Tekonsha 118259 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118259-037 Rev. A 05/10/2010
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Cadillac SRX w/ Tow Package ONLY
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Test-probe
1. Locate the vehicle’s factory tow harness
connector behind the bumper
e
. This harness
will have a connector that will mate to the end of
the tow plug.
2. Remove factory tow harness protective cap and
check to see if the mating surface is clean and
free of dirt, clean if necessary
e
. Insert the
tow plug into the connector. Be sure that the
connectors are fully inserted
f
.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer once
installed.
3. Secure all loose wires with cable tie provided.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of vehicle manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: (7.5 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle’s owners manual &
instruction sheet for additional information.
e
f
FRANCAIS
OUTILS REQUIS:
Sonde de vérification
1. Repérez le connecteur du faisceau de
remorquage installé en usine sous le par-
chocs
e
. Ce faisceau dispose d’un connecteur
correspondant à l’extrémité de la fiche de
remorquage.
2.
Retirez l’embout de protection de faisceau
original et vérifiez que la surface de contact
est bien propre et dépourvue de poussière;
nettoyez-la si nécessaire
e
.
Insérez la fiche de
remorquage dans le connecteur. S’assurer que
les connecteurs sont insérés à fond
f
.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation à
l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque.
3. Fixez les fils lâches avec les attaches fournies.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou :
Max. lumière arrêt/tournant: (7,5 amps)
• Max. lumières arrières: (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Terminal de prueba
1. Localice el conector de remolque de fábrica para
el arnés del remolque detrás del parachoques
e
.
Este arnés tendrá un conector que se acoplará al
extremo del enchufe de remolque.
2. Retire la tapa protectora de fábrica del
arnés de remolque y revise si la superficie
correspondiente está limpia y libre de suciedad;
límpiela si es necesario
e
. Inserte el enchufe de
remolque en el conector. Cerciórese de que los
conectores estén completamente insertados
f
.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale.
3. Asegure todos los cables sueltos con los
amarres suministrados.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de
remolque más baja indicada por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
(7.5 amperios)
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
© 2010 Cequent Performance Products, Inc.
d

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T d Cadillac SRX w/ Tow Package ONLY READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Lisez Ceci En Premier: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118259-037 Rev. A 05/10/2010 e f ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL TOOLS REQUIRED: Test-probe 1. Locate the vehicle’s factory tow harness connector behind the bumper e. This harness will have a connector that will mate to the end of the tow plug. 2. Remove factory tow harness protective cap and check to see if the mating surface is clean and free of dirt, clean if necessary e. Insert the tow plug into the connector. Be sure that the connectors are fully inserted f.  WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. 3. Secure all loose wires with cable tie provided. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of vehicle manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: (7.5 amps) • Max. tail lights: (7.5 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. OUTILS REQUIS: Sonde de vérification 1. Repérez le connecteur du faisceau de remorquage installé en usine sous le parchocs e. Ce faisceau dispose d’un connecteur correspondant à l’extrémité de la fiche de remorquage. 2. Retirez l’embout de protection de faisceau original et vérifiez que la surface de contact est bien propre et dépourvue de poussière; nettoyez-la si nécessaire e. Insérez la fiche de remorquage dans le connecteur. S’assurer que les connecteurs sont insérés à fond f.  AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. 3. Fixez les fils lâches avec les attaches fournies. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou : • Max. lumière arrêt/tournant: (7,5 amps) • Max. lumières arrières: (7,5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. HERRAMIENTAS NECESSARIAS: Terminal de prueba 1. Localice el conector de remolque de fábrica para el arnés del remolque detrás del parachoques e. Este arnés tendrá un conector que se acoplará al extremo del enchufe de remolque. 2. Retire la tapa protectora de fábrica del arnés de remolque y revise si la superficie correspondiente está limpia y libre de suciedad; límpiela si es necesario e. Inserte el enchufe de remolque en el conector. Cerciórese de que los conectores estén completamente insertados f.  ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. 3. Asegure todos los cables sueltos con los amarres suministrados. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: (7.5 amperios) • Máx. luz trasera: (7.5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2010 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1

Tekonsha 118259 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación