Weed Eater T100i Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
www.weedeater.com
T100i
115965249 Rev. C
2017-12-05
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15
WARNING: (PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• wood dust,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
F
A B
C
D
1
2
F
80-100%
60-79%
30-59%
<30%
G
3
2
1
4
3
20 ft
6 m
H
5
6
7
8
9
4
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
WARNING! This power tool can be dangerous! Careless
or incorrect use can result in serious or fatal injury to the
operator or others. (Picture 1)
Please read the operator’s manual carefully and make
sure you understand the instructions before using the
product. (Picture 2)
Always wear safety glasses marked Z87. (Picture 3)
Always wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. (Picture 4)
Always wear hearing protection. (Picture 5)
Secure hair above shoulder length. (Picture 6)
Remove battery pack before maintenance or cleaning.
(Picture 7)
Do not expose to rain. (Picture 8)
Do not wear jewelry, loose clothing, or clothing with
loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be
caught in moving parts. (Picture 9)
Material may ricochet back toward the operator. (Picture
10)
Keep children, bystanders, and animals away from work
area a minimum of 50 feet (15 meters) when starting or
operating unit. (Picture 11)
Direction of rotation. (Picture 12)
Max speed of output axle, rpm. (Picture 13)
Use only speci" ed trimmer head, spool, and
recommended trimmer line. Never use blades, # ailing
devices, wire, rope, string, etc. This attachment is
designed for line trimmer use only. Failure to follow
these instructions may result in serious injury. (Picture
14)
The product or packaging cannot be handled as
domestic waste. The product and packaging must be
submitted to an appropriate recycling station for the
recovery of electrical and electronic equipment. (Picture
15)
KNOW YOUR PRODUCT
See Picture 16
1. Powerhead
2. Trigger
3. Trigger lockout
4. Rear handle
5. Attachment release button
6. Shaft
7. Assist handle
8. Cutting attachment guard
9. Trimmer head
10. Battery pack
11. Charger
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
a WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, " re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodi" ed plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your " nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specifi ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of ! re when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifi cally designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and ! re.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a ! re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, fl ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualifi ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the correct use of the product.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations can
restrict the age of the operator.
Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
Before use, always visually inspect the product for
damaged, missing or misplaced guards or shields.
Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
Wear eye protection and stout shoes at all times while
operating the product.
Avoid using the product in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Use the product only in daylight or good arti! cial light.
Never operate the product with damaged guards or
shields or without guards or shields in place.
Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means.
Always remove the battery:
whenever the product is left unattended;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the product;
after striking a foreign object;
whenever the product starts vibrating abnormally.
Take care against injury to feet and hands from the
cutting means.
Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
Do not use heavier grass trimmer lines than
recommended in this manual.
Do not use grass trimmer line materials of other types –
for example, metal wire, rope, and the like.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION
Make sure the product is fully assembled before you
use it.
The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use an approved eye
protection when you operate the product.
Be careful, a child can come near the product without
your knowledge during operation.
Do not operate the product if there are persons in the
work area. Stop the product if a person goes into the
work area.
Make sure that you are always in control of the product.
Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Always make sure others know when
you use the product before you start operation.
Do not turn with the product before you make sure that
no persons or animals are in the safety area.
Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the cutting attachment hits an object,
the object can eject and cause injury or damage.
Unwanted material can wind around the cutting
attachment and cause damage.
Do not use the product in bad weather, such as fog,
rain, strong winds, risk of lightning or other conditions.
6
Dangerous conditions, such as slippery surfaces, can
occur because of bad weather.
Make sure that you can move freely and work in a stable
position.
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Always hold the product with your two hands. Hold the
product on the right side of your body.
Operate the product with the cutting attachment below
your waist.
Stop the motor before you move the product.
Do not put down the product with the motor on.
Before you remove the unwanted materials from
the product, stop the motor and wait until the cutting
attachment stops. Let the cutting attachment stop before
you or an aide remove the cut material.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Use the product correctly. Injury or death is a possible
result of incorrect use. Only use the product for the tasks
found in this manual. Do not use the product for other
tasks.
Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols, injury,
damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in good
condition. Use the instructions for correct installation
of attachments and accessories. Only use approved
attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the maintenance
schedule. Only do the maintenance work that you ! nd
an instruction about in this manual. An approved service
center must do all other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or do
maintenance to the product if you are not sure about the
situation. Speak to a product expert, your dealer, service
agent or approved service center for information.
Remove the battery pack before you assemble the
product, put the product into storage or do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
speci! cation. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use parts
that are approved by the manufacturer. Injury or death is
a possible result of incorrect maintenance.
This product makes an electromagnetic ! eld. The
electromagnetic ! eld can cause damage to medical
implants. Speak to your physician and medical implant
manufacturer before you operate the product.
Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions operate
the product.
Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there at
all times.
Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of injury
or death.
Do not go away from the product when the motor is
on. Stop the motor and make sure that the cutting
attachment does not turn.
The operator of the product is responsible if an accident
occurs.
Make sure that parts are not damaged before you use
the product.
Make sure that you are at a minimum 10 m (30 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that a person in adjacent area
knows that you will use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent
or decrease the operation of the product in some
conditions.
VIBRATION EXPOSURE
Exposure to vibrations through prolonged use of power
tools could cause blood vessel or nerve damage in the
!
ngers, hands, and joints of people prone to circulation
disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood vessel damage in
otherwise healthy people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength, change in skin color or
texture, or loss of feeling in the ! ngers, hands, or joints,
discontinue the use of this power tool and seek medical
attention. An anti-vibration system does not guarantee
the avoidance of these problems. Users who operate
power tools on a continual and regular basis must closely
monitor their physical condition and the condition of the
power tool.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal protective
equipment does not erase the risk of injury. The personal
protective equipment decreases the grade of injury if an
accident occurs.
Always use an approved eye protection while you
operate the product.
Do not operate the product with bare feet or with open
shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots.
Use heavy, long pants.
If it is necessary, use approved protective gloves.
Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
Always use approved ear protection while you operate
the product. Noise for a long period can cause noise-
induced hearing loss.
Make sure that you have a ! rst aid kit near.
PROTECTIVE DEVICES ON THE PRODUCT
Trigger lockout
The trigger lockout locks the trigger. Push the trigger
lockout to release the trigger. When you release the
handle, the trigger lockout and the trigger go back to their
initial positions.
1. Push the trigger lockout and make sure that it goes
back to its initial position when you release it.
2. Push the trigger and make sure that it goes back to its
initial position when you release it.
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a loose object to
eject in the direction of the operator. Examine the cutting
attachment guard for damage and replace if it is damaged.
Only use the approved guard for the cutting attachment.
BATTERY SAFETY
Only use battery packs from the manufacturer and only
charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a
power supply for related cordless products. To prevent
injury, the battery pack must not be used as a power
source for other devices.
Do not disassemble, open or shred battery pack.
Do not keep battery packs in open sunlight or heat.
Keep battery packs away from ! re.
Regularly examine the battery pack charger and the
battery pack for damage. Damaged or changed battery
packs can cause a ! re, explosion or risk of injury. Do not
repair or open damaged battery packs.
Do not use a battery pack or product that is defective,
changed or damaged.
Do not change or repair products or the battery pack.
Only let your approved dealer do repairs.
Do not short circuit a cell or battery pack. Do not save
battery packs in a box or drawer where they can be
short circuited by other metal objects.
Do not remove a battery pack from its initial package
until necessary for operation.
Do not mechanically shock battery packs.
If there is a battery leak, do not let the liquid touch the
skin or eyes. If you have touched the liquid, clean the
area with a large quantity of water and get medical aid.
Do not use a battery charger other than what is speci! ed
for operation with the battery pack.
Look at the plus (+) and minus (-) marks on the battery
pack and product to make sure of correct operation.
Do not use a battery pack not made for operation with
the product.
Do not mix battery packs of a different voltage or
manufacturer in a device.
Keep battery packs away from children.
Always purchase the correct battery packs for the
product.
Keep batteries clean and dry.
Clean the battery pack terminals with a clean dry cloth if
they become dirty.
Secondary battery packs must be charged before use.
Always use the correct battery charger and refer to the
manual for correct charging instructions.
Do not keep a battery pack on continuous charge when
not in operation.
Save the manual to refer to it in the future.
Only use the battery pack for its necessary operation.
Remove the battery pack from the product when not in
operation.
Keep the battery pack away from paper clips, keys,
nails, screws, or other small metal objects while in
operation. This can make a connection between
terminals. Shorting the battery pack terminals together
can cause burns or a ! re.
CHARGER USE AND CARE
Before using the charger, read all instructions and
cautionary markings for the charger
, battery pack,
and the product using the battery pack.
Do not allow any liquid to get inside charger.
To reduce the risk of injury, charge only designated
batteries. The charger and battery pack are speci! cally
designed to work together. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.
Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted
by foreign material. Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept
away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity.
The charger is not intended for any uses other than
charging the designated rechargeable batteries. Any
other uses may result in risk of ! re, electric shock or
electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise subjected
to damage or stress.
Do not operate the charger with a damaged cord or
plug. Have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, has been dropped, or has been damaged in
any other way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble the charger. Take it to an
authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or ! re.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce the risk.
Do not attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard
household electrical power (120 Volts). Do not
attempt to use it on any other voltage.
ELECTRICAL OUTLETS
a WARNING: Do not touch the terminals of the plug
when installing or removing the plug from the
outlet.
Double insulated chargers are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other) and will require
the use of a polarized outlet.
The charger plug will ! t into a polarized outlet only one
way. If the plug does not ! t fully into the wall outlet,
reverse the plug. If the plug still does not ! t, contact a
quali! ed electrician to install the proper outlet. Do not
change or alter the charger plug or the wall outlet in any
way.
Double insulation eliminates
the need for a three-wire
grounded power cord and
grounded power supply
system. This is applicable
only to Class II (double-
insulated) tools. This charger
is a double-insulated tool.
a WARNING: GFCI protection should be provided
on all circuits or outlets to be used for the
charger. Receptacles are available having built-in
GFCI protection and should be used for this
measure of protection.
NOTE: Double insulation does not take the place of
normal safety precautions when using the charger.
Before plugging in the charger, make sure that the outlet
voltage supplied is within the voltage marked on the
charger’s data plate.
EXTENSION CORDS
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of ! re, electric shock, or electrocution.
8
a WARNING: Do not touch the terminals of the plug
when installing or removing the plug from the
extension cord.
Double insulated chargers are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other) and will require
the use of a polarized extension cord.
The charger plug will • t into a polarized extension
cord only one way. If the plug does not • t fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
t, obtain a correct polarized extension cord.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current that your power tool will draw.
An undersized extension cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. The
table below shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum gauge for extension cords
Volts Total length of cord
120V
7.6 m
(25 ft)
15.2 m
(50 ft)
30.4 m
(100 ft)
45.7 m
(150 ft)
Gauge
1.02 mm
(18 AWG)
1.29 mm
(16 AWG)
1.29 mm
(16 AWG)
2.05 mm
(12 AWG)
MAINTENANCE AND STORAGE
Remove the battery before carrying out maintenance or
cleaning work.
Use only the manufacturer’s recommended replacement
parts and accessories.
Inspect and maintain the product regularly. Have the
product repaired only by an authorized repairer.
When not in use, store the product out of the reach of
children.
Cutting attachment
Do the regular maintenance. Let an approved service
center regularly examine the cutting attachment to do
adjustments or repairs.
The performance of the cutting attachment increases.
The life of the cutting attachment increases.
The risk of accidents decreases.
Only use an approved cutting attachment guard.
Do not use a damaged cutting attachment.
Grass trimmer head
Make sure that you wind the grass trimmer line tightly
and equally around the drum to decrease the vibration.
Use only the approved grass trimmer heads and grass
trimmer lines.
Use a correct length of the grass trimmer line. A long
grass trimmer line uses more motor power than a short
grass trimmer line.
Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged.
Soak the grass trimmer line in water for 2 days before
you attach the grass trimmer line to the product. This
increases the life of the grass trimmer line.
ASSEMBLY
a WARNING! Do not install the battery pack until the
power tool is completely assembled.
ASSEMBLING THE ATTACHMENT
Insert the attachment into the powerhead until it clicks into
position. Make sure the attachment release button passes
completely through the hole.
NOTE: To remove the attachment, press down fi rmly
on the attachment release button while pulling the
attachment out of the powerhead.
ASSEMBLING THE GUARD (A)
1. Position the opening of the guard over the trimmer
head.
2. Push the guard until it clicks.
3. Make sure the guard is securely in place.
ASSEMBLING THE ASSIST HANDLE (B)
1. Attach the assist handle to the shaft using the knob
and bolt provided. Ensure the assist handle is located
between the arrows on the shaft.
2. Tighten the knob by turning it clockwise.
3. Make sure the assist handle is securely in place.
OPERATION
BEFORE STARTING
Make sure you have the proper personal protective
equipment.
Inspect the cleanliness of the power tool. Make sure the
handles are dry, clean, and free of oil and grease.
Inspect for correct alignment of moving parts.
Inspect for broken or damaged parts. Do not use the
power tool if any damage affects safety or operation.
Have damage repaired by an authorized service center.
Install the battery pack.
INSTALLING THE BATTERY PACK (C)
NOTE: The battery pack is not shipped fully charged.
It is recommended that the battery pack be fully
charged before initial use. W
ith regular use, the
battery pack will take 4 hours or less to fully charge.
It is recommended that the battery pack be charged
every 3 months when the tool is not in use. The
battery pack’s run time will improve after the third or
fourth charge.
1. Align the tongue of the battery pack with the cavity in
the powerhead.
2. Grasp the rear handle • rmly.
3. Push the battery pack into the powerhead until it locks.
The latch button will click when locked into place.
NOTE: Do not use force when inserting the battery
pack. It should slide into place and click.
STARTING AND STOPPING THE TOOL
To start the tool, use your thumb to push the lockout
forward. While holding the lockout in the forward position,
squeeze the trigger to turn on the tool.
To turn off the tool, release the trigger and lockout. The
lockout and trigger must both return to their original
positions.
TRIMMING (D)
a WARNING
The use of eye protection is recommended.
Do not lean over the trimmer while trimming or
edging, objects may be thrown by the grass
trimmer line.
Do not allow trimmer head to rest on the ground.
Do not overload the trimmer.
Remove the battery pack before making adjustments.
1. Cut with grass trimmer line at an angle using the tip.
2. Swing trimmer in and out of the cutting area taking
small cuts.
While the string trimmer is operating, the cutting line gets
worn down and becomes shorter. This trimmer head
automatically feeds additional line to the correct length as
it wears down. If the line does not automatically advance,
the grass trimmer line may be tangled or empty. To
advance the line, restart the trimmer. Upon starting, the
line will automatically advance.
MAINTENANCE
a WARNING: Remove the battery pack before
performing maintenance. Severe injury or death
could occur from electrical shock or body contact
with moving parts.
CHECKING THE BATTERY PACK CAPACITY
(F1)
Press the battery pack power level indicator button. The
lights will illuminate according to the battery pack’s current
power level.
Lights Battery Pack Power
Level
3 Green Lights 80 –100%
2 Green Lights 60 – 79%
1 Green Light 30 – 59%
No lights Below 30%. Charge
immediately.
REMOVING THE BATTERY PACK (F2)
1. Press in and hold the battery pack release button.
2. Grasp the rear handle and pull the battery pack out of
the powerhead.
CHARGING THE BATTERY PACK (G)
a WARNING: Do not use the charger in direct
sunlight. Recharge at temperatures between 0°C
and 40°C (32°F and 104°F).
a WARNING: If the battery pack is hot, allow it to
cool down before recharging.
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Slide the charger over the battery pack terminals.
Make sure the charger and battery pack are fully
connected.
When the battery pack is charging, the LED will blink.
When the battery pack is fully charged, the LED will stop
blinking but will remain illuminated.
Once all charging lights turn green, remove the battery
pack from the charger and disconnect the charger from
the outlet.
After charging, the battery pack may be stored on the
charger, as long as the charger is not plugged in.
Store the battery pack fully charged.
REPLACING THE GRASS TRIMMER LINE (H)
Invert the string trimmer to access the trimmer head.
1.
Press and hold in the two spool cap release latches
(H2).
2. Pull the spool cap away from the spool housing.
3. Remove the spool (H1) from the spool housing.
4. Cut the length of line to 20 ft (6 m) total length (H5).
5. Insert one end of the grass trimmer line into the hole in
the spool approximately 1/4 inch (6.4 mm) (H6).
6. Wind the grass trimmer line clockwise evenly and
overlapping the ! rst row and continuing the process
until complete (H7 and H8).
7. To keep the grass trimmer line from unraveling, hook
the grass trimmer line as shown (H9).
8. Insert the spool in the spool housing.
9. Insert the end of line through the opening (H4) in the
spool housing.
10. Align the tabs on the spool cap with the slots in the
spool housing.
11. Push down on the spool cap, locking it to the spool
housing.
To advance the grass trimmer line when initially installed,
you must pull the grass trimmer line while pressing the line
release button on the side of the spool housing (H3).
STORING THE POWER TOOL
1. Remove the battery pack.
2.
Remove debris with a soft brush or dry cloth. Never
clean with water, cleaning " uids, or solvents.
3. Use a soft brush to remove debris from the air vents.
4. Inspect the tool carefully. If the tool is damaged in any
way, contact an authorized service center. Never use a
damaged tool.
5. Store in a cool, dry place and out of reach of children.
STORING THE CHARGER
Remove debris with a soft brush or dry cloth. Never
clean with water
, cleaning " uids, or solvents.
Unplug the charger when there is no battery pack in it.
Store the charger at normal room temperature. Do not
store it in excessive heat.
10
TROUBLESHOOTING
Starting and running problems
Trouble Cause Remedy
The motor fails to start when the
trigger is squeezed.
1. Battery pack is not secure.
2. Battery pack is not charged.
1. Make sure the battery pack is fully
secured in the power tool.
2. Charge the battery pack.
The power tool will not start. 1. Attachment not correctly
assembled in the powerhead.
2. Battery pack is not secure.
3. Battery pack is not charged.
4. Defective power switch.
1. Assemble the attachment correctly in
the powerhead.
2. Make sure the battery pack is fully
secured in the power tool.
3. Charge the battery pack.
4. Call an authorized service center
Grass trimmer line problems
Trouble Cause Remedy
• Grass trimmer line not feeding
• Grass trimmer line too short
• Trimmer vibrates
Automatic grass trimmer line feed not
working
Manually feed out grass trimmer line
Grass trimmer line not visible Remove spool cap and spool, free grass trimmer
line and re-install spool and spool cap.
Continuous clattering noise Motor not reaching full speed before use Allow the motor to reach full speed before use
Too much grass trimmer line fed out Rewind grass trimmer line
Grass trimmer line cutter missing Replace grass trimmer line cutter
Grass trimmer line snaps continuously Incorrect trimming technique Only use tip of grass trimmer line to trim
TECHNICAL DATA
Rated voltage 20V
Cutting diameter 30.5 cm (12 in)
Trimmer line diameter Ø1.65 mm (0.065 in)
Feed type Bump feed line
Unloaded speed 7,800 min
-1
(RPM)
Weight without battery pack 2.39 kg (5.26 lb)
Weight with battery pack 2.79 kg (6.15 lb)
Battery pack type 20V, 2.5Ah Lithium-Ion
Battery pack run time Up to 18 minutes
Battery pack charge time 3 hours
Environmental protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
The following toxic and corrosive materials are in the battery pack: Lithium-Ion
a WARNING: All toxic materials must be disposed of in a specifi ed manner to prevent
contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn out lithium-ion
battery packs, contact your local waste disposal agency, environmental authority, or retailer
for information and specifi c instructions. Take the batteries to a local recycling and/or
disposal center, certifi ed for lithium-ion disposal.
11
PARTS & ACCESSORIES
Description Part number
Powerhead 592643801
Blower attachment 593106401
Hedge trimmer attachment 593106501
Grass trimmer attachment 593106601
Battery pack only 591088401
Charger only 591088501
Spool and trimmer line complete 591048301
12
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
ADVERTENCIA! ¡Esta herramienta eléctrica puede
ser peligrosa! El uso incorrecto o descuidado puede
provocarle daños mortales al operador u otras personas.
(Imagen 1)
Lea atentamente el manual del usuario y asegúrese
de que entiende las instrucciones antes de utilizar la
máquina. (Imagen 2)
Siempre utilice gafas de seguridad con la marca Z87.
(Imagen 3)
Siempre utilice pantalones largos y gruesos, mangas
largas, botas y guantes. (Imagen 4)
Utilice también protección auditiva. (Imagen 5)
Mantenga su cabello por encima de los hombros.
(Imagen 6)
Retire el paquete de la batería antes de dar
mantenimiento o realizar la limpieza. (Imagen 7)
No la exponga a la lluvia. (Imagen 8)
No utilice joyas, ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc., que cuelgan libremente. Pueden enredarse
en las piezas en movimiento. (Imagen 9)
El material puede rebotar hacia el operador.
(Imagen 10)
Cuando arranque o utilice la unidad, asegúrese de que
los niños, los transeúntes y los animales no se acerquen
a menos de 15 metros (50 pies) del área de trabajo.
(Imagen 11)
Dirección de rotación. (Imagen 12)
Velocidad máxima de eje de salida (rpm). (Imagen 13)
Utilice solo el cabezal de corte, carrete e hilo de
recortadora recomendados. Nunca utilice discos,
trituradoras, alambre, soga, cuerda, etc. Este accesorio
está diseñado para usarse solo con recortadoras de
hilo. El incumplimiento de estas instrucciones puede
ocasionar daños graves. (Imagen 14)
El producto o envase no se puede tratar como residuo
doméstico. El producto o envase se deberá enviar a una
estación de reciclaje apropiada para la recuperación del
equipo eléctrico y electrónico. (Imagen 15)
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la imagen 16
1. Cabezal de potencia
2. Acelerador
3. Bloqueo del gatillo
4. Mango trasero
5. Botón de liberación de accesorio
6. Eje
7. Mango auxiliar
8. Protección del equipo de corte
9. Cabezal de corte
10. Unidad de batería
11. Cargador
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso de
no seguir las advertencias ni las instrucciones se
pueden producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones
para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o la herramienta eléctrica operada
con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo
o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca modifi que
el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes
con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modi" caciones
y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superfi cies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afi lados o las piezas en
movimiento. Cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de sacudida eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para su uso al aire
libre. La utilización de un cable apto para el uso al aire
libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
con protección de un interruptor de circuito de falla
a tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
13
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que se
utiliza en condiciones pertinentes reducirá los daños
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarse a una fuente de energía o insertar
una unidad de batería, así como cuando recoge o
transporta la herramienta. Al transportar herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor o al
suministrarles corriente con el interruptor en la posición
de encendido, se pueden provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en
las partes que se mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con el
interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía o
retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise en busca de atascamiento o desalineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afi ladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes a! lados son
menos propensas a atascamientos y más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y en la manera prevista para el tipo particular
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea. El uso de la
herramienta eléctrica en operaciones distintas de las
previstas podría generar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especifi cado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio si
se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específi cas para ellas. El uso
de otras unidades de batería puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños, que pueden
provocar una conexión entre los terminales. Si hace
un puente entre los terminales de la batería, puede
causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un
contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, además,
acuda a un médico. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
Asegúrese de que un experto califi cado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
RECORT
ADORA DE CÉSPED
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y con el uso correcto del producto.
Nunca permita que los niños o personas que no
estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
producto. La legislación local puede restringir la edad
del operador.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es el
responsable de los accidentes o peligros para otras
personas o sus bienes.
Antes del uso, siempre inspeccione visualmente el
producto para cerciorarse de que no presente daños,
y que no haya protecciones o accesorios de seguridad
faltantes o mal colocados.
Nunca haga funcionar el producto mientras haya
mascotas o personas cerca, especialmente niños.
Utilice protección ocular y calzado resistente en todo
momento mientras usa el producto.
Evite utilizar el producto en condiciones metereológicas
adversas, especialmente cuando hay un pronóstico de
tormentas eléctricas.
Utilice el producto solo con luz natural o una luz arti! cial
adecuada.
Nunca utilice el producto si las protecciones están
dañadas o no están en su lugar.
Encienda el motor solo cuando tenga las manos y los
pies alejados de los dispositivos de corte.
Siempre retire la batería:
cada vez que deje el producto sin vigilancia;
antes de limpiar un bloqueo;
antes de revisar, limpiar o trabajar con el producto;
después de golpear un objeto extraño;
siempre que el producto empiece a vibrar de manera
anormal.
14
Tenga cuidado especial de no lesionarse los pies y las
manos con los dispositivos de corte.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén
despejadas y no tengan suciedad.
No utilice hilos de recortadora de césped más pesados
de lo recomendado en este manual.
No utilice otros tipos de materiales de hilo de
recortadora de césped, por ejemplo, alambres de metal,
cuerda u otros similares.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENT
O
Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de usarlo.
El producto puede provocar que los objetos salgan
expulsados, lo que puede causar daños a los ojos. Use
siempre protección ocular autorizada cuando utilice el
producto.
Tenga cuidado, un niño puede acercarse al producto sin
que lo note mientras se encuentra en funcionamiento.
No utilice el producto si hay personas en el área de
trabajo. Detenga el producto si una persona entra al
área de trabajo.
Asegúrese de estar siempre en control del producto.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en caso
de un accidente. Asegúrese siempre de que los demás
sepan cuando utilice el producto antes de iniciar la
operación.
No gire con el producto sin asegurarse de que no haya
personas ni animales en la zona de seguridad.
Retire todos los materiales no deseados del área de
trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte choca
contra un objeto, el objeto se puede expulsar y causar
lesiones o daños. El material no deseado puede
enredarse en el equipo de corte y causar daños.
No utilice el producto en malas condiciones climáticas,
tales como niebla, lluvia, vientos fuertes, riesgo de rayos
u otras condiciones similares. En estos climas adversos
se pueden producir condiciones peligrosas, como
super! cies resbaladizas.
Asegúrese de poder moverse libremente y trabajar en
una posición estable.
Asegúrese de no correr riesgos de caídas cuando utilice
el producto. No se incline cuando utilice el producto.
Siempre sostenga el producto con las dos manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Utilice el producto con el equipo de corte por debajo de
la cintura.
Detenga el motor antes de mover el producto.
No deje el producto en el suelo con el motor encendido.
Antes de eliminar el material no deseado del producto,
detenga el motor y espere hasta que el equipo de corte
se detenga. Deje que el equipo de corte se detenga
antes de que usted o un ayudante quiten el material de
corte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Utilice el producto correctamente. Las lesiones graves
o fatales son un posible resultado de un uso incorrecto.
Solo utilice el producto para las tareas que aparecen en
este manual. No utilice el producto para otras tareas.
Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones de
seguridad. Si el usuario no obedece las instrucciones
y los símbolos, es posible que se produzcan daños y
lesiones tanto graves como fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones para
montar, operar y mantener el producto en buen estado.
Utilice las instrucciones para la correcta instalación
de piezas y accesorios. Utilice solamente piezas y
accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el programa
de mantenimiento. Realice solamente las tareas de
mantenimiento en las que se detallan instrucciones en
este manual. Un centro de servicio autorizado debe
realizar todos los demás trabajos de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni realice mantenimientos
si no está seguro acerca de la situación. Hable con un
experto en el producto, su distribuidor, el agente de
servicio o un centro de servicio autorizado para obtener
más información.
Extraiga la unidad de batería antes de montar
o almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especi! cación inicial.
No cambie una parte del producto sin la aprobación
del fabricante. Utilice solamente las piezas que están
aprobadas por el fabricante. Las lesiones graves o
fatales son un posible resultado de un mantenimiento
incorrecto.
Este producto genera un campo electromagnético.
El campo electromagnético puede causar daños a
implantes médicos. Hable con su médico y fabricante
del implante antes de utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto. No permita que
una persona que no conozca las instrucciones utilice el
producto.
Asegúrese de supervisar siempre a una persona con
capacidades físicas o mentales limitadas que utilice el
producto. Debe haber un adulto responsable en todo
momento.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños y
las personas no autorizadas no puedan acceder.
El producto puede expulsar objetos y causar lesiones.
Siga las instrucciones de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha. Detenga el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
El operador del producto es responsable en caso de un
accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes
de utilizar el producto.
Asegúrese de estar al menos a 10 m (30 pies) de
distancia de otras personas o animales antes de utilizar
el producto. Asegúrese de que una persona en el área
adyacente sepa que utilizará el producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas pueden
evitar o disminuir el funcionamiento del producto en
algunas condiciones.
EXPOSICIÓN A LAS VIBRACIONES
La exposición a las vibraciones a través del uso
prolongado de herramientas de eléctricas puede causar
daños a los vasos sanguíneos o los nervios de los dedos,
las manos y las articulaciones de las personas propensas
a trastornos de la circulación y a las hinchazones
anormales.
El uso prolongado en condiciones de clima frío
se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos en
personas por lo demás sanas. Si se presentan síntomas
(como adormecimiento, dolor, pérdida de la fuerza,
cambio en el color o la textura de la piel o pérdida de la
sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones)
suspenda el uso de esta herramienta eléctrica y busque
15
atención médica. Un sistema de antivibración no garantiza
la prevención de estos problemas. Los usuarios que
utilizan herramientas eléctricas en forma continua y
regular deben supervisar de cerca su condición física y el
estado de la herramienta eléctrica.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones. El
equipo de protección personal disminuye el grado de la
lesión en caso de un accidente.
Use siempre protección ocular autorizada cuando utilice
el producto.
No utilice el producto con los pies descalzos o con
zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes de
servicio pesado.
Utilice pantalones largos y gruesos.
Si es necesario, utilice guantes de protección
aprobados.
Use un casco si existe la posibilidad de que caigan
objetos sobre su cabeza.
Use siempre protectores auriculares autorizados cuando
utilice el producto. Escuchar ruidos durante un largo
período puede provocar pérdida de audición inducida
por el ruido.
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN EN EL
PRODUCTO
Bloqueo del gatillo
El bloqueo del gatillo bloquea el gatillo. Presione el
bloqueo del gatillo para liberar el gatillo. Cuando suelta la
manija, tanto el bloqueo del gatillo como el gatillo vuelven
a sus posiciones iniciales.
1. Presione el bloqueo del gatillo y asegúrese de que
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
2. Presione el gatillo y asegúrese de que vuelva a su
posición inicial cuando lo suelte.
Protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte evita que un objeto
suelto salga expulsado en dirección al usuario. Examine
la protección del equipo de corte en busca de daños
y reemplácela si está dañada. Utilice solamente la
protección aprobada para el equipo de corte.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Utilice solo unidades de baterías del fabricante y
cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del
fabricante.
Las unidades de baterías recargables solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación para los
productos inalámbricos relacionados. Para evitar
lesiones, la unidad de batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación para otros dispositivos.
No desmonte, abra ni ralle las unidades de baterías.
Cuando guarde las unidades de baterías, no las
exponga a la luz solar directa o al calor. Mantenga las
unidades de baterías lejos del fuego.
Examine regularmente el cargador de la unidad de
batería y la unidad de batería para detectar daños. Las
unidades de baterías dañadas o modi! cadas pueden
provocar un incendio, explosión o riesgo de lesiones. No
repare ni abra las unidades de baterías dañadas.
No utilice la unidad de batería ni el producto que esté
defectuoso, modi! cado o dañado.
No cambie ni repare los productos ni la unidad de
batería. Permita únicamente que un concesionario
autorizado haga las reparaciones.
No provoque cortocircuitos en una celda o unidad de
batería. No guarde las unidades de baterías en una
caja o en un compartimiento donde puedan provocar
cortocircuitos por contacto con otros objetos metálicos.
No saque una unidad de batería de su empaque original
hasta que sea necesaria su operación.
No provoque choques mecánicos a las unidades de
baterías.
Si se produce una ! ltración en la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel ni los ojos.
Si toca el líquido, limpie el área con agua abundante y
solicite asistencia médica.
No utilice un cargador de batería que no sea el
especi! cado para el funcionamiento con la unidad de
batería.
Mire los signos más (+) y menos (-) en la unidad
de batería y en el producto para asegurarse de un
funcionamiento correcto.
No utilice una unidad de batería que no esté fabricada
para su funcionamiento con el producto.
No mezcle unidades de baterías de una tensión o de un
fabricante diferente en el dispositivo.
Mantenga las unidades de baterías lejos de los niños.
Adquiera siempre las unidades de baterías adecuadas
para el producto.
Mantenga las baterías limpias y secas.
Limpie los terminales de la celda o de las unidades de
batería con un paño seco y limpio.
Las unidades de baterías secundarias deben estar
totalmente cargadas antes de su uso. Siempre utilice
el cargador de batería correcto y consulte el manual
del equipo para obtener las instrucciones de carga
apropiadas.
No mantenga una unidad de batería en carga continua
cuando no esté en funcionamiento.
Guarde el manual para consultarlo en el futuro.
Utilice únicamente la unidad de batería para su
funcionamiento necesario.
Retire la unidad de batería del producto cuando no esté
en funcionamiento.
Mantenga la unidad de batería lejos de clips, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
mientras está en funcionamiento. Estos objetos pueden
hacer una conexión entre los terminales. Si hace un
puente entre los terminales de la unidad de batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
USO Y CUIDADO DEL CARGADOR
Antes de usar el cargador, lea todas las
instrucciones y señales de precaución del cargador
,
la unidad de batería y el producto que utiliza la
unidad de batería.
No permita que entre líquido en el cargador.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo
las baterías designadas. El cargador y la unidad de
batería están diseñados especí! camente para funcionar
en conjunto. Otros tipos de baterías pueden reventarse
y causar daños personales.
En determinadas condiciones, con el cargador
conectado a la fuente de alimentación, el cargador
puede sufrir un cortocircuito a causa de material
extraño. Materiales extraños de naturaleza conductiva,
tales como lana de acero, aluminio, o cualquier
acumulación de partículas metálicas, entre otros, deben
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la fuente de
alimentación cuando no tenga puesta la unidad de
batería.
16
El cargador no está diseñado para otro uso que no
sea cargar las baterías recargables designadas.
Cualquier otro uso puede provocar riesgo de incendio,
sacudida eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Cuando desconecte el cargador, tire del enchufe, no
del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe
eléctrico y el cable.
Asegúrese de que el cable quede ubicado en un
lugar donde nadie pueda pisarlo, tropezarse con él y
donde no pueda sufrir daños o tensión.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe están
dañados. Sustitúyalos de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe
brusco, se ha caído o se ha dañado de alguna
manera. Llévelo a un centro de servicios autorizado.
No desmonte el cargador. Llévelo a un centro de
servicios autorizado cuando requiera mantenimiento
o reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un
riesgo de sacudida eléctrica, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador de la toma de corriente
antes de realizar cualquier tipo de limpieza. Esto
reducirá el riesgo de sacudida eléctrica. Extraer la
unidad de batería no reducirá el riesgo.
No intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar en la red
de energía eléctrica doméstica estándar (120 V). No
intente utilizarlo en ningún otro voltaje.
TOMAS ELÉCTRICAS
a ADVERTENCIA: No toque los terminales del
enchufe cuando inserte o extraiga el enchufe de
la toma de corriente.
Los cargadores con doble aislamiento están equipados
con una clavija polarizada (una hoja es más ancha que
la otra) y necesitarán el uso de una toma de corriente
polarizada.
El enchufe del cargador encaja en la toma polarizada solo
en una posición. Si el enchufe no encaja completamente
en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si aun así
el enchufe no encaja, póngase en contacto con un
electricista cali!
cado para instalar la toma de corriente
correcta. No modi! que ni altere el enchufe del cargador ni
la toma de corriente bajo ninguna circunstancia.
El doble aislamiento
elimina la necesidad de un
cable de corriente tri! lar
con toma a tierra y de un
sistema de suministro de
alimentación con toma a
tierra. Esto solo es aplicable
a herramientas de Clase II
(doble aislamiento). Este
cargador es una herramienta
con doble aislamiento.
a ADVERTENCIA: Se debe proporcionar protección
de GFCI en todos los circuitos o tomas de
corriente que se usarán para el cargador. Existen
receptáculos disponibles con protección de GFCI
incorporada, los cuales se deben utilizar para
esta medida de protección.
NOTA: El doble aislamiento no reemplaza las
precauciones de seguridad normales que debe tener
cuando utiliza el cargador.
Antes de enchufar el cargador, asegúrese de que el
voltaje de salida suministrado esté dentro del voltaje
indicado en la placa de datos del cargador.
CABLES DE EXTENSIÓN
No utilice cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso inapropiado de un cable
de extensión puede provocar riesgo de incendio, sacudida
eléctrica o electrocución.
a ADVERTENCIA: No toque los terminales del
enchufe cuando inserte o extraiga el enchufe del
cable de extensión.
Los cargadores con doble aislamiento están equipados
con una clavija polarizada (una hoja es más ancha que
la otra) y necesitarán el uso de un cable de extensión
polarizado.
El enchufe del cargador encaja en el cable de extensión
polarizado solo en una posición. Si el enchufe no encaja
completamente en el cable de extensión, invierta el
enchufe. Si aun así el enchufe no encaja, consiga el cable
de extensión polarizado correcto.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de contar
con uno lo su! cientemente pesado que proporcione la
corriente que necesitará su herramienta eléctrica. Un
cable de extensión de menor tamaño provocará una
caída en el voltaje de la línea, lo que se traducirá en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En la siguiente
tabla, se muestra el tamaño correcto que se debe utilizar
en función de la longitud del cable y del amperaje de
la placa de identi! cación. En caso de duda, utilice el
siguiente de mayor calibre. Cuanto menos sea el número
de calibre, más pesado será el cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Voltios Longitud total del cable
120 V
7,6 m
(25 ft)
15,2 m
(50 pies)
30,4 m
(100 pies)
45,7 m
(150 pies)
Calibrador
1,02 mm
(18 AWG)
1,29 mm
(16 AWG)
1,29 mm
(16 AWG)
2,05 mm
(12 AWG)
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza.
Utilice únicamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante.
Inspeccione y mantenga el producto con regularidad.
Repare el producto solamente a través de un servicio de
reparación autorizado.
Cuando no esté en uso, almacene el producto fuera del
alcance de los niños.
Equipo de corte
Realice el mantenimiento periódico. Permita que un
centro de servicio autorizado examine frecuentemente
el equipo de corte para realizar ajustes o reparaciones.
El rendimiento del equipo de corte aumenta.
La vida útil del equipo de corte aumenta.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Solamente utilice una protección aprobada para el
equipo de corte.
No utilice un equipo de corte dañado.
Cabezal de corte para hierba
Asegúrese de enrollar el hilo de la recortadora de
césped ! rme y equitativamente alrededor del tambor
para disminuir la vibración.
Utilice solamente cabezales e hilos de corte para hierba
aprobados.
Utilice una longitud correcta de hilo para la recortadora.
Un hilo largo para la recortadora utiliza más potencia del
motor que un hilo corto.
17
Asegúrese de que la cortadora en la protección del
equipo de corte no está dañada.
Empape el hilo de la recortadora de césped en agua
durante 2 días antes de conectarlo al producto. Esto
aumenta la vida útil del hilo de la recortadora de césped.
ARMADO
a ADVERTENCIA! No instale la unidad de
batería hasta que la herramienta eléctrica está
completamente montada.
MONTAJE DEL ACCESORIO
Inserte el accesorio en el cabezal de potencia hasta que
encaje en su posición. Asegúrese de que el botón de
liberación del accesorio pase completamente a través del
ori! cio.
NOTA: Para quitar el accesorio, presione fi rmemente
el botón de liberación del accesorio mientras tira del
accesorio para sacarlo del cabezal de potencia.
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN (A)
1. Coloque la apertura de la protección sobre el cabezal
de corte.
2. Empuje la protección hasta que encaje.
3. Asegúrese de que la protección esté ! rmemente
instalada en su lugar.
MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR (B)
1. Instale el mango auxiliar al eje con la perilla y el perno
incluidos. Asegúrese de que el mango auxiliar se
encuentre entre las " echas del eje.
2. Apriete la perilla girándola en el sentido de las agujas
del reloj.
3. Asegúrese de que el mango auxiliar esté ! rmemente
instalado en su lugar.
FUNCIONAMIENTO
ANTES DE EMPEZAR
Asegúrese de tener el equipo de protección personal
adecuado.
Inspeccione la limpieza de la herramienta eléctrica.
Asegúrese de que los mangos estén secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
Revise si la alineación de las piezas móviles es
correcta.
Revise si hay piezas rotas o dañadas. No utilice la
herramienta eléctrica si los daños afectan la seguridad
o la operación. Asegúrese de que un centro de servicio
autorizado repare los daños.
Instale la unidad de batería.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BATERÍA (C)
NOTA: La unidad de batería no se suministra
completamente cargada. Se recomienda cargar
completamente la unidad de batería antes del primer
uso. Con el uso regular
, la unidad de batería tardará
unas 4 horas o menos en cargarse por completo. Se
recomienda cargar la unidad de batería cada 3 meses
cuando la herramienta no esté en uso. El tiempo de
funcionamiento de la unidad de batería mejorará
después de la tercera o cuarta carga.
1. Alinee la lengüeta de la unidad de batería con la
cavidad del cabezal de potencia.
2. Sujete el mango trasero con ! rmeza.
3. Empuje la unidad de batería hacia el cabezal de
potencia hasta que encaje en su sitio. El botón del
pasador hará clic cuando quede bloqueado en su sitio.
NOTA: No aplique fuerza cuando inserte la unidad de
batería. Debe deslizarse en su sitio y hacer clic.
CÓMO INICIAR Y DETENER LA HERRAMIENTA
Para encender la herramienta, utilice el pulgar para
presionar el bloqueo hacia delante. Mientras sujeta el
bloqueo en la posición de avance, apriete el gatillo para
activar la herramienta.
Para apagar la herramienta, suelte el gatillo y el bloqueo.
El bloqueo y el gatillo deben volver a sus posiciones
originales.
RECORTAR (D)
a ADVERTENCIA
Se recomienda usar protección ocular
.
No se incline sobre la recortadora mientras recorta
u bordea. El hilo de la recortadora de césped podría
lanzar objetos.
No deje que el cabezal de corte yazca en el suelo sin
supervisión.
No sobrecargue la recortadora.
Extraiga la unidad de batería antes de realizar ajustes.
1. Corte con el hilo de la recortadora de cesped en
ángulo con la punta.
2. Mueva la recortadora hacia dentro y fuera de la zona
de corte a través de cortes pequeños.
Mientras la recortadora está en funcionamiento, el hilo
de corte se desgasta y se hace más corta. Este cabezal
de corte introduce automáticamente hilo adicional con
la longitud correcta a medida que se desgasta. Si el hilo
no avanza automáticamente, es posible que se haya
enredado o que se haya acabado. Para hacer avanzar
el hilo, vuelva a encender la recortadora. Cuando la
máquina se enciende, la línea avanza automáticamente.
MANTENIMIENTO
a ADVERTENCIA: Extraiga la unidad de batería
antes de realizar tareas de mantenimiento. Se
pueden producir lesiones graves o la muerte a
causa de una sacudida eléctrica o del contacto
corporal con las piezas en movimiento.
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA
UNIDAD DE BATERÍA (F1)
Pulse el botón indicador de nivel de energía de la unidad
de batería. Las luces se encienden según el nivel de
energía actual de la unidad de batería.
Luces Nivel de energía de la
unidad de batería
3 luces verdes 80 a100 %
2 luces verdes 60 a 79 %
1 luz verde 30 a 59 %
Ninguna luz Menos de 30 %. Cargue
inmediatamente.
18
EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD DE BATERÍA (F2)
1. Mantenga pulsado el botón de liberación de la unidad
de batería.
2. Tome el mango trasero y extraiga la unidad de batería
del cabezal de potencia.
CARGA DE LA UNIDAD DE BATERÍA (G)
a ADVERTENCIA: No utilice el cargador en la luz
solar directa. Recargue en temperaturas entre
0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
a ADVERTENCIA: Si la unidad de batería está
caliente, deje que se enfríe antes de recargarla.
1. Enchufe el cargador a una toma de corriente.
2. Deslice el cargador por encima de los terminales de la
unidad de batería. Asegúrese de que el cargador y la
unidad de batería estén totalmente conectados.
Cuando la unidad de batería se está cargando, el
LED parpadea. Cuando la unidad de batería está
completamente cargada, el LED deja de parpadear, pero
permanece encendido.
Cuando todas las luces indicadoras de carga se iluminen
de color verde, extraiga la unidad de batería del cargador
y desconecte el cargador de la toma de corriente.
Después de la carga, puede almacenar la unidad de
batería en el cargador, siempre que el cargador no esté
enchufado.
Guarde la unidad de batería completamente cargada.
SUSTITUCIÓN DEL HILO DE LA
RECORTADORA DE CÉSPED (H)
Invierta la recortadora de hilo para acceder al cabezal de
corte.
1. Mantenga presionados los dos seguros de liberación
de la tapa del carrete (H2).
2. Saque la tapa del alojamiento del carrete.
3. Extraiga el carrete (H1) del alojamiento.
4. Corte la longitud del hilo a 6 m (20 pies) de longitud
total (H5).
5. Introduzca un extremo del hilo en el ori! cio del carrete
aproximadamente 6,4 mm (1/4 de pulgada) (H6).
6. Enrolle el hilo de la recortadora de césped en el
sentido de las agujas del reloj de manera uniforme,
recubriendo la primera ! la y continuando el proceso
hasta terminar (H7 y H8).
7. Para evitar que el hilo de la recortadora de césped se
desenrolle, engánchelo como se indica en la ! gura
(H9).
8. Introduzca el carrete en el alojamiento.
9. Introduzca el extremo del hilo a través de la abertura
(H4) del alojamiento del carrete.
10. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras del alojamiento del carrete.
11. Empuje hacia abajo la tapa del carrete, asegurándola
en el alojamiento del carrete.
Para extender el hilo en la recortadora de césped cuando
lo instala inicialmente, debe tirarlo mientras presiona
el botón de liberación de hilo situado en el costado del
alojamiento del carrete (H3).
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
1. Extraiga la unidad de batería.
2. Quite la suciedad con un cepillo suave o un paño
seco. Nunca utilice agua, líquido de limpieza ni
solventes para realizar la limpieza.
3. Utilice un cepillo suave para quitar la suciedad de los
conductos de ventilación.
4. Revise la herramienta con cuidado. Si la herramienta
está dañada de algún modo, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado. Nunca utilice una
herramienta dañada.
5. Almacene la unidad en un lugar fresco y seco, fuera
del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO DEL CARGADOR
Quite la suciedad con un cepillo suave o un paño seco.
Nunca utilice agua, líquido de limpieza ni solventes para
realizar la limpieza.
Desconecte el cargador cuando no tenga la unidad de
batería puesta.
Guarde el cargador a una temperatura ambiente normal.
No lo almacene en condiciones de calor excesivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas de arranque y funcionamiento
Problema Causa Solución
El motor no arranca cuando se
aprieta el gatillo.
1. La unidad de batería no está
asegurada.
2. La unidad de batería no está lo
su! cientemente cargada.
1. Asegúrese de que la unidad de batería
esté ! rmemente instalada en la
herramienta eléctrica.
2. Cargue la unidad de batería.
La herramienta eléctrica no
arranca.
1. El accesorio no está conectado
correctamente al cabezal de
potencia.
2. La unidad de batería no está
asegurada.
3. La unidad de batería no está lo
su! cientemente cargada.
4. Interruptor defectuoso.
1. Instale el accesorio correctamente en
el cabezal de potencia.
2. Asegúrese de que la unidad de batería
esté ! rmemente instalada en la
herramienta eléctrica.
3. Cargue la unidad de batería.
4. Llame a un centro de servicio
autorizado
19
Problemas del hilo de la recortadora de césped
Problema Causa Solución
• El hilo de la recortadora de césped no
se extiende
• El hilo de la recortadora de césped es
demasiado corto
• La recortadora vibra
La extensión automática del hilo de la
recortadora de césped no funciona
Extienda manualmente el hilo de la recortadora
de césped
El hilo de la recortadora de césped no
se ve
Quite la tapa del carrete y el carrete, suelte
el hilo de la recortadora de césped y vuelva a
instalar el carrete y la tapa.
Ruido de golpeteo continuo El motor no alcanza la velocidad
máxima antes del uso
Deje que el motor alcance la velocidad máxima
antes de usarlo
Extensión excesiva del hilo de la
recortadora de césped
Vuelva a enrollar el hilo de la recortadora de
césped
Falta el cortador del hilo de la
recortadora de césped
Reemplace la cortadora de hilo de la recortadora
de césped
El hilo de la recortadora de césped se
corta continuamente
Técnica de recorte incorrecta Utilice solo la punta del hilo de la recortadora de
césped para recortar
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal 20V
Diámetro de corte 30.5 cm (12 pulg.)
El diámetro del hilo de la recortadora Ø1,65 mm (0,065 pulg.)
Tipo de alimentación Golpear el cabezal de corte
Velocidad sin carga 7.800 min
-1
(RPM)
Peso sin la unidad de batería 2,39 kg (5,27 lb)
Peso con la unidad de batería 2,79 kg (6,15 lb)
Tipo de unidad de batería 20 V, 2,5 Ah, iones de litio
Tiempo de funcionamiento de la unidad de batería Hasta 18 minutos
Tiempo de carga de la unidad de batería 3 horas
Protección medioambiental
Los productos eléctricos para residuo no deben desecharse con la basura doméstica.
Recicle en caso de que existan instalaciones para ello.
Para recibir asesoramiento con el reciclado, consulte con la autoridad local o el distribuidor.
La unidad de batería contiene los siguientes materiales tóxicos y corrosivos: Iones de litio
a ADVERTENCIA: Todos los materiales tóxicos deben desecharse en una forma especifi cada
para evitar la contaminación del medioambiente. Antes de deshacerse de unidades de
batería de iones de litio dañadas o desgastadas, póngase en contacto con el representante
de su agencia local de eliminación de residuos, autoridad de protección medioambiental o
el vendedor minorista para obtener más información e instrucciones específi cas. Lleve las
baterías a un local de reciclaje o centro de eliminación certifi cado para la eliminación de
contenido de iones litio.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Descripción
Número de
pieza
Cabezal de potencia 592643801
Accesorio de sopladora 593106401
Accesorio de cortasetos 593106501
Accesorio de corte para hierba 593106601
Unidad de batería solamente 591088401
Cargador solamente 591088501
Carrete e hilo de la recortadora
completa
591048301
20
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT! Cet outil électrique peut être dangereux!
S’il est utilisé de manière insouciante ou non appropriée, cela
pourrait causer des blessures graves voire mortelles pour
l’utilisateur ou pour d’autres personnes. (Figure 1)
• Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien
comprendre les instructions avant d’utiliser le produit.
(Figure 2)
• Toujours porter des lunettes de protection conformes à la
norme Z87. (Figure 3)
• Toujours porter des pantalons longs et lourds, des manches
longues, des bottes et des gants. (Figure 4)
• Portez une protection auditive. (Figure 5)
• Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les
épaules. (Figure 6)
• Retirer la batterie avant tout entretien ou nettoyage. (Figure 7)
• Ne pas exposer aux intempéries. (Figure 8)
• Ne portez pas de bijoux, de vêtements amples ou de
vêtements qui ont des sangles, des attaches ou des panneaux
pendants lâches, etc. Ils peuvent se prendre dans les pièces
mobiles. (Figure 9)
• Les matériaux peuvent alors faire ricochet et revenir vers
l’opérateur. (Figure 10)
• Garder les enfants, les passants et les animaux à au moins
15 m (50 pi) de la zone de travail pendant le démarrage ou le
fonctionnement de l’appareil. (Figure 11)
• Direction de rotation. (Figure 12)
• Vitesse maxi de l’arbre de sortie, tr/mn. (Figure 13)
• N’utiliser que des têtes et bobines de coupe-herbe, du " l de
coupe-herbe recommandés. Ne jamais utiliser de lames,
# éaux, " l, corde, " celle, etc. Cet accessoire est conçu
uniquement pour du " l de coupe. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves. (Figure 14)
• Le produit ou l’emballage ne peut pas être traité comme un
déchet domestique. Le produit et l’emballage doivent être
déposés dans un centre de recyclage pour la récupération des
équipements électriques et électroniques. (Figure 15)
CONNAISSANCE DU PRODUIT
Voir la fi gure 15
1. Tête motorisée
2. Gâchette
3. Dispositif de verrouillage de la gâchette
4. Poignée arrière
5. Bouton de déverrouillage d’accessoire
6. Arbre
7. Poignée de guidage
8. Protection de l’outil de coupe
9. Tête de coupe
10. Bloc de batteries
11. Chargeur
SÉCURITÉ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
a
AVERTISSEMENT Lire toutes les instructions et
consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions
et consignes peut provoquer une électrocution, un incendie
et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour consultation
ultérieure.
Dans les avertissements, le terme outil électrique fait référence à
votre appareil électrique branché sur le secteur ou alimenté par
batterie (sans " l).
Sécurité de la zone de travail
• Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent en# ammer
les poussières et les vapeurs.
• Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque
l’outil électrique est en marche. Un moment d’inattention
pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
• La fi che d’un outil électrique doit être adaptée à la prise.
Ne jamais modifi er la fi che. Ne jamais utiliser une fi che
d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre.
Les " ches non modi" ées et les prises adaptées à la " che
permettent de réduire les risques d’électrocution.
• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à la
terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque d’électrocution est plus important si le corps est mis
à terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. L’in" ltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque
d’électrocution.
• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée
à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle rallonge réduit le
risque d’électrocution.
• Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide
ne peut être évitée, utiliser une source d’alimentation
protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Les disjoncteurs
de fuite à la terre réduisent le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut causer de graves blessures.
• Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection. L’équipement
de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques, protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon
les conditions réduit les risques de blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels. Vérifi er que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher
l’outil dans la prise ou le bloc d’alimentation, de le saisir
ou de le transporter. Le transport des outils électriques
en maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la position
de marche exposent à des accidents.
21
• Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une
pièce mobile de l’outil peut causer une blessure.
• Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil
lors d’un imprévu.
• S’habiller correctement. Ne jamais porter des vêtements
amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les
risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
• Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au
travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et
le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime
pour lequel l’outil a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
Débrancher la fi che de la prise ou du bloc d’alimentation
avant de procéder aux réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.
• Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants
et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas
l’outil ou les présentes consignes utiliser celui-ci. Les
outils électriques représentent un danger lorsqu’ils sont entre
les mains d’utilisateurs non formés.
• Entretenir les outils électriques correctement. Vérifi er
l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais
alignement ou de grippage des pièces mobiles et de toute
autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de
l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
• Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Les
outils tranchants correctement entretenus dont les bords de
coupe sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer
et plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc.,
conformément aux présentes instructions, de la manière
prévue pour ce type d’outil et en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation
de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries
particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc de batteries.
• N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifi quement indiqués. L’utilisation d’autres
groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
en métal, qui peuvent établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du liquide
de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consulter en outre un
médecin immédiatement. Le liquide échappé de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Réparations
• Faire entretenir votre outil électrique par un technicien
qualifi é et utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. L’entretien adéquat de l’outil
permet une utilisation plus sécuritaire.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
COUPE-HERBE
• Lire attentivement les instructions. Bien connaître les
commandes et l’utilisation appropriée du produit.
Ne jamais autoriser des enfants ni des personnes qui n’ont pas
pris connaissance de ces instructions à utiliser ce produit. Les
réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.
• Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents et des risques survenant à d’autres personnes,
ainsi qu’à leurs biens.
• Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement le
produit et véri! er que les protections et boucliers ne sont pas
endommagés, manquants ou mal placés.
• Ne jamais utiliser le produit alors que des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
• Porter des protections pour les yeux et des chaussures de
sécurité à tout moment pendant le fonctionnement du produit.
• Ne pas utiliser le produit lorsque les conditions météo sont
mauvaises en particulier s’il y a risque d’éclairs.
• N’utiliser l’outil qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes
conditions de lumière arti! cielle.
• Ne jamais faire fonctionner l’outil si les protections ou boucliers
sont endommagés, manquants ou mal placés.
• Mettre le moteur en marche uniquement avec les mains et les
pieds éloignés de l’outil de coupe.
• Toujours retirer la batterie :
• lorsque le produit est laissé sans surveillance;
• avant de dégager un blocage;
• avant de véri! er l’outil, de le nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur ce dernier;
• après avoir heurté un objet étranger;
• si l’outil se met à vibrer de façon anormale.
• Veiller à éviter toute blessure aux pieds et aux mains avec
l’outil de coupe.
• Toujours s’assurer de l’absence de débris dans les ori! ces de
ventilation.
• Ne pas utiliser de ! ls coupe-herbe plus épais que ceux
recommandés dans le présent manuel.
• Ne pas utiliser de ! l coupe-herbe fait d’un matériau d’un autre
type, par exemple, un ! l métallique, de la corde ou un matériau
semblable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
• Véri! er que l’outil est entièrement assemblé avant de l’utiliser.
• L’outil peut provoquer des projections d’objets, ce qui peut
causer des dommages aux yeux. Toujours utiliser un dispositif
de protection homologué pour les yeux lorsqu’on utilise le
produit.
• Si un enfant se trouve à proximité, faire preuve de prudence
lors de l’utilisation du produit.
• Ne pas faire fonctionner le produit s’il y a des personnes dans
la zone de travail. Arrêter le produit si une personne passe
dans la zone de travail.
• Véri! er qu’on garde toujours le contrôle du produit.
• Ne pas utiliser ce produit si on ne peut pas recevoir de l’aide
en cas d’accident. S’assurer toujours que les autres sachent
quand vous utilisez l’outil avant de commencer à l’utiliser.
• Ne pas tourner avec l’outil sans s’assurer préalablement
qu’aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la
zone de sécurité.
• Retirer tous les matériaux indésirables de la zone de travail
avant de commencer. Si l’outil de coupe heurte un objet,
celui-ci peut être projeté et engendrer des blessures ou des
22
dommages. Des matériaux indésirables peuvent s’enrouler
autour de l’outil de coupe et causer des dommages.
• Ne pas utiliser l’outil par mauvais temps (brouillard, pluie, vent
violent, risque d’éclair ou autres conditions défavorables). Les
conditions de travail peuvent devenir dangereuses (par ex.
surfaces glissantes) à cause des intempéries.
• S’assurer qu’on peut se déplacer librement et travailler dans
une position stable.
• Véri• er qu’il n’y a pas de risque de chute lors de l’utilisation
l’outil. Ne pas incliner le produit lors de son utilisation.
• Toujours tenir le produit des deux mains. Tenir l’outil sur le côté
droit du corps.
• Utiliser le produit en plaçant l’outil de coupe sous la taille.
• Arrêter le moteur avant de déplacer l’outil.
• Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en marche.
• Avant de retirer les matériaux indésirables du produit, arrêter
le moteur et attendre jusqu’à l’arrêt de l’accessoire de coupe.
Laisser l’accessoire de coupe s’arrêter avant de retirer ou de
faire retirer le matériau végétal.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
• Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou mortelles
peuvent résulter d’une utilisation non adéquate. Utiliser l’outil
seulement pour les tâches décrites dans le présent manuel.
Ne pas utiliser cet outil pour d’autres tâches.
Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les symboles
et les instructions de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas
les instructions et les symboles, il pourrait en résulter des
blessures, des dommages ou la mort.
• Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver en bon
état. Suivre les instructions pour l’installation correcte des
équipements et accessoires. Utiliser uniquement des pièces et
accessoires homologués.
• Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter le
calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux d’entretien
prescrits dans ce manuel. Un centre agréé doit effectuer tous
les autres travaux d’entretien.
• Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui peuvent se
produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester prudent et faire preuve
de bon sens. Ne pas faire fonctionner l’outil ni effectuer un
entretien sur l’outil si vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour
obtenir plus d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil,
à votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un centre de
service après-vente agréé.
• Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de stocker ou de
procéder à l’entretien de l’outil.
• Ne pas utiliser l’outil si des modi• cations contraires à ses
caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modi• er
une partie de l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser
seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des
blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
• Cet outil émet un champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants médicaux.
Parler à votre médecin et au fabricant de l’implant avant
d’utiliser l’outil.
• Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser une
personne utiliser le produit sans connaître les instructions.
• S’assurer de toujours surveiller les personnes avec des
capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent le
produit. Un adulte responsable doit être présent à tout
moment.
• Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et
les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder.
• L’outil peut projeter des objets et causer des blessures.
• Respecter les consignes de sécurité a• n de réduire le risque
de blessures graves ou mortelles.
• Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est sous
tension. Arrêter le moteur et véri• er que l’outil de coupe ne
tourne pas.
• Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de
l’opérateur.
• Avant d’utiliser l’outil, véri• er que les pièces ne sont pas
endommagées.
• S’assurer d’être à au moins 10 m (30 pi) d’autres personnes
ou d’animaux avant d’utiliser le produit. S’assurer que toutes
les personnes dans les environs immédiats sont informées que
vous allez utiliser le produit.
• Consulter les lois nationales ou locales. Elles peuvent interdire
ou limiter l’utilisation de l’outil dans certaines conditions.
EXPOSITION AUX VIBRATIONS
Une exposition excessive aux vibrations découlant de
l’utilisation prolongée d’outils électriques peut entraîner des
problèmes circulatoires ou nerveux dans les doigts, les mains
et les articulations chez les personnes sujettes à des troubles
cardiovasculaires ou de tuméfaction. L
’utilisation prolongée
par temps froid a été associée à l’endommagement des
vaisseaux sanguins chez les personnes en bonne santé.
En cas d’apparition de symptômes tels que l’engourdissement,
la douleur, la perte de force, le changement de couleur ou de
texture de la peau ou la perte de sensation dans les doigts, les
mains ou les articulations, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin. L’emploi d’un système antivibration ne garantit pas
l’évitement de ces problèmes. Les opérateurs qui utilisent des
appareils mécaniques de façon régulière doivent suivre de près
leur condition physique et l’état de l’appareil.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
• Toujours utiliser un équipement de protection personnelle
lors de l’utilisation du produit. L’équipement de protection
personnelle ne supprime pas le risque de blessures.
L’équipement de protection personnelle réduit la gravité des
blessures en cas d’accident.
• Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les
yeux lorsqu’on utilise le produit.
• Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des chaussures
ouvertes. Utiliser toujours des bottes antidérapantes robustes.
• Porter un pantalon long et robuste.
• Au besoin, utiliser des gants de protection homologués.
• Utiliser un casque s’il est possible que des objets tombent sur
la tête.
• Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour
les oreilles lorsqu’on utilise le produit. Le fait d’entendre du
bruit pendant une longue période peut engendrer une perte
auditive.
• Véri• er qu’on dispose d’une trousse de premiers soins à
proximité.
DISPOSITIFS DE PROTECTION SUR L’OUTIL
Dispositif de verrouillage de la gâchette
Le dispositif de verrouillage de la gâchette a pour but de bloquer
la gâchette. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette pour libérer celle-ci. Une fois la poignée relâchée, le
dispositif de verrouillage de la gâchette et la gâchette retournent
à leurs positions initiales.
1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette et
s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’il est
relâché.
2. Appuyer sur la gâchette et s’assurer qu’elle revient à sa
position initiale lorsqu’elle est relâchée.
Protection de l’outil de coupe
La protection de l’accessoire de coupe empêche qu’un objet
détaché soit projeté vers l’opérateur. Véri• er le dispositif
de protection de l’outil de coupe pour détecter d’éventuels
dommages; le remplacer s’il est endommagé. Utiliser seulement
une protection homologuée pour l’outil de coupe.
SÉCURITÉ DES BATTERIES
• Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne
les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni par le
fabricant.
23
• Les blocs de batteries rechargeables servent uniquement
comme source d’alimentation des produits sans • l connexes.
Pour éviter des blessures, ne pas utiliser le bloc de batteries
comme source d’alimentation d’autres appareils.
• Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de batteries.
• Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil ou en
pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à l’écart du feu.
• Examiner régulièrement le chargeur du bloc de batteries et
le bloc de batteries a• n de détecter d’éventuels dommages.
Des blocs de batteries endommagés ou modi• és peuvent
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure. Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries
endommagés.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un produit défectueux,
modi• é ou endommagé.
• Ne pas modi• er ou réparer les produits ou les blocs de
batteries. Ne laisser que votre concessionnaire agréé effectuer
les réparations.
• Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de batteries.
Ne pas entreposer les blocs de batteries dans une boîte ou
dans un tiroir où ils peuvent être court-circuités par d’autres
objets métalliques.
• Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage d’origine
à moins d’en avoir besoin à des • ns d’utilisation.
• Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs
mécaniques.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le
liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide,
nettoyer la zone avec une grande quantité d’eau et consulter
un médecin.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que celui spéci• é
pour fonctionner avec le bloc de batteries.
• Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de batteries
et du produit pour s’assurer du bon fonctionnement.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas fabriqué pour
fonctionner avec le produit.
• Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension ou de
fabricant différent dans un appareil.
• Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
• Acheter toujours les blocs de batteries adéquats pour le
produit.
• Conserver les batteries propres et sèches.
• Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de batteries avec
un linge propre.
• Les blocs de batteries secondaires doivent être chargés avant
utilisation. Utiliser toujours le chargeur de batterie adéquat et
consulter le manuel pour obtenir des instructions de charge
appropriées.
• Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se prolonger
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
• Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de nécessité.
• Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci n’est pas
en service.
• Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-trombones, clés,
clous, vis et autres petits objets en métal pendant l’utilisation.
Ceux-ci peuvent établir une connexion entre les bornes.
La mise en court-circuit des bornes de bloc de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CHARGEUR
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructio
ns et
les marques d’avertissement sur le chargeur, la batterie et
l’outil qui utilise la batterie.
• Ne laisser aucun liquide pénétrer à l’intérieur du chargeur.
• Pour réduire les risques de blessure, charger seulement
les batteries préconisées. Le chargeur et le bloc de batteries
sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble. D’autres
types de batteries pourraient exploser et engendrer des
blessures et des dommages.
• Sous certaines conditions, avec le chargeur branché à
la source d’alimentation, le chargeur peut être court-
circuité par des corps étrangers. Des corps étrangers de
nature conductrice, tels que, mais sans s’y limiter, de la laine
d’acier, de l’aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du
chargeur.
• Débrancher toujours le chargeur de l’alimentation lorsqu’il
n’y a aucune batterie dans sa cavité.
• Le chargeur n’est destiné à aucune autre utilisation que
la charge des batteries rechargeables prévues. Toute
autre utilisation peut provoquer un risque d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Tirer sur la fi che plutôt que sur le fi l lors du
débranchement du chargeur. Ceci permet de réduire le
risque d’endommager la • che et le • l électrique.
• S’assurer de placer le fi l d’alimentation de sorte qu’il ne
soit pas piétiné, enjambé, ni qu’il s’abîme ou subisse des
contraintes.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un fi l ou une
che endommagés. Les faire remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc intense,
est tombé ou a été endommagé de toute autre façon.
Le con• er à un centre de service agréé.
• Ne jamais démonter le chargeur. Le confi er à un centre de
service agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est
nécessaire. Le remontage incorrect peut engendrer un risque
de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur de la prise secteur avant
d’essayer de procéder au nettoyage. Ceci vise à réduire le
risque de choc électrique. Le retrait de la batterie ne réduit pas
les risques.
• Ne pas essayer de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner avec une
alimentation électrique domestique normale (120 V).
Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension.
FICHES ÉLECTRIQUES
a
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames de la fi che
lors de l’installation ou du retrait de la prise.
Les chargeurs à double isolation sont munis d’une • che
polarisée (une lame est plus large que l’autre) qui s’insère
uniquement dans une prise polarisée.
Le chargeur ne s’en• che dans une prise polarisée que d’une
seule manière. Si la • che ne s’insère pas à fond dans la prise
murale, inverser le sens d’insertion. Si la • che refuse toujours
de s’insérer, faire appel à un électricien quali• é pour installer
une prise correctement polarisée. En aucune manière, ne pas
essayer de modi• er ni d’altérer la • che du chargeur ou la prise
murale.
La double isolation élimine
le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois lames et
d’une source d’alimentation
mise à la terre. Cette règle
s’applique uniquement aux
outils de classe II (à double
isolation). Ce chargeur est un
outil à double isolation.
a
AVERTISSEMENT : Un dispositif de protection par
disjoncteur de fuite à la terre doit être monté sur les
circuits et les prises d’alimentation de ce chargeur.
Utiliser avec cet outil des prises à disjoncteur de fuite à
la terre intégré offertes en vente libre.
REMARQUE : La double isolation ne remplace pas les
précautions de sécurité normales à appliquer lors de
l’utilisation du chargeur.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension de sortie
se situe à l’intérieur de la plage de tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
24
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge électrique inadaptée peut entraîner un
risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
a
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames de la
che lors de l’installation ou du retrait de la rallonge
électrique.
Les chargeurs à double isolation sont munis d’une ! che
polarisée (une lame est plus large que l’autre) qui s’insère
uniquement dans une rallonge électrique polarisée.
Le chargeur ne s’en! che dans une rallonge électrique polarisée
que d’une seule manière. Si la ! che ne s’insère pas à fond dans
la rallonge, inverser le sens d’insertion. Si la ! che refuse toujours
de s’insérer, se procurer une rallonge correctement polarisée.
S’il faut employer une rallonge, utiliser une rallonge dont le
calibre est suf! sant pour prendre en charge l’intensité de
l’appel de courant de l’outil. Une rallonge de calibre insuf! sant
provoquera une chute de tension qui entraînera une perte de
puissance et la surchauffe du câble. Le tableau ci-dessous
indique le calibre et l’intensité nominale du câble de rallonge
à utiliser. En cas de doute, utiliser le calibre de puissance
supérieure qui suit dans le tableau. Plus le calibre est petit, plus
le câble est puissant.
Calibre minimum du câble de rallonge
Volts Longueur du câble
120 V
7,6 m
(25 pi)
15,2 m
(50 pi)
30,4 m
(100 pi)
45,7 m
(150 pi)
Calibre
1,02 mm
(18 AWG)
1,29 mm
(16 AWG)
1,29 mm
(16 AWG)
2,05 mm
(12 AWG)
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires
recommandés par le fabricant.
• Inspecter et entretenir l’outil régulièrement. Faire réparer l’outil
uniquement par un réparateur agréé.
• Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, garder l’outil hors de la
portée des enfants.
Outil de coupe
• Effectuer l’entretien de routine. Communiquer avec un centre
agréé pour examiner régulièrement l’outil de coupe et effectuer
les réglages et les réparations.
• Cette précaution augmente les performances de l’outil de
coupe.
• Cette précaution augmente la durée de vie de l’outil de
coupe.
• Cette précaution réduit le risque d’accident.
• Utiliser seulement un dispositif de protection d’outil de coupe
homologué.
• Ne pas utiliser un équipement de coupe endommagé.
Tête de coupe d’herbe
• Véri! er que le ! l coupe-herbe est fermement et uniformément
enroulé autour du tambour; cette précaution réduit les
vibrations.
• Utiliser seulement des têtes de coupe-herbe et des ! ls coupe-
herbe homologués.
• Utiliser un ! l coupe-herbe de longueur adéquate. Un ! l coupe-
herbe plus long utilise plus de puissance de moteur qu’un ! l
coupe-herbe court.
• Véri! er que le couteau monté sur le dispositif de protection de
l’outil de coupe n’est pas endommagé.
• Tremper le ! l coupe-herbe dans de l’eau pendant deux jours
avant de le monter sur le produit. Cette précaution permet
d’augmenter la durée de vie du ! l coupe-herbe.
MONTAGE
a
AVERTISSEMENT! Ne pas installer le bloc de batteries
tant que l’outil électrique n’est pas complètement
remonté.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
Insérer l’accessoire dans la tête motorisée de l’appareil jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en position. S’assurer que le bouton de
déverrouillage de l’accessoire passe complètement à travers le
trou prévu pour le recevoir.
REMARQUE : Pour retirer l’accessoire, appuyez fermement
sur le bouton de déverrouillage de l’accessoire tout en tirant
l’accessoire de la tête motorisée.
MONTAGE DE LA PROTECTION(A)
1. Placer l’ouverture de la protection au-dessus de la tête de
désherbage.
2. Pousser la protection jusqu’au clic.
3. S’assurer que la protection est bien en place.
MONTAGE DE LA POIGNÉE DE GUIDAGE (B)
1. Fixer la poignée de guidage sur l’arbre à l’aide du bouton
et du boulon fournis. Véri! er que la poignée de guidage est
placée entre les " èches dessinées sur l’arbre.
2. Serrer le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. S’assurer que la poignée de guidage est bien ! xée en place.
FONCTIONNEMENT
AVANT DE DÉMARRER
• S’assurer de disposer de l’équipement de protection
individuelle approprié.
• Inspecter l’état de propreté de la scie à chaîne. S’assurer que
les poignées sont propres et sèches, sans traces d’huile ni de
graisse.
• Inspecter le bon alignement des pièces mobiles.
• Véri! er qu’aucune pièce n’est brisée ou endommagée.
Ne pas utiliser la scie si des dommages nuisent à son bon
fonctionnement ou à la sécurité. Faire réparer les dommages
dans un centre de service agréé.
• Installer le bloc de batteries.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES (C)
REMARQUE : Le bloc de batteries n’est pas livré
complètement chargée. Il est recommandé de recharger
complètement le bloc de batteries avant la première
utilisation. Pour une utilisation normale, le bloc de batterie
nécessite 4 heures ou un peu moins pour une charge
complète. Il est recommandé de recharger le bloc de
batteries tous les 3 mois lorsque l’outil n’est pas utilisé.
La durée de fonctionnement du bloc de batteries s’améliore
après la troisième ou la quatrième charge.
1. Aligner le timon du bloc de batteries avec la cavité dans le
boîtier de la tête motorisée.
2. Saisir fermement la poignée arrière.
3. Pousser le bloc de batteries dans la tête motorisée jusqu’à
ce qu’il se verrouille. Le bouton du loquet émet un clic
lorsqu’il se verrouille en place.
25
REMARQUE : Ne pas forcer lors de l’insertion du bloc de
batteries. Il doit glisser en place sans effort et s’encliqueter.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’OUTIL
Pour démarrer l’outil, pousser vers l’avant avec le pouce sur
le dispositif de verrouillage. Tout en maintenant vers l’avant le
dispositif de verrouillage, appuyer sur la gâchette pour actionner
l’outil.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette et le dispositif de
verrouillage. Le dispositif de verrouillage et la gâchette doivent
retrouver leurs positions d’origine.
COUPE (D)
a
AVERTISSEMENT
Il est conseillé de porter des lunettes de protection.
Ne pas se pencher au-dessus du coupe-herbe pendant la
coupe ou le bordurage, car des objets peuvent être
projetés par le fi l de coupe-herbe.
Ne pas laisser la tête de désherbage reposer sur le sol.
Ne pas surcharger le coupe-herbe.
Retirer le bloc de batteries avant d’effectuer des réglages.
1. Placer le ! l de coupe-herbe en angle au moyen du bout pour
effectuer la coupe.
2. Balancer le coupe-herbe sur la zone de coupe en faisant de
petites coupes.
À mesure que le coupe-herbe fonctionne, le ! l de coupe-
herbe s’use et se raccourcit. Cette tête de désherbage débite
automatiquement du ! l supplémentaire à la bonne longueur
à mesure qu’il se raccourcit. Si le ! l coupe-herbe ne sort pas
automatiquement, de la tête, il est peut-être enchevêtré ou
la tête est vide. Pour faire sortir le ! l, redémarrer le coupe-
herbe. Lors du démarrage, du ! l est automatiquement débité à
longueur.
ENTRETIEN
a
AVERTISSEMENT : Retirer le bloc de batteries avant
de procéder à l’entretien. Des blessures graves ou
mortelles pourraient se produire par suite d’une
décharge électrique ou d’un contact avec des pièces en
mouvement.
CONTRÔLE DE LA CAPACITÉ DU BLOC DE
BATTERIES (F1)
Appuyer sur le bouton indicateur de niveau de charge du bloc
de batteries. Les témoins s’allument en fonction du niveau de
puissance restante du bloc de batteries.
Témoins Niveau de puissance du
bloc de batteries
3 voyants verts 80 à 100 %
2 voyants verts 60 à 79 %
1 voyant vert 30 à 59 %
Aucun voyant Moins de 30 %. Charger
immédiatement.
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES (F2)
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du bloc de batteries
et le maintenir enfoncé.
2. Saisir la poignée arrière et retirer le bloc de batteries de la
tête motorisée.
CHARGEMENT DU BLOC DE BATTERIES (G)
a
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le chargeur sous une
exposition directe au soleil. Charger à une température
comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
a
AVERTISSEMENT : Si le bloc de batteries est chaud, le
laisser refroidir avant de le recharger.
1. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
2. Faire glisser le chargeur au-dessus des bornes du bloc de
batteries. S’assurer que le chargeur et le bloc de batteries
sont bien connectés.
Lorsque le bloc de batteries est en charge, le voyant clignote.
Lorsque le bloc de batteries est complètement chargé, le voyant
cesse de clignoter, mais reste allumé.
Une fois que tous les voyants de charge s’allument en vert,
retirer le bloc de batteries du chargeur, puis débrancher le
chargeur de la prise secteur.
Après la charge, le bloc de batteries peut être rangé sur le
chargeur, du moment que le chargeur n’est pas branché.
Ranger le bloc de batteries complètement chargé.
REMPLACEMENT DU FIL COUPE-HERBE (H)
Basculer le coupe-herbe pour accéder à la tête de désherbage.
1. Appuyer sur les deux loquets du capuchon de la bobine (H2)
et les maintenir enfoncés.
2. Tirer le capuchon de la bobine pour l’éloigner du porte-
bobine.
3. Retirer le capuchon de la bobine (H1) du porte-bobine.
4. Couper une longueur totale (H5) de 6 m (20 pi) de ! l coupe-
herbe.
5. Insérer l’une des extrémités du ! l coupe-herbe dans le trou
de la bobine sur environ 6,4 mm (1/4 po) (H6).
6. Enrouler le ! l coupe l’herbe dans le sens des aiguilles d’une
montre de manière homogène de de façon à recouvrir la
première ligne. Poursuivre cela jusqu’à la ! n du ! l
(H7 et H8).
7. Pour éviter que le ! l coupe-herbe se débobine, accrocher le
! l coupe-herbe comme illustré (H9).
8. Insérer la bobine dans le porte-bobine.
9. Faire passer l’extrémité du ! l à travers l’ouverture (H4) dans
le porte-bobine.
10. Aligner les languettes situées sur le capuchon de la bobine
avec les fentes dans le porte-bobine.
11. Pousser sur le capuchon de la bobine vers le bas et le
verrouiller sur le porte-bobine.
Pour faire avancer la première fois le ! l coupe-herbe après le
remplacement, tirer sur le ! l coupe-herbe tout en appuyant sur le
bouton de libération du ! l, situé sur le " anc du porte-bobine (H3).
RANGEMENT DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
1. Retirer le bloc de batteries.
2. Enlever les débris à l’aide d’une brosse douce ou d’un
linge sec. Ne jamais nettoyer avec de l’eau, des nettoyants
liquides ou des solvants.
3. À l’aide d’une brosse douce, retirer les débris des évents.
4. Inspecter soigneusement l’outil. Si l’outil est endommagé de
quelque façon que ce soit, communiquer avec un centre de
service agréé. Ne jamais utiliser un outil endommagé.
5. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de la portée des
enfants.
RANGEMENT DU CHARGEUR
• Enlever les débris à l’aide d’une brosse douce ou d’un linge
sec. Ne jamais nettoyer avec de l’eau, des nettoyants liquides
ou des solvants.
Débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a aucune batterie dans
celui-ci.
• Ranger le chargeur à température ambiante normale. Ne pas
ranger dans une chaleur excessive.
26
DÉPANNAGE
Problèmes de démarrage et de fonctionnement
Problème Causes Mesures correctives
Le moteur ne démarre pas lors de la
pression sur la gâchette.
1. Le bloc de batteries n’est pas •
en place.
2. Le bloc de batteries n’est pas
chargé.
1. S’assurer que le bloc de batteries est bien
xé dans l’outil électrique.
2. Charger le bloc de batteries.
L’outil électrique ne démarre pas. 1. L’accessoire n’est pas monté
correctement sur la tête motorisée.
2. Le bloc de batteries n’est pas •
en place.
3. Le bloc de batteries n’est pas
chargé.
4. Interrupteur d’alimentation
défectueux.
1. Monter correctement l’accessoire dans
l’appareil.
2. S’assurer que le bloc de batteries est bien
xé dans l’outil électrique.
3. Charger le bloc de batteries.
4. Faire appel à un centre de service agréé
Problèmes au niveau du fi l coupe-herbe
Problème Causes Mesures correctives
Le • l coupe-herbe de sort pas
Le • l coupe-herbe est trop court
Le coupe-herbe vibre
L’avance automatique du • l de coupe de
fonctionne pas
Avancer manuellement le • l de coupe
Le • l coupe-herbe n’est pas visible Retirer le capuchon de la bobine et la bobine, libérer
le • l coupe-herbe, puis réinstaller la bobine et son
capuchon.
Bruit de claquement en continu Le moteur n’atteint pas le plein régime avant
l’utilisation
Laisser le moteur atteindre le plein régime avant
utilisation
Trop de • l de coupe-herbe est sorti Rembobiner le • l coupe-herbe
Couteau de • l coupe-herbe absent Remplacer le couteau de • l coupe-herbe
Le • l coupe-herbe se coupe sans arrêt Technique d’utilisation incorrecte Utiliser uniquement l’extrémité du • l coupe-herbe pour
effectuer les coupes
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 20 V
Diamètre de coupe 30.5 cm (12 po)
Diamètre du • l de coupe Ø 1,65 mm (0,065 po)
Type d’alimentation Frapper la tête de coupe
Vitesse à vide 7 800 min
-1
(tr/min)
Poids sans bloc de batteries 2,39 kg (5,26 lb)
Poids avec bloc de batteries 2,79 kg (6,15 lb)
Type de bloc de batteries 20 V, 2,5 Ah Lithium-ion
Autonomie du bloc de batteries Jusqu’à 18 minutes
Temps de charge du bloc de batteries 3 heures
Protection de l’environnement
• Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
• Recycler là où il y a des installations.
• Consulter l’autorité locale ou le détaillant pour obtenir des conseils pour le recyclage.
Les matériaux suivants sont toxiques et corrosifs dans le bloc de batteries : Lithium-ion
a
AVERTISSEMENT : Tous les matériaux toxiques doivent être mis au rebut d’une manière déterminée
afi n d’éviter la contamination de l’environnement. Avant de jeter des blocs de batteries au lithium-ion
endommagés ou usés, contacter votre service municipal de traitement des déchets, vos autorités
environnementales ou votre revendeur pour plus de renseignements et d’instructions spécifi ques.
Porter les batteries dans une déchetterie locale, un centre de mise au rebut ou dans un centre certifi é de
mise au rebut de batterie lithium-ion.
27
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Description Référence
Tête motorisée 592643801
Accessoire pour aspiro-souf• eur 593106401
Accessoire de taille-haie 593106501
Accessoire de coupe-herbe 593106601
Bloc de batteries seul 591088401
Chargeur seul 591088501
Ensemble de bobine et de • l de coupe 591048301
28
1-800-487-5951
weedeater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weed Eater T100i Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario