Glacier Bay 883-0127H2 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Masilla para Tuberías
Mastic de plombier
Plumber's Putty
Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
Wrench
Llave
Clé ajustable
Basin Wrench
Llave para Instalar Grifos
Clé pour lavabo
(2) Supply Lines
2 Líneas de Suministro
(2) Tuyaux d'alimentation
Goggles
Anteojos protectores
Lunettes de sécurité
11
T
WO HANDLE ROMAN TUB FAUCET
Model 883-0127H2
GRIFO ROMANO DE LA TINA
Modelos
883-0127H2
ROBINET ROMAIN DE BAQUET
M
odèles
8
83-0127H2
English
HELP LINE
If you need installation assistance,
replacement parts, or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
1-877-580-5682
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
Always turn off water supply before
removing existing faucet or replacing
any part of the faucet. Open the faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that water is completely shut off.
CARE INSTRUCTIONS:
To preserve the finish of your faucet,
apply non-abrasive wax. Any cleaners
should be rinsed off immediately. Do not
use abrasive cleaners on the faucet.
Español
LÍNEA DE AYUDA
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna
pregunta relacionada con nuestra
garatía, por favor llame a nuestros
asesores de producto al:
1-877-580-5682
CONSEJOS PREVENTIVOS PARA
QUITAR EL GRIFO VIEJO:
Siempre corte el suministro de agua antes
de retirar el grifo actual o remplazar
cualquier pieza del mismo. Abra la llave
del grifo para liberar la presn de agua y
asegurar que ya no corre agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO:
Para preservar el acabado de su grifo,
aplique cera no abrasiva. Se debe enjuagar
completamente todo producto de
limpieza. No use limpiadores abrasivos en
el grifo.
Français
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour obtenir de l'aide pour l'installation,
le replacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos scialistes
des produits:
1-877-580-5682
MISE EN GARDE – CONSEILS POUR
LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET:
Fermez toujours lalimentation en eau avant
de retirer un robinet ou d’en remplacer
des pièces. Tournez la poige du robinet
pour lirer la pression et vous assurer
que l’alimentation en eau est coupée.
DIRECTIVES D'ENTRETINE:
Pour préserver le fini de votre robinet,
appliquez-y de la cire non abrasive.
Rincez immédiatement tout produit net-
toyant utilisé. N’utilisez pas de nettoy-
ants abrasifs.
You may need/
Usted puede necesitar/
Aticles dont vous pouvez avoir besion
2
1
-1/8"
1-2/5"
5
" min.
3" min.
8
~16"
1
2
3
4
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
NOTE: This kit is intended for installation up to 2" thick.
T
aladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama.
NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 2" (5.08 cm).
P
ercez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du scma.
NOTE: Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 2 po (5.08 cm)
d
'épaisseur.
From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal
washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From
above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the
flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other
v
alve body through holes on the left (hot) side and install in the same way.
NOTE: HOT side end valve is labeled.
Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la
arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por
los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4)
en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el
reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra
v
álvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la
m
isma manera.
NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada.
S
ous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc
(1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau
f
roide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de
montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez
l
e corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le
de la même façon.
REMARQUE : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté (CHAUD).
Place handle assembly (1) and inverter (2) onto the right (cold) valve stem in
desired position and secure with screw (3). Insert index (4) into handle. Reverse
the above procedure for handle removal.
Coloque el ensamblaje de la llave (1) y el inversor (2) dentro del vástago de la
válvula derecha (agua fría) en el lugar que desee y asegúrelo con el tornillo
(3). Coloque el indicador (4) en la llave. Realice el proceso inverso para retirar
la llave.
Insérez l'assemblage de la poignée (1) et l'inverseur (2) sur la tige du robinet de
droite (eau froide) dans la position souhaitée, et serrez-les avec la vis (3).
Insérez le repère (4) sur la poignée. Suivez les étapes ci-dessus à l'envers pour
retirer la poignée.
Place spout (1) with flange (2) through mounting hole in deck. Secure spout with
rubber washer (3), metal washer (4) and nut (5). Tighten nut (5) securely with
wrench.
Coloque el conducto (1) con el reborde (2) a través del orificio de montaje en
la plataforma. Asegure el conducto con la arandela de goma (3), la arandela
metálica (4) y la tuerca (5). Ajuste la tuerca (5) con una llave.
Placez le bec (1) avec la bride (2) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide
d'une rondelle de caoutchouc (3), d'une rondelle de métal (4) et d'un écrou (5).
Serrez l'écrou (5) à l'aide d'une clé.
Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). (Supply lines are not included).
C
onecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2). (Las
líneas de suministro no son incluidas).
R
eliez l'arrivée d'eau (1) aux entrées du robinet (2). (Tuyaux d'arrivée d'eau ne
sont pas incluses).
6
7
3
5
Place washer (1) into the T-tube, Thread T-tube (2) with washer (1) onto the end of
the spout shank (3) until it seats.
Coloque la arandela (1) en el tubo en forma de T, enrosque el tubo en forma de
T (2) con la arandela (1) en el extremo del vástago del conducto (3) hasta que se
asiente.
P
lacez la rondelle (1) sur le tube en T et vissez le tube en T (2) avec une rondelle
(1) à l'extrémité de la tige du bec (3) jusqu'à ce qu'il soit fixe.
Connect the flexible water supply hose (1) to the bottom of valve bodies (2) as
show. Align T-tube (3) in a position which will allow maximum clearance to con-
nect hoses. Carefully bend the hoses to fit available space. Carefully thread the
hose couplings to the sides of the T-tube (3).
Conecte las mangueras de fuente flexibles (1) al fondo de los cuerpos de válvula
(2). Alinee el T-tubo (3) en una posición que permita que la separación máxima
conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras para caber el
espacio disponible. Rosque cuidadosamente los aropladores de la manguera a
los lados de el T-tubo (3).
Reliez les tuyaux d'approvisionnement flexibles (1) au fond des corps de valvea
(2). Alignez le T-tube (3) en position qui permettra au dégagement maximum de
relier de tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux pour adepter l'espace
disponible. Filetez soigneusement les accouplements de tuyau aux côtés du T-
tube (3).
8
Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water supply
and allow both hot and cold water to run for at least one minute
each. While water is running, check for leaks. Replace aerator.
Importante: Una vez que termine la instalación, quite el aireador. Abra el
suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al
menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que
no haya pérdidas. Reemplace el aireador.
Important: Une fois l'installation terminée, enlevez l'aérateur. Ouvrez
l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide
au moins une minute chacune. Pendant que l'eau coule, vérifiez s'il
y a des fuites. Reposez l'aérateur.
4
R
P30009* Rectifier
R
P30009* Rectificador
RP30009* Redresseur
RP10002* Screw Cap (cold)
RP10002* Tapa a Rosca (Fría)
RP10002* Capuchon de vis (froid)
R
P64002 Wearable Washer
RP64002 Wearable Washer
R
P64002 Wearable Washer
RP80001* Cap
RP80001* Tapa
R
P80001* Capuchon
RP80026* Flange
RP80026* Ribete
RP80026* Bride
RP64024 Metal Washer
RP64024 Arandela Metálica
RP64024 Rondelle de métal
RP20001 Cartridge
RP20001 Cartucho
RP20001 Cartouche
*
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP60008 O-ring
RP60008 Junta en Forma de Aro Tórico
R
P60008 Joint torique
RP70001 Bonnet
RP70001 Capuchón
RP70001 Chapeau
RP64023 Rubber Washer
RP64023 Arandela de Goma
RP64023 Rondelle de caoutchouc
RP20002 Cartridge
RP20002 Cartucho
RP20002 Cartouche
RP10001* Screw Cap (hot)
RP10001* Tapa a Rosca (Caliente)
RP10001* Capuchon de vis (chaud)
RP50005 Screw
RP50005 Tornillo
RP50005 Vis
R
P13150* Handle
R
P13150* Llave
R
P13150* Poignée
R
P17092* Handle Seat
R
P17092* Asiento de la Llave
R
P17092* Base de la poignée
R
P64134 Inverter
RP64134 Convertidor
RP64134 Nverseu
RP56014 Nut
RP56014 Tuerca
RP56014 Écrou
RP70125 Hose
RP70125 Manguera
RP70125 Rondelle
RP70101 T-tube
RP70101 Tubo en forma de T
RP70101 Tube en T
RP64077 Washer
RP64077 Arandela
RP64077 Rondelle
RP56015 Nut
RP56015 Tuerca
RP56015 Écrou
RP64033 Metal Washer
RP64033 Arandela Metálica
RP64033 Rondelle de métal
RP64032 Rubber Washer
RP64032 Arandela de Goma
RP64032 Rondelle de caoutchouc
5
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If
this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray
will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any
defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of
other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase
as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, com-
mercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether per-
formed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges
or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay
Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at
the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or
you can also call us at 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay
Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal.
En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los
repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al com-
prador original que el rociador estalibre de defectos de material y manufactura por un o desde la fecha de compra.
Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalacn por parte del comprador.
Defectos o dos causados por el uso de repuestos no autorizados no esn cubiertos por esta garana. Esta garantía
se efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones
en la duración de la garana, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para
el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del pro-
ducto, daño al producto debido a errores de instalacn, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios
o usted mismo. Glacier Bay Faucets no se responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la insta-
lación, reparacn o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previ-
amente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garana le confiere derechos legales específicos y puede que tenga
otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le
informa del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garana. Escriba a Glacier Bay Faucets a la direccn abajo men-
cionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, direccn y tefono. O puede también llamar a 1-
877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie
Les produits de la sociéGlacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les
plus strictes. La socté Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et
ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt defaut de matre et de
vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie
à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les fectuosis ou dommages provo-
qués par des pièces non homologuées. La psente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identi-
fié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations
ci-dessus peuvent ne pas sappliquer à vous. La présente garantie nest valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas
une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni
I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une socté de service ou
I’acheteur lui-même. La socGlacier Bay Faucets & Sanitaryware cline toute responsabilipour les frais de main-
d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout
dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente
garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez égalementficier d’autres droits qui varient d’É-
tat à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des
étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du faut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom,
votre adresse et votre nuro deléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809

Transcripción de documentos

TWO HANDLE ROMAN TUB FAUCET Model 883-0127H2 GRIFO ROMANO DE LA TINA Modelos 883-0127H2 ROBINET ROMAIN DE BAQUET Modèles 883-0127H2 English Español Français HELP LINE LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE If you need installation assistance, replacement parts, or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: 1-877-580-5682 Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garatía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: 1-877-580-5682 Pour obtenir de l'aide pour l'installation, le replacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits: 1-877-580-5682 CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: CONSEJOS PREVENTIVOS PARA QUITAR EL GRIFO VIEJO: MISE EN GARDE – CONSEILS POUR LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET: Always turn off water supply before removing existing faucet or replacing any part of the faucet. Open the faucet handle to relieve water pressure and ensure that water is completely shut off. Siempre corte el suministro de agua antes de retirar el grifo actual o remplazar cualquier pieza del mismo. Abra la llave del grifo para liberar la presión de agua y asegurar que ya no corre agua. Fermez toujours l’alimentation en eau avant de retirer un robinet ou d’en remplacer des pièces. Tournez la poignée du robinet pour libérer la pression et vous assurer que l’alimentation en eau est coupée. CARE INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE CUIDADO: DIRECTIVES D'ENTRETINE: To preserve the finish of your faucet, apply non-abrasive wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Do not use abrasive cleaners on the faucet. Para preservar el acabado de su grifo, aplique cera no abrasiva. Se debe enjuagar completamente todo producto de limpieza. No use limpiadores abrasivos en el grifo. Pour préserver le fini de votre robinet, appliquez-y de la cire non abrasive. Rincez immédiatement tout produit nettoyant utilisé. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. You may need/Usted puede necesitar/ Aticles dont vous pouvez avoir besion Goggles Anteojos protectores Lunettes de sécurité Wrench Llave Clé ajustable Basin Wrench Llave para Instalar Grifos Clé pour lavabo (2) Supply Lines 2 Líneas de Suministro (2) Tuyaux d'alimentation 1 Sealant Tape Cinta Selladora Ruban d'étanchéité Plumber's Putty Masilla para Tuberías Mastic de plombier 1 2 5" min. ④ 3" min. 8~16" 1-1/8" ① ② ③ 1-2/5" Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for installation up to 2" thick. From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other valve body through holes on the left (hot) side and install in the same way. NOTE: HOT side end valve is labeled. Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama. NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 2" (5.08 cm). Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4) en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra válvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la misma manera. NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada. Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du schéma. NOTE: Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 2 po (5.08 cm) d'épaisseur. Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc (1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le de la même façon. REMARQUE : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté (CHAUD). 3 4 ④ ③ ① ② ① ② ③ ④ ⑤ Place handle assembly (1) and inverter (2) onto the right (cold) valve stem in desired position and secure with screw (3). Insert index (4) into handle. Reverse the above procedure for handle removal. Place spout (1) with flange (2) through mounting hole in deck. Secure spout with rubber washer (3), metal washer (4) and nut (5). Tighten nut (5) securely with wrench. Coloque el ensamblaje de la llave (1) y el inversor (2) dentro del vástago de la válvula derecha (agua fría) en el lugar que desee y asegúrelo con el tornillo (3). Coloque el indicador (4) en la llave. Realice el proceso inverso para retirar la llave. Coloque el conducto (1) con el reborde (2) a través del orificio de montaje en la plataforma. Asegure el conducto con la arandela de goma (3), la arandela metálica (4) y la tuerca (5). Ajuste la tuerca (5) con una llave. Insérez l'assemblage de la poignée (1) et l'inverseur (2) sur la tige du robinet de droite (eau froide) dans la position souhaitée, et serrez-les avec la vis (3). Insérez le repère (4) sur la poignée. Suivez les étapes ci-dessus à l'envers pour retirer la poignée. Placez le bec (1) avec la bride (2) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide d'une rondelle de caoutchouc (3), d'une rondelle de métal (4) et d'un écrou (5). Serrez l'écrou (5) à l'aide d'une clé. 2 5 6 ② ① ③ ② ① ① ② Place washer (1) into the T-tube, Thread T-tube (2) with washer (1) onto the end of the spout shank (3) until it seats. Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). (Supply lines are not included). Coloque la arandela (1) en el tubo en forma de T, enrosque el tubo en forma de T (2) con la arandela (1) en el extremo del vástago del conducto (3) hasta que se asiente. Conecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2). (Las líneas de suministro no son incluidas). Placez la rondelle (1) sur le tube en T et vissez le tube en T (2) avec une rondelle (1) à l'extrémité de la tige du bec (3) jusqu'à ce qu'il soit fixe. Reliez l'arrivée d'eau (1) aux entrées du robinet (2). (Tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas incluses). 7 8 ② ① ③ Connect the flexible water supply hose (1) to the bottom of valve bodies (2) as show. Align T-tube (3) in a position which will allow maximum clearance to connect hoses. Carefully bend the hoses to fit available space. Carefully thread the hose couplings to the sides of the T-tube (3). Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Importante: Una vez que termine la instalación, quite el aireador. Abra el suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. Reemplace el aireador. Conecte las mangueras de fuente flexibles (1) al fondo de los cuerpos de válvula (2). Alinee el T-tubo (3) en una posición que permita que la separación máxima conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras para caber el espacio disponible. Rosque cuidadosamente los aropladores de la manguera a los lados de el T-tubo (3). Important: Une fois l'installation terminée, enlevez l'aérateur. Ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune. Pendant que l'eau coule, vérifiez s'il y a des fuites. Reposez l'aérateur. Reliez les tuyaux d'approvisionnement flexibles (1) au fond des corps de valvea (2). Alignez le T-tube (3) en position qui permettra au dégagement maximum de relier de tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux pour adepter l'espace disponible. Filetez soigneusement les accouplements de tuyau aux côtés du Ttube (3). 3 * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP80001* Cap RP80001* Tapa RP80001* Capuchon RP64002 Wearable Washer RP64002 Wearable Washer RP64002 Wearable Washer RP60008 O-ring RP60008 Junta en Forma de Aro Tórico RP60008 Joint torique RP10002* Screw Cap (cold) RP10002* Tapa a Rosca (Fría) RP10002* Capuchon de vis (froid) RP50005 Screw RP50005 Tornillo RP50005 Vis RP13150* Handle RP13150* Llave RP13150* Poignée RP30009* Rectifier RP30009* Rectificador RP30009* Redresseur RP64032 Rubber Washer RP64032 Arandela de Goma RP64032 Rondelle de caoutchouc RP64033 Metal Washer RP64033 Arandela Metálica RP64033 Rondelle de métal RP10001* Screw Cap (hot) RP10001* Tapa a Rosca (Caliente) RP10001* Capuchon de vis (chaud) RP56015 Nut RP56015 Tuerca RP56015 Écrou RP64077 Washer RP64077 Arandela RP64077 Rondelle RP70101 T-tube RP70101 Tubo en forma de T RP70101 Tube en T RP17092* Handle Seat RP17092* Asiento de la Llave RP17092* Base de la poignée RP64134 Inverter RP64134 Convertidor RP64134 Nverseu RP70001 Bonnet RP70001 Capuchón RP70001 Chapeau RP80026* Flange RP80026* Ribete RP80026* Bride RP20001 Cartridge RP20001 Cartucho RP20001 Cartouche RP20002 Cartridge RP20002 Cartucho RP20002 Cartouche RP64023 Rubber Washer RP64023 Arandela de Goma RP64023 Rondelle de caoutchouc RP64024 Metal Washer RP64024 Arandela Metálica RP64024 Rondelle de métal RP56014 Nut RP56014 Tuerca RP56014 Écrou RP70125 Hose RP70125 Manguera RP70125 Rondelle 4 Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 5
1 / 1

Glacier Bay 883-0127H2 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación