Eclipse AVN726E Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario
/ECLIPSE"
I
English·
2
e Espanal 28
G
Fran~ais
••••
54
Quick Start guide
cP
FUJITSU
TEN
CUSTOMER
NOTICE
Please retain this booklet and write
in
the serial number of your AVN726E for dentification.
The serial number
is
labeled or stamped
on
the chassis.
AVISO
AL
CLiENTE
Guarde este folleto y apunte
el
numero de serie de
su
AVN726E para identificarlo.
EI
numero de serie aparece como etiqueta 0 sello
en
el
chasis.
NOTIFICATION
CLIENT
Veuillez conserver ce manuel et y inscrire
Ie
numero de serie du modele AVN726E pour
identification.
Le numero de serie est appose ou grave sur
Ie
chassis.
Serial
No.
FUJITSU
TEN
LIMITED
Contact
FUJITSU
TEN
CORP
OF
AMERICA
19600
So
Vermont
Avenue,
Torrance,
CA
90502
Call:
1-800-55-ECLIPSE
(Dealer
Locator)
.1-800-233-2216
(Information)
www.eclipse-web.com/us/index.htm
I
DVD-Video
/
USB
Multi-Source
Receiver
/7"
Wide
Screen
Monitor
/
Navigation
/
Buill-in
Bluetooth®
wireless
technology
DVl}'v~eo
/
USB
Multi-Source
R~er
Ir
W~e
Screen
Monitoc
I
Navigation
I
RDS·lMC
(SUNA
GPS
T
raffle
Updates~)
I
Suitt·in
B1uetooth®
wireless
tedmokY:jy
En
lish
Espanal
Franc;ais
INSTALLATION MANUAL
MANUAL
DE
INSTALACION
MANUEL
D'INSTALLATION
, Be
sun;
i6:read
this
irlslal1atklii"
manual,
!hnrnlll1hly:.prior
to
instal\8ilon;!f
~
••
,.:
""
'
;;'-;i;1i1ti6n
rilethods'ar
nonstandard partS
not
spepIfI8d
in
this instaIl8tiOn
TIllII1U8I
'are
used,
aCcideiils
or
iniUtYmaYresutt
Profession8I
insb1IlatIOn
Is
I1!QIlitlId
to
install this syllla!!," ECLIPSE '
re<XlI1lIllElii
you
to
haVe the
sYstem
installed at
your
retailer, Be
sure
to
keep
this manUal after installation for later
reference, '
The
customer should keep,this-manual for
future reference.
l1
'''&1'1
;;'::,'0~~
. ':','
~
'Asegurese
de
leer
completemente:este
..
".
manuai
.
de
jnl!taI8ci6rt·antes.dEl
lkivar
,a .
'c8bo
Ie Inst818cl6n.SI fl8
utlItz8n
m'todOs
'
,de,
"instalaci6n
\:)
plazas
no
estilndares
que
no
se
detallan
en
este
manual-de
'ii1StalacI6n
podiIan
produclr8e ecciilenteS
o
lesiones
.•
Se]eCOinienda
que
.quien
instale
este
lIistema
sea
un'
profesiOnal.
ECLrpSE
Ie rec;omiendEl
que
Ie
instalen
.
81
sistema
en
su
negoclo
minorista,
Asegure~e
,de
guardar.
,!ste
manual
despulls,
de
instalarlo
para
consultas
futures, _
,"EI.consumkior
debe
guardar
este m-.nual
para futures consultas.
WUlez
a
Ii~
;nti~8meiitill'fpr'sent
\,
mahueldlinstal\ati.Ori,a'iant
dEl
~F
e8uXtra'Yaux d'instaltatioil:Si vous utifisez
"~-inllthodelnl'instatlallOn
au
des.pi8ees
, non:standElrd
qui
ne
son!
pas
~
.
Mns
ce
manuellf"lOstalatiOn.
vous vous
eXllQS8l8z a des accidents
au
a
des
bles8ures,
COnfiez
rinstallalion
deo
ce
systllme
a,desprofessionnels.
ECLIPSE
vous
recommandEl.
dEl
faire installer
ce
systllme
par
votre revelideur. VeilleZ a
, CO!!server
ce
manuel
aprlls
avoir
~ffectull
'rinstallation afin de,pouvoir. vous y
rllfllrer
,-
liltllrieurement.
..
",
'
,~
L~
c1i~t,dOit
conserver~ in<!nuel po,f/r
poUXOir
s'y
rllfllrer
ultllrieUrement "
0'
~c
r-'
onsel
Lors
de
I'installation
de
I'unite principale,
il
pourra
etre
necessaire,
sur
certains
modeles de vehicules, d'utiliser des articles
vend
us
separement tels qu'un adaptateur
d'alimentation electrique, un
fiI
d'adaptateur
d'antenne
de
radio
ou
un
support
de
montage,
CD
Unite principale
x 1
®
Cable d'interconnexion (Fils de
haut-parleur et d'alimentation) (16P)
x 1
Cables d'interconnexion
@
(Subwoofer, sortie de ligne, USB.
etc,) (20P)
x 1
Cables d'interconnexion (frein
de
®
stationnement. marche arriere et
telecommande de direction. etc,) (16P) x 1
® Bouian a
tete
hexagon
ale
(Rauge:M5x8) x 4
® Vis atete plate (Rouge:M5x8)
x8
(j) Antenne GPS x 1
® Plaque
de
masse x 1
® Microphone x 1
@ Ponneau
x 1
~c
;-
onseJo
AI
instalar
la
unidad
principal,
algunos
modelos
de
vehiculos
pueden
necesitar
el uso
de
items
que
deben ser obtenidos
pOI'
separado
como
un
adaptador
de
suministro
de
alimentaci6n,
un
cable
adaptador
de
antena
de
radio
0
una
mEmsula de montaje,
CD
Unidad principal x 1
®
Cables
de
interconexi6n (Cables
de
alimentaci6n y parlantes) (16P) x 1
Cables de interconexi6n
@
(Sub-woofer, conector de salida y
USB, etc,) (20P)
x 1
Cables de interconexi6n (freno
de
®
estacionamiento, marcha atras y
del
control remata
de
direcci6n. etc.) (16P)
x 1
®
Perno
de
cabeza
hexagonal (Roja:M5x8) x 4
®
Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 8
(j)
Antena del GPS
x 1
®
Placa de conexi6n a tierra x 1
®
Micr6fono
x 1
@
Panel x 1
r-
Ip
When
installing
the
main
unit,
some
vehicle
models
may
require
the
use
of
items that need
to
be obtained separately
such
as
a
power
supply
adaptor,
radio
antenna
adaptor
wire
or
mounting
bracket
CD
Main unit
x 1
®
Interconnecting wires
(Power and speaker wires) (16P) x 1
Interconnecting wires
@
(Sub-woofer, line out, USB, etc,)
(20P) x 1
Interconnecting wires
®
(parking brake, reverse and steering
remote control, etc.) (16P)
x 1
®
Hexagonal head bolt (Red:M5x8)
x4
®
Flat head screw (Red:M5x8)
x8
(j)
GPS antenna x 1
®
Ground plate x 1
®
Microphone
x 1
@
Panel x 1
Other accessories (Installation manual, user's
manual, other documentation)
Qtros accesorios (Manual
de
instalaci6n,
manual del usuario, otras documentaci6n)
Autres accessoires (manuel d'installation,
manuel d'utilisation, autres documents)
®
® @
@)
For U.S. models I
~
~
Para
modelosde
EE,UU, I
. Modeles pour les Etats-Unis
~6*
d
~
@)
For AUS models I
Para modelos
de
AUS
I
Modeles pour l'Australie
eO
FUJITSU
TEN
MRIII1]'~.IIrSllilt{Jr
iillllSii8t!lJ!Iie!
~
#'
IP'tBI;t;
SlIII
SlEIPlfiiJIJBJII
alllI1/i/IGirell
siiJrIIBRaJ
II
SialIfiIiij
JiIKIlfIIIrUlIIIJliisIJi_
.~.
~Warning
~Advertencia
~
Avertissement
·
Do
not install this main unit
in
locations where
· No instale este producto en lugares donde · N'installez pas cette unite principale a des
it may obstruct the driver's view, or where pueda obstruir
la
visi6n del conductor 0 donde endroits
ou
elle risque d'obstruer
Ie
champ
it may endanger passengers
in
the vehicle, pueda poner en peligro a los pasajeros del de vision du conducteur,
ou
de presenter un
otherwise an accident or injury may result. vehiculo, de
10
contrario, podria producirse
un
danger pour les passagers du vehicule, sinon
accidente 0 lesiones.
un accident ou des blessures risqueraient de
·
To
prevent damage to the vehicle, confirm s'ensuivre.
the locations
of
hoses, electrical wiring, and · Para prevenir daiios en el vehiculo, verifique
the fuel tank prior to drilling holes to install la ubicaci6n de las mangueras, el cableado · Pour eviter d'endommager
Ie
vehicule,
this main unit. Also, take precautions so that electrico y el tanque de combustible antes de verifiez I'emplacement des tuyaux, des fils
the main unit does not interfere, nor come
in
perforar agujeros para instalar este producto. electriques et du reservoir de carburant
contact with them, otherwise a fire may result. Ademas, acttle con precauci6n para que el avant de percer les orifices pour I'installation
producto no interfiera
ni
este en contacto con
de cette unite principale. Prenez aussi les
· When installing this main unit, never use the ellos, de
10
contrario, se puede ocasionar un precautions necessaires pour que I'unite
existing nuts or bolts that secure parts of the incendio. principale n'entre pas en contact avec ces
fuel tank, or the steering, or braking systems,
composants, sinon un incendie risquerait de
otherwise improper steering or braking or a
· Cuando instale este producto, nunca utilice
s'ensuivre.
fire may result.
las tuercas ni los pernos que aseguran
las partes del tanque de combustible 0 · Lorsque vous installez cette unite principale,
·
To
prevent a short circuit from occurring, los sistemas de direcci6n 0 frenado, de
10
n'ulilisez jamais les boulons ou les ecrous
disconnect the battery's negative terminal contrario, podria producirse el funcionamiento
existants qui fixent les pieces du reservoir
before installing this main unit, otherwise, an incorrecto de la direcci6n 0 de los frenos, 0 un d'essence, du systeme de direction ou de
electric shock or injury may result. incendio. freinage, sinon des anomalies de
la
direction
ou
du freinage ou un incendie risqueraient de
· When using an existing nut and/or boll from · Para prevenir un cortocircuito, desconecte s'ensuivre.
the vehicle to ground this main unit, do not el terminal negativa de la bateria antes de
use any that secure parts
of
the steering or instalar este producto. De
10
contrario, podria · Pour eviter de causer un court-circuil,
braking systems, otherwise, an accident may
producirse una descarga electrica 0 lesiones. debranchez
la
borne negative de
la
batterie
result. avant d'installer cette unite principale,
· Cuando utilice una tuerca y/o perno existente
sinon une electrocution
ou
des blessures
· Bundle wires and harnesses with electrical
en el vehiculo para conectar a tierra este rlsqueraient de s'ensuivre.
tape or wire ties to prevent them from producto, no utilice ninguno que asegure
interfering with moving parts. If they should partes de los sistemas de direcci6n 0 · Lorsque vous utilisez un ecrou et/ou un
entangle with the steering wheel, shift lever, frenado, de
10
contrario, podria producirse un boulon existant du vehicule pour mettre cette
or brake pedal, an accident may result. accidente. unite principale a
la
masse, veillez a ne pas
utiliser d'ecrou
ou
de boulon qui fixe des
· Never supply power to another electrical · Ate los cables y arneses con cinta aislante 0 composants des systemes de direction ou
appliance by splicing or tapping into this sujetacables para evitar que interfieran con de freinage, sinon un accident risqueralt de
main unit's power wire, otherwise the current partes en movlmiento.
Si
se enredaran con el s'ensuivre.
capacity
of
the wire will be exceeded, volante, la palanca de cambios 0 el pedal de
resulting
in
a fire or electric shock. frenos, podria producirse
un
accidente. · Regroupez les cables et les faisceaux de fils
a I'aide de ruban isolant
ou
de serre-fils afin
· Never attempt to disassemble or modify the · Nunca suministre energia a otro dispositivo d'eviter
qu'i1s
genent les pieces mobiles.
S'i1s
main unit, otherwise an accident, fire, or
electrico uniendolo 0 conectandolo a
la
linea
sont pris dans
Ie
volant,
Ie
levier de vitesses
electric shock may result.
de alimentaci6n (cable) de este producto, de ou la pedale de frein,
un
accident risquera de
10
contrario, se excedera
la
capacidad actual s'ensuivre.
· When installing the main unit into a vehicle del cable,
10
que ocasionara un incendio 0
with a passenger side air bag, do not secure descarga electrica.
·N'etablissez pas I'alimentation electrique a
it to the air bag's cover or in places where it un autre appareil electrique en raccordant
may impede air bag deployment, otherwise ·Nunca intente desarrnar
ni
modificar el ou en captant
Ie
courant du conducteur (fiI)
proper air bag operation may not be ensured producto, de
10
contrario, podria producirse
un
d'alimentation du produit, sinon
la
capacite
in
the event
of
an accident, causing injury or accidente, incendio 0 una descarga electrica. electrique du fil sera depassee, ce qui
death. risquerait de causer un incendie ou une
·Cuando instale el producto en
un
vehiculo electrocution.
· When making holes (example: drilling) be
con bolsa de aire en el asiento del
sure to wear protective eyewear, otherwise acompaiiante, no
10
asegure a
la
tapa de · Ne tentez jamais de demonter ou de modifier
an injury such as loss
of
eyesight may result.
la
bolsa de aire 0 en lugares donde pueda I'unite principale, sinon un accident, un
impedir el despliegue de
la
bolsa de aire, de
incendie ou une electrocution risquerait de
· Exposed wires must be insulated with
10
contrario, no se podra garantizar el correcto s'ensuivre.
electrical tape, otherwise a short circuit, fire, funcionamiento de
la
bolsa de aire en caso
or electric shock may result. de
un
accidente,
10
que causara lesiones 0 la
· Lorsque vous installez I'unite principale dans
muerte. un vehicule equipe d'un sac gonflable lateral
·
Do
not modify this system for use other than du passager, ne
Ie
fixez pas sur
Ie
couvercle
that specified herein. Also, do not deviate ·
AI
hacer agujeros (por ejemplo:
du sac gonflable ou a des endroits
ou
il
from the installation procedures described
perforaciones) asegurese de utilizar risquerait de gener
Ie
deploiement du sac
herein; ECLIPSE will not be held liable for protectores de ojos, de
10
contrario, podria gonflable, sinon
Ie
sac gonflable risquerait
damages including, but not limited to serious producirse una lesi6n como
la
perdida de
la
de mal fonctionner en cas d'accident, ce qui
injury, death, or property damage resulting vista. pourrait causer des blessures ou un deces.
from installations that enable unintended
operation. · Los cables expuestos deben aislarse · Lorsque vous percez des trous (exemple:
con cinta aislante, de
10
contrario, podria
per9age), veillez a mettre des lunettes de
producirse
un
cortocircuito, incendio 0 una protection, sinon vous risqueriez de vous
descarga electrica. blesser et de perdre
la
vue.
·No modifique este sistema para otro uso · Les fils denudes doivent etre isoles avec
distinto del que aqui se detalla. Tampoco se du ruban isolant, sinon un court-circuit, un
desvie de los procedimientos de instalaci6n incendie
ou
une electrocution risquerait de
aqui descritos. ECLIPSE no se hara s'ensuivre.
responsable por danos, los que incluyen,
pero no se Iimitan
a,
lesiones graves, muerte · Ne modifiez pas ce systeme pour I'utiliser
o daiios a
la
propiedad debido a instalaciones d'une fa90n autre que celie indiquee dans ce
que ocasionan un funcionamiento no manuel. N'utilisez pas non plus de procedures
intencionado.
d'installation autres que celles indiquees
dans ce manuel. ECLIPSE decline toute
responsabilite en cas de dommages tels que,
mais non Iimites
a,
des blessures graves, des
deces
ou
des dommages materiels resultant
d'installations incorrectes.
~Warninq
~Advertencia
~
Avertissement
·This main unit is intended for operation
in
·Esta unidad esta pensada para funcionar
· Cette unite a ete con9ue pour fonctionner
12-volt DC. negative-grounded vehicles
s610
en vehiculos con conexi6n a tierra
dans
des
vehicules sous 12 volts CC avec
only. Never use it
in
24-volt vehicles such as negativa
de
CC
de
12 voltios. Nunca
la
utilice
mise a
la
masse negative. Ne I'utilisez
jamais
heavy trucks
or
diesel vehicle with cold-region en vehiculos
de
24 voltios como camiones
dans
des
vehicules sous 24 volts tels que
specifications.
de gran tonelaje 0 autom6viles diesel con
des
camions lourds ou
des
vehicules diesel a
especificaciones para regiones frias.
specifications pour pays froids.
·
Do
not place the vinyl storage bag over
a person's head. It
may
cause a serious
· No coloque la bolsa
de
almacenamiento
de
·
Ne
placez pas
Ie
sac
de
rangement en vinyle
accident
or
death by suffocation. vinilo sobre la cabeza de una persona. Podria
sur
la tete d'une personne. Ceci risquerait
de
producir un serio accidente 0 muerte
por
causer un accident grave
ou
un deces par
·
Do
not disassemble
or
rebuild this main unit. asfixia.
suffocation.
Doing so may cause an accident, fire,
or
electrical shock. ·
No
desarme
ni
reconstruya este producto.
·
Ne
demontez pas ou ne reconstruisez pas
Hacer esto podria producir un accidente, cette unite principale. Sinon, un accident, un
· When it is necessary to replace the fuse,
incendio 0 descarga electrica.
incendie ou une electrocution risquerait
de
always use a fuse
of
the correct rating
s'ensuivre.
(number
of
amperes). Use
of
fuses with
· Cuando sea necesario reemplazar el fusible,
higher amperage ratings may cause a fire.
siempre utilice
un
fusible con
la
clasificaci6n
·
S'i1
est necessaire
de
remplacer Ie fusible,
correcta (ntimero
de
amperes).
EI
uso de utilisez toujours un fusible
de
capacite
· Do not operate the main unit
in
a fusibles con un amperaje mayor podria
nomina
Ie
correcte (nombre d'amperes).
malfunctioning condition, for instance, when provocar
un
incendio.
Si vous utilisez des fusibles a capacite
the audio does not play. Doing so
may
result
d'amperage plus grande, un incendie risquera
in
an accident, fire,
or
electrical shock. · No haga funcionar el producto
si
esta en
de
s'ensuivre.
malas condiciones,
por
ejemplo, cuando el
· If an abnormal situation occurs, such as audio no funciona.
· N'utilisez pas I'unite principale si elle
foreign matter entering
or
liquid splashing
Hacer esto podria producir un accidente,
fonctionne anormalement,
par
exemple
si
elle
on the main unit,
or
smoke
or
a strange odor
incendio 0 descarga electrica. n'emet aucun son.
emitting from the main unit, shut off the main
Sinon, un accident, un incendie ou une
unit immediately and consult the dealer from
· Si se produjera una situaci6n anormal,
electrocution risquerait de s'ensuivre.
whom you purchased
it.
Continued operation
como el ingreso
de
un material extraiio 0
may cause an accident, fire,
or
electrical salpicadura de Iiquido en el producto, 0
· Si une anomalie se produit, par exemple
si
shock.
humo
u olor que sale
de
la unidad, apague el des corps etrangers penetrent
dans
I'unite
producto inmediatamente y comuniquese con
principale ou que du liquide se repand sur
el comerciante al que se
10
compr6 Continuar
celle-ci, ou
si
I'unite principale emet
de
la
con el funcionamiento podria producir un
fumee ou des odeurs suspectes, eteignez
accidente, incendio 0 descarga electrica.
I'unite principale immediatement et consultez
votre revendeur. Si vous continuez a utiliser
I'unite principale dans cet etat, un accident,
un incendie ou une electrocution risquera
de
s'ensuivre.
LtCaution
Lt
Precauci6n
Lt
Precaution
·
For
best results, this main unit should be · Para obtener mejores resultados, un
· Pour obtenir les meilleurs resultats,
celle
unite
installed by a professional installer. instalador profesional deberia instalar este principale doit etre installee
par
un installateur
Contact the dealer whom you purchased the producto. professionnel. Prenez rendez-vous avec votre
main unit for an appointment. Comuniquese con el comerciante al
que
Ie revendeur.
compr el producto para programar una cita.
· When installing this main unit, be sure to use
· Lorsque vous installez
celle
unite principale,
the supplied mounting hardware. If parts other · Cuando instale este producto, asegurese veillez a utiliser I'equipement de montage
than those supplied are used, the main unit de utilizar el equipamiento
de
montaje fourni. Si vous utilisez des pieces autres que
may
be damaged internally, or
may
not
be incluido. Si se utilizan otras partes distintas les pieces fournies, I'unite principale risquera
held
in
place securely and become dislodged.
de las incluidas, la unidad podria danarse des subir des dommages internes ou d'etre
internamente 0 podria no
quedar
bien sujeta y mal fixee
et
de tomber.
· Avoid installing this main unit
in
places where desplazarse.
it
may
get
wet, such
as
near windows,
or
in
· Eitez d'installer
celle
unite principale a des
places that
are
moist or dusty. Presence
of
· Evite instalar este producto en lugares donde
endroits ou elle pourrait etre mouillee, tels
liquid, moisture, or dust inside this main unit pueda mojarse,
como
cerca de ventanas 0 en qu'a proximite des fenetres, ou a des endroits
can cause short circuiting resulting in
smoke
lugares
que
estan humedos 0 lIenos de polvo. humides ou poussiereux.
or fire. La presencia de liquidos, humedad 0 polvo Si
des
liquides, de I'humidite ou
de
la
dentro de este producto puede producir un poussiere penetrent
dans
I'unite principale,
·
If
this main unit is not connected properly, a corto circuito
que
origine
humo
0 incendio. ceci pourrait causer un court-circuit resultant
short circuit, fire, or accident may occur. en I'emission de fumee ou
de
f1ammes.
· Si no se conecta correctamente este
·
When
routing wires,
use
precautions to producto, podria producirse un cortocircuito,
· Si
celle
unite principale n'est pas connectee
prevent contact
of
sharp metal parts such incendio 0 accidente. correctement, un court-circuit, un incendie ou
as
brackets
or
screw tips, otherwise a short
un accident risquera de s'ensuivre.
circuit, electric shock, fire,
or
accident may · Cuando
guie
los cables, actue con precauci6n
result. para evitar el contacto de partes filosas · Lorsque vous acheminez les cables, prenez
de
metal
como
abrazaderas 0 puntas de
soin d'eviter tout contact entre les pieces
· Play the audio
at
a moderate volume level tornillos, de
10
contrario, podria producirse un
metalliques coupantes telles
que
les supports
that permits you to hear sounds from outside cortocircuito, descarga electrica, incendio 0 ou les pointes de vis, sinon un court-circuit,
the vehicle. Driving without being able to hear
accidente.
une electrocution, un incendie ou un accident
outside sounds may result in an accident. risquerait
de
s'ensuivre.
· Reproduzca el audio en un nivel moderado de
· This main unit must be operated only as an volumen que Ie permita escuchar los sonidos
· Effectuez la lecture audio a niveau de volume
on-board main unit,
or
it may cause electrical fuera del autom6vil. modere qui vous
permelle
d'entendre les sons
shock or injury. Conducir sin poder escuchar los sonidos provenant de I'exterieur du vehicule.
exteriores puede causar un accidente. Si vous conduisez sans pouvoir entendre les
· Do not play distorted sounds for long periods sons provenant de I'exterieur du vehicule, un
of
time; the speakers
may
overheat and cause
· Se
debe
operar este producto
s610
como
un accident risquera de s'ensuivre.
a fire. equipo abordo 0 puede producir descargas
electricas 0 lesiones. ·
Celle
unite principale ne doit etre utilisee
que
· Once installation and wiring have been
comme
un equipement
de
bord, sinon une
completed, return the brakes and electrical
· No reproduzca sonidos distorsionados
electrocution ou des blessures risqueraient de
equipment such
as
lights, horn, hazard por largos periodos; los parlantes podrian s'ensuivre.
warning lights and turn signal lights to their sobrecalentarse y causar un incendio.
original places, and check that they operate · N'effectuez pas la lecture de sons deformes
correctly.
If
you use the vehicle while
any
of
· Una vez
que
haya completado la instalaci6n
pendant de longues periodes; les haut-
this equipment is not working correctly, fire, y el cableado, vueIva a colocar los frenos parleurs risqueraient de surchauffer et de
electric shocks
or
accidents
may
occur. y componentes electricos
como
las luces,
causer un incendie.
la bocina, las luces de advertencia y luces
· Use supplied wire harness with this main unit.
de
giro en sus correspondientes lugares y ·
Une
fois I'installation
etle
cablage termines,
Other
manufacturers
may
use a similar wire
asegurese de
que
funcionen correctamente. remellez les freins
etles
equipements
harness connector but pin configurations are Si utiliza este vehiculo mientras alguno de los electriques tels que les feux, I'avertisseur
incorrect for use with ECLIPSE main units and
equipos
no
funciona correctamente, podria sonore, les feux de detresse
et
les clignotants
can
damage
the main unit. Prior to powering ocasionar un incendio, descargas electricas 0 a leur emplacement d'origine, et verifiez
s'i1s
up the main unit, make sure the main unit is accidentes.
fonctionnent correctement. Si vous utilisez Ie
properly grounded with the vehicle chassis. If vehicule alors qu'un de ces equipements ne
no
ground is available to the chassis, add a · Utilice el arnes
de
cables suministrado con fonctionne pas correctement, un incendie,
ground strap from the main unit to the vehicle la unidad. Otros fabricantes pueden utilizar une electrocution ou un accident risquera de
chassis to improve the ground. un conector del arnes de cables similar pero s'ensuivre.
las configuraciones de las clavijas no son
·
Do
not
use with speakers having 1 to 3
ohms
las correctas para utilizar con los productos · Utilisez
Ie
faisceau de fils fourni avec I'unite
impedance. This main unit is designed to be ECLIPSE y puede
danar
las unidades. Antes principale. Les autres fabricants peuvent
used with high-powered speakers rated above de encender la unidad asegurese
de
que utiliser un connecteur de faisceaux
de
fils
50 W with impedance rating between 4 and 8 este conectada a tierra correctamente con similaire, mais les configurations des broches
ohms. el chasis del vehiculo. Si no esta disponible
ne
conviendront pas a I'utilisation avec les
la conexi6n a tierra del chasis, agregue una unites principales ECLIPSE et risqueront
correa de conexi6n a tierra desde la unidad al d'endommager I'unite Avant d'allumer
chasis del vehiculo para mejorar la conexi6n a I'unite principale, veillez a ce
que
I'unite soit
tierra.
correctement mise a la masse avec
Ie
chassis
du vehicule. Si aucune masse n'est disponible
· No la utilice con los parlantes
que
tienen una
sur
Ie
chassis, ajoutez une bride de masse
impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad
de I'unite principale sur
Ie
chassis du vehicule
esta disenada para utilizarse con parlantes
pour ameliorer la masse.
de alta potencia superior a 50
W,
con una
impedancia de entre 4 y 8 ohmios.
· N'utilisez pas de haut-parleurs possedant
une impedance de
1 a 3 ohms.
Celle
unite
principale doit etre utilisee avec des haut-
parleurs d'une puissance nominale superieure
a 50 W et une impedance comprise entre 4 et
8 ohms.
MiItRJ!IIlliIg
....
iJIJ
llllllii/
/I
lh1tJJIaIiBd_
!JIlllllllii1llllrll
piilBdi/IBII/I
liJnBIiiTIlli1/iilIm.
U1JuIi1l
piilBdi/lSle
f:J
Desmonte la mensula de transporte.
~Consejo
------
____
Los pernos de cabeza hexagonal (Rojos)
desmontados se pueden volver a usar
al
volver a instalar.
o
To
maintain proper function, the main 0
unit must be mounted
at
less than 30
degrees.
If
the angle is in excess
of
30
degrees,
CDIDVD
skipping
and
improper CDIDVD ejection may occur.
f:J
Remove the shipping bracket.
~Tip
-------,.
The hexagonal head bolts (Red) which
are removed may be used
again
later
when reinstalling.
Para
mantener
el
funcionamiento
correcto,
la
unidad principal debe estar
instalada a menos de 30 grados. Si
el
angulo es
mayor
a 30 grados,
podria
saltar
el
CD/DVD 0 podria producirse la
eyecci6n incorrecta del CD/DVD.
o Pour pouvoir fonctionner correctement,
I'unite principale doit etre montee avec
un
angle de moins
de
30
degres.
Si
I'angle
est superieur a
30
degres, des sautes de
CD/DVD et des ejections incorrectes de
CD/DVD risqueront de se produire.
Retirez
Ie
support d'expedition.
f:J
Retirez
Ie
support.
~
Conseil
Lors de
la
reinstallation,
iI
est possible de
reutiliser les boulons a tete hexagonale
(Rouges) retires.
o
Level (reference) I Nivel (referencia) I Niveau (reference)
IJ
Remove
the
pocket
and
any
other
accessories from the center cluster to
make room for the main unit.
Remove the mounting brackets for the
pocket.
Attach the brackets to the main unit.
Install the main unit in the vehicle.
· Carefully bind any excess length of wire
that is connected
to
the main unit and
secure it
to
an
area of empty space
in
the vehicle so that it does not dislodge or
interfere with the main unit or vehicle-side
equipment. If the wires are not handled
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result
in
the danger offire or other accidents.
· Connect all wires before installing the
main unit.
· Be sure
to
use the supplied accessory
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
used, they may damage the inside of the
main unit.
· If using hexagonal head bolts (Red:M5x8),
use the four hexagonal headbolts (Red:
M5x8) which were used
to
install the
shipping brackets and the four accessory
hexagonal head bolts (Red:M5x8).
Quite
la
cavidad
y
cualquier
otro
accesorio del grupo central para hacer
lugar para la unidad principal.
Quite
los
soportes
de
montaje
de
la
cavidad.
Fije los soportes a
la
unidad principal.
Instale
la
unidad principal en
el
vehiculo.
~Consejo
-----__.
·
Ate
cuidadosamente
todo
exceso
de
cable
conectado
a la unidad
principal
y
asegurelo
a un area
de
espacio
vacio
en el
vehiculo
para
que
no
se
desplace
ni
interfiera
con
la unidad principal ni con el
equipo
lateral del
vehiculo.
Si no
manipula
correctamente
los cables, pueden
ocasionarse
problemas
operativos
o
cortocircuitos
que
podrian
generar
peligros
de
incendio
u
otros
accidentes.
·
Conecte
todos
los
cables
antes
de
instalar
la
unidad
principal.
· Asegurese de utilizar los tornillos de
montaje adicionales incluidos (Rojos:
M5 x 8) como los tornillos de montaje. Si
utiliza cualquier otro tornillo, podria danar
el
interior de
la
unidad principal.
· Si usa pernos de cabeza hexagonal
(Rojos: M5x8), use los cuatro pernos de
cabeza hexagonal (Rojos: M5x8) que
fueron usados para instalar
la
mensula de
transporte y los cuatro pernos de cabeza
hexagonal accesorios (Rojos: M5x8).
Retirez
la
poche
et
les
autres
accessoires
du
panneau
combine
central pour degager de j'espace pour
I'unite principale.
Retirez les supports de montage
de
la
poche.
Fixez les supports sur I'unite principale.
Installez
I'unite
principale
dans
Ie
vehicule.
~
Conseil
·
Attachez
soigneusement
toute
longueur
excessive
de
cordon
connect
I'unit
principale,
et
fixez-Ia
dans
une
zone
d'espace
libre
dans
Ie vehicule,
afin
que
Ie cordon ne se
detache
pas
ou ne
gene
pas I'unite
principale
ou
I'equipement
du
cote
vehicule. Si
vous
ne
manipulez
pas
correctement
les cordons,
des
anomalies
de
fonctionnement
ou
des
court-circuits
risqueront
de
se produire, ce qui
pourrait
causer
un
incendie
ou
d'autres
accidents.
·
Connectez
tous
les
cables
avant
d'installer
I'unite principale.
· Veillez a utiliser les vis
de
montage
d'accessoires fournies (Rouges: M5
x 8) comme vis de montage. Si vous
utilisez d'autres vis, elles risqueront
d'endommager I'interieur de I'unite
principale.
·
Si
vous utilisez des boulons a tete
hexagonale (Rouges: M5 x 8), servez-
vous des quatre boulons a tete
hexagonale (Rouges: M5x8) qui etaient
utilises pour installer les supports
d'expedition et les quatre boulons a tete
hexagonale (Rouges: M5x8) fournis avec
les accessoires.
Mounting
bolts
I
Pernos
de montaje I
Boulons
de
montage
f
'
Hexagonal head
bolt
~6
Flat head screw
(Red:M5 x
8)
x 8 (Red:M5x8) x 8
Perno
de
cabeza
hexagonal
Tornillo
de
cabeza
plana
(Rojo:M5x8) x 8 (Rojo:M5x8) x 8
Sou/on atete hexagonale
Ll'is
a
(tHe
plate
(Rouge:M5x8) x 8 (Rouge:M5x8) x 8
Select
the
screws
in
accordance
with
the
shapes
of
the
screw
holes
in
the
mounting
bracket.
Seleccione
los
tomillas
de acuerdo
con
las
formas de
los
agujeros
para
tornillos
en
el
soporte
de
montaje.
Selectionnez
les
vis
correspondant
aux
formes
des
trous
de
vis
du
support
de
montage.
~Tip
----------.
· Be careful not to press hard on the main
unit display or the buttons when installing
the main unit to the vehicle, otherwise
the display and buttons may become
damaged.
~
Consejo
------"'"'
· Tenga cuidado de no presionar
demasiado fuerte en la pantalla de
la
unidad principal
al
instalar la unidad
principal en el vehiculo, de
10
contrario la
pantalla y los botones
se
podrian dai'iar.
~
Conseil
------"'"'
· Veillez ane pas appuyer trop fort sur
I'affichage de I'unite principale
ou
sur
les touches lorsque vous installez I'unite
principale sur
Ie
vehicule, car vous
risqueriez d'endommager I'affichage et les
touches.
1)~I~ll~
~Tip
------____.
·
Do
not peel offthis protective label
before finishing installation and checking
operations.
~Consejo
-------..
· No retire esta hoja de protecci6n antes
de terminar la instalaci6n y de realizar las
operaciones de verificaci6n.
~
Conseil
------""'
· Ne retirez pas cette feuille de protection
avant d'avoir termine !'installation et verifie
Ie
fonctionnement.
(ATTENTION)
~
~~~~:
Installing the microphone
~Tip
· Install the microphone and the
microphone wire where they will not be
obstacles while driving.
·
Do
not install the microphone in places
where it will prevent vehicle switches
from being operated or cause any other
obstruction while driving.
· If installing the microphone and the
microphone wire to a vehicle which is
equipped with air bags, make absolutely
sure to install them
so
that they will not
obstruct air bag operation.
Instalacion
del
microfono
~Consejo
------""'
·
Instale
el
micr6fono
y el
cable
del
micr6fono
donde
no obstacuJice al
conducir.
· No
instale
el
micr6fono
en
lugares
donde
impida
usar
los
interruptores
del
vehiculo
0
cause
obstrucciones
al
conducir.
· Si
instala
el
micr6fono
y el cable del
micr6fono
en un
vehiculo
equipado
con
bolsas
de aire,
asegurese
completamente
de
instarlos
de
manera
que no
obstaculice
el
funcionamiento
de
las
bolsas
de aire.
Installation
du
microphone
~
Conseil
------
.....
·
Installez
Ie
microphone
et
Ie
fil du
microphone
a
des
endroits
ou ils ne
generont
pas la
conduite.
·
N'installez
pas
Ie
microphone
a
des
endroits
ou il
empechera
d'actionner
les
interrupteurs
du
vehicule
ou ou il
genera
la
conduite.
· Si
vous
installez
Ie
microphone
et
Ie
fil du
microphone
sur
un
vehicule
equipe
de
sacs
gonflables,
veillez
absolument
a les
installer
de
maniere
qu'ils
ne
genent
pas Ie
fonctionnement
des
sacs
gonflables.
o
o
Install the microphone to a place such
as a
su
n visor.
Route
the
microphone
cable
to
the
installation position for the main unit
while securing the cable with tape.
o
Clip I
~
~
o
o
Instale el micr6fono en
un
lugar como
una visera.
Rutee el cable del micr6fono que sale
de la unidad principal a la posicion de
instalacion del microfono asegurandolo
con cinta.
o
o
Installez
Ie
microphone a
un
endroit tel
qu'un pare-solei!.
Acheminez
Ie
fil du microphone vers
la
position d'installation de I'unite
principale tout en
Ie
fixant avec du
ruban adhesif.
HRsla1l11JT{J1
tllJe
(GIfTS
aI1teR1JTa1
#
Oit!Re
iiITstaliDrliIJ
amleRaJ
41/
SPS
#
Itrsttallizlii!llm
eltan:l!e1iT/1llll
(GIPS'
Notes on installation I Notas sobre la instalaci6n I Remarques concernant I'installation
Lt,WaminQ
Lt,Advertencia
Lt,
Avertissement
·
The
wires
should
be
bound
together
with
tape
·
Los
cables
deberian
estar
atados
juntos
con
·
Les
cables
doivent
etre
lies
ensemble
avec
or
a
similar
securing
method
(example:
wire
cinta
0
algun
metodo
de
seguridad
similar
(por
du
ruban
ou
une
methode
de
fixation
similaire
ties)
so
that
they
do
not
interfere
with
driving.
If
ejemplo:
sujeta
cables)
para
que
no
interfieran
(par
exemple:
serre-fils)
pour
eviter
toute
they
become
wound
or
entangled
around
parts
cuando
maneja.
Si
se
danan
0
se
enredan
gene
pendant
la
conduite.
S'ils
s'enroulent
ou
such
as
the
steering
wheel,
shifting
lever,
or
cerca
de
piezas
como
el
volante,
la
palanca
s'emmelent
autour
de
composants
tels
que
Ie
brake
pedal,
accidents
may
result.
de
cambios
0 el
pedal
de
freno,
podrian
volant,
Ie
levier
de
vitesses
ou
la
pedale
de
producirse
accidentes.
frein,
un
accident
risquera
de
s'ensuivre.
·
Do
not
install
the
GPS
antenna
where
it will
obstruct
the
driver's
vision
or
where
it
will
be
·
No
instale
la
antena
del
GPS
donde
obstruya
·
N'installez
pas
I'antenne
GPS
dans
Ie
champ
an
obstacle
while
driving,
otherwise
traffic
la
vision
del
conductor
0
donde
se
convierta
en
de
vision
du
conducteur
ou
a
un
endroit
accidents
may
result.
un
obstaculo
mientras
maneja;
de
10
contrario
pouvant
gener
la
conduite,
sinon
un
accident
podrian
producirse
accidentes
de
transito.
risquera
de
s'ensuivre.
~Tip
~Consejo
~
Conseil
· If the vehicle glass
is
a special type of glass such
as
·
Si
elvidrio
del
vehiculo
as
un
tipo
especial
de
vidrio
· 5i
les
vitres
du
vehicule
sont
en
verre
special,
tel
que
heat-reflective glass or bullet-proof glass, be sure como vidrio reflector
de
calor 0 vidrio a prueba
de
du
verre
reflechissant
la
chaleur
ou
du
verre
pare-
to install the
GPS
antenna outside the vehicle. If balas, asegurese de instalar
la
antana del
GPS
fuera
balles,
veillez a
installer
I'antenna GPS aI'exterieur
du
the
GPS
antenna
is
installed inside the vehicle, the del vehiculo.
Si
se
instala
la
antena del
GPS
dentro
vehicule.
Si
vaus
installez I'antenna GPS a
I'interieur
reception
sensitivity
will
severely
drop
and
will
affect
del
vehiculo,
la
sensibilidad
de
la
recepci6n
disminuira
du
vehicule,
la
sensibilite
de
reception
sera
gravement
the
accuracy
of
the
position
measurement. severamente y
esto
afectara
la
precision
de
la
medida
amoindrie,
et
la
precision
des
mesures
de
position
de
posicion.
sera
faussee.
· Ifinstalling the
GPS
antenna inside the vehicle,
be
sure it
is
mounted
on
the ground plate. ·
Si
instala
la
antena del
GPS
dentro del vehiculo, ·
Si
vous
installez I'antenne
GPS
a I'interieur
du
asegurese
de
que este instalada
en
la
placa
de
vehicule,
veillez a
la
monter
sur
la
plaque
de
masse.
· If installing the
GPS
antenna inside
the
vehicle, the
conexion
a
tierra.
location
and
the
slope of the vehicle's windshield will ·
Si
vous
installez I'antenne GPS a
I'interieur
du
determine
the
accuracy
of
the
GPS antenna
to
receive ·
Si
instala
la
antena del
GPS
dentro dei vehiculo,
la
vehicule,
l'emplacement
et
I'inclinaison
du
pare-brise
the
GPS
signal. If
the
GPS
antenna location inside the
ubicaci6n y
la
pendiente del parabrisas del vehiculo
du
vehicule
determinera
la
precision
de
reception
vehicle
is
hindering
the
accuracy
of
the
GPS antenna, determinaran
la
precision
de
la
antena
del
GPS
para
du
signal de I'antenne
GPS.
Si
"emplacement
de
then
you
may
want
to
install the antenna outside the recibir
la
selial
GPS.
Si
la
ubicaci6n de la antena del
I'antenne
GPS a
I'interieur
du
vehicule
gene
la
vehicle.
GPS
dentro dei vehiculo obstaculiza
la
precisi6n de
precision de I'antenne
GPS,
il
faut installer I'antenne a
la
antena del
GPS,
probablemente desee entonces
I'exterieur
du
vehicule.
· The
materials
used
in
front
and
rear
vehicle
windows
instalar
la
antena
fuera
del
vehiculo.
can
cause
GPS
reception
sensitivity
to
drop
·
Les
materiaux
utilises
dans
les
vitres
avant
et
arriere
significantly. If this happens, install the GPS antenna ·
Los
materiales
utilizados
en
las
ventanas delanteras
du
vehicule
peuvent
amoindrir
considerablement
la
outside
the
vehicle.
y traseras
de
los
vehiculos
pueden
hacer
que
sensibilite
de
la
reception
GPS. Dans
ce
cas,
installez
la
sensibilidad
de
la
recepci6n
GPS
dlsminuya
I'antenne
GPS
a I'exterieur
du
vehicule.
·
If
the
attachment
surface
is
a
non-plastic
surface
such
significativamente.
Si
esto
ocurre,
instale
la
antena
del
as
genuine
leather,
wood
panel,
or
cloth,
attaching
the
GPS
fuera del vehiculo.
·
Si
la
surface
de
fixation
n'est
pas
en
matiere
plastique,
antenna
may
damage
the
surface
finish.
Do
not
attach
par
exemple
en
cuir
veritable,
en
bois
ou
en
tissu,
the
ground plate
to
such surfaces. ·
Si
la
superficie
donde
S8
sujetara
la
antena
no
es
vous
risquerez d'endommager
la
finition
de
la
surface
plastica
como,
cuero
autentico,
panel
de madera 0
en
fixant
I'antenne. Ne fixez
pas
la
plaque
de
masse
·
Wipe
the
installation
surface
thoroughly
so
that
it
is
pario,
adherir
la
unidad
puede dariar
el
acabado
de
la
sur
de
telles
surfaces.
clear
of
any
dirt,
moisture,
or
grease
before
installing
superficie.
No
adhiera
la
placa
de
conexi6n
a
tierra
a
the
antenna.
otras
superficies.
· Essuyez soigneusement
la
surface
d'installation
afin
qu'il n'y ait plus
de
saletes, d'humidite
ou
de
graisse
·
Do
not apply any coatings to the GPS antenna, ·
Antes
de
instalar
la
antena,
limpie
bien
la
superficie
de
avant
d'installer
I'antenne.
otherwise
it
may
cause
a
drop
in
the
reception
instalacion
para
que
no
tenga
suciedad,
humedad
ni
sensitivity
of
the
antenna.
grasa.
· N'appliquez
aucun
revetement
sur
I'antenne
GPS,
sinon
la
sensibilite
de
reception
de I'antenne GPS
· Route the
GPS
antenna wire
as
far away as possible
·
No
aplique ningun revestimiento a
la
antena del
GPS;
risquera
d'etre
amoindrie.
from
TV
and
radio
antennas,
and
wires,
otherwise
it
de
10
contrario
pod
ria
disminuir
la
sensibilidad
de
la
may
cause interference
with
video
and
audio
signals.
recepcion
de
la
antena.
· Acheminez
Ie
cable
de
I'antenne
GPS
Ie
plus loin
possible des cables et des antennes
de
television
et
·
Do
not
install
the
antenna
in
places
(such
as
front
· Guie los cables
de
la
antena del GPS
10
mas lejos
de
radio,
sinon
les
signaux
video
et
audio
risquerent
pillars
and
roof panel) that are shielded
from
the
sky.
posible
de
las
antenas y
cables
de
TV y
radio;
de
10
d'etre
brouilles.
contra
rio
podria
causar interferencia
con
senales
de
· The
main
GPS antenna
unit
should
be
installed
in
a
video
y
audio.
· N'installez
pas
I'antenne a
des
endroits
faisant
ecran
level
position
where
the
signals
will
be
as
unobstructed
au
ciel
(tels
que
des
montants
avant
et
des
panneaux
as
much
as
possible,
such
as
on
the
vehicle's
roof.
· No instale
la
antena
en
lugares (como pilares de pavilion).
Satellite
signals
cannot
be
received
if
the
antenna
is
delanteros y
panel
del
techo)
que
esten
escondidos
obscured
or
obstructed.
del cielo.
· L'unit principale
de
I'antenne
GPS
doit etre installee
a
un
endroit
horizontal
au
les
signaux
sont
aussi
peu
· If installing the
GPS
antenna unit outside the vehicle. ·
Se
deberia instalar
la
antena principal del
GPS
en
obstrues
que
possible,
par
exemple
sur
Ie
pavilion
remove
the
antenna
unit
if
leaving
the
vehicle
una
posicion
nivelada
donde
la
serial
este
10
menos
du
vehicule.
Si
des objets font ecran
ou
obstruent
unattended for long periods
in
order to prevent theft or
bloqueada posible, como
en
el techo del vehiculo. I'antenne,
les
signaux
satellite
ne
pourront
pas
etre
malicious
damage
to
the
antenna.
No
se
pueden
recibir
senales
satelitales
si
la
antena
relt
us
.
esta bloqueada u obstaculizada.
·
Hold
the
GPS
antenna unit
when
removing
the
·
Si
vous
installez
['antenne
GPS aI'exterieur
du
antenna.
Do
not pull
on
the
GPS
wire, otherwise
it
may
·
Si
instala
la
antena del GPS fuera del vehiculo, quite
vehicule,
deposez I'antenne
si
vous
laissez
Ie
vehicule
become damaged
and
resuit
in
problems with correct
la
unidad
de
la
antena
si
deja
el
vehiculo
solo
por
sans surveillance pendant longtemps, afin d'eviter tout
operation.
largos
ratos
para
evitar
el
robo
0 danos
malignos
a
la
vol
ou
endommagement malveillant de I'antenne.
antena.
· Ifinstalling the GPS antenna outside the vehicle,
·
Lorsque
vous
deposez I'antenne, saisissez I'antenne
remove
the
GPS antenna
unit
when
washing
the
· Sostenga
la
antena del
GPS
cuando quite
la
antena.
GPS
elle-meme.
Ne
tirez pas sur
Ie
cable
du
GPS,
vehicle.
(If
you
wash
the
vehicle
with
the
antenna
unit
No
jale
del
cable,
de
10
contrario
podria
dariar y
car
vous
risqueriez
de
I'endommager
et
de
causer
des
still attached, avoid spraying the wire section directly acasionar
problemas
en
el
correcto
funcionamiento.
anomalies
de
fonctionnement.
with
water
so
that
no
water
gets
inside
the
vehicle.)
·
Si
instala
la
antena del
GPS
fuera del vehiculo,
·
Si
vous
installez I'antenne GPS a
I'exterieur
du
· The magnet that
is
attached
to
the
GPS
antenna unit
quite la unidad de antena del
GPS
cuando lave ei
vehicule,
deposez
I'antenne
GPS
lorsque
vous
lavez
is
extremely strong. Be sure
to
note the following when
vehiculo.
(Si
lava
el
vehiculo
con
la
unidad
de
la
Ie
vehicule.
(Si
vous
lavez
Ie
vehicule
en
laissant
installing
the
antenna.
antena
adherida,
evite
rociar
directamente
con
agua
I'antenne
fixee,
evitez
de
mouiller
directement
la
la
secci6n del cable para que
no
entre agua
en
el
section
du
cable afin d'eviter toute penetration d'eau
.
Do
not put
the
antenna down onto the ground or
vehlculo.) dans
Ie
vehicule.)
onto dirty or dusty surfaces. If iron filings become
attached to the magnet. they may cause damage to ·
EI
iman sujeto a
la
antena del
GPS
es
· L'aimant fixe a I'antenne
GPS
est tres puissant. Veillez
the vehicle's
body.
extremadamente
potente.
Asegurese
de
tener
en
a
bien
noter
les
points
suivants
lorsque
vous
installez
cuenta
10
siguiente
cuando
instale
la
antena.
I'antenne.
.
Keep
the
antenna
away
from
watches
and
magnetic cards, otherwise they may
be
damaged .
No
coloque
la
antena
sobre
el
piso
0
en
superficies
. Ne
posez
pas
I'antenne
sur
Ie
sol
ou
sur
des
and/or rendered unusable.
sucias
0
polvorientas.
Si
limaduras
de
hierro
se
surfaces
sales
ou
poussiereuses.
Si
des
parcelles
pegan
al
iman,
podrian
dariar
la
carroceria
del
metalliques
se
fixent
a
I'aimant,
ils
risqueront
vehiculo
.
d'endommager
la
carrosserie
du
vehicule.
. Mantenga
la
antena
lejos
de
relojes
y tarjetas . N'approchez pas
de
montres
ou
de
cartes
magneticas,
de
10
contrario
pueden
daiiarse
y/o
magnetiques
de
I'antenne,
car
elles
risqueraient
quedar
inservibles.
d'etre endommagees
et/ou
rendues
inutili
sables.
o
Choose
an installation location on the
dashboard which is flat and has a clear
view
of
the sky.
~Tip
. Select a location that is at least
20
in.
away from the main unit. If this is not
done, the GPS measurement precision
will drop.
. Be sure to use the ground plate when
installing the GPS antenna. Ifthe ground
plate is not used, the reception sensitivity
will drop and will affect the accuracy
of
the
position measurement.
fA
Install
the
ground
plate
to
the
dashboard.
mInstall the
GPS
antenna to the ground
plate.
~Tip
Ifinstalling the GPS antenna inside the
vehicle, the installation location and the
shape
of
the vehicle's body will determine
GPS accuracy. Accuracy
is
usually lower
when the GPS antenna is installed inside
the vehicle.
U Secure the GPS antenna.
e Route the GPS antenna wire along the
crevice
between
the
front
windshield
and the dashboard.
~Tip
Ifthe GPS antenna wire protrudes from
the dashboard, wind tape around it so
that it stays securely fixed
in
the crevice
between the front windshield and the
dashboard.
CD
Route the GPS antenna wire to the main
unit's installation location.
o Elija un lugar para la instalacion en el
tablero de instrumentos que sea plano y
tenga una vista despejada del cielo.
~Consejo
--------
. Seleccione un lugar que este a por
10
menos 20 pulgadas de distancia de la
unidad principal. Si no se hace esto, se
reducira
la
precision de
la
medida GPS.
. Asegurese de utilizar la placa de conexion
a tierra cuando instale la antena del GPS.
Si
no se utiliza
la
placa de conexion a
tierra,
la
sensibilidad de
la
recepcion
disminuir y esto afectar
la
precision de la
medida de posicion.
fA
Instale la placa de conexion a tierra en
el tablero de instrumentos.
mInstale la antena del GPS en la placa de
conexion a tierra.
~Consejo
---------..
Si
instala
la
antena
del
GPS
dentro
del
vehiculo,
el
lugar
de
instalacion
y
la
forma
de
la
carroceria
del
vehiculo
determinaran
la
precision
del GPS. La
precision
es
generalmente
inferior
si
se instala la antena del GPS dentro del
vehiculo.
U Asegure el cable de la antena del GPS.
e Guie el cable de la antena del GPS a
traves de la grieta entre el parabrisas
delantero y el tablero de instrumentos.
~Consejo
-------..
Si
el cable de la antena del GPS sobresale
del tablero de instrumentos, enrolle cinta
alrededor del mismo para que quede bien
sujeto
en la
grieta
entre
el
parabrisas
delantero y el tablero de instrumentos.
CD
Guie el cable de
la
antena del GPS a
la
posicion de instalacion de la unidad
principal.
o
Choisissez
un
emplacement
d'installation sur
Ie
tableau de bord, qui
soit bien plat et expose clairement au
ciel.
~
Conseil
. Choisissez
un
endroit se trouvant a
au moins
50 cm (20 pouces) de I'unite
principale. Sinon,
la
precision des
mesures GPS sera amoindrie.
. Veillez a uliliser
la
plaque de masse
lorsque vous installez I'antenne GPS.
Si
vous n'ulilisez pas
la
plaque de masse,
la
sensibilite de reception sera amoindrie, et
ceci affectera la precision des mesures de
position.
f)
Installez
la
plaque
de
masse
sur
Ie
tableau de bord.
mInstallez I'antenne GPS sur la plaque
de masse.
~
Conseil
---------..
Si
vous
installez
I'antenne
GPS
a
I'interieur
du
vehicule,
I'emplacement
d'installation et
la
forme de
ia
carrosserie
du
vehicule
determinera
la
precision
du
systeme
GPS.
La
precision
est
generalement
amoindrie
lorsque
I'antenne GPS est installee a I'interieur du
vehicule.
U Fixez
Ie
cable de I'antenne GPS.
(:J Acheminez
Ie
cable de I'antenne GPS
Ie
long
de la
rainure
situee
entre
Ie
pare-brise avant et
Ie
tableau de
bordo
~
Conseil-------..
Si
Ie
cable de I'antenne GPS depasse du
tableau de bord, enrobez-Ie de ruban afin
qu'il reste solidement fixe dans
la
rainure
situee
entre
Ie
pare-brise
avant
et
Ie
tableau de
bordo
CD
Acheminez
Ie
cable de I'antenne GPS
vers
I'emplacement
d'installation
de
I'unite principale.
Tape I Cinta I Ruban
~.
fIje
fPBI!II'i.
~Z1IIlI/f
~
wiif&;/I
t::4tntaIiifiJ6J
,*!JrJ5
tt:alltl1Is
tJIiBI
fl1Brt:lJ.&IIiBd
__
ami6lJT/lrJJ
Jf
llelllli1lfdaatIif;iis/l
DDmIlBti_.liRBitfJ
llesllilli~
e#fJIIIstdlkIlIs
lie
IIIli111de
amliiitte
Connecting point
for
the
parking brake signal
(example)
U Use a splicing connector to connect
the parking brake signal wire (red/
white) coming from the main unit to the
parking brake signal wire
of
the vehicle.
fA
Route the parking brake signal wire to
the main unit.
Punto de conexi6n para
la sefialde
freno
de
estacionamiento (ejemplo)
U Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de
la
senal del freno
de mano (rojo/blanco) proveniente de
la
unidad principal al cable de
la
senal
del freno de mano en el vehiculo.
fA
Guie el cable de
la
senal del freno de
mano hacia la unidad principal.
Point de connexion pour
Ie signalde
frein
de
statlonnement (exemple)
U Utilisez
un
connecteur de raccordement
pour connecter
Ie
cable de signal de
frein de stationnement (rouge/blanc)
provenant de I'unite principale au cable
de signal de frein de stationnement du
vehicule.
fA
Acheminez
Ie
cable de signal de frein
de stationnement vers I'unit principale.
Attach
a
splicing
connector
at
this
location.
I
En
asta
lugar,
fije
un
conector
de empalme. I
Fixez
un
connecteur
de
raccordement acet
endroit.
~~
Parking brake
signal
wire
I
Cable
de
la
senal
del
freno
de mana I
Cable
de
signal
de
trein
de
stationnement
~
Foot-operated parking brake I
Freno de estacionamiento activado
con
el
pi
I
Frein de stationnement
actionn
au
pied
Parking
brake
signal
wire
I
Freno de mano Cable de la
senall
Cable de signal de Irein de stationnement
Connecting point for
the
reverse signal(example)
~Tip
-------..
. Be sure to connect the reverse signal
wire. If it is not connected, the vehicle
position may be incorrect when the
vehicle is reversed.
. Use a circuit tester to confirm that a
sensing voltage of 6 V or higher is
generated when the vehicle is reversed.
U Use a splicing connector to connect the
reverse signal wire (green) coming from
the main unit to the reverse signal wire
of
the vehicle.
fA
Route the reverse signal wire to the
main
unit.
Punto de conexi6n para
la sefial de marcha atras
(ejemplo)
~Consejo------
.....
. Asegurese de conectar el cable de
la
senal de marcha atras.
5i
no esta
conectado,
la
posicion del vehiculo podria
ser incorrecta cuando el vehiculo este
dando marcha atras.
. Utilice
un
probador de circuitos para
confirmar que se genera
un
voltaje
sensible de 6 V
0 mayor cuando el
vehiculo esta dando marcha atras.
U Utilice un conector de empalme para
conectar
el
cable
de
la
senal
de
marcha atras (verde) proveniente de
la
unidad principal al cable de la senal de
marcha atras en el vehiculo.
fA
Guie
el
cable de
la
senal de
la
marcha
atras hacia
la
unidad principal.
Point de connexion pour
Ie siflnalde marche
arriere (exemple)
~
Conseil
. Veillez aconnecter
Ie
cable de signal de
marche arriere. 5i vous ne
Ie
connectez
pas,
la
position du vehicule risquera
d'etre incorrecte lorsque vous reculerez
Ie
vehicule.
. Utilisez
un
testeur de circuit pour
confirmer qu'une tension de detection
de 6 V ou plus est produite lorsque vous
reculez
Ie
vehicule.
U Utilisez un connecteur de raccordement
pour connecter
Ie
cable de signal de
marche arriere (vert) provenant de
I'unite principale
au
cable de signal de
marche arriere du vehicule.
fA
Acheminez
Ie
cable de signal de
marche arriere vers I'unite principale.
Attach
a
splicing
connector at
this
location.
I
En
esta
lugar,
fije
un
conector
de
empalme. I
~
Fixez
un
connecteur de raccordement a
eet
endroit.
I
~
Reverselampl
Lampara
de
marcha
atras
I
-0
Feu
de
marche
arriere
~~
;)~\
Reverse
signal
wire
I
Cable de
la
senal de marcha
atras
I
Cable
de
signal
de
marche arriere
Reverse
signal
wire
I
Cable de la senal de marcha atras I
Cable
de
signal
de marche arriere
Notes
on
installation / Notas sobre
la
instalaci6n / Remarques concernant I'installation
.!tWaminQ
.!tAdvertencia
.!t
Avertissement
· Check the parking brake signal, and
. Verifique
la
senal de freno de mano y senal . Verifiez soigneusement
Ie
signal de frein
reverse signal carefully before making the
de marcha atras cuidadosamente antes de
de stalionnement et
Ie
signal de marche
connections. If the wires are incorrectly
realizar las conexiones. Si los cables no estan arriere avant d'effectuer les connexions.
connected, accidents or problems with correct bien conectados, pueden ocurrir accidentes
0
Si les cables ne sont pas correctement
operation may result.
problemas. connectes, des accidents ou des problemes
de fonctionnement risqueront de survenir.
· The locations
of
the parking brake signal wire,
. Las ubicaciones de los cables de senal de
and reverse wire may vary depending
on
the freno de
rna
no y cable de marcha atras
. Les emplacements des cable de signal de
vehicle model and grade. Ask the car dealer pueden variar dependiendo del modelo
frein de stationnement et du cable de marche
or your nearest ECLIPSE dealer for details. y version del vehiculo. Consulte con el arriere pourront varier selon
la
classe et
Ie
concesionario del automovil 0 el comerciante
modele du vehicule. Pour plus de details,
ECLIPSE mas proximo por detalles.
consultez votre revendeur ou un revendeur
ECLIPSE.
~.
tiJfIIIb1tiIIIiDm
iIIIJBr
iinJiliilllJilliiDm
If
."..JliciBl:iiIiIJ
fJIIIIIlblnditJnaniiBRIrD
....
es'*
iinJiliilliBr
If
IliJiJlicJtiiDm
ttIJIilillmt:l/irstmlBlll!1llll:
tijfJiIIis;
IIfinJiliilllJilliitlm
o Insert the ignition key into
the
vehicle
and start the engine.
~Tip
·
Do
not turn the ignition key to ACC OFF or
operate the main unit until the navigation
screen appears.
· Check that the shift position is correct and
that the area around the vehicle is safe
before starting the engine.
f}
Check
the
connection
status
for
each
signal in a place where they are easy to
see.
D
Press
the
"MENU"
button
and
then
touch "INFO"
a Touch "SYSTEM CHECK" and check the
connection status for each signal.
o
Inserte
la
lIave
de
encendido
en
el
vehiculo y arranque el motor.
~Consejo
------""""
.
No
gire
la lIave de
encendido
a
ACC
OFF
ni
haga
funcionar
la
unidad
principal
hasta
que
aparezca
la
pantalla
de
navegacion.
.
Verifique
que
la
posicion
de
cambio
sea
correcta
y
que
el
area
alrededor
del
veh
iculo
est
libre
antes
de
arrancar
el motor.
f}
Verifique el estado de
la
conexion para
cada
senal
en
un
lugar
donde
sean
faciles de ver.
D Presione el boton "MENU" y luego toque
"INFO".
a Toque "SYSTEM CHECK" y verifique
et
estado de la conexion para cada senal.
o
Inserez
la
cle
de
contact
dans
Ie
vehicule et demarrez
Ie
moteur.
~
Conseil
------__.,
. Ne
mettez
pas la cle de
contact
sur
la
position
ACC
OFF
ou
n'actionnez
pas
I'unite
principale
avant
que
I'ecran
de
navigation
apparaisse.
.
Assurez-vous
que
la
position
du
changement
de
vitesses
est
correcte
et
que
la
zone
environnant
Ie
vehicule
est
bien sOre
avant
de
demarrer
Ie
moteur.
f)
Verifiez I'etat de connexion de chacun
des
signaux
a un
endroit
0
ils
sont
facilement visibles.
D
Appuyez
sur
la
touche
"MENU"
puis
pressez "INFO".
a Pressez "SYSTEM CHECK" et verifiez
I'etat
de
connexion
de
chacun
des
signaux.
*NilmeamtI
fi;n;rJ&tiSIffSi
(fJff
timNiiflll/s
Ii
IflbJmJiJtJo;
Y
fif1mdi1m65
flIe'iI5ltm1Bioalesl'
Ni:tms
erJ
fiJJ1tldi1il11!fS
tilEs
Jlmmss
o
~
@]·[======::!il
EE).--DIl!_lI====!J
13P
·0
·0
.~
=
·0
·0
Lh
Avertissement
LhWaminq
1t========:c==~·0
~~[§3.0
,-------.-----------."
· Never cut the insulation
on
the power
wire or use it to power any other
equipment. Ifthe rated current capacity
of
the power wire is exceeded, fire and
electric shocks may result.
· The wires should be secured with tape
or a similar securing method to prevent
any obstructions while driving. If they get
wound or entangled around components
such as the steering wheel, shifting lever,
or
brake pedal, accidents may result.
·
If
removing the end
of
the wire to connect
to another wire, be sure to wrap PVC
tape or a similar wire insulating material
around the connection to insulate
it.
If
the connection is not insulated, fire or
accidents may result.
· Nunca corte
el
aislante
en
el
cable de
alimentaci6n
ni
10
utilice para accionar
otro equipo.
Si
se
excede
la
capacidad
nominal de corriente del cable de
alimentaci6n, podria producirse
un
incendio 0 descargas electricas.
· Se deben asegurar los cables con cinta
o algun metodo de seguridad similar
para evitar obstrucciones mientras
maneja.
Si
se daiian 0 enredan cerca de
componentes como el volante, palanca
de cambios
0 pedal de freno, podrian
producirse accidentes.
·
Si
quita el extremo del cable para
conectar a otro cable, asegurese de
enrollar cinta de PVC
0
un
material
aislante de cables similar alrededor de
la
conexi6n para aislarla. Si no
se
aisla la
conexi6n,
se
podria producir un incendio
o accidentes.
· Ne coupez jamais I'isolant du cable
d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-
ci pour I'alimentation d'un autre
equipement.
Si
la
capacite electrique
nomina
Ie
du cable d'alimentation
est depassee,
un
incendie ou une
electrocution risquera de s'ensuivre.
·Les cables doivent etre fixes avec
du ruban ou une methode de fixation
similaire pour eviter toute gene pendant
la
conduite. S'ils s'enroulent ou
s'emmelent autour
de
composants tels
que
Ie
volant,
Ie
levier de vitesses ou
la
pedale de frein,
un
accident risquera de
s'ensuivre.
·
Si
vous denudez I'extremite du cordon
pour
Ie
connecter a
un
autre cordon,
veillez a enrober
la
connexion de ruban
PVC
ou
d'un materiau d'isolation des
fils similaire pour I'isoler.
Si
la
connexion
n'est pas isolee,
un
incendie ou
un
accident risquera de s'ensuivre.
Caullon
Never connect the power supply to
the speaker wires (No.7 and No.8),
otherwise it will cause damage to the
main unit.
Pret,lllCiOn
Nunca conecte
la
fuente de
alimentaci6n en las tomas de
conexi6n de los cables de los
parlantes
(No.7
y
No.8),
de
10
contrario daiiara
la
unidad principal.
Prmution
Ne connectez jamais I'alimentation
electrique aux fils de haut-parleurs
(No.7 et No.8), sinon I'unite
principale sera endommagee.
<>
Wire
colors
and
connection
points
for
connection
wires
® ,@ and 0
¢ Colores
de
las cables y puntas
de
conexi6n
para
loscables
de
conexion @ , @y0
¢
Couleur
des
cables
et
points
de
raccordement
des
cables
d'interconnexion @ ,@
et
@)
[l]Fils
de sortie des haut-parleurs avant
Effectuez
la
connexion aux haut-parleurs
avant.
(;gi)
Bornes
de
sortie
VTR
Effectuez la connexion au
moniteur avec entree video.
IillI
Fil
de
signal
de
marc
he
arriere
(Vert)
Effectuez
la
connexion
de
la
sortie
de
signal
de
marche
arriere
du
vehicule
a
cette
borne.
lIDMise
sous
tension
par
telecommande
(Bleu/Blanc)
Effectuez
la
connexion a
la
bome
de
commande
de
I'amplificateur
exleneur,
etc.
Gauche +
Gauche -
Droit
+
Droit-
Gauche
+
Gauche -
Droit
+
Droit-
Blanc:
Blanc/Noir:
Gris:
Gris/Noir:
[IDFils de sortie des haut-parleurs arriere
Effectuez
la
connexion
aux
haut-parleurs
arriara.
Vert:
Vert/Noir:
Violet:
VioleUNoir:
~
Microphone
pour
parler
avec
les
mains
libres
Microphone pour parler avec les
mains libres lorsque vous utilisez
un telephone mobile compatible
avec Bluetootho.
ITJB+
(Jaune)
Effectuez
la
connexion a
un
emplacement
ou
Ie
courant est toujours disponible,
quelque soit
la
position
de
la
cle
de
contact.
[!]Alimentation
electrique
d'eclairage
(Orange/Blanc)
Effectuez
la
connexion a
un
emplacement
ou
I'alimentation electrique est etablie
lorsque I'interrupteur d'eclairage
du
vehicule est sur
la
position
de
marche.
ITIJ
Bornes
de
telecommande
de
direction
d'origine
Effectuez
la
connexion a
la
telecommande
de
direction
du
vehicule.
'*
Modeles
de
vehicules compatibles
pour I'installation:
Vehicules avec telecommande
de
direction de type adetection. Pour
plus
de
details, consullez votre
revendeur.
IIDAlimentation
electrique
de
I'antenne
(Bleu)
Effectuez
la
connexion a
la
borne
de
commande d'antenne motorisee
du
vehicule.
[gJMasse
(Noir)
Effectuez
la
connexion a
un
emplacement
ou
une bonne masse
de
carrosserie est
disponible.
~CC(Rouge)
Effectuez
la
connexion a
un
emplacement
ou
I'alimentation electrique est etablie
lorsque
la
cle
de
contact est sur
la
position
ACC
[IDFil
de
signal
de
frein
de
stationnement
(Rouge/Blanc)
Effectuez
la
connexion a
la
borne de
signal de frein de stationnement.
IillI
Cable
de
la
senal
de
marcha
atnis
(Verde)
Conecte
la
senal
de
salida
de
la
marcha
atras
del
vehiculo a este terminal.
[ID
Cable
de
la
senal
del
freno
de
mano
(Rojo/Blanco)
Conectar alterminal de la senal del
freno de mano.
<fm:>
Terminales
de
salida
VTR
Conecte
al
monitor con entrada
de video.
ITIJ
Terminal
de
fabrica
para
el
autentico
control
remoto
de
la
direcci6n
Conectelo
al
control remoto de
la
direcci6n del vehiculo.
'*
Modelos de vehiculos
compatibles para
la
instalaci6n:
Vehiculos con control remoto de
direcci6n que detecta
el
vollaje.
Hable con su comerciante para
obtener detalles.
[IDConductor
de
salida
del
parlante
trasero
Conectelo a los parlantes traseros.
Verde: Izquierda +
Verde/Negro: Izquierda -
Purpura: Derecha
+
Purpura/Negro: Derecha -
ITJB+
(Amarillo)
Conecte donde haya energia
constantemente, sin importar
la
posicion de
la
IIave de encendido.
[iJ5uministro
de
energia
para
iluminaci6n
(Naranja/Blanco)
Conecte donde aparezca energia
cuando se pulsa
el
interruptor de las
luces del vehiculo.
[l]
Conductor
de
salida
del
parlante
delantero
Conectelo a los parlantes delanteros.
Blanco: Izquierda
+
Blanco/Negro: Izquierda-
Gris: Derecha +
Gris/Negro: Derecha -
~CC(Rojo)
Conecte donde haya energia cuando
la
IIave de encendido este en la posici6n
ACC.
lID
Activaci6n
remota
(Azul/Blanco)
Conecte elterminal de control del
amplificador externo, etc.
lID
Suministro
de
energia
de
la
antena
(Azul)
Conecte alterminal de control de
energia de antena del vehiculo.
[gJConexi6n
a
tierra
(Negro)
Conectelo donde haya buena conexi6n
a tierra con
el
chasis.
(£:)
Terminales
de
salida
de
linea
(Frontal)
Conectelo
al
conector RCA de
un
amplificador externo.
<:ID
Micr6fono
para
hablar
con
manos
libres
.
Micr6fono para hablar can manos
libres cuando use un telefono
compatible con Bluetootho.
~
Microphone
for
hands-free
talking
Microphone for hands-free
talking when using a BluetoothO
compatible mobile phone.
[l]Front
speaker
output
wires
Connect to the front speakers.
White: Left
+
White/Black: Left -
Gray: Right
+
Gray/Black: Right -
[IDRear
speaker
output
wires
Connect to the rear speakers.
Green: Left +
Green/Black: Left -
Purple: Right +
Purple/Black: Right -
lIDRemote
turn-on
(BluelWhite)
Connect
to
the control terminal for the
external amplifier, etc.
[iJlllumination
power
supply
(OrangelWhite)
Connect to where power comes
on
when the vehicle light switch
is
turned
on.
ITIJ
Genuine
factory
steering
remote
control
terminals
Connect to the vehicle steering remote
control.
*Compatible vehicle models for
installation: Vehicles with voltage
detection-type steering
remote control.
Ask your dealer for details.
~ACC
(Red)
Connect where the power comes on
when the ignition is
in
the ACC position.
IillI
Reverse
signal
wire
(Green)
Connect the reverse signal output of the
vehicle to this terminal.
IIDAntenna
power
supply
(Blue)
Connect to the power antenna control
terminal of the vehicle.
ITJB+
(Yellow)
Connect where power is constantly
available, regardless
of
the ignition
key's position.
[gJGround
(Black)
Connect where good body grounding is
available.
[IDParking
brake
signal
wire
(RedlWhite)
Connect to the parking brake signal
terminal.
CD
Line-out
terminals
(Front)
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
CID
VTR
output
terminals
Connect to the monitor with video
input.
c:::ID
Bornes
de
sortie
de
ligne
(avant)
Effectuez
la
connexion
au connecteur RCA d'un
amplificateur exterieur.
Line-out terminals
(Rear)
Connect to the RCAconnector
of
an external amplifier.
Line-out terminals
(Non fader)
Connect to the RCA input
connectors
of
an equalizer, or to
the RCA input connectors
of
a
woofer amplifier.
AV input terminals
Connect to the output wire
of
external video equipmenUdevice
such as a VTR.
Yellow : Video signal
White :Audio (left) signal
Red :Audio (right) signal
*When the iPod cable
is
connected, the
VTR cable cannot be connected.
~
USB connection terminal
Connect to a USB device such
as a flash drive or digital audio
player.
Connect to iPod connection cable
(sold separately).
E-LAN terminal (13P)
Connect to the E-LAN terminal of
the SIRIUS/HD tuner, etc.
(U.S. models only)
~Tip
· iPod
is
a trademark
of
Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
· "Made for iPod" means that an electronic
accessory has been designed to connect
specifically to iPod and has been
certified by the developer to meetApple
performance standards.
· Apple
is
not responsible for the operation
of
this device or its compliance with safety
and regulatory standards.
· The
Bluetooth~
word mark and logos
are registered trademarks
of
Bluetooth
SIG, Inc., and any use of such marks by
FUJITSU TEN LIMITED is under license.
Other trademarks and trade names are
those oftheir respective owners.
¢ Main unit connections
~
SIRIUS connection terminal
(5P)
Connect to the SIRIUS Tuner
to activate the SIRIUS traffic
function. (Sold separately U.S.
only)
~
Back-eye camera external
input terminal (4P)
Used with the ECLIPSE back-eye
camera (sold separately).
~Tip
--------..
"SIRIUS" and related marks are
trademarks
of
SIRIUS Satellite Inc.
HD Radio
is
a trademark
of
iBiquity Digital
Corporation.
Terminales de salida
de
linea
(Trasera)
Conectelo
al
conector RCA de un
amplificador externo.
Terminales de salida de
linea (Sin atenuador)
Conecte a los conectores de
entrada RCA de un ecualizador
0
a los conectores de entrada RCA
de un amplificador para sonidos
graves.
Terminales de entrada AV
Conectar el cable de salida
del equipo/dispositivo de video
externo como un VTR.
Amarillo: Senal de video
Blanco : Senal de audio (izquierda)
Rojo : Senal de audio (derecha)
'*
Cuando se conecta el cable
iPod, no se puede conectar
el
cable VTR.
~
Terminal de conexi6n USB
Conecte a un dispositivo
USB como
un
flash drive 0
un
reproductor de audio digital.
Conecte el cable de conexion
iPod (en venta por separado).
Terminal E-LAN (13P)
Conectelo alterminal E-LAN del
sintonizador SIRIUS/HD, etc.
(Solo en los modelos de EE.UU.)
~Consejo------
.......
· iPod es una marca de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y otros paises.
· "Made for iPod" significa que el accesorio
electronico fue disenado para conectar
especificamente
al
iPod y ha sido
certificado por el desarrollador para
cumplir con los estandares de rendimiento
de Apple.
· Apple no es responsible por el
funcionamiento de este dispositivo
0
su
cumplimiento con estandares de
seguridad y reglamentaciones.
·
La
palabra y el logo
Bluetooth~
son
marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc., y
el
uso de esas marcas por parte
de FUJITSU TEN LIMITED es realizado
bajo licencia.Otras marcas comerciales
y registradas son propiedad de sus
respectivos duenos.
¢
Conexiones
de
13
unidad
principal
<£K)
Terminal de conexi6n
SIRIUS (5P)
Conectelo al sintonizador
SIRIUS para activar la funcion de
transito de SIRIUS (en venta por
separado solo en los EE.UU.).
CD
Terminal de entrada externa
de
la
camara trasera (4P)
Utilizado solo con
la
camara
trasera ECLIPSE (se vende por
separado).
~Consejo
------
.........
"SIRIUS" Ylas marcas relacionadas son
marcas registradas de SIRIUS Satellite
Inc.
HD
Radio es una marca registrada de
iBiquity Digital Corporation.
Bornes de sortie de Iigne
(arriere)
Effectuez
la
connexion
au connecteur RCA d'un
amplificateur exterieur.
Bornes de sortie de ligne
(Sans attenuateur)
Branchez aux connecteurs
d'entree RCA d'un egaliseur, ou
aux connecteurs d'entree RCA
d'un amplificateur de caisson de
graves.
Bornes entree
AN
Effectuez la connexion aux
bornes de sortie d'un appareill
equipement video exterieur tel
qu'un magnetoscope.
Jaune : Signal video
Blanc:
Signal audio (gauche)
Rouge:
Signal audio (droit).
'*
Lorsque
Ie
cable iPod est
connecte
il
est impossible
de connecter
Ie
cable du
magnetoscope.
Borne de connexion USB
Branchez a un dispositif USB tel
qu'un lecteur flash ou un lecteur
audio numerique.
Branchez
aun cable de
connexion iPod (vendu
separement).
Borne E-LAN (13P)
Effectuez la connexion ala borne
E-LAN du tuner SIRIUS/HD, etc.
(Modeles pour les Etats-Unis
seulement)
~
Conseil
· iPod est une marque commerciale de
Apple Inc., deposee aux Etats-Unis et
dans d'autres pays.
· "Fabrique pour I'iPod" signifie que
I'accessoire electronique a ete
con<;:u
pour
etre connecte specifiquement
al'iPod
et qu'il est certifie par
Ie
developpeur
comme etant conforme aux normes de
fonctionnement de Apple.
· Apple decline toute responsabilite
concernant
Ie
fonctionnement de cet
appareil ou sa conformite aux normes de
securite et de regulation.
· La marque et les logos
Bluetooth~
sont
des marques deposees de Bluetooth
SIG, Inc. dontl'utilisation par FUJITSU
TEN LIMITED s'effectue sous Iicence.Les
autres marques et noms de marque sont
la propriete de leurs detenteurs respectifs.
¢
Connexions
de
I'unite principale
Borne de connexion SIRIUS
(5P)
Effectuez la connexion au tuner
SIRIUS pour activer la fonction
de circulation de SIRIUS.
(Vendu separement aux Etats-
Unis seulemenl.)
(][)
Borne d'entree externe de
camera Backeye (4P)
Utilisee avec la camera Backeye
ECLIPSE (vendue separement).
~
Conseil
------
.........
"SIRIUS" et les marques connexes sont
des marques commerciales de SIRIUS
Satellite Inc.
HD
Radio est une marque commerciale
de iBiquity Digital Corporation.
Espanal
~Consejo-----------------------..
Instale y conecte todas las unidades perifericas antes de conectarlas a la unidad
principal.
No quite ninguno de los tapones protectores (RCA, etc.) a menos que los conectores
esten en uso.
Asegurese de enrollar los cables de conexi6n con cinta (cinta de PVC) para aislarlos.
Asegurese de sostener
el
cuerpo del conector. Si tira fuerte
resultarc~
en cables 0
mazos de conductores rotos.
=N=e=g=ro===~~
HACIA CONEXI A TIERRA
::::::R:::OjO=======
HACIAACC (Fuente de alimentaci6n)
Naran'a/Blanco HACIA EL INTERRUPTOR DE LA
=========
LUZ DELANTERA (liuminaci6n (+))
Azul HACIA
EL
REL DE LAANTENA
========€=2J
ELt:CTRiCA (Suministro)
1I!!==Az::=UI::/B=la::nc::o==I§=m AACTIVACI REMOTA
III (Amplificadores, etc.)
Raja/
Blanco
Verde
~J'
J!J
AL
SINTONIZADOR SIRIUS
(~~OU~.IOS
modelos de
~~
se
vende par separado)
BEC108
J~"
l==Oi::L=n
!WI'
crl
~I
~
)ijt16P
~
0P~'
1mQ,=,,"
"C"S~~IT~
HACIALA BATERiA +
12V
==C=J===
(Suministro permanente)
~~
..
HACIA LA SE6L
DE
LA
MARCHAATRAs
HACIA LA SE6L DEL
FRENO
DE
MANO
AL EQUIPO
DE
VIDEO
EXTERNO
(quite
las
tapas
cuando
utilice
el
EQUIPO
DE
VIDEO
externo)
HACIA
EL
SUB-WOOFER [
Cafe
A
CONTROL
REMOTO[
======d.111
(quite
las
tapas
cuando
utilice
DE
LA
DIRECCI
Cafe/Negro
un
Sub-woofer
external
C[]ED!IJ:=
AL
SINTONIZADOR {
SIRIUS
XM,
etc.
Cllf-~===::dJ
PARTE DELANTERA
(s610
en
los
modelos
de..............
PARTE TRASERA
EE.UU.) 13P
(quite
las
tapas
cuando
utilice
cn:::]S:m~~1II
un
amplificador
externo)
ClIJ8J11F=:di1l
iPod
~
~
iPC709
~
(se vende por separado)
II===aOE!I:p
..
II===aOE!I:p
..

Transcripción de documentos

/ECLIPSE" I Quick Start guide • English· 2 Espanal 28 G Fran~ais •••• 54 e cP FUJITSU TEN CUSTOMER NOTICE Please retain this booklet and write in the serial number of your AVN726E for dentification. The serial number is labeled or stamped on the chassis. AVISO AL CLiENTE Guarde este folleto y apunte el numero de serie de su AVN726E para identificarlo. EI numero de serie aparece como etiqueta 0 sello en el chasis. NOTIFICATION CLIENT Veuillez conserver ce manuel et y inscrire Ie numero de serie du modele AVN726E pour identification. Le numero de serie est appose ou grave sur Ie chassis. Serial No. FUJITSU TEN LIMITED Contact FUJITSU TEN CORP OF AMERICA 19600 So Vermont Avenue, Torrance, CA 90502 Call: 1-800-55-ECLIPSE (Dealer Locator) .1-800-233-2216 (Information) www.eclipse-web.com/us/index.htmI DVD-Video / USB Multi-Source Receiver /7" Wide Screen Monitor / Navigation /Buill-in Bluetooth® wireless technology r DVl}'v~eo /USB Multi-Source R~er I W~e Screen Monitoc I Navigation IRDS·lMC (SUNA GPS Traffle Updates~) ISuitt·in B1uetooth® wireless tedmokY:jy En lish INSTALLATION MANUAL , Be sun; i6:readthis irlslal1atklii"manual, Espanal MANUAL DE INSTALACION l1 Profession8I insb1IlatIOn Is I1!QIlitlId sure installed at your retailer, Be to keep this manUal after installation for later reference, ' The customer should keep, this-manual for future reference. Ip ;- When installing the main unit, some vehicle models may require the use of items that need to be obtained separately such as a power supply adaptor, radio antenna adaptor wire or mounting bracket Main unit ® Interconnecting wires (Power and speaker wires) (16P) x1 Interconnecting wires @ (Sub-woofer, line out, USB, etc,) (20P) x1 Interconnecting wires ® (parking brake, reverse and steering remote control, etc.) (16P) x1 ® Hexagonal head bolt (Red:M5x8) x4 x8 ® Flat head screw (Red:M5x8) (j) GPS antenna x1 x1 ® Ground plate x1 ® Microphone @ Panel x1 ~c onseJo CD Unidad principal ® Cables de interconexi6n (Cables de alimentaci6n y parlantes) (16P) x1 x1 ® ® Placa de conexi6n a tierra Micr6fono @ Panel ~~ d . Mns ce manuellf"lOstalatiOn. vous vous eXllQS8l8z a des accidents au a des bles8ures, COnfiez rinstallalion deo systllme ce a,des professionnels. ECLIPSE vous recommandEl. dEl faire installer ce systllme par votre revelideur. VeilleZ a , CO!!server ce manuel aprlls avoir ~ffectull 'rinstallation afin de, pouvoir. vous y rllfllrer ,liltllrieurement. .. ", ' • ,~ L~ c1i~t,dOit conserver ~ in<!nuel po,f/r poUXOir s'y rllfllrer ultllrieUrement " x 1 x1 x4 x8 x 1 x1 x1 x1 Para modelosde EE,UU, I Modeles pour les Etats-Unis ~ FUJITSU TEN ~c onsel0' Lors de I'installation de I'unite principale, il pourra etre necessaire, sur certains modeles de vehicules, d'utiliser des articles vendus separement tels qu'un adaptateur d'alimentation electrique, un fiI d'adaptateur d'antenne de radio ou un support de montage, CD Unite principale ® Cable d'interconnexion (Fils de haut-parleur et d'alimentation) (16P) x 1 x1 Cables d'interconnexion @) For U.S. models I ® eO e @ (Subwoofer, sortie de ligne, USB. Qtros accesorios (Manual de instalaci6n, manual del usuario, otras documentaci6n) @ WUlez a Ii~ ;nti~8meiitill'fpr'sent \, mahueldlinstal\ati.Ori,a'iant dEl ~F 8uX tra'Yaux d'instaltatioil:Si vous utifisez "~-inllthodelnl'instatlallOnau des.pi8ees , non:standElrd qui ne son! pas ~ . r-' Cables de interconexi6n @ (Sub-woofer, conector de salida y USB, etc,) (20P) Cables de interconexi6n (freno de ® estacionamiento, marcha atras y del control remata de direcci6n. etc.) (16P) ® Perno de cabeza hexagonal (Roja:M5x8) ® Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) (j) Antena del GPS Other accessories (Installation manual, user's manual, other documentation) ~6* ~ AI instalar la unidad principal, algunos modelos de vehiculos pueden necesitar el uso de items que deben ser obtenidos pOI' separado como un adaptador de suministro de alimentaci6n, un cable adaptador de antena de radio 0 una mEmsula de montaje, x1 ® . ':',' m'todOs ' to install this syllla!!," ECLIPSE ' re<XlI1lIllElii you to haVe the sYstem CD ;;'::,'0~~ lkivar ;;'-;i;1i1ti6n 'are r- '''&1'1 'Asegurese de leer completemente:este .. ". manuai .de jnl!taI8ci6rt· antes.dEl ,a . 'c8bo Ie Inst818cl6n.SI fl8 utlItz8n ,de, "instalaci6n \:) plazas no estilndares que no se detallan en este manual-de 'ii1StalacI6n podiIan produclr8e ecciilenteS o lesiones.• Se]eCOinienda que.quien •instale este lIistema sea un' profesiOnal. ECLrpSE Ie rec;omiendEl que Ie instalen . 81 sistema en su negoclo minorista, Asegure~e ,de guardar. ,!ste manual despulls, de instalarlo para consultas futures, _ ,"EI.consumkior debe guardar este m-.nual para futures consultas. !hnrnlll1hly:.prior to instal\8ilon;!f ~ ••,.: "" ' rilethods'ar nonstandard partS not spepIfI8d in this instaIl8tiOn TIllII1U8I used, aCcideiils or iniUtYmaYresutt Franc;ais MANUEL D'INSTALLATION etc,) (20P) Cables d'interconnexion (frein de ® stationnement. marche arriere et telecommande de direction. etc,) (16P) ® Bouian a tete hexagonale (Rauge:M5x8) ® Vis a tete plate (Rouge:M5x8) (j) Antenne GPS ® ® Plaque de masse Microphone @ Ponneau Autres accessoires (manuel d'installation, manuel d'utilisation, autres documents) @) For AUS models I Para modelos de AUS I Modeles pour l'Australie x1 x1 x4 x8 x1 x1 x1 x1 MRIII1]'~.IIrSllilt{Jr iillllSii8t!lJ!Iie! ~ #' IP'tBI;t; SlIII SlEIPlfiiJIJBJIIalllI1/i/IGirellsiiJrIIBRaJII SialIfiIiijJiIKIlfIIIrUlIIIJliisIJi_ .~. ~Warning ~Advertencia · Do not install this main unit in locations where it may obstruct the driver's view, or where it may endanger passengers in the vehicle, otherwise an accident or injury may result. · No instale este producto en lugares donde pueda obstruir la visi6n del conductor 0 donde pueda poner en peligro a los pasajeros del vehiculo, de 10 contrario, podria producirse un accidente 0 lesiones. · To prevent damage to the vehicle, confirm the locations of hoses, electrical wiring, and the fuel tank prior to drilling holes to install this main unit. Also, take precautions so that the main unit does not interfere, nor come in contact with them, otherwise a fire may result. · When installing this main unit, never use the existing nuts or bolts that secure parts of the fuel tank, or the steering, or braking systems, otherwise improper steering or braking or a fire may result. · To prevent a short circuit from occurring, disconnect the battery's negative terminal before installing this main unit, otherwise, an electric shock or injury may result. · When using an existing nut and/or boll from the vehicle to ground this main unit, do not use any that secure parts of the steering or braking systems, otherwise, an accident may result. · Para prevenir daiios en el vehiculo, verifique la ubicaci6n de las mangueras, el cableado electrico y el tanque de combustible antes de perforar agujeros para instalar este producto. Ademas, acttle con precauci6n para que el producto no interfiera ni este en contacto con ellos, de 10 contrario, se puede ocasionar un incendio. · Cuando instale este producto, nunca utilice las tuercas ni los pernos que aseguran las partes del tanque de combustible 0 los sistemas de direcci6n 0 frenado, de 10 contrario, podria producirse el funcionamiento incorrecto de la direcci6n 0 de los frenos, 0 un incendio. · Para prevenir un cortocircuito, desconecte el terminal negativa de la bateria antes de instalar este producto. De 10 contrario, podria producirse una descarga electrica 0 lesiones. · Bundle wires and harnesses with electrical tape or wire ties to prevent them from interfering with moving parts. If they should entangle with the steering wheel, shift lever, or brake pedal, an accident may result. · Cuando utilice una tuerca y/o perno existente en el vehiculo para conectar a tierra este producto, no utilice ninguno que asegure partes de los sistemas de direcci6n 0 frenado, de 10 contrario, podria producirse un accidente. · Never supply power to another electrical appliance by splicing or tapping into this main unit's power wire, otherwise the current capacity of the wire will be exceeded, resulting in a fire or electric shock. · Ate los cables y arneses con cinta aislante 0 sujetacables para evitar que interfieran con partes en movlmiento. Si se enredaran con el volante, la palanca de cambios 0 el pedal de frenos, pod ria producirse un accidente. · Never attempt to disassemble or modify the main unit, otherwise an accident, fire, or electric shock may result. · Nunca suministre energia a otro dispositivo electrico uniendolo 0 conectandolo a la linea de alimentaci6n (cable) de este producto, de 10 contrario, se excedera la capacidad actual del cable, 10 que ocasionara un incendio 0 descarga electrica. · When installing the main unit into a vehicle with a passenger side air bag, do not secure it to the air bag's cover or in places where it may impede air bag deployment, otherwise proper air bag operation may not be ensured in the event of an accident, causing injury or death. · When making holes (example: drilling) be sure to wear protective eyewear, otherwise an injury such as loss of eyesight may result. · Exposed wires must be insulated with electrical tape, otherwise a short circuit, fire, or electric shock may result. · Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the installation procedures described herein; ECLIPSE will not be held liable for damages including, but not limited to serious injury, death, or property damage resulting from installations that enable unintended operation. · Nunca intente desarrnar ni modificar el producto, de 10 contrario, podria producirse un accidente, incendio 0 una descarga electrica. · Cuando instale el producto en un vehiculo con bolsa de aire en el asiento del acompaiiante, no 10 asegure a la tapa de la bolsa de aire 0 en lugares donde pueda impedir el despliegue de la bolsa de aire, de 10 contrario, no se podra garantizar el correcto funcionamiento de la bolsa de aire en caso de un accidente, 10 que causara lesiones 0 la muerte. ~ Avertissement · N'installez pas cette unite principale a des endroits ou elle risque d'obstruer Ie champ de vision du conducteur, ou de presenter un danger pour les passagers du vehicule, sinon un accident ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. · Pour eviter d'endommager Ie vehicule, verifiez I'emplacement des tuyaux, des fils electriques et du reservoir de carburant avant de percer les orifices pour I'installation de cette unite principale. Prenez aussi les precautions necessaires pour que I'unite principale n'entre pas en contact avec ces composants, sinon un incendie risquerait de s'ensuivre. · Lorsque vous installez cette unite principale, n'ulilisez jamais les boulons ou les ecrous existants qui fixent les pieces du reservoir d'essence, du systeme de direction ou de freinage, sinon des anomalies de la direction ou du freinage ou un incendie risqueraient de s'ensuivre. · Pour eviter de causer un court-circuil, debranchez la borne negative de la batterie avant d'installer cette unite principale, sinon une electrocution ou des blessures rlsqueraient de s'ensuivre. · Lorsque vous utilisez un ecrou et/ou un boulon existant du vehicule pour mettre cette unite principale a la masse, veillez a ne pas utiliser d'ecrou ou de boulon qui fixe des composants des systemes de direction ou de freinage, sinon un accident risqueralt de s'ensuivre. · Regroupez les cables et les faisceaux de fils a I'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin d'eviter qu'i1s genent les pieces mobiles. S'i1s sont pris dans Ie volant, Ie levier de vitesses ou la pedale de frein, un accident risquera de s'ensuivre. · N'etablissez pas I'alimentation electrique a un autre appareil electrique en raccordant ou en captant Ie courant du conducteur (fiI) d'alimentation du produit, sinon la capacite electrique du fil sera depassee, ce qui risquerait de causer un incendie ou une electrocution. · Ne tentez jamais de demonter ou de modifier I'unite principale, sinon un accident, un incendie ou une electrocution risquerait de s'ensuivre. · AI hacer agujeros (por ejemplo: perforaciones) asegurese de utilizar protectores de ojos, de 10 contrario, pod ria producirse una lesi6n como la perdida de la vista. · Lorsque vous installez I'unite principale dans un vehicule equipe d'un sac gonflable lateral du passager, ne Ie fixez pas sur Ie couvercle du sac gonflable ou a des endroits ou il risquerait de gener Ie deploiement du sac gonflable, sinon Ie sac gonflable risquerait de mal fonctionner en cas d'accident, ce qui pourrait causer des blessures ou un deces. · Los cables expuestos deben aislarse con cinta aislante, de 10 contrario, podria producirse un cortocircuito, incendio 0 una descarga electrica. · Lorsque vous percez des trous (exemple: per9age), veillez a mettre des lunettes de protection, sinon vous risqueriez de vous blesser et de perdre la vue. · No modifique este sistema para otro uso distinto del que aqui se detalla. Tampoco se desvie de los procedimientos de instalaci6n aqui descritos. ECLIPSE no se hara responsable por danos, los que incluyen, pero no se Iimitan a, lesiones graves, muerte o daiios a la propiedad debido a instalaciones que ocasionan un funcionamiento no intencionado. · Les fils denudes doivent etre isoles avec du ruban isolant, sinon un court-circuit, un incendie ou une electrocution risquerait de s'ensuivre. · Ne modifiez pas ce systeme pour I'utiliser d'une fa90n autre que celie indiquee dans ce manuel. N'utilisez pas non plus de procedures d'installation autres que celles indiquees dans ce manuel. ECLIPSE decline toute responsabilite en cas de dommages tels que, mais non Iimites a, des blessures graves, des deces ou des dommages materiels resultant d'installations incorrectes. ~Warninq · This main unit is intended for operation in 12-volt DC. negative-grounded vehicles only. Never use it in 24-volt vehicles such as heavy trucks or diesel vehicle with cold-region specifications. · Do not place the vinyl storage bag over a person's head. It may cause a serious accident or death by suffocation. · Do not disassemble or rebuild this main unit. Doing so may cause an accident, fire, or electrical shock. · When it is necessary to replace the fuse, always use a fuse of the correct rating (number of amperes). Use of fuses with higher amperage ratings may cause a fire. · Do not operate the main unit in a malfunctioning condition, for instance, when the audio does not play. Doing so may result in an accident, fire, or electrical shock. · If an abnormal situation occurs, such as foreign matter entering or liquid splashing on the main unit, or smoke or a strange odor emitting from the main unit, shut off the main unit immediately and consult the dealer from whom you purchased it. Continued operation may cause an accident, fire, or electrical shock. ~Advertencia ~ Avertissement · Esta unidad esta pensada para funcionar s610 en vehiculos con conexi6n a tierra negativa de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en vehiculos de 24 voltios como camiones de gran tonelaje 0 autom6viles diesel con especificaciones para regiones frias. · Cette unite a ete con9ue pour fonctionner dans des vehicules sous 12 volts CC avec mise a la masse negative. Ne I'utilisez jamais dans des vehicules sous 24 volts tels que des camions lourds ou des vehicules diesel a specifications pour pays froids. · No coloque la bolsa de almacenamiento de vinilo sobre la cabeza de una persona. Podria producir un serio accidente 0 muerte por asfixia. · Ne placez pas Ie sac de rangement en vinyle sur la tete d'une personne. Ceci risquerait de causer un accident grave ou un deces par suffocation. · No desarme ni reconstruya este producto. Hacer esto podria producir un accidente, incendio 0 descarga electrica. · Ne demontez pas ou ne reconstruisez pas cette unite principale. Sinon, un accident, un incendie ou une electrocution risquerait de s'ensuivre. · Cuando sea necesario reemplazar el fusible, siempre utilice un fusible con la clasificaci6n correcta (ntimero de amperes). EI uso de fusibles con un amperaje mayor pod ria provocar un incendio. · No haga funcionar el producto si esta en malas condiciones, por ejemplo, cuando el audio no funciona. Hacer esto podria producir un accidente, incendio 0 descarga electrica. · Si se produjera una situaci6n anormal, como el ingreso de un material extraiio 0 salpicadura de Iiquido en el producto, 0 humo u olor que sale de la unidad, apague el producto inmediatamente y comuniquese con el comerciante al que se 10 compr6 Continuar con el funcionamiento pod ria producir un accidente, incendio 0 descarga electrica. · S'i1 est necessaire de remplacer Ie fusible, utilisez toujours un fusible de capacite nominaIe correcte (nombre d'amperes). Si vous utilisez des fusibles a capacite d'amperage plus grande, un incendie risquera de s'ensuivre. · N'utilisez pas I'unite principale si elle fonctionne anormalement, par exemple si elle n'emet aucun son. Sinon, un accident, un incendie ou une electrocution risquerait de s'ensuivre. · Si une anomalie se produit, par exemple si des corps etrangers penetrent dans I'unite principale ou que du liquide se repand sur celle-ci, ou si I'unite principale emet de la fumee ou des odeurs suspectes, eteignez I'unite principale immediatement et consultez votre revendeur. Si vous continuez a utiliser I'unite principale dans cet etat, un accident, un incendie ou une electrocution risquera de s'ensuivre. LtCaution · For best results, this main unit should be installed by a professional installer. Contact the dealer whom you purchased the main unit for an appointment. · When installing this main unit, be sure to use the supplied mounting hardware. If parts other than those supplied are used, the main unit may be damaged internally, or may not be held in place securely and become dislodged. · Avoid installing this main unit in places where it may get wet, such as near windows, or in places that are moist or dusty. Presence of liquid, moisture, or dust inside this main unit can cause short circuiting resulting in smoke or fire. · If this main unit is not connected properly, a short circuit, fire, or accident may occur. · When routing wires, use precautions to prevent contact of sharp metal parts such as brackets or screw tips, otherwise a short circuit, electric shock, fire, or accident may result. · Play the audio at a moderate volume level that permits you to hear sounds from outside the vehicle. Driving without being able to hear outside sounds may result in an accident. · This main unit must be operated only as an on-board main unit, or it may cause electrical shock or injury. · Do not play distorted sounds for long periods of time; the speakers may overheat and cause a fire. · Once installation and wiring have been completed, return the brakes and electrical equipment such as lights, horn, hazard warning lights and turn signal lights to their original places, and check that they operate correctly. If you use the vehicle while any of this equipment is not working correctly, fire, electric shocks or accidents may occur. · Use supplied wire harness with this main unit. Other manufacturers may use a similar wire harness connector but pin configurations are incorrect for use with ECLIPSE main units and can damage the main unit. Prior to powering up the main unit, make sure the main unit is properly grounded with the vehicle chassis. If no ground is available to the chassis, add a ground strap from the main unit to the vehicle chassis to improve the ground. · Do not use with speakers having 1 to 3 ohms impedance. This main unit is designed to be used with high-powered speakers rated above 50 W with impedance rating between 4 and 8 ohms. Lt Precauci6n · Para obtener mejores resultados, un instalador profesional deberia instalar este producto. Comuniquese con el comerciante al que Ie compr el producto para programar una cita. · Cuando instale este producto, asegurese de utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si se utilizan otras partes distintas de las incluidas, la unidad podria danarse internamente 0 podria no quedar bien sujeta y desplazarse. · Evite instalar este producto en lugares donde pueda mojarse, como cerca de ventanas 0 en lugares que estan humedos 0 lIenos de polvo. La presencia de liquidos, humedad 0 polvo dentro de este producto puede producir un corto circuito que origine humo 0 incendio. · Si no se conecta correctamente este producto, podria producirse un cortocircuito, incendio 0 accidente. · Cuando guie los cables, actue con precauci6n para evitar el contacto de partes filosas de metal como abrazaderas 0 puntas de tornillos, de 10 contrario, podria producirse un cortocircuito, descarga electrica, incendio 0 accidente. · Reproduzca el audio en un nivel moderado de volumen que Ie permita escuchar los sonidos fuera del autom6vil. Conducir sin poder escuchar los sonidos exteriores puede causar un accidente. · Se debe operar este producto s610 como un equipo abordo 0 puede producir descargas electricas 0 lesiones. · No reproduzca sonidos distorsionados por largos periodos; los parlantes podrian sobrecalentarse y causar un incendio. · Una vez que haya completado la instalaci6n y el cableado, vueIva a colocar los frenos y componentes electricos como las luces, la bocina, las luces de advertencia y luces de giro en sus correspondientes lugares y asegurese de que funcionen correctamente. Si utiliza este vehiculo mientras alguno de los equipos no funciona correctamente, pod ria ocasionar un incendio, descargas electricas 0 accidentes. · Uti lice el arnes de cables suministrado con la unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un conector del arnes de cables similar pero las configuraciones de las clavijas no son las correctas para utilizar con los productos ECLIPSE y puede danar las unidades. Antes de encender la unidad asegurese de que este conectada a tierra correctamente con el chasis del vehiculo. Si no esta disponible la conexi6n a tierra del chasis, agregue una correa de conexi6n a tierra desde la unidad al chasis del vehiculo para mejorar la conexi6n a tierra. · No la uti lice con los parlantes que tienen una impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad esta disenada para utilizarse con parlantes de alta potencia superior a 50 W, con una impedancia de entre 4 y 8 ohmios. Lt Precaution · Pour obtenir les meilleurs resultats, celle unite principale doit etre installee par un installateur professionnel. Prenez rendez-vous avec votre revendeur. · Lorsque vous installez celle unite principale, veillez a utiliser I'equipement de montage fourni. Si vous utilisez des pieces autres que les pieces fournies, I'unite principale risquera des subir des dommages internes ou d'etre mal fixee et de tomber. · Eitez d'installer celle unite principale a des endroits ou elle pourrait etre mouillee, tels qu'a proximite des fenetres, ou a des endroits humides ou poussiereux. Si des liquides, de I'humidite ou de la poussiere penetrent dans I'unite principale, ceci pourrait causer un court-circuit resultant en I'emission de fumee ou de f1ammes. · Si celle unite principale n'est pas connectee correctement, un court-circuit, un incendie ou un accident risquera de s'ensuivre. · Lorsque vous acheminez les cables, prenez soin d'eviter tout contact entre les pieces metalliques coupantes telles que les supports ou les pointes de vis, sinon un court-circuit, une electrocution, un incendie ou un accident risquerait de s'ensuivre. · Effectuez la lecture audio a niveau de volume modere qui vous permelle d'entendre les sons provenant de I'exterieur du vehicule. Si vous conduisez sans pouvoir entendre les sons provenant de I'exterieur du vehicule, un accident risquera de s'ensuivre. · Celle unite principale ne doit etre utilisee que comme un equipement de bord, sinon une electrocution ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. · N'effectuez pas la lecture de sons deformes pendant de longues periodes; les hautparleurs risqueraient de surchauffer et de causer un incendie. · Une fois I'installation etle cablage termines, remellez les freins etles equipements electriques tels que les feux, I'avertisseur sonore, les feux de detresse et les clignotants a leur emplacement d'origine, et verifiez s'i1s fonctionnent correctement. Si vous utilisez Ie vehicule alors qu'un de ces equipements ne fonctionne pas correctement, un incendie, une electrocution ou un accident risquera de s'ensuivre. · Utilisez Ie faisceau de fils fourni avec I'unite principale. Les autres fabricants peuvent utiliser un connecteur de faisceaux de fils similaire, mais les configurations des broches ne conviendront pas a I'utilisation avec les unites principales ECLIPSE et risqueront d'endommager I'unite Avant d'allumer I'unite principale, veillez a ce que I'unite soit correctement mise a la masse avec Ie chassis du vehicule. Si aucune masse n'est disponible sur Ie chassis, ajoutez une bride de masse de I'unite principale sur Ie chassis du vehicule pour ameliorer la masse. · N'utilisez pas de haut-parleurs possedant une impedance de 1 a 3 ohms. Celle unite principale doit etre utilisee avec des hautparleurs d'une puissance nominale superieure a 50 W et une impedance comprise entre 4 et 8 ohms. MiItRJ!IIlliIg. . . .iJIJ llllllii//I lh1tJJIaIiBd_ • !JIlllllllii1llllrllpiilBdi/IBII /I liJnBIiiTIlli1/iilIm. U1JuIi1lpiilBdi/lSle o f:J To maintain proper function, the main unit must be mounted at less than 30 degrees. If the angle is in excess of 30 degrees, CDIDVD skipping and improper CDIDVD ejection may occur. 0 Para mantener el funcionamiento correcto, la unidad principal debe estar instalada a menos de 30 grados. Si el angulo es mayor a 30 grados, podria saltar el CD/DVD 0 podria producirse la eyecci6n incorrecta del CD/DVD. Remove the shipping bracket. f:J Desmonte la mensula de transporte. ~Tip - - - - - - - , . The hexagonal head bolts (Red) which are removed may be used again later when reinstalling. o f:J ~Consejo - - - - - -____ Pour pouvoir fonctionner correctement, I'unite principale doit etre montee avec un angle de moins de 30 degres. Si I'angle est superieur a 30 degres, des sautes de CD/DVD et des ejections incorrectes de CD/DVD risqueront de se produire. Retirez Ie support d'expedition. Retirez Ie support. ~ Conseil Los pernos de cabeza hexagonal (Rojos) desmontados se pueden volver a usar al volver a instalar. Lors de la reinstallation, iI est possible de reutiliser les boulons a tete hexagonale (Rouges) retires. o Level (reference) I Nivel (referencia) I Niveau (reference) IJ Remove the pocket and any other accessories from the center cluster to make room for the main unit. Quite la cavidad y cualquier otro accesorio del grupo central para hacer lugar para la unidad principal. Remove the mounting brackets for the pocket. Quite los soportes de montaje de la cavidad. Retirez la poche et les autres accessoires du panneau combine central pour degager de j'espace pour I'unite principale. Retirez les supports de montage de la poche. Attach the brackets to the main unit. Fije los soportes a la unidad principal. Fixez les supports sur I'unite principale. Install the main unit in the vehicle. Instale la unidad principal en el vehiculo. Installez I'unite principale dans Ie vehicule. ~ Conseil ~Consejo - - - - - _ _ . · Carefully bind any excess length of wire that is connected to the main unit and secure it to an area of empty space in the vehicle so that it does not dislodge or interfere with the main unit or vehicle-side equipment. If the wires are not handled correctly, operating problems or shortcircuits may occur, and this may result in the danger of fire or other accidents. · Connect all wires before installing the main unit. · Be sure to use the supplied accessory mounting screws (Red: M5 x 8) as the mounting screws. If any other screws are used, they may damage the inside of the main unit. · If using hexagonal head bolts (Red:M5x8), use the four hexagonal headbolts (Red: M5x8) which were used to install the shipping brackets and the four accessory hexagonal head bolts (Red:M5x8). · Ate cuidadosamente todo exceso de cable conectado a la unidad principal y asegurelo a un area de espacio vacio en el vehiculo para que no se desplace ni interfiera con la unidad principal ni con el equipo lateral del vehiculo. Si no manipula correctamente los cables, pueden ocasionarse problemas operativos o cortocircuitos que podrian generar peligros de incendio u otros accidentes. · Conecte todos los cables antes de instalar la unidad principal. · Asegurese de utilizar los tornillos de montaje adicionales incluidos (Rojos: M5 x 8) como los tornillos de montaje. Si utiliza cualquier otro tornillo, podria danar el interior de la unidad principal. · Si usa pernos de cabeza hexagonal (Rojos: M5x8), use los cuatro pernos de cabeza hexagonal (Rojos: M5x8) que fueron usados para instalar la mensula de transporte y los cuatro pernos de cabeza hexagonal accesorios (Rojos: M5x8). · Attachez soigneusement toute longueur excessive de cordon connect I'unit principale, et fixez-Ia dans une zone d'espace libre dans Ie vehicule, afin que Ie cordon ne se detache pas ou ne gene pas I'unite principale ou I'equipement du cote vehicule. Si vous ne manipulez pas correctement les cordons, des anomalies de fonctionnement ou des court-circuits risqueront de se produire, ce qui pourrait causer un incendie ou d'autres accidents. · Connectez tous les cables avant d'installer I'unite principale. · Veillez a utiliser les vis de montage d'accessoires fournies (Rouges: M5 x 8) comme vis de montage. Si vous utilisez d'autres vis, elles risqueront d'endommager I'interieur de I'unite principale. · Si vous utilisez des boulons a tete hexagonale (Rouges: M5 x 8), servezvous des quatre boulons a tete hexagonale (Rouges: M5x8) qui etaient utilises pour installer les supports d'expedition et les quatre boulons a tete hexagonale (Rouges: M5x8) fournis avec les accessoires. f ' Hexagonal head bolt ~6 Flat head screw (Red:M5 x 8) x 8 (Red:M5x8) x 8 Perno de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 8 (Rojo:M5x8) x 8 Sou/on a tete hexagonale Ll'is a (tHe plate (Rouge:M5x8) x 8 (Rouge:M5x8) x 8 Select the screws in accordance with the shapes of the screw holes in the mounting bracket. Seleccione los tomillas de acuerdo con las formas de los agujeros para tornillos en el soporte de montaje. Mounting bolts I Pernos de montaje I Boulons de montage Selectionnez les vis correspondant aux formes des trous de vis du support de montage. ~Tip - - - - - - - - - - . · Be careful not to press hard on the main unit display or the buttons when installing the main unit to the vehicle, otherwise the display and buttons may become damaged. ~ Consejo - - - - - - " ' " ' · Tenga cuidado de no presionar demasiado fuerte en la pantalla de la unidad principal al instalar la unidad principal en el vehiculo, de 10 contrario la pantalla y los botones se podrian dai'iar. ~ Conseil - - - - - - " ' " ' · Veillez a ne pas appuyer trop fort sur I'affichage de I'unite principale ou sur les touches lorsque vous installez I'unite principale sur Ie vehicule, car vous risqueriez d'endommager I'affichage et les touches. 1)~I~ll~ ~Tip - - - - - - _ _ _ _ . · Do not peel off this protective label before finishing installation and checking operations. ~Consejo - - - - - - - . . · No retire esta hoja de protecci6n antes de terminar la instalaci6n y de realizar las operaciones de verificaci6n. ~ Conseil - - - - - - " " ' · Ne retirez pas cette feuille de protection avant d'avoir termine !'installation et verifie Ie fonctionnement. (ATTENTION) ~ ~~~~: Installing the microphone ~Tip · Install the microphone and the microphone wire where they will not be obstacles while driving. · Do not install the microphone in places where it will prevent vehicle switches from being operated or cause any other obstruction while driving. · If installing the microphone and the microphone wire to a vehicle which is equipped with air bags, make absolutely sure to install them so that they will not obstruct air bag operation. o o Install the microphone to a place such as a su n visor. Route the microphone cable to the installation position for the main unit while securing the cable with tape. o Clip I ~ ~ Instalacion del microfono Installation du microphone ~Consejo- - - - - - " " ' · Instale el micr6fono y el cable del micr6fono donde no obstacuJice al conducir. · No instale el micr6fono en lugares donde impida usar los interruptores del vehiculo 0 cause obstrucciones al conducir. · Si instala el micr6fono y el cable del micr6fono en un vehiculo equipado con bolsas de aire, asegurese completamente de instarlos de manera que no obstaculice el funcionamiento de las bolsas de aire. o o Instale el micr6fono en un lugar como una visera. Rutee el cable del micr6fono que sale de la unidad principal a la posicion de instalacion del microfono asegurandolo con cinta. ~ Conseil - - - - - -..... · Installez Ie microphone et Ie fil du microphone a des endroits ou ils ne generont pas la conduite. · N'installez pas Ie microphone a des endroits ou il empechera d'actionner les interrupteurs du vehicule ou ou il genera la conduite. · Si vous installez Ie microphone et Ie fil du microphone sur un vehicule equipe de sacs gonflables, veillez absolument a les installer de maniere qu'ils ne genent pas Ie fonctionnement des sacs gonflables. o o Installez Ie microphone qu'un pare-solei!. a un endroit tel Acheminez Ie fil du microphone vers la position d'installation de I'unite principale tout en Ie fixant avec du ruban adhesif. HRsla1l11JT{J1tllJe (GIfTS aI1teR1JTa1# Oit!Re iiITstaliDrliIJamleRaJ 41/ SPS# Itrsttallizlii!llm eltan:l!e1iT/1llll (GIPS' Notes on installation I Notas sobre la instalaci6n I Remarques concernant I'installation Lt,WaminQ · The wires should be bound together with tape or a similar securing method (example: wire ties) so that they do not interfere with driving. If they become wound or entangled around parts such as the steering wheel, shifting lever, or brake pedal, accidents may result. · Do not install the GPS antenna where it will obstruct the driver's vision or where it will be an obstacle while driving, otherwise traffic accidents may result. ~Tip · If the vehicle glass is a special type of glass such as Lt,Advertencia · Les cables doivent etre lies ensemble avec du ruban ou une methode de fixation similaire (par exemple: serre-fils) pour eviter toute gene pendant la conduite. S'ils s'enroulent ou s'emmelent autour de composants tels que Ie volant, Ie levier de vitesses ou la pedale de frein, un accident risquera de s'ensuivre. · No instale la antena del GPS donde obstruya la vision del conductor 0 donde se convierta en un obstaculo mientras maneja; de 10 contrario podrian producirse accidentes de transito. · N'installez pas I'antenne GPS dans Ie champ de vision du conducteur ou a un endroit pouvant gener la conduite, sinon un accident risquera de s'ensuivre. ~Consejo ~ Conseil · Si elvidrio del vehiculo as un tipo especial de vidrio · 5i les vitres du vehicule sont en verre special, tel que du verre reflechissant la chaleur ou du verre pareballes, veillez a installer I'antenna GPS a I'exterieur du vehicule. Si vaus installez I'antenna GPS I'interieur du vehicule, la sensibilite de reception sera gravement amoindrie, et la precision des mesures de position sera faussee. heat-reflective glass or bullet-proof glass, be sure to install the GPS antenna outside the vehicle. If como vidrio reflector de calor 0 vidrio a prueba de balas, asegurese de instalar la antana del GPS fuera the GPS antenna is installed inside the vehicle, the reception sensitivity will severely drop and will affect the accuracy of the position measurement. del vehiculo. Si se instala la antena del GPS dentro del vehiculo, la sensibilidad de la recepci6n disminuira severa mente y esto afectara la precision de la medida de posicion. · If installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure it is mounted on the ground plate. · If installing the GPS antenna inside the vehicle, the location and the slope of the vehicle's windshield will determine the accuracy of the GPS antenna to receive the GPS signal. If the GPS antenna location inside the vehicle is hindering the accuracy of the GPS antenna, then you may want to install the antenna outside the vehicle. · The materials used in front and rear vehicle windows can cause GPS reception sensitivity to drop significantly. If this happens, install the GPS antenna outside the vehicle. · If the attachment surface is a non-plastic surface such as genuine leather, wood panel, or cloth, attaching the antenna may damage the surface finish. Do not attach the ground plate to such surfaces. · Si instala la antena del GPS dentro del vehiculo, asegurese de que este instalada en la placa de conexion a tierra. · Si instala la antena del GPS dentro dei vehiculo, la ubicaci6n y la pendiente del parabrisas del vehiculo determinaran la precision de la antena del GPS para recibir la selial GPS. Si la ubicaci6n de la antena del GPS dentro dei vehiculo obstaculiza la precisi6n de la antena del GPS, probablemente desee entonces instalar la antena fuera del vehiculo. · Los materiales utilizados en las ventanas delanteras y traseras de los vehiculos pueden hacer que la sensibilidad de la recepci6n GPS dlsminuya significativamente. Si esto ocurre, instale la antena del GPS fuera del vehiculo. · Wipe the installation surface thoroughly so that it is clear of any dirt, moisture, or grease before installing the antenna. · Si la superficie donde S8 sujetara la antena no es plastica como, cuero autentico, panel de madera 0 pario, adherir la unidad puede dariar el acabado de la superficie. No adhiera la placa de conexi6n a tierra a otras superficies. · Do not apply any coatings to the GPS antenna, otherwise it may cause a drop in the reception sensitivity of the antenna. · Antes de instalar la antena, limpie bien la superficie de instalacion para que no tenga suciedad, humedad ni grasa. · Route the GPS antenna wire as far away as possible from TV and radio antennas, and wires, otherwise it may cause interference with video and audio signals. · No aplique ningun revestimiento a la antena del GPS; de 10 contrario pod ria disminuir la sensibilidad de la recepcion de la antena. · Do not install the antenna in places (such as front pillars and roof panel) that are shielded from the sky. · Guie los cables de la antena del GPS 10 mas lejos posible de las antenas y cables de TV y radio; de 10 contra rio podria causar interferencia con senales de video y audio. · The main GPS antenna unit should be installed in a level position where the signals will be as unobstructed as much as possible, such as on the vehicle's roof. Satellite signals cannot be received if the antenna is obscured or obstructed. · If installing the GPS antenna unit outside the vehicle. remove the antenna unit if leaving the vehicle unattended for long periods in order to prevent theft or malicious damage to the antenna. · Hold the GPS antenna unit when removing the antenna. Do not pull on the GPS wire, otherwise it may become damaged and resuit in problems with correct operation. · If installing the GPS antenna outside the vehicle, remove the GPS antenna unit when washing the vehicle. (If you wash the vehicle with the antenna unit still attached, avoid spraying the wire section directly with water so that no water gets inside the vehicle.) · The magnet that is attached to the GPS antenna unit is extremely strong. Be sure to note the following when installing the antenna. . Do not put the antenna down onto the ground or onto dirty or dusty surfaces. If iron filings become attached to the magnet. they may cause damage to the vehicle's body. . Keep the antenna away from watches and magnetic cards, otherwise they may be damaged and/or rendered unusable. Lt, Avertissement · Los cables deberian estar atados juntos con cinta 0 algun metodo de seguridad similar (por ejemplo: sujeta cables) para que no interfieran cuando maneja. Si se danan 0 se enredan cerca de piezas como el volante, la palanca de cambios 0 el pedal de freno, podrian producirse accidentes. · No instale la antena en lugares (como pilares delanteros y panel del techo) que esten escondidos del cielo. · Se deberia instalar la antena principal del GPS en una posicion nivelada donde la serial este 10 menos bloqueada posible, como en el techo del vehiculo. No se pueden recibir senales satelitales si la antena esta bloqueada u obstaculizada. · Si instala la antena del GPS fuera del vehiculo, quite la unidad de la antena si deja el vehiculo solo por largos ratos para evitar el robo 0 danos malignos a la antena. a · Si vous installez I'antenne GPS a I'interieur du vehicule, veillez a la monter sur la plaque de masse. a · Si vous installez I'antenne GPS I'interieur du vehicule, l'emplacement et I'inclinaison du pare-brise du vehicule determinera la precision de reception du signal de I'antenne GPS. Si "emplacement de I'antenne GPS a I'interieur du vehicule gene la precision de I'antenne GPS, il faut installer I'antenne a I'exterieur du vehicule. · Les materiaux utilises dans les vitres avant et arriere du vehicule peuvent amoindrir considerablement la sensibilite de la reception GPS. Dans ce cas, installez I'antenne GPS a I'exterieur du vehicule. · Si la surface de fixation n'est pas en matiere plastique, par exemple en cuir veritable, en bois ou en tissu, vous risquerez d'endommager la finition de la surface en fixant I'antenne. Ne fixez pas la plaque de masse sur de telles surfaces. · Essuyez soigneusement la surface d'installation afin qu'il n'y ait plus de saletes, d'humidite ou de graisse avant d'installer I'antenne. · N'appliquez aucun revetement sur I'antenne GPS, sinon la sensibilite de reception de I'antenne GPS risquera d'etre amoindrie. · Acheminez Ie cable de I'antenne GPS Ie plus loin possible des cables et des antennes de television et de radio, sinon les signaux video et audio risquerent d'etre brouilles. · N'installez pas I'antenne a des endroits faisant ecran au ciel (tels que des montants avant et des panneaux de pavilion). · L'unit principale de I'antenne GPS doit etre installee a un endroit horizontal au les signaux sont aussi peu obstrues que possible, par exemple sur Ie pavilion du vehicule. Si des objets font ecran ou obstruent I'antenne, les signaux satellite ne pourront pas etre reltus. · Si vous installez ['antenne GPS a I'exterieur du vehicule, deposez I'antenne si vous laissez Ie vehicule sans surveillance pendant longtemps, afin d'eviter tout vol ou endommagement malveillant de I'antenne. · Sostenga la antena del GPS cuando quite la antena. No jale del cable, de 10 contrario podria dariar y acasionar problemas en el correcto funcionamiento. · Lorsque vous deposez I'antenne, saisissez I'antenne GPS elle-meme. Ne tirez pas sur Ie cable du GPS, car vous risqueriez de I'endommager et de causer des anomalies de fonctionnement. · Si instala la antena del GPS fuera del vehiculo, quite la unidad de antena del GPS cuando lave ei vehiculo. (Si lava el vehiculo con la unidad de la antena adherida, evite rociar directamente con agua la secci6n del cable para que no entre agua en el vehlculo.) · Si vous installez I'antenne GPS a I'exterieur du vehicule, deposez I'antenne GPS lorsque vous lavez Ie vehicule. (Si vous lavez Ie vehicule en laissant I'antenne fixee, evitez de mouiller directement la section du cable afin d'eviter toute penetration d'eau dans Ie vehicule.) · EI iman sujeto a la antena del GPS es extremadamente potente. Asegurese de tener en cuenta 10 siguiente cuando instale la antena. · L'aimant fixe a I'antenne GPS est tres puissant. Veillez a bien noter les points suivants lorsque vous installez I'antenne. . No coloque la antena sobre el piso 0 en superficies sucias 0 polvorientas. Si limaduras de hierro se pegan al iman, podrian dariar la carroceria del vehiculo. . Ne posez pas I'antenne sur Ie sol ou sur des surfaces sales ou poussiereuses. Si des parcelles metalliques se fixent I'aimant, ils risqueront d'endommager la carrosserie du vehicule. . Mantenga la antena lejos de relojes y tarjetas magneticas, de 10 contrario pueden daiiarse y/o quedar inservibles. . N'approchez pas de montres ou de cartes magnetiques de I'antenne, car elles risqueraient d'etre endommagees et/ou rendues inutili sables. a o Choose an installation location on the dashboard which is flat and has a clear view of the sky. o fA Install the ground plate to the dashboard. m Install the GPS antenna to the ground plate. . Seleccione un lugar que este a por 10 menos 20 pulgadas de distancia de la unidad principal. Si no se hace esto, se reducira la precision de la medida GPS. . Asegurese de utilizar la placa de conexion a tierra cuando instale la antena del GPS. Si no se utiliza la placa de conexion a tierra, la sensibilidad de la recepcion disminuir y esto afectar la precision de la medida de posicion. fA U e Secure the GPS antenna. Route the GPS antenna wire along the crevice between the front windshield and the dashboard. ~Tip If the GPS antenna wire protrudes from the dashboard, wind tape around it so that it stays securely fixed in the crevice between the front windshield and the dashboard. CD Route the GPS antenna wire to the main unit's installation location. Instale la placa de conexion a tierra en el tablero de instrumentos. m ~Tip If installing the GPS antenna inside the vehicle, the installation location and the shape of the vehicle's body will determine GPS accuracy. Accuracy is usually lower when the GPS antenna is installed inside the vehicle. o ~Consejo - - - - - - - - ~Tip . Select a location that is at least 20 in. away from the main unit. If this is not done, the GPS measurement precision will drop. . Be sure to use the ground plate when installing the GPS antenna. If the ground plate is not used, the reception sensitivity will drop and will affect the accuracy of the position measurement. Elija un lugar para la instalacion en el tablero de instrumentos que sea plano y tenga una vista despejada del cielo. Instale la antena del GPS en la placa de conexion a tierra. ~ Conseil . Choisissez un endroit se trouvant a au moins 50 cm (20 pouces) de I'unite principale. Sinon, la precision des mesures GPS sera amoindrie. . Veillez a uliliser la plaque de masse lorsque vous installez I'antenne GPS. Si vous n'ulilisez pas la plaque de masse, la sensibilite de reception sera amoindrie, et ceci affectera la precision des mesures de position. f) U e Asegure el cable de la antena del GPS. Guie el cable de la antena del GPS a traves de la grieta entre el parabrisas delantero y el tablero de instrumentos. CD Guie el cable de la antena del GPS a la posicion de instalacion de la unidad principal. Installez I'antenne GPS sur la plaque de masse. ~ Conseil ---------.. Si vous installez I'antenne GPS a I'interieur du vehicule, I'emplacement d'installation et la forme de ia carrosserie du vehicule determinera la precision du systeme GPS. La precision est generalement amoindrie lorsque I'antenne GPS est installee a I'interieur du vehicule. U Fixez Ie cable de I'antenne GPS. (:J Acheminez Ie cable de I'antenne GPS Ie long de la rainure situee entre Ie pare-brise avant et Ie tableau de bordo ~Consejo - - - - - - - . . Si el cable de la antena del GPS sobresale del tablero de instrumentos, enrolle cinta alrededor del mismo para que quede bien sujeto en la grieta entre el parabrisas delantero y el tablero de instrumentos. Installez la plaque de masse sur Ie tableau de bord. m ~Consejo - - - - - - - - - . . Si instala la antena del GPS dentro del vehiculo, el lugar de instalacion y la forma de la carroceria del vehiculo determinaran la precision del GPS. La precision es generalmente inferior si se instala la antena del GPS dentro del vehiculo. Choisissez un emplacement d'installation sur Ie tableau de bord, qui soit bien plat et expose clairement au ciel. ~ Conseil-------.. Si Ie cable de I'antenne GPS depasse du tableau de bord, enrobez-Ie de ruban afin qu'il reste solidement fixe dans la rainure situee entre Ie pare-brise avant et Ie tableau de bordo CD Acheminez Ie cable de I'antenne GPS vers I'emplacement d'installation de I'unite principale. Tape I Cinta I Ruban fPBI!II'i. ~Z1IIlI/f ~ wiif&;/I t::4tntaIiifiJ6J ,*!JrJ5 tt:alltl1Is tJIiBIfl1Brt:lJ. &IIiBd__ami6lJT/lrJJJf llelllli1lfda atIif;iis/l DDmIlBti_ .liRBitfJ llesllilli~e#fJIIIs tdlkIlIs lieIIIli111de amliiitte ~. fIje Connecting point for the parking brake signal (example) U fA Use a splicing connector to connect the parking brake signal wire (red/ white) coming from the main unit to the parking brake signal wire of the vehicle. Punto de conexi6n para la sefial de freno de estacionamiento (ejemplo) U Utilice un conector de empalme para Point de connexion pour Ie signal de frein de statlonnement (exemple) U Utilisez un connecteur de raccordement fA fA conectar el cable de la senal del freno de mano (rojo/blanco) proveniente de la unidad principal al cable de la senal del freno de mano en el vehiculo. Route the parking brake signal wire to the main unit. pour connecter Ie cable de signal de frein de stationnement (rouge/blanc) provenant de I'unite principale au cable de signal de frein de stationnement du vehicule. Guie el cable de la senal del freno de mano hacia la unidad principal. Attach a splicing connector at this location. I En asta lugar, fije un conector de empalme. I Fixez un connecteur de raccordement a cet endroit. Acheminez Ie cable de signal de frein de stationnement vers I'unit principale. Parking brake signal wire I Freno de mano Cable de la senall Cable de signal de Irein de stationnement ~~ Parking brake signal wire I Cable de la senal del freno de mana I Cable de signal de trein de stationnement ~ Foot-operated parking brake I Freno de estacionamiento activado con el pi I Frein de stationnement actionn au pied Connecting point for the reverse signal (example) ~Tip - - - - - - - . . . Be sure to connect the reverse signal wire. If it is not connected, the vehicle position may be incorrect when the vehicle is reversed. . Use a circuit tester to confirm that a sensing voltage of 6 V or higher is generated when the vehicle is reversed. Punto de conexi6n para la sefial de marcha atras (ejemplo) ~Consejo------ ..... Point de connexion pour Ie siflnal de marche arriere (exemple) . Asegurese de conectar el cable de la senal de marcha atras. 5i no esta conectado, la posicion del vehiculo podria ser incorrecta cuando el vehiculo este dando marcha atras. . Utilice un probador de circuitos para confirmar que se genera un voltaje sensible de 6 V 0 mayor cuando el vehiculo esta dando marcha atras. . Veillez a connecter Ie cable de signal de marche arriere. 5i vous ne Ie connectez pas, la position du vehicule risquera d'etre incorrecte lorsque vous reculerez Ie vehicule. . Utilisez un testeur de circuit pour confirmer qu'une tension de detection de 6 V ou plus est produite lorsque vous reculez Ie vehicule. ~ Conseil U Use a splicing connector to connect the reverse signal wire (green) coming from the main unit to the reverse signal wire of the vehicle. U Utilice un conector de empalme para conectar el cable de la senal de marcha atras (verde) proveniente de la unidad principal al cable de la senal de marcha atras en el vehiculo. U Utilisez un connecteur de raccordement pour connecter Ie cable de signal de marche arriere (vert) provenant de I'unite principale au cable de signal de marche arriere du vehicule. fA Route the reverse signal wire to the main unit. fA Guie el cable de la senal de la marcha atras hacia la unidad principal. fA Acheminez Ie cable de signal de marche arriere vers I'unite principale. Attach a splicing connector at this location. I En esta lugar, fije un conector de empalme. I ~ Fixez un connecteur de raccordement a eet endroit. Reverselampl Lampara de marcha atras I ~ -0 I Feu de marche arriere ~~ ;)~\ Reverse signal wire I Cable de la senal de marcha atras I Cable de signal de marche arriere Reverse signal wire I Cable de la senal de marcha atras I Cable de signal de marche arriere Notes on installation / Notas sobre la instalaci6n / Remarques concernant I'installation .!tWaminQ .!t Avertissement .!tAdvertencia · Check the parking brake signal, and reverse signal carefully before making the connections. If the wires are incorrectly connected, accidents or problems with correct operation may result. . Verifique la senal de freno de mano y senal de marcha atras cuidadosamente antes de realizar las conexiones. Si los cables no estan bien conectados, pueden ocurrir accidentes 0 problemas. · The locations of the parking brake signal wire, and reverse wire may vary depending on the vehicle model and grade. Ask the car dealer or your nearest ECLIPSE dealer for details. . Las ubicaciones de los cables de senal de freno de rnano y cable de marcha atras pueden variar dependiendo del modelo y version del vehiculo. Consulte con el concesionario del automovil 0 el comerciante ECLIPSE mas proximo por detalles. ~. tiJfIIIb1tiIIIiDm iIIIJBriinJiliilllJilliiDmIf . Verifiez soigneusement Ie signal de frein de stalionnement et Ie signal de marche arriere avant d'effectuer les connexions. Si les cables ne sont pas correctement connectes, des accidents ou des problemes de fonctionnement risqueront de survenir. . Les emplacements des cable de signal de frein de stationnement et du cable de marche arriere pourront varier selon la classe et Ie modele du vehicule. Pour plus de details, consultez votre revendeur ou un revendeur ECLIPSE. '* ."..JliciBl:iiIiIJ fJIIIIIlblnditJnaniiBRIrD . . . .es iinJiliilliBr If IliJiJlicJtiiDm ttIJIilillmt:l/irstmlBlll!1llll: tijfJiIIis; IIfinJiliilllJilliitlm o Insert the ignition key into the vehicle and start the engine. o f} Check the connection status for each signal in a place where they are easy to . No gire la lIave de encendido a ACC OFF ni haga funcionar la unidad principal hasta que aparezca la pantalla de navegacion. . Verifique que la posicion de cambio sea correcta y que el area alrededor del veh iculo est libre antes de arrancar el motor. a Press the "MENU" button and then touch "INFO" Touch "SYSTEM CHECK" and check the connection status for each signal. Inserez la cle de contact dans Ie vehicule et demarrez Ie moteur. ~ Conseil - - - - - - _ _ . , . Ne mettez pas la cle de contact sur la position ACC OFF ou n'actionnez pas I'unite principale avant que I'ecran de navigation apparaisse. . Assurez-vous que la position du changement de vitesses est correcte et que la zone environnant Ie vehicule est bien sOre avant de demarrer Ie moteur. f} Verifique el estado de la conexion para cada senal en un lugar donde sean faciles de ver. f) Verifiez I'etat de connexion de chacun des signaux a un endroit 0 ils sont facilement visibles. D Presione el boton "MENU" y luego toque "INFO". D Appuyez sur la touche "MENU" puis pressez "INFO". see. D o ~Consejo - - - - - - " " " " ~Tip · Do not turn the ignition key to ACC OFF or operate the main unit until the navigation screen appears. · Check that the shift position is correct and that the area around the vehicle is safe before starting the engine. Inserte la lIave de encendido en el vehiculo y arranque el motor. a Toque "SYSTEM CHECK" y verifique et estado de la conexion para cada senal. a Pressez "SYSTEM CHECK" et verifiez I'etat de connexion de chacun des signaux. *Nilme amtIfi;n;rJ&tiSIffSi (fJfftimNiiflll/s Ii IflbJmJiJtJo;Y fif1mdi1m65 flIe'iI5ltm1Bioalesl' Ni:tms erJ fiJJ1tldi1il11!fS tilEs Jlmmss o ·0 ·0 ~ @]·[======::!il .~ EE).--DIl!_lI====!J = 13P ·0 ·0 1t========:c==~·0 ~~[§3.0 LhWaminq · Never cut the insulation on the power wire or use it to power any other equipment. If the rated current capacity of the power wire is exceeded, fire and electric shocks may result. · The wires should be secured with tape or a similar securing method to prevent any obstructions while driving. If they get wound or entangled around components such as the steering wheel, shifting lever, or brake pedal, accidents may result. · If removing the end of the wire to connect to another wire, be sure to wrap PVC tape or a similar wire insulating material around the connection to insulate it. If the connection is not insulated, fire or accidents may result. Caullon Never connect the power supply to the speaker wires (No.7 and No.8), otherwise it will cause damage to the main unit. ,-------.-----------." · Nunca corte el aislante en el cable de alimentaci6n ni 10 utilice para accionar otro equipo. Si se excede la capacidad nominal de corriente del cable de alimentaci6n, pod ria producirse un incendio 0 descargas electricas. · Se deben asegurar los cables con cinta o algun metodo de seguridad similar para evitar obstrucciones mientras maneja. Si se daiian 0 enredan cerca de componentes como el volante, palanca de cambios 0 pedal de freno, podrian producirse accidentes. · Si quita el extremo del cable para conectar a otro cable, asegurese de enrollar cinta de PVC 0 un material aislante de cables similar alrededor de la conexi6n para aislarla. Si no se aisla la conexi6n, se pod ria producir un incendio o accidentes. Pret,lllCiOn Nunca conecte la fuente de alimentaci6n en las tomas de conexi6n de los cables de los parlantes (No.7 y No.8), de 10 contra rio daiiara la unidad principal. Lh Avertissement · Ne coupez jamais I'isolant du cable d'alimentation, ou n'utilisez pas celuici pour I'alimentation d'un autre equipement. Si la capacite electrique nominaIe du cable d'alimentation est depassee, un incendie ou une electrocution risquera de s'ensuivre. · Les cables doivent etre fixes avec du ruban ou une methode de fixation similaire pour eviter toute gene pendant la conduite. S'ils s'enroulent ou s'emmelent autour de composants tels que Ie volant, Ie levier de vitesses ou la pedale de frein, un accident risquera de s'ensuivre. · Si vous denudez I'extremite du cordon pour Ie connecter a un autre cordon, veillez a enrober la connexion de ruban PVC ou d'un materiau d'isolation des fils similaire pour I'isoler. Si la connexion n'est pas isolee, un incendie ou un accident risquera de s'ensuivre. Prmution Ne connectez jamais I'alimentation electrique aux fils de haut-parleurs (No.7 et No.8), sinon I'unite principale sera endommagee. <> Wire colors and connection points for connection wires ® , @ and 0 ¢ Colores de las cables y puntas de conexi6n para los cables de conexion @ , @ y 0 ITJB+ (Yellow) Connect where power is constantly available, regardless of the ignition key's position. ITJB+ (Amarillo) Conecte donde haya energia constantemente, sin importar la posicion de la IIave de encendido. [gJGround (Black) Connect where good body grounding is available. [gJConexi6n a tierra (Negro) Conectelo donde haya buena conexi6n a tierra con el chasis. ~ACC (Red) Connect where the power comes on when the ignition is in the ACC position. ~CC(Rojo) Conecte donde haya energ ia cuando la IIave de encendido este en la posici6n ACC. [iJlllumination power supply (OrangelWhite) Connect to where power comes on when the vehicle light switch is turned on. IIDAntenna power supply (Blue) Connect to the power antenna control terminal of the vehicle. lIDRemote turn-on (BluelWhite) Connect to the control terminal for the external amplifier, etc. [l]Front speaker output wires Connect to the front speakers. White: Left + White/Black: Left Gray: Right + Gray/Black: Right [IDRear speaker output wires Connect to the rear speakers. Green: Left + Green/Black: Left Purple: Right + Purple/Black: Right [IDParking brake signal wire (RedlWhite) Connect to the parking brake signal terminal. [iJ5uministro de energia para iluminaci6n (Naranja/Blanco) Conecte donde aparezca energia cuando se pulsa el interruptor de las luces del vehiculo. lID Suministro de energia de la antena (Azul) Conecte alterminal de control de energia de antena del vehiculo. lID Activaci6n remota (Azul/Blanco) Conecte elterminal de control del amplificador externo, etc. [l] Conductor de salida del parlante delantero Conectelo a los parlantes delanteros. Blanco: Izquierda + Blanco/Negro: IzquierdaGris: Derecha + Gris/Negro: Derecha [IDConductor de salida del parlante trasero Conectelo a los parlantes traseros. Verde: Izquierda + Verde/Negro: Izquierda Purpura: Derecha + Purpura/Negro: Derecha - IillI Reverse signal wire (Green) [ID Cable de la senal del freno de mano (Rojo/Blanco) Conectar alterminal de la senal del freno de mano. ITIJ Genuine factory steering remote IillI Connect the reverse signal output of the vehicle to this terminal. control terminals Connect to the vehicle steering remote control. * Compatible vehicle models for installation: Vehicles with voltage detection-type steering remote control. Ask your dealer for details. ~ Microphone for hands-free talking Microphone for hands-free talking when using a BluetoothO compatible mobile phone. CID VTR output terminals Connect to the monitor with video input. ITIJ Cable de la senal de marcha atnis (Verde) Conecte la senal de salida de la marcha atras del vehiculo a este terminal. Terminal de fabrica para el autentico control remoto de la direcci6n Conectelo al control remoto de la direcci6n del vehiculo. Modelos de vehiculos compatibles para la instalaci6n: Vehiculos con control remoto de direcci6n que detecta el vollaje. Hable con su comerciante para obtener detalles. '* <:ID Micr6fono para hablar con manos libres . Micr6fono para hablar can manos libres cuando use un telefono compatible con Bluetootho. CD Line-out terminals (Front) Connect to the RCA connector of an external amplifier. <fm:> Terminales de salida VTR ¢ Couleur des cables et points de raccordement des cables d'interconnexion @ , @ et @) ITJB+ (Jaune) Effectuez la connexion a un emplacement ou Ie courant est toujours disponible, quelque soit la position de la cle de contact. [gJMasse (Noir) Effectuez la connexion a un emplacement ou une bonne masse de carrosserie est disponible. ~CC(Rouge) Effectuez la connexion a un emplacement ou I'alimentation electrique est etablie lorsque la cle de contact est sur la position ACC [!]Alimentation electrique d'eclairage (Orange/Blanc) Effectuez la connexion a un emplacement ou I'alimentation electrique est etablie lorsque I'interrupteur d'eclairage du vehicule est sur la position de marche. IIDAlimentation electrique de I'antenne (Bleu) Effectuez la connexion a la borne de commande d'antenne motorisee du vehicule. lIDMise sous tension par telecommande (Bleu/Blanc) Effectuez la connexion a la bome de commande de I'amplificateur exleneur, etc. [l]Fils de sortie des haut-parleurs avant Effectuez la connexion aux haut-parleurs avant. Blanc: Gauche + Blanc/Noir: Gauche Gris: Droit + Gris/Noir: Droit[IDFils de sortie des haut-parleurs arriere Effectuez la connexion aux haut-parleurs arriara. Vert: Vert/Noir: Violet: VioleUNoir: [IDFil de signal de frein de stationnement (Rouge/Blanc) Effectuez la connexion a la borne de signal de frein de stationnement. IillI Fil de signal de marche arriere (Vert) Effectuez la connexion de la sortie de signal de marche arriere du vehicule a cette borne. ITIJ Bornes de telecommande de direction d'origine Effectuez la connexion a la telecommande de direction du vehicule. Modeles de vehicules compatibles pour I'installation: Vehicules avec telecommande de direction de type a detection. Pour plus de details, consullez votre revendeur. '* ~ Microphone pour parler avec les mains libres Microphone pour parler avec les mains libres lorsque vous utilisez un telephone mobile compatible avec Bluetootho. Conecte al monitor con entrada de video. (£:) Terminales de salida de linea (Frontal) Conectelo al conector RCA de un amplificador externo. Gauche + Gauche Droit + Droit- (;gi) Bornes de sortie VTR Effectuez la connexion au moniteur avec entree video. c:::ID Bornes de sortie de ligne (avant) Effectuez la connexion au connecteur RCA d'un amplificateur exterieur. Line-out terminals (Rear) Terminales de salida de linea (Trasera) Connect to the RCA connector of an external amplifier. Bornes de sortie de Iigne (arriere) Conectelo al conector RCA de un amplificador externo. Line-out terminals (Non fader) Effectuez la connexion au connecteur RCA d'un amplificateur exterieur. Terminales de salida de linea (Sin atenuador) Connect to the RCA input connectors of an equalizer, or to the RCA input connectors of a woofer amplifier. Bornes de sortie de ligne (Sans attenuateur) Conecte a los conectores de entrada RCA de un ecualizador 0 a los conectores de entrada RCA de un amplificador para sonidos graves. Branchez aux connecteurs d'entree RCA d'un egaliseur, ou aux connecteurs d'entree RCA d'un amplificateur de caisson de graves. AV input terminals Connect to the output wire of external video equipmenUdevice such as a VTR. Yellow : Video signal White : Audio (left) signal Red : Audio (right) signal When the iPod cable is connected, the Terminales de entrada AV * ~ USB connection terminal E-LAN terminal (13P) Effectuez la connexion aux bornes de sortie d'un appareill equipement video exterieur tel qu'un magnetoscope. Jaune : Signal video Blanc: Signal audio (gauche) Rouge: Signal audio (droit). Lorsque Ie cable iPod est connecte il est impossible de connecter Ie cable du magnetoscope. '* VTR cable cannot be connected. Connect to a USB device such as a flash drive or digital audio player. Connect to iPod connection cable (sold separately). Bornes entree AN Conectar el cable de salida del equipo/dispositivo de video externo como un VTR. Amarillo: Senal de video Blanco : Senal de audio (izquierda) Rojo : Senal de audio (derecha) Cuando se conecta el cable iPod, no se puede conectar el cable VTR. '* ~ Terminal de conexi6n USB Conecte a un dispositivo USB como un flash drive 0 un reproductor de audio digital. Conecte el cable de conexion iPod (en venta por separado). Connect to the E-LAN terminal of the SIRIUS/HD tuner, etc. (U.S. models only) Borne de connexion USB Branchez a un dispositif USB tel qu'un lecteur flash ou un lecteur audio numerique. Branchez a un cable de connexion iPod (vendu separement). Terminal E-LAN (13P) Conectelo alterminal E-LAN del sintonizador SIRIUS/HD, etc. (Solo en los modelos de EE.UU.) Borne E-LAN (13P) Effectuez la connexion a la borne E-LAN du tuner SIRIUS/HD, etc. (Modeles pour les Etats-Unis seulement) ~Tip · iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. · "Made for iPod" means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. · Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. · The Bluetooth~ word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by FUJITSU TEN LIMITED is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ¢ Main unit connections ~ SIRIUS connection terminal (5P) Connect to the SIRIUS Tuner to activate the SIRIUS traffic function. (Sold separately U.S. only) ~ Back-eye camera external input terminal (4P) Used with the ECLIPSE back-eye camera (sold separately). ~Tip - - - - - - - - . . "SIRIUS" and related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Inc. HD Radio is a trademark of iBiquity Digital Corporation. ~ Conseil ~Consejo------....... · iPod es una marca de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros paises. · "Made for iPod" significa que el accesorio electronico fue disenado para conectar especificamente al iPod y ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estandares de rendimiento de Apple. · Apple no es responsible por el funcionamiento de este dispositivo 0 su cumplimiento con estandares de seguridad y reglamentaciones. · La palabra y el logo Bluetooth~ son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de esas marcas por parte de FUJITSU TEN LIMITED es realizado bajo licencia.Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos duenos. Conexiones de 13 unidad principal <£K) Terminal de conexi6n ¢ SIRIUS (5P) Conectelo al sintonizador SIRIUS para activar la funcion de transito de SIRIUS (en venta por separado solo en los EE.UU.). CD Terminal de entrada externa de la camara trasera (4P) Utilizado solo con la camara trasera ECLIPSE (se vende por separado). ~Consejo - - - - - -......... "SIRIUS" Y las marcas relacionadas son marcas registradas de SIRIUS Satellite Inc. HD Radio es una marca registrada de iBiquity Digital Corporation. · iPod est une marque commerciale de Apple Inc., deposee aux Etats-Unis et dans d'autres pays. · "Fabrique pour I'iPod" signifie que I'accessoire electronique a ete con<;:u pour etre connecte specifiquement l'iPod et qu'il est certifie par Ie developpeur comme etant conforme aux normes de fonctionnement de Apple. · Apple decline toute responsabilite concernant Ie fonctionnement de cet appareil ou sa conformite aux normes de securite et de regulation. · La marque et les logos Bluetooth~ sont des marques deposees de Bluetooth SIG, Inc. dontl'utilisation par FUJITSU TEN LIMITED s'effectue sous Iicence.Les autres marques et noms de marque sont la propriete de leurs detenteurs respectifs. a ¢ Connexions de I'unite principale Borne de connexion SIRIUS (5P) Effectuez la connexion au tuner SIRIUS pour activer la fonction de circulation de SIRIUS. (Vendu separement aux EtatsUnis seulemenl.) (][) Borne d'entree externe de camera Backeye (4P) Utilisee avec la camera Backeye ECLIPSE (vendue separement). ~ Conseil - - - - - -......... "SIRIUS" et les marques connexes sont des marques commerciales de SIRIUS Satellite Inc. HD Radio est une marque commerciale de iBiquity Digital Corporation. Espanal ~Consejo-----------------------.. Instale y conecte todas las unidades perifericas antes de conectarlas a la unidad principal. No quite ninguno de los tapones protectores (RCA, etc.) a menos que los conectores esten en uso. Asegurese de enrollar los cables de conexi6n con cinta (cinta de PVC) para aislarlos. Asegurese de sostener el cuerpo del conector. Si tira fuerte resultarc~ en cables 0 mazos de conductores rotos. ~J'J!J AL SINTONIZADOR SIRIUS (~~OU~.IOS modelos de ~~ se vende par separado) BEC108 J~" ~I )ijt16P l==Oi::L=n ~ ~~ Raja/ Blanco HACIA LA SE6L DEL FRENO DE MANO HACIA LA SE6L DE LA MARCHAATRAs Verde crl . AL SINTONIZADOR SIRIUS XM, etc. Cllf-~===::dJ (s610 en los modelos de.............. EE.UU.) 13P =N=e=g=ro===~~ ~ ~ ~ iPC709 (se vende por separado) II===aOE!I:p .. II===aOE!I:p .. HACIA CONEXI A TIERRA ::::::R:::OjO======= HACIAACC (Fuente de alimentaci6n) C[]ED!IJ:= Naran'a/Blanco HACIA EL INTERRUPTOR DE LA = = = = = = = = = LUZ DELANTERA (liuminaci6n (+)) Azul HACIA EL REL DE LAANTENA ========€=2J ELt:CTRiCA (Suministro) cn:::]S:m~~1II ClIJ8J11F=:di1l iPod ~ HACIALA BATE RiA + 12V = = C = J = = = (Suministro permanente) { PARTE DELANTERA PARTE TRASERA (quite las tapas cuando utilice un amplificador externo) t· 0P~' 1mQ,=,," "C"S~~IT~ AL EQUIPO DE VIDEO EXTERNO (quite las tapas cuando utilice el EQUIPO DE VIDEO externo) HACIA EL SUB-WOOFER [ Cafe A CONTROL REMOTO[ ======d.111 (quite las tapas cuando utilice DE LA DIRECCI Cafe/Negro un Sub-woofer external !WI' 1I!!==Az::=UI::/B=la::nc::o==I§=m AACTIVACI REMOTA III (Amplificadores, etc.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Eclipse AVN726E Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario