipo de extinción de incendios debe estar instalado y en buen estado de funcionamiento. • No utilice materiales cuyo punto de inflamación sea inferior a 100° F (38° C). El punto de inflamación de un líquido es la temperatura en la que los vapores del líquido podrían encenderse si están expuestos a una llama o chispa. Consulte a su proveedor de pintura para obtener información sobre el punto de inflamación de un líquido. • Mantenga la unidad en un lugar bien ventilado y alejado del área de trabajo. La bomba contiene piezas que proyectan chispas. Este producto debe instalarse con toma de tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la toma de tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas mediante un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un cable con toma de tierra y el correspondiente enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. advertencia - La instalación inadecuada del enchufe con toma de tierra puede producir riesgos de descarga eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde con toma de tierra a ninguno de los terminales de cuchilla plana. El cable con aislamiento que presenta una superficie exterior verde con o sin franjas amarillas es el cable con toma de tierra y debe conectarse a la clavija de toma de tierra. Consulte con un electricista calificado o con personal técnico si no comprende completamente las instrucciones sobre la toma de tierra o si tiene alguna duda acerca de si la herramienta tiene una toma de tierra adecuada. No altere el enchufe que viene con la máquina. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente correspondiente. Este producto se utiliza en un circuito de 120 voltios (nominal) y tiene un enchufe con toma de tierra semejante al enchufe que se muestra a continuación. Si no se dispone de un tomacorriente con toma de tierra adecuado, se puede utilizar un adaptador temporal semejante al adaptador que se muestra en la figura siguiente para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos, como se ilustra. El adaptador temporal sólo se deberá usar hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con toma de tierra adecuado. La orejeta rígida de color verde o el cable con toma de tierra que se extienden del adaptador deben conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja eléctrica con toma de tierra. Cada vez que se utiliza el adaptador, éste debe estar sujeto por un tornillo de metal. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan, provocando náuseas, intoxicación severa o desmayos. PREVENCIÓN: • Utilice una máscara cada vez que exista la probabilidad de inhalar vapores. Lea todas las instrucciones sobre la máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria contra la inhalación de vapores perjudiciales. PELIGRO: GENERAL Puede causar daños a la propiedad o lesiones graves. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de utilizar cualquier equipo. Nunca deje en funcionamiento la unidad sin supervisión. Desenchúfela cuando no esté en uso. • Nunca sumerja la unidad en ningún líquido. • Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales pertinentes sobre la ventilación, la prevención de incendios y el uso. • Este sistema de rodillo para pintar requiere ser utilizado sólo con las piezas autorizadas. Cuando este sistema se utilice con piezas que no cumplen las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante del sistema, el usuario asumirá todos los riesgos y obligaciones. • Antes de cada uso, verifique que no haya cortes, fugas, abrasión o dilatación de la cubierta o daño o movimiento de los acopladores de las mangueras. Si existe alguna de estas fallas, llame al Servicio al Cliente. Nunca repare una manguera para pintar. Reemplácela por una nueva. Tomacorriente con toma de tierra Clavija de toma de tierra Cubierta de la caja eléctrica con toma de tierra Tornillo de metal Lengüeta para tornillo de toma de tierra Selección del Cable de extensión Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3 conductores con conectores NEMA, de manera que proporcione un circuito de toma de tierra continuo desde la herramienta hasta el tomacorriente del circuito eléctrico. Asegúrese de que el cable de extensión se encuentre en buen estado. También asegúrese de que el tamaño del conductor sea suficientemente grande como para impedir la caída excesiva del voltaje que provocaría la pérdida de energía eléctrica y posibles daños al motor de la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se utiliza un cable de extensión en exteriores, éste deberá estar marcado con el sufijo W-A luego de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A indica que es aceptable para uso en exteriores. Hay advertencias adicionales en la etiqueta adherida al cable eléctrico de la unidad. Asegúrese de leer esta etiqueta antes de utilizar la unidad. Especificaciones Velocidad de flujo �����������������������8-20 onzas por minuto Fuente de energía ����������������������120 VCA Requisito de energía eléctrica ���corriente de 60 Hz Capacidad ����������������������������������Uso con la mayoría de pinturas y tintes a base de aceite y agua. No utilice con lacas, disolventes de laca ni cualquier otro solvente cuyo punto de inflamación sea inferior a 100° F (38° C). Español Adaptador 26 Cable de calibre Máximo de la longitud de la cable 12 46 m (150 ft) 14 31 m (100 ft) Piezas y componentes a j i b c d k l m e f n h g o p q s r t f1 Variable Speed 0 f2 9 o f3 m1 Artículo Descripción a)......................................................................... Manguera b).............................................................. Mango del rodillo c).............................................................. Botón del mango d)........................................ Lengüetas de liberación rápida e)................................................................Brazo del rodillo f)....................................... Cubierta del rodillo de 9” x 3/8” f1)...........................................................Cubierta del rodillo f2)................................................................Tapa del rodillo f3).............................................................Interior del rodillo g)...........................................Protector contra salpicaduras h)....................................................... Lengüeta de sujeción i)..................................................................Tapa de la lata Artículo Descripción j)..................................................Área de apoyo del rodillo k)............................................................... Tubo de succión l).................................................................................Torre m)................................................ Adaptador Quick-clean™ m1)....................................Tapón de entrada Quick-clean™ n)...................... Interruptor de inversión del flujo de pintura o)....................................................Regulador de velocidad p)......................................................Cable de alimentación q)..........................................................Almohadilla angular r)...................................................Almohadilla para bordes s)....................................... Cubierta del rodillo de 9” x 3/4” t)..........................................................................Extensión 27 Español Preparación Preparación : 1. Antes de usar la unidad, asegúrese que el tapón de la conexión de entrada esté firmemente atornillado en el adaptador Quick-clean™ para que no se fugue el material por la abertura. 2. Coloque firmemente la tapa en la lata de pintura. Alinee la flecha (a) y el mango (b) de la lata de pintura como se ilustra. (a) (b) 3. Coloque la lata de pintura en la base e inserte la lengüeta de la tapa en la apertura de la torre, luego presione la lengüeta sobre el poste (c) de la torre. 4. Inserte el tubo de succión hasta que llegue al fondo de la unidad. (c) Configuración del ensamblaje del rodillo: 1. Ensamble el carrete central (g), la funda del rodillo (h) y tapa (i). 2. Luego instale el ensamblaje en el brazo, asegurándose que el ensamblaje del rodillo encaje en la lengüeta de bloqueo (j) como se ilustra a continuación. (g) (h) (i) (j) 3. Coloque la protección contra salpicaduras. 4. Presione las lengüetas de liberación rápida (k) en el mango e inserte el brazo en el mango. Cuando use la extensión, inserte el brazo en la extensión, luego inserte la extensión en el mango. (k) Español 28 Preparación (continuación) Selector de velocidad variable: Las selecciones de velocidad variable determinan el flujo de pintura (1 a 9). Cuanto más alta sea la selección, tanto más alto será el flujo. Una selección de cero (0) indica que está apagado. 1. Enchufe el cable de eléctrico. Gire el selector de velocidad variable a la selección deseada. Mientras no se haya activado el motor mediante el botón del mango no habrá flujo de pintura (consulte Uso del botón del mango en la página 30). 2. Asegúrese de que el interruptor de dirección del flujo de pintura esté en la posición “paint” (Avanzar). PAINT REVERSE 1 9 Área de apoyo del mango: Utilice el mango de transporte como área de apoyo para el brazo y el mango del rodillo cuando no los utilice. nota - ¡Cuando esté insertado en la extensión el mango del rodillo no debe colocarse el mismo en el área de descanso del mango! La protección contra salpicaduras puede usarse como un descanso para el brazo del rodillo cuando se use la extensión. NOTA - Durante los períodos de descanso, compruebe que el rodillo no esté saturando con pintura, de lo contrario goteará y se acumulará la pintura en la protección contra salpicaduras. 29 Español Uso del botón del mango Use las tablas como guía cuando siga las instrucciones siguientes de uso del botón del mango. Cuando. . . Hago lo siguiente. . . y la unidad. . . • Comience • Utilice el brazo del rodillo de 9” • Limpie 1) Ajuste el regulador de velocidad a la velocidad más rápida (3-9) 2) Presione completemente suelte el botón del mango para hacer arrancar el motor. 3) Presione nuevamente el botón del mango para apagarlo Continuará en funcionamiento cuando el botón se presione y se suelte completemente. Dejará de funcionar cuando se vuelva a presionar y soltar el botón. • Utilice una almohadilla para bordes de 3” x 3” • Utilice una almohadilla angular de 2” x 4” 1) Ajuste el regulador de velocidad a una velocidad más lenta (1-2) 2) Presione parcialmente el botón del mango. Suelte el botón cuando tenga la cantidad de pintura deseada. Funcionará cuando el botón está presionado parcialmente y se detendrá cuando se suelta el botón. Cebado: 1a. Si utiliza el rodillo, gire el regulador de velocidad a 9. 1b. Si utiliza una de las almohadillas, ajuste el regulador de velocidad en una velocidad más lenta (1-2). 1-2 9 2. Para hacer arrancar el motor, presione y suelte completamente el botón del mango. Cómo pintar (2 métodos): 1) Pare y arranque Se recomienda el método Pare y Arranque cuando se utiliza la almohadilla para bordes, la almohadilla angular o la almohadilla giratoria para tintes. Seleccione la velocidad deseada. Presione parcialmente el botón del mango hasta que el material aparezca a través del rodillo o la almohadilla. El material continuará fluyendo mientras el botón está presionado. Suelte el botón para detener el flujo del material. 2) Flujo continuo Se recomienda el método Flujo Continuo para pintar un área grande con el rodillo. Seleccione la velocidad deseada. Presione y suelte completamente el botón del mango. Para detener el flujo de pintura, presione y suelte el botón del mango una vez más. Español 30 3a) Se utiliza el rodillo: 3b) Si utiliza una de las almohadillas: Cuando aparezca la pintura a través del rodillo, PRESIONE y SUELTE el botón del mango para apagar el motor y detener el flujo de pintura. PRESIONE y SUELTE el botón del mango cuando el material llegue al fondo del mango. Consejos útiles para pintar Cómo Preparar la Habitación Retire todos los cuadros, espejos y decoraciones de las paredes y las cortinas de las ventanas. Retire todos los clavos, herrajes y las cubiertas de los interruptores y enchufes. Cubra los muebles y el piso con protectores de tela. Cómo Preparar la Superficie • Siempre retire el papel tapiz antes de pintar. Lave hasta sacar el adhesivo viejo y enjuague la superficie con agua. Deje que las paredes se sequen antes de pintar. • Lave con agua y jabón y enjuague la suciedad, grasa y aceite que se hayan depositado en las paredes. • Rellene todas las juntas, grietas y hoyos que hayan dejado los clavos con masilla. Deje secar la superficie y líjela hasta que quede pareja. Limpie el área que lijó con un paño húmedo. • Aplique primer en todas las áreas enmasilladas y sobre las marcas de plumas o marcadores antes de aplicar la primera mano. *CONSEJO: Anote la información importante que aparece en la lata de pintura (color, fórmula, marca y tipo de pintura) en el reverso de la placa del interruptor para que pueda consultarla en el futuro. Cómo Pintar la Habitación *CONSEJO: Si necesita más de un galón de pintura para pintar las paredes de la habitación, mézclelas para asegurarse de obtener un color uniforme. • Asegúrese siempre de abrir una ventana o puerta para que la habitación esté bien ventilada. Si va a pintar las paredes y el techo, comience por el techo primero y luego siga con las paredes. Techos: • Para disminuir los derrames y las salpicaduras, utilice la cubierta antisalpicaduras y pinte el techo por la parte más angosta. Paredes: • Coloque cinta alrededor de los zócalos, las ventanas y el marco de la puerta. • Pinte una pared por vez. • Busque una superficie en la que pueda saturar la cubierta del rodillo y distribuya la pintura en forma pareja. Trabajando en secciones de tres pies, comience pintando alrededor de las ventanas, puertas, gabinetes, zócalos y otros cortes en la superficie de la pared con una brocha o almohadilla. • Presione el botón del mango hasta que aparezca pintura a través de la cubierta del rodillo. • Comience a pintar en un extremo de la pared y vaya dibujando la letra “W” con el rodillo. Utilice pasadas en sentido transversal, trabajando en la pared en secciones de 3’ x 3’. Termine las secciones deslizando el rodillo con firmeza desde el techo hasta el piso. El acabado de pintura quedará parejo y se verá muy bien. • Presione el botón del mango cuando necesite más pintura. Tenga cuidado de no sobresaturar la cubierta del rodillo ya que puede gotear, deslizarse por la pared o salpicar. • Asegúrese de deslizar la cubierta del rodillo sobre las superficies que pintó alrededor del marco y los zócalos para emparejar la textura. • Si necesita detenerse y tomarse un descanso, termine de pintar toda la pared o deténgase en un corte en la pared, como por ejemplo una puerta o esquina, para evitar marcas de superposición. Cómo cambiar los accesorios: • Cuando quite o cambie los accesorios del mango del rodillo, es probable que del mango y el accesorio gotee algo de material. • Gire el regulador de velocidades a 0 (APAGADO) antes de quitar los accesorios o componentes y asegúrese de que los pisos y los muebles estén protegidos contra la pintura que gotee. • Para reducir la cantidad de material que gotee del mango y los accesorios, siga los pasos que se indican a continuación. 1. Presione las lengüetas de liberación rápida del mango (o la extensión). 2. Tire del mango separándolo del accesorio y asegurándose de que los extremos conectados estén hacia arriba. 31 Español Purgar de la manguera de pintura: Limpieza Cuando termine su proyecto, siga estos pasos para regresar a su envase el material que quede en la manguera. Siempre debe seguir estos pasos, independientemente del material que use. 1. Cambie el interruptor de dirección del flujo de pintura a la posición “REVERSE” (Invertir). 2. Coloque el brazo del rodillo en el área de descanso. Gire el dispositivo de selección de velocidad variable a 9. PAINT REVERSE 9 4. Retire la protección contra salpicaduras. Presione la lengüeta de bloqueo (a) y caiga el montaje del conjunto del rodillo en un cubo de la solución apropiada de la limpieza. 3. Presione completamente y suelte el botón de la manilla para encender el motor. Deje que el motor funcione 2 a 3 minutos para extraer la pintura desde las mangueras hacia el recipiente de pintura. Cuando haya terminado, presione completamente y suelte el botón de la manilla para apague el motor. Cambie el interruptor de dirección del flujo de pintura a la posición “paint” (Avanzar). (a) 3. Inserte el pulgar hasta la primera articulación, haga palanca y extraiga la tapa de la funda del rodillo. Una vez que se ha retirado la tapa, presione el carrete hacia afuera por el otro extremo. importante: Asegúrese de que sus pisos y muebles estén protegidos de las gotas de pintura cuando retire o desmonte el ensamblaje del rodillo. Caiga el piezas en un cubo de la solución apropiada de la limpieza que usted limpie la unidad. Español 32 Limpieza (continuación) Con el adaptador Quick-clean™ • Siga estos pasos SÓLO cuando use productos a base de látex (vinílica) y tenga disponible una manguera. De lo contrario, siga las instrucciones en Limpieza opcional - Productos de látex o Limpieza opcional - Productos a base de aceite. • Recuerde completar los pasos 1 a 5 en la Limpieza – Purga de la manguera de pintura, antes de usar el adaptador Quick-clean™. 2. Retire el tapón de entrada quick-clean de limpieza rápida del adaptador quick-clean de limpieza rápida. Inserte una manguera de jardín en el adaptador Quickclean™. Gire el acoplador del adaptador Quick-clean™ en sentido contrario a las manecillas del reloj para sujetar la manguera. Asegúrese de que la arandela quede dentro del acoplador (a). Coloque la unidad en posición vertical. 1. Desenchufe el cable de alimentación. Quite la lata de pintura de la unidad y coloque la unidad de lado con el adaptador Quick-clean ™ hacia arriba. (a) Cuando quite el tapón Quick-clean™ para colocar la manguera de jardín, es posible que se derrame un poco de agua del área de acople. Colocar la unidad de lado reduce este efecto. 3. Cuelgue el brazo del rodillo de una cubeta vacía de cinco galones. Mientras sostiene el tubo de succión sobre la cubeta de cinco galones, abra lentamente la manguera de jardín. Deje que el agua corra por el tubo de succión y salga de los agujeros del brazo del rodillo hasta que el agua de la manguera salga limpia. Vacíe la cubeta cuando sea necesario. 4. Cierre la manguera de jardín. Retire el tubo de succión de la cubeta de cinco galones y vuelva a colocar el tapón de entrada Quick-clean™. Deje que el brazo cuelgue de la cubeta. 5. Enchufe el cable de alimentación. Asegúrese de que el interruptor de dirección del flujo de pintura esté en la posición “paint” (Avanzar). Gire el regulador de velocidad a 9. Presione completamente y suelte el botón del mango y deje que la unidad funcione hasta que se hayan purgado todos los líquidos de la manguera de pintura. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación. Deseche la solución de limpieza adecuadamente. 6. Limpie cuidadosamente la cubierta, el interior y la tapa del rodillo. Presione las lengüetas de liberación rápida y retire del mango el brazo del rodillo. Limpie la pintura que quede con la solución de limpieza adecuada y un paño húmedo (¡no sumerja el mango del rodillo!). 9 33 Español Productos de látex: Limpieza opcional Siga estos pasos SOLAMENTE si usa producto de látex y no tiene una manguera disponible para enjuagar. 2. Gire el regulador de velocidad a 9. presione completamente y suelte el botón del mango y deje correr como mínimo un galón de agua jabonosa tibia por la unidad (el tiempo de limpieza varía según el tipo de pintura utilizada). 1. Suba el brazo del rodillo déjelo que cuelgue de un recipiente vacío. La unidad debe estar en una posición más baja que el brazo del rodillo para poder eliminar completamente el aire de la manguera de pintura (¡NO SUMERJA EL MANGO del rodillo!). * El recipiente vacío debe ser más grande que el recipiente de limpieza. 9 3. Si bien la unidad tiene un sistema de autolimpieza, limpie cuidadosamente la cubierta, el interior y la tapa del rodillo. 4. Retire el tubo de succión de la solución, eleve la unidad sobre el mango del rodillo y ponga en marcha el motor hasta que toda la solución de limpieza salga de la unidad. Presione y suelte el botón del mango para apagar la unidad. Gire el regulador de velocidad a 0 (APAGADO). Desenchufe el cable de alimentación. Puede que permanezcan residuos de pintura en la manguera de pintura después de la limpieza. Esto es normal y no afectará el rendimiento futuro de su unidad. 5. Presione las lengüetas de liberación rápida y retire el brazo del mango. Limpie toda pintura restante con de la solución de limpieza apropiada y un paño húmedo (¡NO SUMERJA EL MANGO del rodillo!). Apugue (O) la unidad antes de retirar accesorios o componentes y asegúrese de que sus pisos y muebles estén protegidos de las gotas de pintura. Español 34 Limpieza opcional Productos a base de aceite: Deben seguirse estos pasos SOLAMENTE cuando use productos a base de aceite. 2. Gire el regulador de velocidad a 9. presione completamente y suelte el botón del mango y vuelva a hacer circular por la unidad un cuarto de agua jabonosa tibia durante aproximadamente 10 minutos (el tiempo de limpieza varía según el tipo de pintura utilizada. Nunca deje en funcionamiento la unidad al no utilizarla). 1. Coloque el brazo del rodillo y tubo de succión en un recipiente de alcoholes minerales. 9 3. Mientras la unidad está en proceso de autolimpieza, limpie completamente la funda, el centro y la tapa del rodillo con la alcoholes minerales. 4. Repita los pasos 1 a 5 en Limpieza opcional productos de látex usando medio galón de agua jabonosa tibia para poder completar el proceso de limpieza. Deben repetirse los pasos 1 al 5 de la sección Limpieza opcional - productos de látex usando medio galón de agua tibia y jabonosa para retirar de la manguera de pintura el resto de los alcoholes minerales. Los alcoholes minerales que no se eliminen pueden dañar la manguera de pintura con el paso del tiempo. 35 Español Almacenamiento Sugerencias de limpieza y almacenamiento: • Limpiar completamente la unidad y sus componentes es la mejor manera de asegurar una vida útil prolongada de la unidad. • Mantenga alejado del botón del mango los elementos como agua, pintura y otros residuos. Un botón de mango atascado afectará el rendimiento de su unidad. • Antes del almacenamiento asegúrese de que la unidad esté libre de todo tipo de líquidos. Después de almacenar su unidad en temperaturas extremadamente frías, permita que la unidad llegue a temperatura ambiente antes de usarla. • Cuando almacene la unidad, asegúrese de que la manguera de pintura esté almacenada en un rollo amplio sin dobleces. Si tiene dobleces, puede dañarse. Mantenimiento: Después de cada uso se deben limpiar cuidadosamente y lubricar las áreas del mango del rodillo y la extensión que se indican abajo. Se debe remover toda la pintura de las áreas resaltadas en gris que se indican abajo, en especial las lengüetas de liberación rápida y todas las otras áreas que se conectan con otras piezas. Esto puede hacerse utilizando la solución de limpieza adecuada y un cepillo de dientes usado (¡no sumerja el mango del rodillo!). (Extensión) Además de limpiar cuidadosamente la unidad después de cada uso, debe limpiar y lubricar las áreas del brazo (a, b, c), la extensión (d) y los aros tóricos del tapón de entrada Quickclean™ (e) que se indican a continuación. Utilice una capa fina de vaselina para lubricar las áreas indicadas. Importante: NO intente quitar los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ y asegúrese de no perder la arandela de la entrada Quick-clean™. (c) (Mango) (a) Àrea de conexión Lengúetas de liberación rapida Àrea de conexión Lengúetas de liberación rapida (b) (d) (e) Español 36 Problem A. La bomba no funciona Solución de problemas Cause B. La pintura no carga el rodillo. C. El motor no se apaga. D. Hay fuga de pintura. E. Se fuga el agua de la conexión Quick-clean‘ durante la limpieza. 1. El cable de alimentación está desenchufado o no hay electricidad en el tomacorriente. 2. El regulador de velocidad está en 0 (OFF) (APAGADO) y no se ha presionado el botón del mango. 3. Hay un pliegue en la manguera de aire. Solution 1. Conecte el cable de corriente en un enchufe de 120V. 2. Gire el regulador de velocidad a una velocidad más rápida (1-9) y presione el botón del mango. 3. Elimine el doblez de la manguera de aire. Si todavía no funciona la unidad, llame al Servicio a clientes (1-800-760-3844). 1. El tubo de succión no está sumergido en la pintura. 2. Hay una obstrucción en el tubo de succión. 3. La lata de pintura está vacía. 4. Los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ están desgastados o sucios. 5. Falta el tapón Quick-clean™ del adaptador Quick-clean™. 1. 2. 3. 4. 5. Instale el tapón Quick-clean™. 1. El botón del mango está activado. 2. Hay un pliegue en la manguera de aire. 3. El interruptor de aire funciona mal. 1. Presione y suelte el botón del mango. 2. Quite los pliegues de la manguera de aire. 3. Llame al Servicio al Cliente. 1. Gire el sello. 2. Limpie y lubrique adecuadamente. 3. Limpie y lubrique adecuadamente (pág. 36). 4. Limpie las áreas de conexión. 5. Reemplace los aros tóricos* 6. Reemplace la cubierta del rodillo*. 7. Reemplace el interior o la tapa del rodillo*. 8. Llame al Servicio al Cliente 1. El sello del brazo del rodillo está puesto hacia atrás. 2. No se hizo una limpieza correcta del sello y la tapa. 3. No se hizo una limpieza correcta del aro tórico y el área de conexión. 4. Hay residuos de pintura en las áreas de conexión. 5. Los aros tóricos faltan o están dañados. 6. La cubierta del rodillo está desgastada o dañada. 7. El interior o la tapa del rodillo está gastada o dañada. 8. Las áreas de soporte en el brazo del rodillo están desgastadas. 9. El tubo de la bomba está pinchado. 10. La manguera de pintura está dañada. 11. Los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ están desgastados o sucios. 12. Falta el tapón Quick-clean™ del adaptador Quick-clean™. 1. Falta la arandela. Sumerja totalmente el tubo de succión en la pintura. Retire la obstrucción. Llene la lata de pintura. Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace. 9. Llame al Servicio al Cliente 10. Llame al Servicio al Cliente 11. Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace. 12. Instale el tapón Quick-clean™. 1. Reemplace. * Puede conseguir repuestos llamando al servicio a clientes. Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio al cliente al 1-800-328-8251 de lunes a viernes entre 8:00 am y 4: 30 pm horario central. Registro del producto Regístrelo del producto en línea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como comprobante de compra en caso de que se extravíe el recibo de compra original. Regístrelo del producto acelerará el proceso de su garantía. 37 Español Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 0514113 English Description Français Description Español Descripción Quantity Quantite Cantidad Handle assembly Ensamble de manche Ensamblaje del mango 1 2, 3, 9* 0514112 O-ring and seal Joint torique et garniture Junta en forma de aro tórico y sello 1 4 0514150 Roller arm Bras de rouleau Brazo del rodillo 1 5 0155206 3/8” nap roller cover Manchon de rouleau, grain de 0,95 cm (3/8 po) Cubierta para rodillo de 3/8” 1 6, 7* 0514118 Roller core and cap Manchon et capuchon Interior y tapa del rodillo 1 1 8 0514230 Spatter shield Pare-éclaboussures Protector contra salpicaduras 9* 0514249 18” extension Rallonge de 45,7 cm Extensión de 18” 1 10 0514229 Container lid Couvercle de récipient Tapa del recipiente 1 11 0514026 Trim pad Tampon à découper Almohadilla para bordes 1 12 0514028 Corner pad Tampon pour les coins Almohadilla angular 1 13 0155208 9” x 3/4” roller cover Manchon de rouleau, grain de 1,9 cm (3/4 po) Cubierta del rodillo de 9” x 3/4” 1 14 0514157 Quick-clean™ plug assembly Ensemble de filtre d’entrée Quickclean Ensamblaje del tapón Quick-clean™ 1 15 9820307 Washer Rondelle Arandela 1 16 ------- Tower Colonne Torre 1 Optional Accessories • Accessoires Optional • Accessorios Opciónal Part No. Nº de pièce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 0155206C 9” x 3/8” roller cover Manchon de rouleau 22,9 cm x 0,95 cm (9 x 3/8 po) Cubierta del rodillo de 9” x 3/8” 0155208C 9” x 3/4” roller cover Manchon de rouleau 22,9 cm x 1,9 cm (9 x 3/4 po) Cubierta del rodillo de 9” x 3/4” 0514026 3” x 3” trim pad Tampon à découper 7,6 cm2 (3 po2) Almohadilla para bordes de 3” x 3” 0514028 Corner pad Tampon pour coins Almohadilla angular GlassMask™ GlassMask™ GlassMask™ 0284112 Cleanup kit Trousse de nettoyage Juego de limpieza 0513030 0284001G Trim It™ Trim It™ Trim It™ 0284055A Swivel stain pad Tampon à teinture pivotant Almohadilla giratoria para tintes 0284058A Replacement stain pads Tampon à teinture de rechange Almohadillas de repuesto para tintes 0511112 Silky smooth roller Manchon doux et soyeux Rodillo liso suave 0514128 5 gallon paint adapter Adaptateur de peinture pour contenant de 18, 9 litre (5 gallons) Adaptador de pintura de 5 galones 0514145 18” extension Rallonge de 45 cm (18 po) Extensión de 18” 0284097 Anchor cloths Tissus d’ancrage Anchor cloths 0284035 Mask It™ Mask It™ Mask It™ 0284091 Coveralls Combinaison Cubre todo 0514033 Touch Up™ Touch Up™ Touch Up™ 0514139 Replacement pump / hose kit Ensemble pompe/tuyau de remplacement Kit de mangueras/bombas de repuesto 0514195 Replacement handle Manche de remplacement Mango de repuesto 0511110 Sponge roller Manchon d’éponge Rodillo de esponja 39 Español Français English Warranty • Garantie • Garantía Wagner Two Year Limited Warranty - Keep on file - English This product manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship for two years from date of purchase if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions. This product is designed for home use only. If this product is used for professional/rental purposes, this warranty applies only for 30 days from date of purchase. This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear. This warranty does not cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories. Any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited to two years for home use and 30 days for professional/rental use from date of purchase. Wagner shall not in any event be liable for any incidental or consequential damages of any kind, whether for breach of this warranty or any other reason. If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. Contact Wagner Technical Service at 1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447. Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace the product (at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Garantie limitée de deux ans de Wagner – à conserver (version française) Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti auprès du premier acheteur contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées par Wagner. Ce produit est conçu pour un usage résidentiel seulement; s’il est utilisé à des fins professionnelles ou de location, cette garantie ne devient valide que pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale, les dommages découlant d’un accident, d’une utilisation incorrecte ou de négligence. La présente garantie ne couvre pas non plus les défectuosités ou les dommages résultant de l’entretien ou d’une réparation faite par une personne qui n’est pas membre d’un centre d’entretien agréé de Wagner. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier est limitée à une période de deux ans pour l’utilisation domestique et de 30 jours pour une utilisation professionnelle ou de location, à compter de la date d’achat. Wagner ne saurait en aucun cas être tenue responsable des dommages accessoires ou indirects de quelque nature que ce soit, qu’ils résultent d’un manquement à la présente garantie ou autre. Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou la main-d’oeuvre pendant la période couverte par la garantie, vous devez le retourner accompagné de la preuve d’achat, frais de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé de Wagner. Pour connaître l’emplacement des centres d’entretien agréés de la société, communiquez avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447 USA. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, frais de port payés. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs ou indirects ou les restrictions quant à la durée d’une garantie implicite; les restrictions ou les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pourriez également jouir d’autres droits selon votre province. Garantía Limitada de Dos Años de Wagner - Conservar en archivo - Español Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) está garantizado al comprador minorista original ante todo defecto de materiales y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en conformidad con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico. Si este producto se utiliza con fines profesionales o de alquiler, la garantía tendrá validez sólo durante 30 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños resultantes del uso incorrecto, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal del producto. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el mantenimiento o la reparación realizada en cualquier lugar que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Esta garantía no cubre los accesorios. Toda garantía implícita de comercialización o idoneidad para un fin específico está limitada a dos años para el uso doméstico y a 30 días para el uso profesional o de alquiler a partir de la fecha de compra. Wagner no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o indirectos de cualquier clase por incumplimiento de esta garantía o por cualquier otro motivo. Si un producto presenta defectos de materiales o de fabricación durante el período de vigencia de la garantía, devuélvalo con el comprobante de compra, con el flete de transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner se encargará de la reparación o el reemplazo del producto (a criterio de Wagner) y lo enviará al comprador, con el flete de transporte prepagado. Algunos estados no permiten limitaciones en la vigencia de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de manera que la limitación y la exclusión anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Copyright © Wagner Spray Tech Corporation. All rights reserved, including right of reproduction in whole or in part, in any form. Wagner Spray Tech Corporation 1770 Fernbrook Lane Plymouth, Minnesota 55447 Telephone 1-800-328-8251 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wagner SprayTech Power Roller Max Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario