Cub Cadet 21AB455C710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Rear Tine Tiller — 450 Series
Form No. 769-11206
(October 9, 2015)
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................ 11
Maintenance & Adjustments ................................. 14
Service .....................................................................15
Troubleshooting .....................................................17
Replacement Parts .................................................18
Warranty ................................................................ 20
Table of Contents
Product Registration and Customer Support
Please register your product on our website, www.cubcadet.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.cubcadet.com
See How-to Maintenance and Parts Installation Videos at www.cubcadet.com/tutorials
Call a Customer Support Representative at (800) 965-4CUB
Locate your nearest Cub Cadet Dealer at (877) 282-8684
Write to Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Cub Cadet garden tiller. It was
carefully engineered to provide excellent performance when
properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local Cub Cadet dealer or contact us directly. Cub
Cadet’s Customer Support telephone numbers, website address
and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operators Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the deck. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site or with your
local Cub Cadet dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operators manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
15. Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil
too deep at too fast of a rate.
17. If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and
operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories in safe
working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
8. Always refer to the operators manual for important details
if the machine is to be stored for an extended period.
When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders away from the machine while it is in
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
7. Never operate the machine at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
Contents of Carton
Tiller (1) Handlebar Assembly (1) Shift Rod (1)
Depth Stake (1) Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1)
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Garden
tiller features may vary by model. Not all features in this manual
are applicable to all garden tiller models and the garden tiller
depicted may differ from yours.
NOTE: Reference to the right or left side of the tiller is
determined from the operator’s position behind the machine. All
exceptions will be noted.
WARNING! To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and
understand the Safe Operation Practices Section
and the Operating Section in this manual.
Assembly
Unpacking Instructions
1. Remove the staples, break the glue on the top flaps, or cut
the tape at the end of the carton and peel along the top
flap to open carton.
2. Remove the loose parts included with the tiller (i.e.,
Operator’s Manual, etc.).
3. Cut the corners and lay the carton down flat.
4. Remove the packing materials.
5. Roll or slide the tiller out of the carton. Check the carton
thoroughly for loose parts.
6. Extend the control cable and lay it on the floor. Be careful
not to bend or kink the control cable.
NOTE: This tiller is shipped without gasoline or oil in the
engine. Be certain to service engine with gasoline and oil as
instructed in the separate Engine Operator’s Manual before
operating your machine.
Depth Stake
WARNING! Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine to prevent unintended
starting.
1. Tip the tiller forward so that it rests on the front
counterweight.
2. Un-thread the T-knob from the top of the depth stake and
remove the flat washer and hex bolt. Remove the cotter pin
from the clevis pin. See Figure 3-1.
Depth
Stake
Clevis Pin
T-Knob
Flat Washer
Hex
Bolt
Cotter Pin
Figure 3-1
3. Raise the tine shield hinge flap assembly and insert the
depth stake assembly into the slot — under the tine shield
— and up through the tine shield assembly.
4. Insert the clevis pin through the tine shield and depth stake
assemblies. Secure it with the hairpin clip.
5. Insert the hex bolt into the top hole of the depth stake
assembly. Place the flat washer on the hex bolt and thread
the T-knob onto the hex bolt. Tighten securely. See Figure
3-1.
6. Tip the tiller back down so that it rests on the tines.
8 Section 3— ASSembly & Set-Up
Handle
1. Remove the top two hex screws and flange lock nuts from
the handle mounting brackets, but do not remove the
bottom hex screw and flange lock nut. See Figure 3-2.
Handle Bracket
Flange Lock Nuts
Hex Screws
Figure 3-2
2. Place the handle assembly in position between the handle
bracket. See Figure 3-3.
Hex Screws
Handle Assembly
Handle
Bracket
Flange
Lock Nuts
Figure 3-3
3. Line up the holes in the handle with the holes in the
bracket and secure it with hardware previously removed.
Clutch Cable
Attach the clutch cable to the handle as follows: (be careful not
to kink the cable)
1. Remove the threaded eyebolt and nut from the cable end.
2. Route the clutch cable to the right side of the handle
mounting brackets and underneath the handle.
3. Push the cable through the hole in the center of the handle
and snap into the plastic fitting. See Figure 3-4.
Internally
Threaded Tube
Plastic Fitting
Figure 3-4
4. Remove the machine screw, flange lock nut and washer
from the clutch control. See Figure 3-5.
Clutch Control
Machine Screw
Flat Washer
Flange
Lock
Nut
Nut
Internally
Threaded
Tube
Threaded
Eyebolt
Figure 3-5
5. Fasten the threaded eyebolt onto the bail by securing it from
the top with the machine screw, washer and flange lock nut.
6. Thread the eyebolt and nut removed earlier into the
internally threaded tube at the end of the cable. Thread
engagement should be about ⁄”. Tighten the nut against
the tube at the end of the cable. See Figure 3-5.
NOTE: Do not overtighten the clutch cable. Too much
tension may cause it to break. Be certain to check the
clutch cable adjustment before operating the tiller. See
page 9 for cable adjustment instructions.
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
Control Rod
1. Make sure the handle assembly is in the highest position.
Refer to the Controls & Features section.
2. Remove the cotter pins from the control rod, leave the
rubber washers on the control rod. See Figure 3-6.
Cotter Pin
Cotter Pin
Rubber
Washers
Figure 3-6
3. Insert the shorter (angled) end of the control rod through
the indicator bracket on the shift cover and secure with the
cotter pin that was previously removed. See Figure 3-7.
Indicator Bracket
Cotter Pin
Cotter Pin
Rubber
Washers
Rubber
Washers
Gear Selector
Handle
Figure 3-7
4. Insert the longer end of the control rod through the hole in
the gear selector handle and secure with the cotter pin. See
Figure 3-7.
Set-Up
Tires
The tires on the tiller may be over-inflated for shipping
purposes. Reduce the tire pressure before operating the
tiller. Recommended operating tire pressure is approximately
20 PSI (check the sidewall of the tire for the manufacturer’s
recommended pressure). Be sure that both tires are inflated
equally or the tiller will pull to one side.
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the
separate Engine Operator’s Manual packed with your tiller. Read
the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Adjustments
Clutch Cable
NOTE: Service the engine with oil and gasoline before checking
this adjustment. Refer to the separate Engine Operator’s
Manual packed with your tiller for proper fuel and engine oil
recommendations.
1. Position the tiller so the front counterweight is against a
solid object, such as a wall.
2. With the gear selection lever in NEUTRAL, start the engine.
Refer to the separate Engine Operator’s Manual.
3. Standing on the right side of the tiller, examine the belt
(inside the belt cover). It should not be turning.
WARNING! Do not put your fingers under the belt
cover.
4. If the belt turns without bail engaged, adjust it by
unthreading the internally threaded tube at the end of the
cable a few turns clockwise (when standing in the operator’s
position) and then retighten the nut against the tube.
5. Move the shift lever to the FORWARD position.
10 Section 3— ASSembly & Set-Up
6. Carefully engage the clutch by lifting the clutch control
bail against the handle. The wheels should spin. If the
wheels do not spin with the tiller in forward, adjust by
un-threading the tube at the end of the cable a few turns
counter-clockwise, when standing in the operator’s
position. See Figure 3-8.
Internally
Threaded Tube
Nut
Figure 3-8
7. Retighten the nut against the tube.
8. Recheck both adjustments, and readjust as necessary.
9. After tilling, if the tines stop moving, re-adjust the cable.
NOTE: A secondary cable adjustment is available if you
reach the point that additional adjustment is needed. See
the Service section for secondary adjustment instructions.
Handle
The handle should be adjusted so that when the tiller is digging
3-4” into the soil, the handle falls to about waste-high. Rotate
the handle adjustment lock rearward, move the handle to the
desired position and then lock into place by rotating the handle
adjustment lock forward to secure the handle. See Figure 3-9.
Loosen
Tighten
Handle
Adjustment
Lock
Figure 3-9
Controls & Features
4
11
Gear Selection Handle
Handle Adjustment Lock
Depth Stake
Shift Lever Indicator
Clutch Control
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Garden
tiller features may vary by model. Not all features in this manual
are applicable to all garden tiller models and the garden tiller
depicted may differ from yours.
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual for information and
functions of the engine controls.
Gear Selection Handle
The gear selection handle is
located in the center of the
handle on the tiller. It is used
to select NEUTRAL, REVERSE,
or one of the FORWARD
modes on the shift lever
indicator. See the Operation
section for more information.
TINE S
FORWAR D
WHEELS
FORWAR
D
(
NO TINE ACTIO N
)
TINE S
REVERS E
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIV E
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVAT
IN
G
TILLING SOFT SOI
L
i2310 6
F
R
Clutch Control
The clutch control is located beneath the handle. Squeezing the
clutch control against the handle engages the wheel and tine
drive mechanisms.
Handle Adjustment Lock
The handle may be adjusted to the height desired. Loosen the
handle height adjustment lock a few turns. Pivot handle up or
down to desired position and tighten the lock.
Depth Stake
The depth stake controls the tilling depth. Refer to the Operation
section.
Side Shield
The side shields are located on the right and left sides of the
tine shield and can be used with the depth adjustment lever to
control tilling depth.
Operation
5
12
Starting the Engine
WARNING! Read, understand, and follow all
instructions and warnings on the machine and in
this manual before operating.
NOTE: When pushing the tiller with the engine off, you will
hear a ratcheting sound or gear noise; this is normal.
WARNING! Be sure no one is standing in front of
the tiller while the engine is running or being
started.
Place the gear selection lever in NEUTRAL and follow the
instructions in the Engine Operator’s manual to start the engine.
NOTE: After starting and prior to using the tiller for the
first time, be certain to check the clutch adjustment as
described in Assembly & Set-Up section.
Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for engine stopping
information.
NOTE: After the first ten hours of operation, recheck the
clutch adjustment. Refer to Clutch Cable in the Assembly &
Set-Up section.
Setting The Depth
Tilling depth is controlled by the depth stake which can be
adjusted to five different settings. Adjust the side shields as you
adjust the depth stake.
WARNING! Be certain spark plug wire is
disconnected and grounded against the engine
when performing any adjustments.
1. When using the tiller for the first time, use the second
adjustment hole from the top (1” of tilling depth). See Figure 5-1.
Transport
7”
5”
3”
1”
Cotter Pin
Clevis Pin
Depth Stake
Figure 5-1
2. When breaking up sod and for shallow cultivation, use the
setting which gives 1” of tilling depth (second hole from
the top). Place the side shields in their lowest position. See
Figure 5-2.
Wing Nut
Side Shield
Use This Hole for
Lowest/Shallowest
Position
Use this Hole for
Highest/Deepest
Position
Figure 5-2
3. For further depth, raise the depth stake and side shields
and also make one or two more passes over the area.
4. When tilling loose soil, the depth stake may be raised to its
highest position (use the bottom adjustment hole) to give
the deepest tilling depth. Raise the side shields to their
highest position.
5. To transport the tiller, lower the depth stake and use the
top adjustment hole.
6. To adjust the depth stake, remove the clevis pin and cotter
pin. Move the depth stake to the desired setting and secure
with the clevis pin and cotter pin. See Figure 5-1.
7. To adjust the side shields, remove the wing nuts. Move the
side shield to the desired position and replace the wing
nuts. Tighten securely. See Figure 5-2.
13Section 5 — operation
Operating the Tiller
1. Select the depth stake setting.
2. Start the engine as instructed on the previous page.
3. Move the gear selection handle to one of the forward
modes or reverse.
WARNING! Do not move the gear selection handle
with the wheels or tines engaged. Make certain the
tiller is stopped completely before changing the
gear selection. A partial engagement may be
necessary when engaging tines.
4. To shift into forward wheels and tine drive, push forward
slightly on the gear selection handle and slowly engage
the clutch control allowing the gears to synchronize. To
stop forward movement and tine drive, release the clutch
control. Do not shift gears with the clutch control engaged
except when engaging the tines.
NOTE: Use the reverse tine drive when tilling virgin
ground, sod, or hard soil. Use the forward tine drive when
cultivating or tilling soft ground.
5. Squeeze the clutch handle against the handle to engage
the wheels and tines.
NOTE: Make certain the gear selection indicator is correctly
positioned before engaging the clutch handle. If it is
between the gears, the engine will stall.
6. To transport the tiller, do not engage the tines. Select the
wheel drive only.
WARNING! Do not push down on the handles so
that the wheels are lifted off the ground while using
the tine drive, or the tiller could move backward and
cause personal injury.
7. For best results, it is recommended the garden be tilled
twice (lengthwise, then width-wise) to pulverize the soil.
Maintenance & Adjustments
6
14
WARNING! Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine before performing any
maintenance or repairs.
Maintenance
Engine
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for engine
maintenance instructions.
Tires
Recommended operating tire pressure is approximately 20 p.s.i. on
16 inch tires. (Check the sidewall of the tire for the manufacturer’s
recommended pressure). Maximum tire pressure under any
circumstances is 30 p.s.i. Equal tire pressure should be maintained
on both tires.
WARNING! Excessive pressure (over 30 p.s.i.) when
seating beads may cause the tire/rim assembly to
burst with force sufficient to cause serious injury.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt
washes off the tines easier if rinsed off immediately instead of
after it dries. Always towel dry the tiller afterwards and apply a
light coat of oil or silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a “pressure washer” to clean your tiller.
Water can penetrate tight areas of the tiller and its chain
case and cause serious damage to the tiller.
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at the factory. It
requires no checking unless the transmission is disassembled. To
fill with grease, lay the right half of the transmission on its side,
add 22 ounces of Benalene 920 grease, and assemble the left
half to it. This grease can be obtained at your nearest authorized
dealer by ordering part number 737-0300 or calling the Customer
Support number on page 2.
Clutch Handle
Lubricate the pivot point on the clutch handle and the cable at
least once a season with light oil. The control must operate freely
in both directions.
Pivot Points
Lubricate all the pivot points and linkages at least once a season
with light oil.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate the tine shafts at least
once a season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate the axle shafts at
least once a season.
Adjustments
WARNING! Never attempt to make any
adjustments while the engine is running, except
where specified in the Operators Manual.
Engine Adjustment
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for engine
adjustment instructions.
Clutch Cable
Refer to the Assembly & Set-Up section of this manual for
instructions on adjusting the clutch cable.
Idler Pulley Rod
After the belt tension has been adjusted, if the belt is excessively
stretched, you may need to adjust the idler pulley rod. This can
be checked easily.
With the engine off and the clutch control bail disengaged, shift
the gear selection handle to each forward mode. If the indicator
bracket touches the idler pulley rod with the clutch control bail
disengaged, then an adjustment is necessary.
1. Disconnect and ground the spark plug wire against the engine.
2. Remove the belt cover as described under Belt
Replacement in the Service section.
3. Remove the cotter pin and spring washer from the idler
pulley rod. See Figure 6-1.
Control Rod
Indicator Bracket
Rubber Washer
Idler Puller Rod
Cotter Pin
Figure 6-1
4. Move the idler pulley rod to the lower hole in the idler bracket.
5. Replace the spring washer and hairpin clip.
6. Check the clearance of the idler pulley rod to the indicator
bracket by shifting to each forward mode.
Handle
The handle may be adjusted to the desired height. Refer to the
Assembly & Set-Up section for details.
Se rvice
7
15
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Garden
tiller features may vary by model. Not all features in this manual
are applicable to all garden tiller models and the garden tiller
depicted may differ from yours.
Belt Replacement
Your tiller has been engineered with a belt designed for long
life and optimal performance. It should never be replaced with
a non-OEM belt. Order all belts through an authorized service
dealer or by contacting Customer Support as instructed on page
2.
1. Disconnect and ground the spark plug wire against the
engine.
2. Remove the belt cover from the left side of the tiller by
removing the two screws from the top of the belt cover.
See Figure 7-1.
Screws
Nut & washer
Screw
Figure 7-1
3. Remove the nut and washer from the front side of the belt
cover. Remove the hex head screw at the back of the cover.
See Figure 7-2.
4. Remove the belt keeper assembly located behind the
engine pulley by removing the two hex bolts and lock
washers. See Figure 7-2.
Idler Pulley
Belt
Belt Keeper
Engine Pulley
Figure 7-2
5. Remove the idler pulley by removing the bolt and nut. See
Figure 7-2.
6. Remove the old belt and install the new belt. Follow the
instructions in reverse order to re-install the belt keeper
and belt cover. See Figure 7-2.
NOTE: Upon reassembly, make certain the belt is routed
over the idler pulley and inside of belt keepers by the
engine pulley.
16 Section 7— Service
Secondary Cable Adjustment
If additional adjustment is necessary after the primary
adjustment can no longer be used, the secondary adjustment
can be performed as follows:
1. Remove the belt cover as instructed the Belt Replacement
section above.
2. Locate the spring at the end of the cable. See Figure 7-3.
Upper Nut
Lower Nut
Idler Pulley Bracket
Figure 7-3
3. Loosen the upper nut, then tighten or loosen the lower nut
until the proper tension is reached.
4. Once the proper tension is reached, re-tighten the upper
nut to secure the cable.
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30 days, the
following steps should be taken to prepare the tiller for storage.
Clean the exterior of the engine and the entire tiller
thoroughly. Lubricate the tiller as described in the
Lubrication instructions.
Using a pressure washer to clean your tiller is not
recommended. The washer may cause damage to the
electric components, spindles, pulleys, bearings or the
engine. Using a pressure washers will result in shortened
life and reduce serviceability.
Engines stored between 30 and 90 days need to be treated
with a gasoline stabilizer and engines stored over 90 days
need to be drained of fuel to prevent deterioration and
gum from forming in fuel system or on essential carburetor
parts. If the gasoline in your engine deteriorates during
storage, you may need to have the carburetor, and other
fuel system components, serviced or replaced.
Refer to the Engine Operator’s Manual for the additional
engine storage instructions.
Wipe the tines with an oiled rag to prevent rust.
Store the tiller in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: When storing any type of power equipment in
an unventilated area or metal storage shed, care should
be taken to rustproof the equipment. Using a light oil or
silicone, coat the equipment and especially any springs,
bearings, and cables.
Troubleshooting
8
17
Problem Cause Remedy
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines.
2. Tine clevis pin(s) missing.
3. Pulley and idler not in correct adjustment.
4. Not shifting properly.
5. Control cable not adjusted properly.
6. Belt worn and/or stretched.
1. Dislodge foreign object.
2. Replace tine clevis pin(s).
3. Take tiller to authorized service dealer.
4. Refer to the Operation Section for proper
shifting procedures.
5. Adjust control cable
6. Replace belt.
Tines skip over ground 1. Improper rotation. 1. Forward rotation should only be used on soil
that has already been tilled, not on virgin soil.
Wheels do not engage 1. Nut and bolt missing
2. Tiller is not being shifted properly.
3. Control cable not adjusted properly.
4. Belt worn and/or stretched.
1. Replace nut and bolt.
2. Refer to Operation Section for proper shifting
procedures.
3. Adjust control cable
4. Replace belt.
Replacement Parts
9
18
Component Part Number and Description
954-0434 Belt, 4L x 58.16
784-0205A Articulating Tine
946 -1117 Clutch Cable
634-04365A Tires, 16 x 4.6 x 8
714-04043 Cotter Pin, Tine Assembly
911-0415 Clevis Pin, Tine Assembly
951-14262 Air Filter (Cub Cadet Engines)
KH-18-083-05-S Air Filter Pre-Cleaner (Kohler Engines)
KH-18-083-04-S Air Filter Element (Kohler Engines)
17211-ZL8-023 Air Filter (Honda Engines)
951-10292 Spark Plug (Cub Cadet Engines)
KH-12-132-02-S Spark Plug (Kohler Engines)
98079-56846 Spark Plug (Honda Engines)
Phone (800) 965-4CUB to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number
ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.cubcadet.com.
No tes
10
19
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC
with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions.
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
as described below) against defects in material and workmanship
for a period of three (3) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated
and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation
or use of any part, accessory or attachment not approved by Cub
Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void
your warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, tines, wheels and tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or
contact Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, or call 1-877-282-8684, or log on to our Web site at www.
cubcadet.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior
finish due to use or exposure.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and/or Canada, and
their respective possessions and territories, except those
sold through Cub Cadet’s authorized channels of export
distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
e. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
f. Transportation charges and service calls.
g. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Cub Cadet. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume
the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your
property and/or to others and their property arising out of the
misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100087 REV. A
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
EDGERS, STRING TRIMMERS & TILLERS
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Cultivadora de Dientes Traseros — Serie 450
Impreso en Estados Unidos de América
MaNual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Formulario No. 769-11206
(9 de Octubre, 2015)
Al propietario
1
2
Importante Medidas importantes de seguridad.. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características .................................... 11
Funcionamiento .....................................................12
Mantenimiento y Ajustes .......................................14
Servicio ....................................................................16
Solución de Problemas ..........................................18
Garantía ..................................... Cubierta posterior
Índice
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.cubcadet.com/Tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una Cadet cultivadora de dientes traseros. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica
cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad
y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y
en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y
hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina.
En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o
daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin
generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del
motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame
a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente
de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar
su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Mo delo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor es
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
10. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
11. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
12. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
18. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
condiciones de funcionamiento seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
5Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
6 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE
Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de
combustible.
ADVERTENCIA  MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidadRestrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
7
El Contenido del Cartón
Un Cultivadora Un Unidad de la Manija Un Varilla de control
Un Depth Stake Un Manual de Operario Un Manual de Operario de Motor
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín
caña puede variar según el modelo. No todas las características
de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín
timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la
suya.
NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda de la caña
se determina a partir de la posición del operador detrás de la
máquina. Todas las excepciones se señaló.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o
daños materiales, no arranque el motor hasta que
todas las fases del montaje están completos y que
he leído y entiendo la Normas de funcionamiento
seguro y la Sección de operación en este manual.
Montaje
Desembalar Instrucciones
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad
en la posición de operación.
1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas
superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo
largo de la aleta superior para abrirla.
2. Quite las partes sueltas que se incluyen con su unidad (por
ejemplo, el manual del operador, etc.).
3. Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia
abajo.
4. Retire el material de empaque.
5. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Revise
minuciosamente la caja para detectar la presencia de
piezas sueltas.
6. Estire el cable de control y extiéndalo en el piso. Tenga
cuidado de no doblar ni torcer el cable de control.
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el
motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con
gasolina y aceite como se indica en el manual del motor
por separado.
Estaca de profundidad
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
1. Incline la cultivadora hacia adelante hasta que descanse
sobre el contrapeso frontal.
2. Desenrosque la perilla en “T” de la parte superior de la
estaca de profundidad y retire la arandela plana y el perno
hexagonal. Saque el broche de horquilla de la chaveta de
horquilla. Vea la Figura 3-1.
Estaca
de
profundidad
Perilla
en “T”
Arandela
plana
Perno
hexagonal
Chaveta
Chaveta de
horquilla
Figura 3-1
3. Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector
de dientes e inserte el montaje de la estaca de profundidad
en la ranura (debajo del protector) y para arriba por el
montaje protector de dientes.
4. Inserte la chaveta de horquilla en los montajes del
protector de dientes y de la estaca de profundidad.
Asegure con el broche de horquilla.
5. Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del
montaje de la estaca de profundidad. Coloque la arandela
plana sobre el perno hexagonal y enrosque la perilla en “T
en el perno. Ajuste bien. Vea la Figura 3-1.
6. Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente hasta que
descanse sobre los dientes.
8 Sección 3— Montaje y configuración
Manija
1. Retire los dos tornillos de cabeza hexagonal y tuercas de
bloqueo de los soportes de montaje de la manija, pero no
quite el tornillo hexagonal final y la tuerca de la brida. Vea
la Figura 3-2.
Soporte de la
manija
Tornillos
de cabeza
hexagonal
Brida de las
tuercas de
fijación
Figura 3-2
2. Posicione la unidad de la manija entre los soportes de
montaje de la manija. Vea la Figura 3-3.
Soporte
de
manejar
Brida de las
tuercas de
fijación
Unidad de
la manija
Tornillos de
cabeza hexagonal
Figura 3-3
3. Haga coincidir los orificios de la manija con los orificios del
soporte y fije con los accesorios previamente extraidos.
Cable del Embrague
Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente manera:
(tenga cuidado de no torcer el cable))
1. Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del extremo del cable.
2. Conduzca el cable del embrague por el lado derecho de los
soportes de montaje de la manija y por debajo de la manija.
3. Empuje el cable a través del orificio del centro de la manija e
introduzca a presión el accesorio plástico. Vea la Figura 3-4.
Tubo con rosca
interna
Accesorio
plástico
Figura 3-4
4. Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca y las dos
arandelas planas del gancho del embrague. Vea la Figura 3-5.
Control de
embrague
Tornillo cabeza ranurada
Arandelas
planas
Tuerca
Tuerca
Tubo con
rosca
interna
Perno de ojo
roscado
Figura 3-5
5. Fije el perno de ojo roscado al gancho sujetándolo desde
arriba con el tornillo de cabeza ranurada, las arandelas
planas y la tuerca de seguridad.
6. Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara anteriormente
en el tubo con rosca interna que está en el extremo del cable.
Debe enroscar un trozo de alrededor de ⁄. Ajuste la tuerca
contra el tubo en el extremo del cable. Vea la Figura 3-5.
NOTA: No apriete demasiado el cable del embrague.
También mucha tensión pueden provocar que se rompa.
Asegúrese de revisar el ajuste del cable del embrague
antes de utilizar la caña del timón. Consulte la página 9
para obtener instrucciones de ajuste del cable.
9Sección 3 — Montaje y configuración
Varilla de Control
1. Asegúrese de que la unidad de la manija esta en la posición
más alta. Consulte la sección Conozca la cultivadora.
2. Retire los broches de horquilla de la varilla de control (las
arandelas de goma deben quedar en la varilla de control).
3. Quite las chavetas de la barra de control, deje las arandelas
de goma en la barra de control. Vea Figura 3-6.
Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Figura 3-6
4. Inserte el extremo más largo de la varilla de control en el
orificio de la manija selectora de cambios y asegure con un
broche de horquilla. Vea la Figura 3-7.
Soporte del indicador
Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Arandela
de goma
Manija
selectora de
cambios
Figura 3-7
Configuración
Neumáticos
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso
para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos
antes de operar la unidad. La presión de funcionamiento
recomendada para los neumáticos es de aproximadamente
210 p.s.i. (consulte en los laterales de los neumáticos la presión
recomendada por el fabricante). Esté seguro que ambas llantas
son hinchadas igualmente o la unidad tirará a un lado.
Carga de Gas y Aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las
instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor
está caliente o en marcha.
Ajustes
Cable del embrague
NOTA: El servicio del motor con el aceite y la gasolina antes de
comprobar el ajuste. Consulte el manual del operador del motor
separada se incluye con su timón de combustible adecuado y las
recomendaciones de aceite del motor.
1. La posición del timón para que el contrapeso delantero
contra un objeto sólido, como una pared.
2. Con la palanca de selección de marchas en punto muerto,
marcha el motor. Consulte el manual del operador del
motor por separado.
3. De pie en el lado derecho de la cultivadora, examine el
cinturón (el interior de la cubierta de la correa). No hay que
girar.
¡ADVERTENCIA! No ponga los dedos bajo la
cubierta de la correa.
4. Si la correa gira sin derecho a fianza comprometida, se
debe ajustar por desenroscar el tubo con rosca interna
en el extremo del cable de un par de vueltas en sentido
horario (al estar de pie en la posición del operador) y luego
vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
5. Mover la palanca de cambios a la posición delantera.
10 Sección 3— Montaje y configuración
6. Cuidadosamente el embrague mediante el levantamiento
de la fianza de control de embrague contra el larguero. Las
ruedas deben girar. Si las ruedas no giran con el timón en
adelante, ajuste de la ONU-threading el tubo en el extremo
del cable de un par de vueltas en sentido antihorario, al
estar de pie en la posición del operador. Ver Figura 3-8.
Tubo con
Rosca Interna
Tuerca
Figura 3-8
7. Vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
8. Vuelva a revisar los ajustes, y reajustar si es necesario.
9. Después de cultivar, si los dientes dejan de moverse, volver
a ajustar el cable.
NOTA: Un ajuste del cable secundario está disponible si se llega
al punto de que el ajuste adicional. Vea la sección de Servicios
para las instrucciones de ajuste secundario.
Manejar
El mango debe ser ajustado de manera que cuando la caña es
cavando 3-4“en el suelo, el mango cae sobre los residuos de
alta. Gire el controlador de ajuste hacia atrás de bloqueo, mueva
la palanca a la posición deseada y luego colocado en su sitio
girando el bloqueo de ajuste de palanca hacia adelante para
asegurar la manija. Ver Figura 3-9.
Aflojar
Apretar
Bloqueo de
la Manija
de ajuste
Figura 3-9
Controles y Características
4
11
Cambie de puesto
el indicador de la
palanca
Manija selectora de cambios
Traba de ajuste de la manija
Control de
embrague
Estaca de
profundidad
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín
caña puede variar según el modelo. No todas las características
de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín
timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la
suya.
Controles del motor
Consulte Manual de Operario de motor, por separado, para
obtener información adicional y detalles sobre las funciones de
los controles del motor.
Manija selectora de cambios
La manija selectora de
cambios está ubicada en
el centro de la manija de
la cultivadora. Se utiliza
para seleccionar NEUTRAL,
REVERSE, o uno de los modos
de FORWARD
TINE S
FORWAR D
WHEELS
FORWAR
D
(
NO TINE ACTIO N
)
TINE S
REVERS E
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIV E
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVAT
IN
G
TILLING SOFT SOI
L
i2310 6
F
R
Control de embrague
El control del embrague está ubicado debajo de la manija. Para
engranar los mecanismos de transmisión de las ruedas y los
dientes se aprieta el control del embrague contra la manija.
Traba de ajuste de la manija
Se puede ajustar la manija a la altura deseada. Afloje la traba de
ajuste de altura de la manija unas vueltas. Pivote la manija hacia
arriba o abajo a la posición deseada. Ajuste la traba.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza.
Consulte el en la Sección de Funcionamiento.
Funcionamiento
5
12
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
NOTA: Cuando empuje la unidad con el motor apagado,
escuchará un tableteo (de los engranajes) que es normal.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que nadie se
encuentre delante de la cultivadora mientras el
motor está funcionando o en proceso de arranque..
Coloque la palanca selectora de cambios en NEUTRO y siga las
instrucciones en el manual del operador del motor al arrancar el
motor.
NOTA: Después de arrancar y antes de utilizar la caña del
timón, por primera vez, asegúrese de comprobar el ajuste
del embrague como se describe en la sección Montaje y
Configuración.
Para detener el motor
Consulte el manual del operador del motor para detener el
motor de la información.
NOTA: Después de las diez primeras horas de la operación,
vuelva a comprobar el ajuste del embrague. Consulte
el ajuste del cable del embrague en la Asamblea y
Configuración sección.
Establecimiento de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la estaca de
profundidad que se puede regular en cinco posiciones diferentes.
Ajuste los protectores laterales al regular la estaca de profundidad.
¡ADVERTENCIA! Cerciórese de que el cable de la
bujía está desconectado y haciendo masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste.
1. Cuando se utiliza la caña del timón, por primera vez, utilice
el orificio de ajuste segundo de la parte superior (1 “de
profundidad de labranza). Véa la Figura 5-1.
Posición de
transporte
7”
5”
3”
1”
Chaveta
El pasador
de
horquilla
Profundidad
de la Estaca
Figura 5-1
13Sección 5 — Funcionamiento
2. Al romper el césped y para el cultivo poco profundo, utilice
la configuración que le da una “profundidad de la labranza
(segundo agujero desde la parte superior). Coloque los
protectores laterales en su posición más baja. Véa la Figura
5-2.
Ala
tuerca
Use este orificio para
la posición más alta
(más profunda)
Use este orificio para
la posición más baja
(más superficial)
Protector
lateral
Figura 5-2
3. Para mayor profundidad, elevar la participación del fondo
y protectores laterales y también hacer una o dos más pasa
por encima de la zona.
4. Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca de
profundidad puede ser elevado a su posición más alta
(utilizar el orificio de ajuste inferior) para dar la más
profunda profundidad de labranza. Levante la protección
lateral a su posición más alta.
5. Para el transporte de la caña del timón, baje la estaca de
profundidad y utilizar el orificio de ajuste superior.
6. Para ajustar la profundidad de juego, quitar el pasador de
horquilla y la horquilla. Mueva la estaca de profundidad en
la posición deseada y asegure con el pasador de horquilla y
la horquilla. Véa la Figura 5-1.
7. Para ajustar la protección lateral, retire las tuercas de
mariposa. Mueva el protector lateral a la posición deseada
y vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Apriete con
seguridad. Véa la Figura 5-2.
Funcionamiento de la Cultivadora
1. Seleccione la posición de la estaca de profundidad.
2. Arranque el motor según las instrucciones de la página
anterior.
3. Mueva la manija selectora de cambios a uno de los modos
de marcha directa o marcha atrás..
¡ADVERTENCIA! No mueva la manija selectora de
cambios con las ruedas o dientes enganchados.
Cerciórese de que la unidad se haya detenido
completamente antes de cambiar de marcha. Para
engranar los dientes puede ser necesario hacer un
enganche parcial.
4. Para pasar la transmisión a marcha directa de las ruedas y
de los dientes, empuje un poco hacia adelante la manija
selectora de cambios y enganche lentamente el control
del embrague para que los engranajes se sincronicen.
Para detener el movimiento hacia adelante y la marcha de
los dientes, libere el control del embrague. No cambie de
marcha con el control del embrague enganchado excepto
para engranar los dientes.
NOTA: Utilice la marcha atrás de los dientes para labrar
tierra virgen, césped o suelo duro. Utilice la marcha directa
de los dientes para cultivar o labrar tierras blandas.
5. Presione la manija de embraque contra la manija para
engranar las ruedas y los dientes.
NOTA: Cerciórese de que el indicador de selección de
marcha se encuentra correctamente ubicado antes de
enganchar la manija de embrague. Si se encuentra entre
dos cambios, el motor se detendrá.
6. Para transportar la cultivadora, no enganche los dientes.
Seleccione únicamente la transmisión de las ruedas.
¡ADVERTENCIA! No presione las manijas hacia
abajo hasta levantar las ruedas del suelo cuando usa
la transmisión de los dientes; la cultivadora puede
moverse hacia atrás y causar lesiones personales.
7. Para óptimos resultados, recomendamos labrar el jardín
dos veces (longitudinalmente, luego transversalmente)
para pulverizar el suelo.
Mantenimiento y Ajustes
6
14
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor antes de
realizar cualquier reparación.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual de Operario de Motor separado para conocer
las instrucciones de mantenimiento del mismo.
Neumáticos
Verifique la presión de los neumáticos en ambas llantas. Deshinche o
hinche ambas llantas uniformemente a 20 PSI. Esté seguro que ambas
llantas tienen la misma presión atmosférica o el tiller tirará a un lado.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva (más de 30
psi) al pisar un reborde puede hacer que el
neumático y la llanta a punto de estallar con la
fuerza suficiente para causar un daño grave.
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada uso. La
suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga
inmediatamente en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la
cultivadora con toalla después de lavarla y cubra con una capa de aceite
o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del agua.
NOTA: Nunca use una “lavadora a presión” para limpiar
la cultivadora. El agua puede penetrar las áreas ajustadas
de la cultivadora y del cárter de la cadena y causar daños
graves a la unidad.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica.
No requiere verificación a menos que se desarme la transmisión. Para
llenar de grasa, apoye la mitad derecha de la transmisión de costado,
agregue 22 onzas de grasa Benalene 920, y monte la mitad izquierda
sobre la derecha. La grasa se puede obtener en el distribuidor
autorizado más cercano pidiendo la pieza número 737-0300.
Manija de Embrague
Lubrique el punto de pivote de la manija de embrague y el cable
al menos una vez por temporada con aceite ligero. El control
debe funcionar libremente en ambas direcciones.
Puntos de Pivote
Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al menos una vez
por temporada con aceite ligero.
Ejes de los Dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los
mismos por lo menos una vez por temporada.
Eje de las Ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos
una vez por temporada.
Ajustes
¡ADVERTENCIA! NUNCA intente realizar ningún tipo
de ajuste mientras el motor está encendido, excepto si
así lo especifica el Manual de Operario de Motor.
Ajuste del motor
Consulte el manual del operador del motor por separado para
obtener instrucciones de ajuste del motor.
Cable del embrague
Consulte la sección de Montaje y Configuración en marcha de
este manual para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el
cable del embrague.
Polea loca de Rod
Es posible que sea necesario ajustar la tensión de la correa
periódicamente debido al estiramiento y al desgaste normal de la
misma. Se debe hacer un ajuste si los dientes o las ruedas parecen
titubear mientras giran, pero el motor mantiene la misma velocidad
.
Para ajustar la tensión de la correa, consulte el ajuste del embrague
en las Instrucciones de Montaje y Configuración sección
Después de ajustar la tensión de la correa, si la correa es
demasiado estirada, puede hacer falta ajustar la varilla de la
polea loca. Esto se puede comprobar fácilmente.
Con el motor apagado y el gancho de control del embrague
desenganchado, pase la manija selectora de cambio por todas
las posiciones de marcha directa. Si el soporte del indicador toca
la varilla de la polea loca (con el gancho de control del embrague
desenganchado), hace falta hacer un ajuste.
1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor.
2. Retire la cubierta de la correa como se describe en
Reemplazo de la correa en la sección de Servicio.
3. Retire el broche de chaveta y la arandela de resorte de la
varilla de la polea loca. Vae la Figura 6-1.
La barra
de control
Indicador de
soporte
La arandela
de goma
Rodillo de Rod
Extractor
Chaveta
Figura 6-1
15Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
4. Mueva la varilla de la polea loca al orificio más bajo de la
ménsula intermedia.
5. Vuelva a colocar la arandela de resorte y el broche de
horquilla.
6. Compruebe el espacio libre entre la varilla de la polea loca
y el soporte del indicador cambiando a cada una de las
marchas directas, como anteriormente.
Manejar
El mango se puede ajustar a la altura deseada. Se refieren a la
Asamblea y la sección de configuración para más detalles.
Servic io
7
16
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín
caña puede variar según el modelo. No todas las características de
este manual son aplicables a todos los modelos de jardín timón y
la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la suya.
Cambio de correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial
(Kevlar Tracción) que le proporciona mayor duración y mejor
rendimiento. No se la debe cambiar por una correa cualquiera.
Pida todas las correas a través de su distribuidor de servicio
autorizado.
1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el
motor.
2. Saque la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la
cultivadora extrayendo los dos tornillos de la parte superior
de la cubierta. Vea la Figura 7-1.
Tuerca y arandela
Tornillos
Tornillos
Figura 7-1
3. Extraiga la tuerca hexagonal y la arandela plana del
costado de la cubierta de la correa y extraiga el tornillo
autorroscado del fondo de la parte delantera de la cubierta.
4. Retire la ménsula del guardacorrea ubicado detrás de la
polea del motor extrayendo dos pernos hexagonales y
arandelas de seguridad. Vea la Figura 7-2.
Polea del motor
Polea de retorno
Correa
fijacion de
la correa
Figura 7-2
5. Saque la correa usada y monte la nueva. Siga las
instrucciones en orden inverso.
6. Después de armar, cerciórese de que la correa pasa sobre
la polea loca y por dentro de los guardacorreas junto a la
polea del motor. Vea la Figura 7-2.
NOTA: Durante la instalación, asegúrese de que la correa
se enrutan a través de la polea loca y en el interior de los
criadores de la correa por la polea del motor.
17Sección 7 — Servicio
Ajuste del cable del secundario
Si el ajuste adicional es necesaria después de que el ajuste
primario no puede ser utilizado, el ajuste secundario se puede
realizar de la siguiente manera:
1. Retire la tapa de la correa como se indica la sección
Reemplazo de la correa por encima.
2. Localizar el muelle en el extremo del cable. Ver Figura 7-3.
Tuerca
Superior
Tuerca
Inferior
Soporte de la
polea loca
Figura 7-3
3. Aflojar la tuerca superior y luego apretar o aflojar la tuerca
más baja hasta que la tensión adecuada se alcanza.
4. Una vez que la tensión adecuada se alcanza, volver a
apretar la tuerca superior para asegurar el cable.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30 días, se
deben realizar los siguientes pasos para preparar la unidad para
el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad
a fondo. Lubrique la cultivadora según se describe en las
instrucciones de lubricación.
No recomendamos el uso de lavadoras a presión para
limpiar la unidad. Pueden dañar los componentes
eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor.
El uso de lavadoras a presión acortará la vida útil de la
máquina y reducirá su capacidad de servicio.
Motores almacenados entre 30 y 90 días necesitan ser
tratados con un estabilizador de gasolina y motores
almacenados durante 90 días necesitar ser drenado
de combustible para evitar el deterioro y la formación
de carbonilla en el sistema de combustible o en partes
esenciales del carburador. Si la gasolina en su motor se
deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba
tener el carburador y otros componentes del sistema de
combustible, servicio o el reemplazo.
Consulte el manual del motor para obtener instrucciones
sobre su almacenamiento correcto.
Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que
se oxiden.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la
almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo
motorizado en un galpón o depósito metálico o con
poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un
tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona para
recubrir el equipo, especialmente los resortes, los cojinetes
y los cables
18
Solución de Problemas
8
18
Problema Causa Solución
Los dientes no enganchan 1. Hay un objeto extraño entre los dientes.
2. Falta la o las chavetas de horquilla de los
dientes.
3. La polea y la polea loca necesitan ajuste.
4. Dificultad en el cambio de marcha.
5. El cable de control no está ajustado
correctamente.
6. Correa desgastada y/o estirada.
1. Desaloje el objeto extraño.
2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los
dientes.
3. Lleve la unidad al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Consulte la sección Funcionamiento del
manual del operador para obtener el
procedimiento de cambio correcto.
5. Ajuste el cable de control (vea las
instrucciones de montaje).
6. Cambie la correa.
Los dientes rebotan contra
el suelo
1. Rotación incorrecta. 1. Solamente se debe utilizar la rotación directa
sobre suelos previamente labrados, no sobre
tierra virgen..
Las ruedas no enganchan 1. Falta la chaveta de horquilla.
2. No se hacen bien los cambios de la
cultivadora.
3. El cable de control no está ajustado
correctamente.
4. Correa desgastada y/o estirada.
1. Reemplace la chaveta de horquilla.
2. Consulte la sección Funcionamiento
del manual del operador para los
procedimientos apropiados que cambian.
3. Ajuste el cable de control.
4. Cambie la correa.
Notas
9
19
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste
Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales
y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha
de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo
alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de
mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o
complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los
productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, bolsas para la
recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas,
o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684,
o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA BORDEADORA DE CÉSPED,
CONTEMPORIZADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE DIENTES TRASEROS
GDOC-100087 REV. A
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no se
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto
anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de
las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cub Cadet 21AB455C710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas