Transcripción de documentos
MODELOS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190, Y 9210
ROCIADOR SIN AIRE DE ALTO RENDIMIENTO
MANUAL DEL USARIO • LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
CONTENIDO :
Esta bomba se encuentra disponible en dos
modelos: un modelo de banco y un modelo de
carrito. Este manual describe el modelo de
carrito. Toda la información suministrada para
el modelo de carrito aplica también al de
banco, a menos que se indique lo contrario.
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN . . . . . . . . 38
PURGA Y CEBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ROCIADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCIÓN DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
¿Necesita ayuda?
Llámenos primero
para obtener respuestas rápidas.
Llame gratis a Wagner Spray Tech si tiene
comentarios o problemas con este producto.
1-800-880-0993
Servicio técnico Wagner
¡Visítenos en la red mundial!
http://www.wagnerspraytech.com
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
ESPECIFICACIONES:
Peso .................................25
31
36
40
lb
lb
lb
lb
(9140S)
(9140, 9150)
(9170, 9190)
(9210)
Capacidad ........................Hasta 0.25 galones (1 litro) por minuto
(9140, 9140S, 9150)
Hasta 0.33 galones (1.25 litros) por
minuto (9170)
Hasta 0.42 galones (1.6 litros) por
minuto (9190)
Hasta 0.45 galones (1.71 litros) por
minuto (9210)
Fuente de energía ............Motor universal de 1/2 Hp o CC (9140,
9140S, 9150)
Motor de CC con imán permanente de
5/8 Hp (9170)
Motor de CC con imán permanente de
3/4 Hp (9190)
Motor de CC con imán permanente de
7/8 Hp (9210)
Impreso en los EE.UU.
U.S. Patent No. 6,435,846
Requisitos eléctricos ........Circuito de 15 amperios mínimo
con corriente de 115 VCA, 60 Hz.
Generador ........................8000 vatios.
Presión rociador ...............Hasta 193 barios.
Características de
seguridad..........................Seguro del gatillo de la pistola
rociadora y difusor de presión,
protección de seguridad incorporada
en la boquilla; perilla cebadora para
liberar presión sin peligro.
Capacidad ........................Aplica una variedad de pinturas,
látex de aceite, imprimadores,
tintes, preservantes y otros
materiales no abrasivos, como
pesticidas y fertilizantes líquidos.
Esta bomba no se debe utilizar con materiales de
texturizados, aparejo para bloques de hormigón o
sellador para asfalto.
Español
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN
El flujo de pintura a alta presión que produce
este equipo puede perforar la piel y los tejidos
subyacentes, ocasionando lesiones graves y
posible amputación. CONSULTE A UN MÉDICO
INMEDIATAMENTE.
¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA
CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar
amputación. Consulte a un médico inmediatamente.
La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI/193
BARIOS de presión del líquido.
PREVENCIÓN:
• NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
• NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de
líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la
manguera de líquido.
• NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no
protegen contra una lesión por inyección.
• SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y
libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla
o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin
supervisión. No se libera la presión al apagar el motor. Debe
girarse la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME
(CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN (página 38)
descrito en este manual.
• SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al
rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de
dispositivo de advertencia.
• SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
• La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste,
dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material
traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada
uso.
• NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y
la protección del gatillo.
• o Todos los accesorios deben tener capacidades nominales
de 2800 PSI/193 BARIOS como mínimo. Esto incluye las
boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores de solventes y pinturas pueden
explotar o inflamarse. Pueden producirse daños
materiales, lesiones graves o ambos.
PREVENCIÓN:
• Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el
aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de
vapores inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como las
chispas de electricidad estática, las llamas
expuestas, appliances electricidad, las luces
piloto y los objetos calientes. La conexión o
desconexión de cables eléctricos o interruptores
de luz operativos puede producir chispas.
• No fume en el área de aplicación.
• Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
• Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 3 pies o 90 cm
(preferiblemente más) del objeto a pintar dentro de un cuarto
separado y bien ventilado o al menos 20 pies o 6 metros del
objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada más
manguera si es necesario). Los vapores inflamables son
generalmente más pesados que el aire. El área debe estar
sumamente bien ventilada. La bomba de pintura contiene
piezas con arcos voltaicos que emiten chispas y pueden
inflamar los vapores.
• El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar
deben estar debidamente conectados a tierra para evitar las
chispas de estática.
• Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra
para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra
a través de las conexiones de la manguera.
• Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra.
• Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico
separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la
boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el
costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar
chispas de estática.
• Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del
material y del solvente.
• Tenga sumo cuidado al usar materiales con un punto de
inflamación bajo 70 °F (21 °C). El punto de inflamación es la
temperatura a la cual un líquido puede producir suficientes
vapores como para inflamarse.
• El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue
plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas
plásticas al aplicar materiales inflamables.
• Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
MOTOR DE GASOLINA (SEGÚN CORRESPONDA)
Siempre coloque la bomba fuera de la estructura al aire libre.
Mantenga todos los solventes alejados del escape del motor. Nunca
llene el tanque de combustible estando el motor caliente o en
marcha. La superficie caliente puede inflamar el combustible
derramado. Siempre conecte un alambre a tierra desde la unidad
de la bomba a un objeto conectado a tierra, como una tubería de
agua de metal. Consulte el manual del propietario del motor para
obtener información completa de seguridad.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática.
Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO
retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La
toxicidad es un factor a considerar con ciertos
revestimientos inyectados directamente en la corriente
sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un
cirujano plástico o un cirujano especialista en
reconstrucción de las manos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás
materiales pueden ser nocivos si se inhalan o
toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
causar náuseas graves, desmayos o
envenamiento.
PREVENCIÓN:
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
• No use materiales que contengan blanqueador
o cloro.
• No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1
tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
• Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los
datos de compatibilidad del material con el aluminio.
• Use un respirador o mascarilla si pueden
inhalarse los vapores. Lea todas las
instrucciones suministradas con la mascarilla
para revisar que brinde la protección necesaria.
• Use lentes protectores.
• Use ropa protectora según lo indique el fabricante del
revestimiento.
1-800-880-0993
Español
34
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
• Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad
antes de operar el equipo.
• Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de
incendios y operación.
• Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de
los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y
salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben
consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910
de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas
de construcción.
• Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante.
El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar
componentes que no cumplan con las especificaciones
mínimas y requisitos de seguridad del fabricante de la
bomba.
• Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de
cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise si
hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie
inmediatamente la manguera si existe alguna de estas
condiciones. Nunca repare una manguera de pintura.
Cámbiela por otra manguera conectada a tierra apta para alta
presión.
• Todas las mangueras, osciladores, pistolas y accesorios
deben tener capacidades nominales de presión mínima de
2800 PSI/193 BARIOS.
• No pinte en exteriores en días con viento.
• Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el
cabello.
INFORMACIÓN
INSTRUCCIONES
PARA LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de
choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene
alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el
enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente
instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y
las ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar
un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no
conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de
espiga plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera
con o sin rayas amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse
a la espiga a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente
o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el
enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas
capacitado que instale un receptáculo adecuado.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al
ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No
deben utilizarse adaptadores para este producto.
ELÉCTRICA IMPORTANTE
Receptáculo conectado a tierra
PRECAUCION
Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga
un enchufe a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que
acepte el enchufe del producto. Revise que el cable de extensión
esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión, fíjese que
sea del calibre apto para transmitir la corriente que consume el
producto. Un cable de calibre insuficiente hará que baje el voltaje
de la línea perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento
en la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se
usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con
el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por
ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería
apto para uso en exteriores.
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, CONSULTE LA
SECCIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
ESTE MANUAL (PÁGINA
47) O LLAME AL
SERVICIO A CLIENTES AL:
No use más de 100 pies (30.5 metros) de manguera. Si
necesita pintar a más de 100 pies (30.5 metros) de la
fuente de alimentación, use más cable de extensión, no
más manguera para pintura.
1-800-880-0993
PRECAUCION
LAS UNIDADES DE LA SERIE 9140, 9140S Y 9150 SE
SUMINISTRAN CON UNA SOBRECARGA TÉRMICA NO
REFIJABLE. LAS UNIDADES SERIE 9170, 9190 Y 9210
CUENTAN CON UN FUSIBLE REEMPLAZABLE.
• Siempre desconecte el motor del suministro de energía antes
de trabajar en el equipo.
Debe corregirse la causa de la sobrecarga antes de volver
a comenzar. Lleve la unidad al Centro de servicio.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados
35
Español
1-800-880-0993
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN
COMPONENTES
Pistola rociadora..........................La pistola rociadora controla la aplicación de la
pintura que se bombea. El modelo de pistola
que tenga depende del modelo de rociador
(consulte la tabla de pistolas rociadoras, más
abajo).
La caja del sistema de pintura contiene lo siguiente:
• Juego de succión y tubo de retorno
• Pistola rociadora con filtro
• Ensamble de la boquilla rociadora (consulte la tabla a continuación)
• Manguera de presión de 25 pies (7.6 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada
(6.4 mm) de diámetro (9140, 9140S, 9150)
• Manguera de presión de 50 pies (15.2 metros) de largo, 1/ 4 de
pulgada (6.4 mm) de diámetro (9170, 9190, 9210)
• Lubricante de empaques
Manguera rociadora...................La manguera rociadora conecta la pistola a la
bomba.
Tubo de retorno...........................La pintura se devuelve por el tubo de retorno
al recipiente original.
Perilla PRIME/SPRAY ...............La perilla PRIME/ SPRAY dirige pintura a la
manguera rociadora cuando está en SPRAY o
al tubo de retorno cuando está en PRIME. Las
flechas de la perilla PRIME/ SPRAY muestran
la dirección de rotación para PRIME y SPRAY.
También se usa la perilla PRIME/ SPRAY para
aliviar la presión acumulada en la manguera
rociadora (Procedimiento para aliviar la
presión, en la página 38)
CONTROLES Y FUNCIONES
Interruptor de encendido/
apagado .......................................El interruptor de encendido/apagado sirve para
activar y desactivar la unidad (O = APAGADO,
l = ENCENDIDO).
Juego de succión........................La pintura entra a la bomba a través del juego
de succión.
Selector de control de presión ..El selector de control de presión controla la
cantidad de fuerza que usa la bomba para
empujar la pintura (consulte la gráfica abajo
para ver las ubicaciones).
Sección de líquido.......................Hay un pistón en la sección de líquido que se
mueve hacia arriba y abajo para crear la
succión que extrae líquido a través del juego
de succión.
Pistola/Boquilla
Selector de control de presión
Parte posterior de la
Placa frontal,
protección de motor
modelo 9210
(modelos 9140, 9140S
9150, 9170, y 9190).
Filtro
Modelo Pistola Boquilla Tamaño
Máximo
recomendado
9140/S GX-06 0,013
0,015
Amarillo (fino)
Amarillo (fino)
0,015
GX-07 0,013
9150
0,017
Amarillo (fino)
GX-07 0,015
9170
0,019
GX-08 0,017
9190
Blanco (mediano)
9210
GX-10 0,019
0,021
Blanco (mediano)
Orificio de la
manguera
rociadora
Soporte de
la manguera
Mango
Selector de control de presión
Alojamiento
del motor
Perilla PRIME/SPRAY
Área de lubricación
(en la placa frontal)
SPRAY
Soporte para
el bote
PRIME
Posición PRIME
Interruptor
O = Apagado
l = Encendido
Posición SPRAY
PRIME
SPRAY
Manguera
rociadora
Perilla
PRIME/
SPRAY
Boquilla
rociadora
Sección de
líquido
Pistola
rociadora
Tubo de
retorno
O
l
Tubo de
succión
Malla del juego
de succión
1-800-880-0993
Español
36
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
PREPARACIÓN--ENSAMBLADO
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA PREPARACIÓN
DEL ROCIADOR
INSTALACIÓN
• Dos llaves ajustables
• Llave Allen de 3/16" (4.8 mm)
• Cable de extensión (consulte la Información eléctrica
importante página 35).
DE LA PISTOLA ROCIADORA
1. Coloque la pistola
rociadora en el otro
extremo de la
manguera.
Sostenga la pistola
con una llave
ajustable y apriétela
con la otra.
INSTALACIÓN
TUBO DE RETORNO
ADVERTENCIA
1. Instale el tubo de succión en la válvula de entrada y apriételo
firmemente con la mano. Asegúrese de que las roscas queden
bien alineadas para que gire libremente.
2. Acople el tubo de retorno en el conector del mismo.
3. Apriete la abrazadera sobre el conector del tubo de retorno
para asegurarlo.
No enchufe la unidad hasta que termine la preparación.
INSTALACIÓN
CARRITO)
DEL JUEGO DE SUCCIÓN Y DEL
DEL MANGO (MODELOS DE
1. Coloque el mango contra el
carro de tal modo que los
agujeros del mango queden
alineados con los del carro.
2. Inserte los pernos por los
agujeros del mango, el carro
y las arandelas de seguridad.
3. Apriete con la mano las
tuercas mariposa en los
pernos.
Conector del
tubo de retorno
Válvula
de entrada
Abrazadera
Tubo de retorno
Juego de
succión
BLOQUEO Y DESBLOQUO DE LA PISTOLA ROCIADORA
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
(MODELOS DE CARRITO)
DEL BOTE
ADVERTENCIA
Siempre ponga el seguro del gatillo al conectar la boquilla
rociadora o cuando la pistola no esté en uso. Consulte la Tabla
de pistolas y boquillas rociadoras en la página 36 para
determinar el modelo de pistola que tenga.
1. Coloque el soporte del bote
contra la unidad de tal modo
que los agujeros de la unidad
queden alineados con los del
soporte.
2. Inserte los pernos por los
agujeros del soporte y la
unidad.
3. Apriete los pernos con una
llave Allen de 3/16 de pulgada
(4.8 mm).
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
(MODELOS DE CARRITO)
GX-06/07
MODELOS DE PISTOLA
GX-06 Y GX-07
La pistola queda bloqueada
cuando el seguro del gatillo está
en un ángulo de 90°
(perpendicular) al gatillo en
cualquier dirección.
GX-08/10
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
PINTURA
MODELOS
1. Coloque la manguera de alta
presión en el orificio
correspondiente.
2. Apriétela con una llave
ajustable.
3. Retire el émbolo de empuje
de la válvula de entrada.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
DE PISTOLA
GX-08 Y GX-10
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
Para bloquear la pistola, gire el
seguro del gatillo adelante y
levelmente abajo hasta que para.
La boquilla rociadora NO DEBE conectarse hasta que no
se hayan purgado y cebado la pistola rociadora y la
manguera de pintura.
37
Español
1-800-880-0993
ANTES
DE COMENZAR
SELECCIÓN DEL FILTRO CORRECTO PARA LA
Esta columna contiene instrucciones que se repetirán en
el manual.
CÓMO
PISTOLA ROCIADORA
Use el filtro adecuado para la pistola según el tamaño de boquilla en
uso.
ENCHUFAR EL ROCIADOR
1. Fíjese que el interruptor de
encendido/apagado esté en la
posición de apagado (O).
o
2. Enchufe el rociador en un
cable de extensión conectado
a tierra y de calibre
adecuado. Consulte la
Información eléctrica
importante, en la página 35.
Num. de
pieza
Tamaño de Tipo de
boquilla
filtro
Número
de malla
0154918
.011
malla 180 rojo
0.084 mm
Paquete
de 2
0154675
.013 - .015 Fino
malla 100 amarillo
0.140 mm
Paquete
de 2
0154842
.017 - .023 Mediano
malla 50
blanco
0.315 mm
Paquete
de 2
ANTES
Extrafino
Color del Cant.
del filtro
DE CEBAR EL ROCIADOR
Antes de cebar, aplique una cucharadita de lubricante de empaques
(P/N 0154908) incluido con la unidad) en el área indicada. Puede usar
aceite casero liviano si es necesario sustituirlo. No ponga demasiado
aceite en el área de lubricación. El exceso de lubricante pasa a la
pintura.
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN
ADVERTENCIA
Siga detalladamente el procedimiento de alivio de presión (página
38) al apagar la unidad PARA CUALQUIER FIN. Este procedimiento
se usa para aliviar presión de la manguera rociadora.
1. Bloquee la pistola rociadora.
GX-06/07
GX-08/10
SI LA UNIDAD ES NUEVA. . .
2. Ponga en interruptor de
encendido/apagado en la
posición de apagado (O).
CÓMO
PRIME
SI YA SE HA USADO LA UNIDAD
SPRAY
3. Desbloquee la pistola
rociadora, ponga la perilla
PRIME/ SPRAY en PRIME y
accione la pistola dentro del
bote de pintura.
4. Bloquee la pistola rociadora.
Todas las unidades se someten a pruebas de funcionamiento en la
fábrica y se despachan con líquido de prueba en la sección de
líquido para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento.
• Ya sea que vaya a usar pinturas látex o con aceite, debe
purgarse este líquido y limpiarse totalmente del sistema (siga los
pasos de Purga y cebado de la bomba, en la página 39).
o
Si ya se ha usado la bomba deberá purgar el agua o el solvente
usado para limpieza y almacenamiento.
COLAR LA PINTURA
Para evitar que la boquilla y la pistola se tapen prematuramente se
recomienda colar la pintura antes de aplicarla. Siga las
recomendaciones del fabricante.
1-800-880-0993
Español
38
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
PURGA Y CEBADO
1. Desbloquee la pistola rociadora y gire la
perilla PRIME/ SPRAY a PRIME.
Tubo de
succión
Tubo de
retorno
La boquilla rociadora NO debe estar
conectada a la pistola rociadora
cuando se purga la manguera
rociadora.
2. Accione y SOSTENGA la
pistola rociadora dentro de un
recipiente de desecho.
3. Mientras sostiene el gatillo,
encienda la bomba (l).
3. Gire el selector de control de
presión al máximo (+).
4. Sosteniendo el gatillo, gire la
perilla PRIME/ SPRAY a
SPRAY. Sostenga el gatillo
hasta que se purgue todo el
aire, agua o solvente de la
manguera rociadora y fluya la
pintura libremente (lea las
advertencias a continuación).
PRIME
SPRAY
4. Gire la perilla PRIME/ SPRAY
a PRIME.
SPRAY
1. Coloque el tubo de succión
dentro de un bote de pintura.
2. Sujete el tubo de retorno
dentro de un recipiente de
desecho.
PRIME
PURGA Y CEBADO DE LA MANGUERA
DE LA BOMBA
PRIME
SPRAY
PURGA Y CEBADO
ADVERTENCIA
Mantenga las manos lejos del flujo de líquido.
5. Enchufe el rociador y mueva
el interruptor de
encendido/apagado a la
posición de ENCENDIDO (l).
ADVERTENCIA
Usa un recipiente de metal, conecte a
tierra la pistola apoyándola contra el
borde del recipiente mientras se lava
la unidad. De lo contrario puede
provocar la descarga de electricidad
estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.
Si la perilla PRIME/ SPRAY todavía está en SPRAY, habrá alta
presión en la manguera y la pistola rociadora hasta que se gire
la perilla a PRIME.
l
Comenzará a fluir pintura por el tubo de succión a la
bomba y saldrá por el tubo de retorno. Deje continuar el
ciclo de la unidad el tiempo suficiente para eliminar el
líquido de prueba de la bomba o hasta que salga pintura
por el tubo de retorno.
PRIME
6. Ponga la bomba en la posición de APAGADO (O).
7. Retire el tubo de retorno del recipiente para desecho y colóquelo
en la posición de operación, sobre el recipiente de pintura. Use la
abrazadera metálica para unir ambas mangueras.
Comierce
a apretar
la boquilla
en este
ángulo
Ahora queda purgado el rociador. Avance a Purga y
cebado de la manguera rociadora.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
SPRAY
5. Libere el gatillo, gire la perilla
PRIME/ SPRAY a PRIME y
apague la bomba (O).
6. Accione la pistola dentro del
recipiente de desecho una vez
más para comprobar que no
quede presión en la manguera.
7. Bloquee la pistola rociadora.
8. Coloque la protección de la
boquilla rociadora en la pistola. Apriete manualmente.
o
para lograr
el ángulo
de rociado
deseado
cuando esté
apretada
Ahora queda purgada y cebada la manguera. La unidad
queda lista para pintar.
39
Español
1-800-880-0993
ROCIADO
PRÁCTICA
CONSEJO:
Mantenga la pistola rociadora perpendicular a la superficie, de
lo contrario un extremo del patrón será más grueso que el otro.
PRECAUCION
Aproixadamente
25 a 30 cm
Revise que la manguera de pintura no tenga dobleces y esté
alejada de objetos con bordes cortantes.
PRIME
Manera
Correcta
SPRAY
1. Encienda (l) la bomba y gire
la perilla PRIME/ SPRAY a
SPRAY.
Manera
Incorrecta
2. Gire el selector de control de
presión al máximo (+). La
manguera rociadora se
endurecerá a medida que la
pintura comience a fluir.
3. Cuando se apague el motor,
desbloquee la pistola
rociadora y pruebe la
aplicación en un área para
revisar el patrón de rociado.
CONSEJO :
Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto
a la superficie. Esto significa mover todo el brazo en vez de
doblar solamente la muñeca.
Capa delgada
Capa gruesa
Capa delgada
Cuando se haya acumulado suficiente presión en la
manguera, se apagará el motor automáticamente. El
motor se encenderá y apagará automáticamente conforme
necesite presión.
Puede ajustarse el
selector de control
de presión hacia
arriba o hacia abajo
para lograr el patrón
de rociado que
prefiera.
Buen patrón de rociado
No doble la muñeca mientras rocía
CONSEJO :
Debe accionarse la pistola rociadora encendiéndola y
apagándola con cada pasada. No accione la pistola en
medio de una pasada. Esto hará que quede dispareja la
cobertura y con aspecto manchado.
Patrón con pintura chorreada
TÉCNICA DE APLICACIÓN
La clave para pintar bien es la aplicación pareja en toda la
superficie. Esto se logra usando pasadas uniformes. Siga los
CONSEJOS a continuación.
Manera correcta de accionar la pistola rociadora
CONSEJO :
Mantenga el brazo en movimiento a velocidad constante y
mantenga la pistola a una distancia uniforme de la superficie.
La mejor distancia de aplicación es 10 a 12 pulgadas (25 a 30
cm) entre la boquilla rociadora y la superficie.
Mantenga pareja
la pasada
Aproximadamente de
25 a 30 cm
Aplicación totalmente pareje
Comience
la pasada
Aproximadamente de
25 a 30 cm
Español
Mantenga
constante
Libere
el gatillo
Termine la
pasada
CONSEJOS ADICIONALES
Haga solapar cada pasada más o menos en un 30%, para
que quede una aplicación pareja.
Cuando deje de pintar, siga el PROCEDIMIENTO PARA
ALIVIAR LA PRESIÓN.
SI PIENSA ALEJARSE DE LA UNIDAD DURANTE MÁS DE UNA
HORA, SIGA EL PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE
CORTO PLAZO, EL CUAL SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN
ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL (44).
Mantenga la aplicación pareja y a
velocidad constante
1-800-880-0993
Apriete
el gatillo
40
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS DE APLICACIÓN
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA PISTOLA ROCIADORA
La siguiente es una lista corta de dificultades menores que
puede encontrar al trabajar. Si ocurre alguna de ellas, reducirá
el flujo de pintura, deteriorando el patrón de aplicación o no
saldrá pintura por la pistola.
• La boquilla rociadora está obstruida
• El filtro de la pistola está obstruido
• La malla del juego de succión está obstruida
Siga las pautas de esta página para corregir cualquiera de
estos problemas.
Debe limpiarse este filtro cada vez que use el rociador.
Parte
superior
Al usar pinturas más espesas, puede ser
del filtro
necesario limpiar el filtro más seguido.
1. Realice Procedimiento para aliviar la
presión, (página 38.)
2a. Si tiene una pistola rociadora modelo GX06/07, destornille el conector de la parte inferior
de la pistola rociadora usando una llave
Agujero
ajustable, fijándose en no perder el resorte.
pequeño
2b. Si tiene una pistola rociadora modelo GX08/10, quite la protección para los nudillos del
alojamiento del filtro jalando hacia afuera desde el alojamiento
del filtro. Destornille el alojamiento.
DESBLOQUEO DE LA BOQUILLA ROCIADORA
ADVERTENCIA
No intente desbloquear o limpiar la boquilla con el dedo.
GX-08/10
Alojamiento
PRECAUCION
No use agujas ni otros instrumentos punzantes afilados para
limpiar la boquilla. Puede picarse el carburo de tungsteno duro.
Si se distorsiona el patrón de rociado o se detiene completamente
mientras se acciona la pistola, siga estos pasos:
1. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
GX-06/07
Filtro
Filtro
Resorte
GX-06/07
Conector
Protector
del gatillo
Alojamiento
3. Retire el filtro del alojamiento de la pistola rociadora y limpie el
filtro con un cepillo y la solución adecuada de limpieza (agua
jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para
las pinturas con aceite).
4. Inspeccione el filtro en busca de agujeros (vea el agujero
pequeño, más arriba). Si agujeros son funda, reemplaza.
GX-08/10
2. Gire la flecha del cilindro de la boquilla reversible 180° de tal
modo que la punta de la flecha quede hacia la parte posterior
de la pistola (posición CLEAN).
PRECAUCION
¡NUNCA PERFORE EL FILTRO CON UN INSTRUMENTO AFILADO!
5. Vuelva a colocar el filtro limpio, con el extremo aguzado
primero, dentro del alojamiento de la pistola.
Bajo presión, puede ser muy
difícil girar la boquilla rociadora.
Gire la perilla PRIME/SPRAY a
PRIME y apuntando la pistola
para liberar la presión y la
boquilla girará más fácilmente.
El extremo aguzado del filtro debe cargarse correctamente
en la pistola. El ensamblado incorrecto ocasionará una
boquilla obstruida o bloqueará el flujo de la pistola.
6a. Para el modelo GX-06/07, coloque el resorte y el conector.
Apriete con una llave ajustable.
6b. Para el modelo GX-08/10, cambie el alojamiento e inserte
nuevamente la protección del gatillo.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY
a SPRAY.
4. Desbloquee la pistola y
apriete el gatillo, apuntando la
pistola a un trozo de madera
o cartón. Esto permite que la
presión de la manguera
rociadora sople y libere la
obstrucción. Cuando la
boquilla esté limpia, saldrá
pintura en un flujo recto a alta
presión.
LIMPIEZA DE LA MALLA DEL JUEGO DE SUCCIÓN
También puede tener que limpiar la malla de la parte inferior del
juego de succión. Revísela cada vez que cambie botes de pintura.
5. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
1. Retire la malla extrayéndola del retén
con alicates.
2. Limpie la malla con la solución
adecuada de limpieza (agua jabonosa
tibia para las pinturas látex, alcoholes
minerales para las pinturas con
aceite).
6. Invierta la boquilla para que la
flecha apunta hacia adelante
de nuevo (posición SPRAY).
7. Desbloquee la pistola y
reanude la aplicación.
Si después de haber llevado a cabo todos los pasos de esta
página todavía tiene problemas para rociar, consulte la
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 47).
Si todavía no sale pintura por la boquilla rociadora, siga
los otros pasos de la columna siguiente.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
41
Español
1-800-880-0993
LIMPIEZA
¡NOTAS
IMPORTANTES DE
LIMPIEZA!
¡LEA ESTAS
NOTAS Y
ADVERTENCIAS ANTES DE
COMENZAR A LIMPIAR EL
ROCIADOR!
PURGA DE
LA MANGUERA DE
• No use alcoholes minerales con
pintura látex, de lo contrario la
mezcla se convertirá en una
sustancia gelatinosa que resulta
difícil de quitar.
PINTURA
Estos pasos le permitirán recuperar el
exceso de pintura que queda en la
manguera.
1. Bloquee la pistola y retire el ensamble
de la boquilla rociadora.
2. Sumerja el juego de succión dentro de un
cubo con la solución de limpieza adecuada.
1. Bloquee la pistola y
apague (O) el motor.
2. Retire la manguera de
succión y el tubo de
retorno y límpielo usando
la solución de limpieza
adecuada.
o
También debe limpiar las roscas de la
válvula de entrada y retirar y limpiar la
malla del juego de succión.
3. Cuando esté limpio el juego de
succión, coloque el tubo de succión
nuevamente en la válvula de entrada y
ponga el tubo de retorno en el conector
correspondiente. Coloque la abrazadera.
3. Sostenga la pistola contra el costado
del bote de pintura y oprima el gatillo.
Conector del
tubo de retorno
Válvula
de entrada
• Independientemente de la
solución de limpieza que use,
descártela debidamente al
terminar de limpiar la unidad.
• La limpieza completa y la
lubricación del rociador son los
pasos más importantes para
asegurar el funcionamiento
correcto después del
almacenamiento.
DE
SUCCIÓN
• Al usar pinturas látex, limpie el
rociador y los componentes con
agua jabonosa tibia. Al usar
pinturas con aceite, use alcoholes
minerales.
LIMPIEZA DEL JUEGO
Abrazadera
Tubo de retorno
Juego de
succión
4. Mientras sujeta el gatillo, encienda (l) la
bomba y gire la perilla PRIME/SPRAY a
SPRAY.
4. Sumerja el juego de succión dentro de una
cubeto con solución NUEVA de limpieza.
PRIME
LLAME AL
ADVERTENCIA
1-800-880-0993
5. Libere el gatillo.
6. Sostenga la pistola contra el costado
de otro bote y oprima el gatillo.
7. Continúe oprimiendo el gatillo hasta
que el líquido que sale de la pistola sea
transparente.
5. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en
PRIME, encienda (l) la bomba y accione
la pistola dentro de un recipiente de
desecho para aliviar la presión.
SPRAY
Instrucciones de limpieza especiales para
usar con solventes inflamables:
• SIEMPRE LAVE LA PISTOLA
ROCIADORA POR LO MENOS A
UNA MANGUERA DE DISTANCIA
DE LA BOMBA ROCIADORA.
• Si recoge los solventes lavados en un
recipiente metálico de un galón,
colóquelo en un recipiente vacío de
cinco galones, luego lávelo.
• El área debe estar libre de vapores.
• Siga todas las instrucciones de
limpieza.
Deje funcionar la bomba hasta purgar
toda la pintura de la manguera y ver que
sale solución de limpieza de la pistola.
PRIME
(SERVICIO SOLO EN INGLÉS) SI
TIENE ALGUNA PREGUNTA
REFERENTE A LA LIMPIEZA DEL
ROCIADOR
l
SPRAY
1-800-880-0993
l
8. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en
PRIME y accione la pistola una vez
más para liberar la presión.
9. Avance a la Limpieza del juego de
succión.
Español
42
6. Deje que la bomba circule la solución
de limpieza a través del juego de
succión durante 2-3 minutos.
7. Ponga la bomba en la posición de
apagado (O).
8. Avance a Limpieza de la pistola
rociadora, en la página siguiente.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
LIMPIEZA--CONTINUACIÓN
LIMPIEZA DEL FILTRO Y EL ENSAMBLE DE LA BOQUILLA DE LA PISTOLA ROCIADORA
1. Revise que la bomba esté apagada (O), que la perilla PRIME/
SPRAY esté en PRIME y desenchufe el rociador.
5. Limpie la boquilla rociadora y el filtro con un cepillo de cerdas
suaves y la solución de limpieza correspondiente. No olvide
retirar y limpiar la arandela y el sello de montura ubicados en la
parte posterior del ensamble de la boquilla rociadora.
o
2. Separe la pistola rociadora de la manguera de pintura usando
llaves ajustables.
Sello de
montura
Arandela
6. Vuelva a armar la pistola rociadora.
• instale el filtro en la pistola con el extremo ahusado primero, y
GX-08/10
Alojamiento
GX-06/07
Filtro
Filtro
Resorte
Conector
3. Retire el filtro de la pistola rociadora (consulte Limpieza del
filtro de la pistola rociadora, en la página 41).
Alojamiento
GX-08/10
• instale la boquilla rociadora, el sello de montura y la arandela,
volviendo a colocar el ensamble de la boquilla rociadora.
Alojamiento
GX-06/07
Protector
del gatillo
Filtro
Filtro
Resorte
Conector
Protector
del gatillo
Alojamiento
4. Retire la boquilla rociadora del ensamble rociador.
7. Instale la pistola rociadora nuevamente en la manguera de
pintura. Apriete con una llave.
¡IMPORTANTE!
Si usó pinturas con aceite, debe enjuagar la bomba
nuevamente usando agua jabonosa tibia para prepararla
para el almacenamiento. Repita las instrucciones de
Limpieza del juego de succión.
Continúe con las instrucciones de limpieza en la columna
siguiente.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
43
Español
1-800-880-0993
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE
(HASTA 16 HORAS)
PREPARACIÓN DEL ROCIADOR PARA EL
CORTO PLAZO
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Llene una taza u otro recipiente con aceite lubricante de
ampaues (aproximadamente 2 onzas) suministrado con la
unidad y sumerja la válvula de entrada en el aceite.
Siga estos pasos cuando use pinturas de látex
solamente. Si usa materiales con base de aceite, siga los
pasos dados para el almacenamiento de largo plazo.
PARO
1. Bloquee el gatillo de la pistola.
GX-06/07
GX-08/10
2. Coloque un paño sobre el orificio de admisión de la manguera y
encienda el interruptor (l).
3. Cuando se haya acabado el aceite de la taza, apague la
bomba.
4. Inserte el émbolo de empuje en la válvula de entrada. Revise
que el émbolo de empuje esté totalmente insertado.
SPRAY
PRIME
2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Mueva el interruptor principal a la posición APAGADO (O) y
desenchufe el rociador.
Válvula
de entrada
o
El vástago de empuje tiene dos funciones:
• Mantener el aceite en la válvula para evitar que el
asiento de carburo se oxide.
• Evitar el asentamiento de la bola sobre el asiento
para prevenir la acumulación de residuos de pintura
que puedan causar que la bola se pegue al asiento.
Los depósitos de pintura u óxido formados en el
asiento de carburo causan problemas de cebado y de
funcionamiento durante el uso repetido.
4. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de agua
lentamente sobre la parte superior de la pintura para prevenir
que la pintura se seque.
5. Envuelva el conjunto de la pistola con una tela húmeda y
póngalo en una bolsa de plástico. Selle la bolsa para cerrarla.
6. Ponga el rociador en un lugar seguro, fuera del alcance del sol,
para almacenarlo a corto plazo.
ARRANQUE
5. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño
húmedo para eliminar la pintura acumulada.
6. Vuelva a instalar la manguera de alta presión en el orificio de
admisión de pintura.
1. Saque la pistola de la bolsa de plástico.
2. Agite el agua que está en la pintura.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
1-800-880-0993
PRIME
SPRAY
4. Conecte el rociador y
gire el interruptor del
motor hasta la
posición ON.
l
5. Gire la perilla
PRIME/SPRAY hasta
la posición SPRAY.
6. Pruebe el atomizador
en un pieza práctica y comience a atomizar.
Español
44
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ACCESSORIOS
Pieza#
0154908
0154830
0270192
0291000
0279667
0088154
0508910
0508914
0152001
0155206
0152307
0155208
0152310
0512181
DIARIO
El único mantenimiento diario necesario es la limpieza a fondo.
Siga los procedimientos de limpieza de este manual.
MANTENIMIENTO A LARGO
PLAZO
Algunas piezas de la bomba se desgastan finalmente con el uso y
deben cambiarse. La lista siguiente indica los juegos de
reparación disponibles para las piezas que reemplaza cada uno.
No obstante, el rendimiento de la bomba es el único indicador
fiable de cuándo se deben reemplazar las piezas. Consulte la
sección Solución de problemas para obtener más información
sobre cuándo usar estos juegos de piezas.
Núm. del
juego
Descripción
0512228
Juego de sellos de la sección líquidos (9140, 9140S, 9150)
0512222
Juego de refacción de válvula (9140, 9140S, 9150)
0512229
Juego de sellos de la sección líquidos (9170, 9190, 9210)
0512224
Juego de refacción de válvula (9170, 9190, 9210)
0512180
0512179
0512182
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA
0501010
0512508
0279974
0279976
0512134
0508931
0154832
0512500
0512501
0512502
0512503
0501419
0512504
0512505
0512506
0093930
0156113
0089959
0089958
0279109
Es posible que la válvula de entrada requiera limpieza o
mantenimiento si la unidad tiene problemas de cebado. Esto
se puede deber a la limpieza o al almacenamiento incorrecto.
1. Con una llave de tuercas
ajustable, destornille el
ensamble de la válvula de
entrada y retírelo de la unidad. Alojamiento
2. Use una llave Allen de 3/8
Conjunto de la
Tuerca
pulg. para destornillar la
válvula de
de
entrada
tuerca de entrada.
entrada
3. Elimine el exceso de pintura
u óxido de la bola o el asiento o reemplace con piezas
nuevas del juego N/P 0512222 (modelos 9140, 9140s, 9150)
o N/P 0512224 (modelo 9170, 9190, y 9210). Es posible que
también tenga que limpiar el exceso de pintura del interior del
alojamiento.
4. Inspeccione la junta tórica de la válvula de entrada. Límpiela
o reemplácela y lubríquela con un aceite casero ligero.
5. Vuelva a instalar la bola, el asiento de carburo y las juntas
tóricas en el orden indicado abajo en la válvula de entrada.
Descripción
Lubricante de empaques
Manguera 5’ x 3/16"
Manguera 25’ x 1/4"
Manguera 50’ x 1/4"
Conector de manguera, 1/4" x 1/4"
Manómetro
Extensión de la boquilla, 12"
Extensión de la boquilla, 24"
Aditamento de la pistola del rodillo automático
Funda del rodillo 9", pelillo de 3/8"
Funda del rodillo 9", pelillo de 1/2"
Funda del rodillo 9", pelillo de 3/4"
Funda del rodillo 9", pelillo de 1-1/4"
Pistola rociadora sin aire de metal del cuatro
dedos GX-08
Pistola rociadora sin aire de metal del dos dedos
GX-07
Pistola rociadora sin aire de plástico del dos dedos
GX-06
Pistola rociadora c/oscilador sin aire de metal del
dos dedos GX-10
Ensamblaje de protección, Roscado F
Ensamblaje de protección, Roscado G
Tubo de extensión de 92 cm c/oscilador
Tubo de extensión de 1.8 m c/oscilador
Oscilador de 180 grados
Adaptador de roscado F a G
Filtro del tubo de succión (2 paquete)
Boquilla rociadora 411
Boquilla rociadora 413
Boquilla rociadora 415
Boquilla rociadora 417
Boquilla rociadora 419
Boquilla rociadora 515
Boquilla rociadora 517
Boquilla rociadora 519
Compuesto antiatascos
Rodillo telescópico TR-10, pelillo de 9", 3/8"
Filtro de pistola amarillo
Filtro de pistola blanco
Protector Pump Saver Plus (lubricante)
Válvula de
entrada
Bola
Junta
tórica
Asiento
de carburo
Junta
tórica
Tuerca
de entrada
Conjunto de la válvula de entrada
modelos 9170, 9190, y 9210
Conjunto de la válvula de entrada
modelos 9140, 9140S, y 9150
Junta tórica
de entrada
6. Instale la tuerca de entrada en la válvula de entrada. Si
tiene una llave de apriete.
7. Asegúrese de que la junta tórica de la válvula de entrada
esté instalada en la válvula de entrada, luego instale todo el
ensamble de la válvula de entrada en el alojamiento.
Apriete con una llave de tuercas ajustable.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
45
Español
1-800-880-0993
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE SELLOS DE LA SECCIÓN DE
LÍQUIDOS JUEGO, 0512221 (MODELOS 9140, 9140S, 9150) Y JUEGO
0512229 (MODELOS 9170, 9190, 9210)
ADVERTENCIA
Siempre use lentes protectores al dar servicio a la bomba. No deje de seguir el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN (página 34) al
apagar la unidad por cualquier razón, inclusive servicio o ajuste. Después de realizar el procedimiento de alivio de presión, siempre
desenchufe la unidad antes de darle servicio o ajustarla. El área debe estar sin solventes y emanaciones de pintura.
DESMONTAJE
DE LA SECCIÓN DE FLUIDOS
1. Retire el juego de succión.
2. Retire la cubierta delantera y los cuatro
tornillos que la aseguran usando una
herramienta de cabeza T20 Torx.
3. Quite el tornillo de horquilla y la arandela
que asegura la clavija. La clavija conecta
la horquilla al pistón.
4. Usando los alicates, extraiga la clavija.
5a. Para los modelo 9140. 9140S, o 9150,
gire el eje de la bomba de manera que el
pistón esté en la posición de punto
muerto superior. Esto se puede realizar empujando la horquilla.
Esto es necesario para desarmar todas las piezas.
5b. Para los modelos 9170, 9190, o 9210, inspeccione el
ensamble de la horquilla y el pistón. Para desmontar todas las
piezas necesarias, el pistón no debe estar en la posición inferior
justo al centro. Si el pistón está en la parte inferior de la
pasada, instale la cubierta delantera y los tornillos, encienda
brevemente la bomba para mover el pistón, desenchufe la
unidad y repita el paso 2.
6. Destornille y quite el ensamble de la válvula de entrada usando
una llave ajustable.
7. Retire el ensamble del pistón empujando hacia abajo el pistón
cerca de la horquilla.
8. Destornille y quite la tuerca superior usando una llave ajustable.
9. Retire los sellos desgastados usando un desarmador de cabeza
plana o un punzón. Retire el sello superior de la parte de arriba
y el sello inferior de la parte de abajo presionando contra el
costado del sello y desencajándolo. Tenga cuidado de no rayar
el alojamiento donde se encuentran los sellos.
10. Limpie el área donde deben instalarse los sellos nuevos.
7.
8.
9.
10.
11.
de la horquilla para prolongar su duración. Ponga grasa en los
orificios de la horquilla por donde se inserta la clavija.
Instale la clavija para conectar la horquilla al pistón. Es posible
que tenga que mover el pistón arriba o abajo para hacer esto.
Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la
clavija.
Vuelva la bomba boca arriba y aplique una gotas de lubricante
de empaques Wagner o aceite casero liviano entre la tuerca
superior y el pistón. Esto prolongará la vida útil del sello.
Instale la cubierta delantera y los cuatro (4) tornillos.
Instale el juego de succión.
Tuerca
superior
Sello
superior
(hueco hacia
abajo)
Aro de
retención
Arandela
Clavija
Tornillo
1. Lubrique el sello superior nuevo con lubricante de empaques
(P/ N 0154908) o aceite casero liviano y ponga el sello con la
mano (con el hueco del sello hacia abajo) dentro del orificio
superior del alojamiento.
2. Ponga un poco de compuesto antiadherente (anti-seize) en la
rosca de la tuerca. Ponga la tuerca superior en la parte de
arriba del alojamiento y apriete con una llave ajustable. Esto
instalará el sello superior en la posición correcta.
Ensamble
del pistón/
sello
Herramienta
de inserción
¡PRECAUCIÓN! NO
INTENTE retirar los
sellos del pistón.
0512228
Juego (9140
9140s, y 9150)
0512229
Juego (9170,
(9190, y 9210)
Junta tórica
3. Vuelva la bomba boca abajo.
Lubrique el sello del pistón como
lubricó el sello superior. Meta el
conjunto de pistón y sello hasta el
fondo del alojamiento. Inserte la
herramienta plástica de inserción
y atornille hasta que quede bien
asentado el conjunto de pistón y
sello. Siga atornillando hasta
que quede bien ajustado. Retire
la herramienta.
4. Coloque la nueva junta tórica en el
ensamble de la válvula de entrada,
lubrique con aceite de separación
(P/N 0154908), atornille hasta el
fondo (entrada) del alojamiento, y apriete con una llave ajustable. Así
empujará el sello inferior hasta la posición correcta.
5. Alinee el pistón con la horquilla. Puede usarse un mazo de
hule. Tenga cuidado de no dañar el pistón.
6. Ponga cualquier tipo de grasa casera en el pistón y en el área
Español
0512229
Juego (9170,
9190 y 9210)
Horquilla
ENSAMBLADO DE LA SECCIÓN DE LÍQUIDOS
1-800-880-0993
0512228
Juego (9140,
9140S y 9150)
Ensamble de la
válvula de entrada
NOTA DE SERVICIO—MODELO 9210
La válvula de bola de entrada está sujeta a desgaste. La
erosión de la bola puede resultar en una pérdida de eficiencia
similar a la de un pistón o sello desgastado. Revise la bola
desmontando el ensamble de la válvula de entrada. Si la
encuentra desgastada, reemplace el ensamble con una la pieza
# P/N 0512224. Puede adquirir esta pieza en los centros de
servicio autorizados de Wagner o llamando al 1-800-880-0993.
46
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
SOLUCIÓN
PROBLEMA
A. El rociador no arranca.
DE PROBLEMAS
CAUSA
1. El rociador no está enchufado.
2. El interruptor de encendido/apagado está
apagado.
3. Apago el rociador estando bajo presión.
4. No hay voltaje proveniente del receptáculo de la
pared.
5. El cable de extensión está dañado o tiene una
capacidad demasiado baja.
6. El rociador tiene un fusible fundido.
7. Hay un problema con el motor.
B. El rociador arranca pero no
aspira pintura cuando se pone la
perilla PRIME/ SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) en CEBAR.
1. La unidad no ceba debidamente o ha perdido el
cebado.
2. El bote de pintura está vacío o el tubo de succión
no está totalmente sumergido en la pintura.
3. El juego de succión está obstruido.
4. El tubo de succión está suelto en la válvula de
entrada.
5. La válvula de entrada o salida está atascada.
6. La válvula de entrada está desgastada o dañada.
7. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está
obstruida.
C. El rociador extrae pintura pero la
presión baja cuando se acciona
la pistola.
SOLUCIÓN
1. Enchufe el rociador.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición
encendida.
3. Gire la perilla de control de presión al máximo (+), o alivie
la presión girando la válvula PRIME/ SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) a CEBAR.
4. Pruebe debidamente el voltaje de suministro de energía.
5. Cambie el cable de extensión.
6. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
1. Intente cebar la unidad de nuevo.
2. Vuelva a llenar el bote o sumerja el tubo de succión en la
pintura.
3. Limpie el juego de succión.
4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente.
5. Limpie las válvulas de entrada y salida y cambie las piezas
desgastadas.* La entrada puede estar atascada por la
pintura vieja. Inserte el émbolo de empuje para liberar
6. Cambie la válvula de entrada.*
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
1. La boquilla rociadora está desgastada.
2. El filtro del juego de succión está obstruido.
3. El filtro de la pistola o de la boquilla rociadora está
obstruido.
4. La pintura está demasiado espesa o gruesa.
5. El ensamble de la válvula de salida está sucio o
desgastado.
6. El ensamble de la válvula de entrada está dañado
o desgastado.
1. Cambie la boquilla rociadora por otra nueva.**
2. Limpie lel filtro del juego de succión.
3. Limpie o cambie el filtro adecuado. Siempre tenga filtros
adicionales a mano.
4. Diluya o cuele la pintura.
5. Limpie o cambie el ensamble de la válvula de salida.*
D. La válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) está en
ROCIAR y hay flujo a través del
tubo de retorno.
1. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está
sucia o desgastada.
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
E. La pistola rociadora tiene una
fuga.
1. Las piezas internas de la pistola están
desgastadas o sucias.
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
F. El ensamble de la boquilla tiene
fugas.
1. La boquilla se armó en forma incorrecta.
2. Hay un sello desgastado.
1. Revise el ensamble de la boquilla y ármelo debidamente.
2. Cambie el sello.*
G. La pistola rociadora no rocía.
1. El filtro de la pistola o la boquilla rociadora están
obstruidos.
2. La boquilla rociadora está en la posición CLEAN
(LIMPIAR).
1. Limpie la boquilla rociadora o el filtro de la pistola.
1. La presión se ha fijado demasiado baja.
2. El filtro del ensamble de succión, la pistola o la
boquilla rociadora están obstruidos.
3. El tubo de succión está suelto en la válvula de
entrada.
4. La boquilla está desgastada.
5. La pintura está demasiado espesa.
6. Hay pérdida de presión.
1. Aumente la presión.
2. Limpie los filtros.
H. El patrón de pintura queda
chorreado.
6. Cambie la válvula de entrada.*
2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (ROCIAR).
3. Apriete el conector del tubo de succión.
4. Cambie la boquilla rociadora.
5. Diluya la pintura.
6. Consulte las Causas y soluciones para el problema C.
* Se ofrecen juegos especiales de reparación para estos procedimientos. Consulte la sección Mantenimiento (página 45) de este manual para
ver una lista de los juegos y sus números de pieza.
** Se ofrecen piezas adicionales para este procedimiento. Consulte la sección Accesorios (página 45) de este manual para ver una lista de las
piezas y sus números.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
47
Español
1-800-880-0993
PARTS
LIST
• LISTE
DE PIÈCES
GX-06/07 (9140, 9140S, 9150, 9170)
• LISTA DE
PIEZAS
SUCTION SET • DISPOSITIF
D’ASPIRATION • JUEGO DE SUCCIÓN
1
5
2
3
1
2
4
3
5
6
(9140S)
4
ENGLISH
Item
1
2
3
4
5
6
Part #
0512120
0512121
0501011
0501413
0154675
0043590
0278357
Description
Quantity
Plastic gun assembly............................1
Metal gun assembly..............................1
Guard Assembly ...................................1
Tip* ........................................................1
Filter assembly, 100 mesh....................1
Spring, filter...........................................1
Cap, filter housing.................................1
ENGLISH
Item
1
Part #
0512215
0512220
0512268
0512371
0512389
0512390
0154832
9885553
2
3
4
5
* See Accessories section (page 13)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Article
1
N° de pièce
0512120
0512121
2
3
4
5
6
0501011
0501413
0154675
0043590
0278357
Description
Quantity
Suction set (9140S) ..............................1
Suction set assembly (plastic) ..............1
Suction set assembly (metal) ...............1
Return tube (9140S) .............................1
Return tube ...........................................1
Clip........................................................1
Filter......................................................1
Return tube fitting ....................................1
Article N° de pièce
1
0512215
Description
Quantité
Pistola en plastique et
ses composants ................................1
Pistola en métallique et
ses composants ................................1
Protège-embout et ses composants .1
Embout*.............................................1
Filtre et ses composants, maille 100 ...1
Ressort, filtre .....................................1
Capuchon, logement de filtre ............1
0512220
0512268
2
0512371
0512389
0512390
0154832
9885553
3
4
5
Description
Quantité
Dispositif d’aspiration et ses
composants (9140S)..........................1
Dispositif d’aspiration et ses
composants (plastique)......................1
Ensemble d’aspiration et ses
composants (métal) ...........................1
Tube de retour (9140S)
Tube de retour ...................................1
Agrafe ................................................1
Filtre ...................................................1
Raccord de tube de retour.....................1
* Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES (page 29)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Artículo
1
2
3
4
5
6
Pieza#
0512120
0512121
0501011
0501413
0154675
0043590
0278357
Article
1
Descripción
Cantidad
Ensamble de la pistola plástico ........1
Ensamble de la pistola metal............1
Esamble de protección .....................1
Boquilla* ............................................1
Ensemble de filtro, malla 100 ...........1
Resorte, filtro.....................................1
Tapa, alojamiento de filtro .................1
0512220
0512268
2
5
4
5
* Consultre el listado en ACCESORIOS (página 45).
English Français Español
Pieza#
0512215
48
0512371
0512389
0512390
0154832
9885553
Descripción
Cantidad
Ensamble del juego de
succión (9140S) .................................1
Ensamble del juego de
succión (plástico) ...............................1
Ensamble del juego de
succión (metal)...................................1
Tubo de retorno (9140S)....................1
Tubo de retorno .................................1
Abrazadera ........................................1
Filtro ...................................................1
Conector del tubo de retorno .............1
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
PARTS
LIST
• LISTE
DE PIÈCES
• LISTA DE
GX-08 (9190)
FRANÇAIS
8
7
6
5
4
3
Article N° de pièce
1
2
0501011
3
0296261
4
0296270
5
0296230
6
0296285
7
0296284
8
0296228
9
9910201
10
0296222
11
0296286
12
0296287
13
14
0296289
15
0296342
16
0043590
17
0296283
18
0296301
9
10
11
12
13
2
14
15
1
16
17
18
Part #
0501011
0296261
0296270
0296230
0296285
0296284
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
0296289
0296342
0043590
0296283
0296301
Description
Quantity
Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES
Protège-embout ....................................1
Diffuseur, 2,2 cm...................................1
Ressort de soupape .............................1
Protège-doigts ......................................1
Détente et ses composants. .................1
Vis de détente (courte) .........................1
Corps du pistolet...................................1
Écrou hexagonal...................................1
Bloc de retenue ....................................1
Cheville coulissante ..............................2
Vis de détente (longtemps)...................1
Filtre* ...................................................1*
Rondelle................................................1
Poignée.................................................1
Ressort .................................................1
Bague d’étanchéité ...............................1
Raccord ................................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
ENGLISH
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
PIEZAS
ESPAÑOL
Description
Quantity
Refer to Accessories, page 13
Holder assembly ...................................1
Diffuser, 7/8" .........................................1
Valve spring unit ...................................1
Trigger guard ........................................1
Trigger assembly ..................................1
Trigger screw (short).............................1
Gun housing .........................................1
Hex nut .................................................1
Retainer block.......................................1
Sliding pin .............................................2
Trigger screw (long)..............................1
Filter* ..................................................1*
Washer..................................................1
Handle ..................................................1
Spring ...................................................1
Sealing ring...........................................1
Fitting ....................................................1
Articulo Pieza#
1
2
0501011
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
18
*See page 6 for additional filter sizes.
0296261
0296270
0296230
0296285
9910403
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
0296289
0296342
0043590
0296283
0296301
Descripción
Cantidad
Consulte Accesorios
Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
Difusor 7/8” ...........................................1
Unidad del resorte de la válvula ...........1
Protector del gatillo...............................1
Ensemble del gatillo .............................1
Tornillo del gatillo (corto).......................1
Alojamiento de la pistola.......................1
Tuerca hexagonal .................................1
Bloque de retención..............................1
Pasador deslizante ...............................2
Filtro* ...................................................1*
Tornillo del gatillo (de largo) .................1
Arandela ...............................................1
Mango...................................................1
Resorte .................................................1
Aro sellador...........................................1
Ensemble del collarín ...........................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993
49
Español Français English
PARTS
LIST
• LISTE
DE PIÈCES
• LISTA DE
GX-10 (9210)
FRANÇAIS
8
7
6
5
4
3
Article N° de pièce
1
2
0501011
3
0296261
4
0296270
5
0296230
6
0296291
7
0296284
8
0296228
9
9910201
10
0296222
11
0296286
12
0296287
13
14
0296289
15
0296342
16
0296343
17
0347706
18
0296262
9
10
11
12
13
2
18
14
15
1
PIEZAS
16
17
Description
Quantity
Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES
Protège-embout ....................................1
Diffuseur, 2,2 cm...................................1
Ressort de soupape .............................1
Protège-doigts ......................................1
Détente et ses composants. .................1
Vis de détente (courte) .........................1
Corps du pistolet...................................1
Écrou hexagonal...................................1
Bloc de retenue ....................................1
Cheville coulissante ..............................2
Vis de détente (longtemps)...................1
Filtre* ...................................................1*
Rondelle................................................1
Poignée.................................................1
Ressort .................................................1
Pivot......................................................1
Séparateur ............................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
ENGLISH
ESPAÑOL
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Part #
0501011
0296261
0296270
0296230
0296291
0296284
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
0296289
0296342
0296343
0347706
0296262
Description
Quantity
Refer to Accessories, page 13
Holder assembly ...................................1
Diffuser, 7/8" .........................................1
Valve spring unit ...................................1
Trigger guard ........................................1
Trigger assembly ..................................1
Trigger screw (short).............................1
Gun housing .........................................1
Hex nut .................................................1
Retainer block.......................................1
Sliding pin .............................................2
Trigger screw (long)..............................1
Filter* ..................................................1*
Washer..................................................1
Handle ..................................................1
Spring ...................................................1
Swivel ...................................................1
Separator ..............................................1
Articulo Pieza#
1
2
0501011
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
18
*See page 6 for additional filter sizes.
0296261
0296270
0296230
0296291
9910403
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
0296289
0296342
0296343
0347706
0296262
Descripción
Cantidad
Consulte Accesorios
Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
Difusor 7/8” ...........................................1
Unidad del resorte de la válvula ...........1
Protector del gatillo...............................1
Ensemble del gatillo .............................1
Tornillo del gatillo (corto).......................1
Alojamiento de la pistola.......................1
Tuerca hexagonal .................................1
Bloque de retención..............................1
Pasador deslizante ...............................2
Filtro* ...................................................1*
Tornillo del gatillo (de largo) .................1
Arandela ...............................................1
Mango...................................................1
Resorte .................................................1
Giratorio ................................................1
Separador .............................................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
English Français Español
50
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
PARTS
LIST
• LISTE
DE PIÈCES
• LISTA DE
PIEZAS
CART ASSEMBLY
CHARIOT
1
ET SES
STAND ASSEMBLY
COMPOSANTS
CONJUNTO
SUPPORT
DE CARRITO
ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO
DE
SOPORTE
2
9140S
4
5
6
3
7
8
9
10
8
ENGLISH
Item Part #
1
0512406
0512336
2
3
0512355
4
9800108
9802518
5
9821503
6
9810111
0288661
7
0512383
0512368
0512385
8
0512396
0512397
0278373
9
0275728
9890104
10
9885546
0294635
Description
Quantity
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Handle (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pail Bracket Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Pail Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bolt (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . .4
Bolt (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Nut (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . . .4
Knob Handle (9210) . . . . . . . . . . . . . . .4
Cart (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cart (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cart (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Wheel (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . .2
Wheel (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Wheel (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
Cap (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . . . .2
Cap (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Plug (9140, 9140S, 9150, 9170, 9190) .2
Plug (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9
10
3
4
5
6
7
0512355
9800108
9802518
9821503
9810111
0288661
0512383
0512368
0512385
0512425
Articulo Pieza#
1
0512406
0512336
2
3
0512355
4
9800108
9802518
5
9821503
6
9810111
0288661
7
0512383
0512368
0512385
0512425
8
0512396
0512397
0278373
9
0275728
9890104
10
9885546
Description
Quantité
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Guidon (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . .1
Boulon de support
de contenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Support de contenant . . . . . . . . . . . .1
Boulon (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
Boulon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Écrou (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
Gros écrou papillon (9210) . . . . . . . .4
Chariot (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
Chariot (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Chariot (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Chariot (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993
Roue (9140, 9150) . . . . . . . . . . . .
Roue (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue (9190, 9210) . . . . . . . . . . . .
Capuchon (9140, 9150, 9170) . . . .
Capuchon (9190, 9210) . . . . . . . .
Bouchon (9140, 9150, 9170, 9190)
Bouchon (9210) . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.2
.2
.2
.2
.2
.2
.2
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Article N° de pièce
1
0512406
0512336
2
0512396
0512397
0278373
0275728
9890104
9885546
0294635
0294635
51
Descripción
Cantidad
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mango (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Perno del soporte del bote . . . . . . . .2
Soporte pare el bote . . . . . . . . . . . . .1
Perno (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
Perno (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tuerca (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
Asa de perilla (9210) . . . . . . . . . . . . .4
Carrito (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
Carrito (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carrito (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carrito (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rueda (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .2
Rueda (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rueda (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . .2
Tapa (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . .2
Tapa (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
Enchufe (9140, 9140S, 9150, 9170
9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Enchufe (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Español Français English
LIMITED WARRANTY
AIRLESS PAINT SPRAY EQUIPMENT
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship
for one year from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or
damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any
Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace the product
(at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTIE LIMITÉE
MATÉRIEL DE PULVÉRISATION DE PEINTURE SANS AIR
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), est garanti, au bénéfice de l’acheteur au détail d’origine, contre tout vice de matières et toute
malfaçon pour un an à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s'applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par la négligence de l'usager ou par l'usure normale. La présente garantie
ne s'applique pas non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l'entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre
d'un centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS
POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION ET D'UNE ANNÉE POUR L'UTILISATION DOMESTIQUE, À COMPTER DE LA DATE
D'ACHAT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l'exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve
d'achat et frais de port payés, à n'importe quel centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. (Une liste de ces centres d'entretien est jointe à ce produit.)
Le centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec
frais de port payés.
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA RESTRICTION ET L'EXCLUSION ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS.
LE PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D'AUTRES DROITS, QUI PEUVENT
VARIER D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
GARANTÍA LIMITADA
EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA SIN AIRE
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante el comprador original contra defectos de materiales y mano de obra
durante un año contado a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre los daños que sean resultado de un uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario o un desgaste normal. Esta garantía no cubre
ningún defecto o daño que haya sido causado por los servicios o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea un técnico del Centro de Servicio Autorizado
de Wagner. Esta garantía no es válida para ningún accesorio.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR QUEDA LIMITADA A UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DE CONSECUENCIA DE NINGUNA CLASE, QUE RESULTE DE
VIOLAR ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Si algún producto llegara a tener defectos de material y/o mano de obra durante el período de validez de la garantía, devuélvalo junto con el comprobante de compra
y flete previamente pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (La lista de Centros de Servicio viene adjunta con este producto.) El Centro de
Servicio Autorizado de Wagner reparará o reemplazará el producto (según la opción de Wagner) y se lo devolverá, con porte previamente pagado.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO SER VÁLIDAS PARA USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED PODRÍA TENER DERECHO A OTROS, LOS CUALES VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Wagner Spray Tech Corporation
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-880-0993
English Français Español
Copyright © 2003 Wagner Spray Tech Corporation.
All rights reserved, including right of reproduction in
whole or in part, in any form. Printed in U.S.A.
52
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.