Dolmar 434 HAPPYSTART El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
995 700 071 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
11/96
309, 309 HappyStart
343, 343 HappyStart
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
1/1*
3
6
(2)
22
(2)
8
(4)
4
4
5
12
10
13b
13a
13a
7
20
(4)
13b
2
11
21
20
15
17
29
18
19
16
27
26
25
24
23
309
343
2
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
2
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
1* 1 957 130 309 SI 1/92 Umbausatz Zylinder ø 47
Modification set Cylinder
Jeu de modification Cylin. Juego de reconstruccion
inkl. Seite 6: incl. page 6: incl. page 6: incl. pag. 6:
Pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
1 1 123 130 200 SI 1/92 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl.
1 1 123 130 250 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl.
1 1 031 130 004 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl.
1 1 031 130 150 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl.
2 1 1 001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompres.
Válvula de decompresión
3 1 1 122 132 100 Kolben A/B kpl. (1,5 mm) Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl.
3 1 1 031 132 003 Kolben A/B kpl. (1,2 mm) Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl.
4 2 2 123 132 020 Kolbenring ø 47x1,5 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
4 2 031 132 040 Kolbenring ø 55x1,5 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
4 2 2 031 132 050 Kolbenring ø 55x1,2 mm Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
5 1 1 1 1 031 132 090 => Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
5 1 1 1 1 031 132 020 <= Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
6 2 2 2 2 119 132 060 Sprengring Spring ring Anneau-ressort Anillo elástico
7 1 1 1 1 965 521 023 Dichtung Gasket Joint Junta
8 4 4 4 4 908 006 205 Zyl.-Schraube M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
10 1 1 133 120 301 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
10 1 1 031 120 001 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigüeñal
11 1 1 1 1 939 630 370 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
12 1 1 1 1 962 210 015 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
13a 2 2 960 102 179 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
13b 2 2 960 602 173 Rollenlager Roller bearing Roulement à rouleaux Cojinete de rodillos
15 1 1 1 1 962 900 054 Radialdichtring ø17/28x5,4 Radial ring Joint radial Junta radial
16 1 1 1 1 962 900 051 Radialdichtring ø17/30x7 Radial ring Joint radial Junta radial
17 1 1 1 1 031 111 022 Kurbelgehäuse MS Crankcase, mag. side Carter-coté, magn.
Cárter cigüeñal, lado mag.
18 1 1 1 1 031 111 000 Kurbelgehäuse KS Crankcase,
clutch side
Carter-coté, embr.
Cárter cigüeñal, lado embr.
19 1 1 1 1 965 518 013 Dichtung Gasket Joint Junta
20 5 5 5 5 908 005 305 Zyl.-Schraube M5x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo clíndrico
21 1 1 1 1 957 605 112 Kurzschlußschalter kpl.
Short-circuit switch cpl
. Interr. de coupe-circuit cpl.
Interr. de cortocircuito cpl.
22 2 2 2 2 905 810 354 Stiftschraube M10x35 Gudgeon Goujon filete Prisonero
23 1 1 1 1 965 551 051 Zyl.-Schraube M6x70 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
24 1 1 1 1 926 206 000 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
25 1 1 1 1 123 213 010 4kt-Mutter mit Zapfen Square nut with pivot Ecrou carré avec pivot Tuerca cuad.con espiga
26 1 1 1 1 924 306 400 Scheibe Disc Disque Arandela
27 1 1 1 1 922 606 000 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Safety nut Ecrou hexagonal securité Tuerca hex. seguridad
29 1 1 1 1 936 430 160 Spiralspannstift Spiral clamping pin Goupille Pasador
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
10
6
(2)
28
(2)
4
(2)
21
(2)
17
38
(5)
39
(5)
27
25
26
37
34
18
19
13
15
14
16
11
12
20
(2)
3
5
1
2
30
31
40
31
35
36
32
33
3
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
1 1 1 1 1 123 310 011 SI 4/95 Bügelgriff Tubular handle Poignée tubulaire Mango tubular
2 1 1 1 1 144 310 072 Verstärkungsstück Strengthening piece Pièce de renforcement Pieza de refuerzo
3 1 1 1 1 122 310 051 Verstärkungsstück Strengthening piece Pièce de renforcement Pieza de refuerzo
4 2 2 2 2 908 006 205 Zyl.-Schraube M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
5 1 1 1 1 392 320 100 Fuß Foot Pied Pie
6 2 2 2 2 908 006 355 Zyl.-Schraube M6x35 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
10 1 1 1 1 119 117 300 Griffstück kpl. Gripp assy. Poignée cpl. Mango pistola cpl.
11 1 1 1 1 119 117 021 Gashebel Throttle lever Levier d accéllération Acelerador
12 1 1 1 1 119 117 041 Drehfeder Spring Ressort Muelle
13 1 1 1 1 935 950 400 Zylinderstift ø5x40 Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
14 1 1 1 1 119 117 030 Rasthebel Catch lever Levier de verrouillage Palanca trincada
15 1 1 1 1 935 940 240 Zylinderstift ø4x24 Cylindrical pin Goupille cylindrique Prisionero
16 1 1 1 1 119 117 051 => Blattfeder Spring Ressort Muelle
16 1 1 1 1 119 117 052 <= Blattfeder Spring Ressort Muelle
17 1 1 1 1 965 451 750 Knopf Button Bouchon Butón
18 1 1 1 1 965 551 160 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression Resorte de presión
19 1 1 1 1 965 551 150 Raststift Stop pin Goupille d arrêt Perno de entallas
20 2 2 2 2 908 005 305 Zyl.-Schraube M5x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
21 2 2 2 2 920 205 000 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
25 1 1 1 1 123 114 040 Tank Tank Réservoir Depósito
26 1 1 1 1 965 451 710 Verschlußstopfen Stopper Bouchon Tope
27 1 1 1 1 965 451 560 Verschlußstopfen Stopper Bouchon Tope
28 2 2 2 2 965 402 360 Gummipuffer Rubber buffer Butoir caotchouc Toupe de goma
30 1 1 1 1 965 450 301 => Verschlußschraube kpl. Screw plug assy. Vis de fermeture cpl. Tornillo de cierre cpl.
30 1 1 1 1 965 451 900 <= Verschlußschraube kpl. Screw plug assy. Vis de fermeture cpl. Tornillo de cierre cpl.
31 1 1 1 1 963 232 045 O-Ring ø32x4,5 Packing ring Bague joint Anillo de guarnición
32 1 1 1 1 963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d aspiration Cabeza de aspiración
33 1 1 1 1 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro
34 1 1 1 1 965 450 200 Saugleitung Suction line Conduite d aspiration Conducto de aspiración
35 1 1 1 1 965 451 191 Belüftungsventil kpl. Air valve cpl. Soupape d aeration cpl. Válvula ventilacion cpl.
36 m* 965 452 490 Belüftungsschlauch 16 mm Plastic tube Tuyau plastique Tubo plástico
37 m* 965 452 485 => Kraftstoffleitung 185 mm Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
37 m* 965 452 480 <= Kraftstoffleitung 185 mm Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
38 5 5 3 3 965 403 131 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
38 2 2 965 403 260 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
39 5 5 5 5 908 006 105 Zyl.-Schraube M6x10 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
Zubehör Accessories Accessoires Accesorios
(nicht im Lieferumfang) (not incl. in delivery)
(non incl. dans la livraison)
(no incl. en entraga)
40 1 1 1 1 010 114 040 Winkeltankverschluß kpl. Angular union assy. Manchon coudé cpl. Cierre angular cpl.
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
3
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
1
16
13
(4)
12
11
10
2
3
4
6
7
5
8a/8b
22
(2)
25
(2)
17
15
26
20a/20b
23
24
27
4
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
1 1 1 1 1 123 112 100 Anwerfvorrichtung kpl. Starter assy. Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl.
2 1 1 1 1 900 004 363 Ausgleichsch. ø15/74,5x0,5 Spacer Rondelle compensateur Arandela
3 1 1 1 1 123 163 013 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte de retroceso
4 1 1 1 1 123 163 020 Federabdeckung Spring cover Protection de ressort Protector de muelle
5 1 1 1 1 907 204 102 Schneidschraube M4x10 Thread forming screw Vis taraudeuse Tornillo
6 1 1 1 1 123 162 031 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambour para cordón
7 1 1 1 1 929 314 100 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
8a 1 1 1 1 122 164 010 Anwerfseil ø4 x 1000 mm Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
8b 1 1 1 1 985 000 165 Anwerfseil ø4 x 100 m Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
10 1 1 1 1 965 402 262 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque
11 1 1 1 1 928 405 000 Spannscheibe Disc Disque Arandelac
12 1 1 1 1 980 114 142 Schild Label Plaque Calcomania
13 4 4 4 4 908 005 255 Zyl.-Schraube M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
15 1 1 1 1 965 603 014 => Zündkerze Spark plug Bougie Bujia
15 1 1 1 1 965 603 021 <= Zündkerze Spark plug Bougie Bujia
16 1 1 1 1 957 604 240 Zündkerzenstecker kpl. Spark plug cap cpl. Fiche de bougie, cpl. Tapa de bujia cpl.
17 1 1 1 1 965 604 230 Kontaktfeder Contact spring Ressort de contact Muelle de contacto
20a 1 1 031 140 020 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag.
20b 1 1 1 1 010 140 010 SI 2/95 Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag.
** 144025 (mit Drehzahlbegrenzung) (with speed limitation)
(av. limiteur d. vitesse d. rot.) (con limitación de revoluc.)
** 050989
22 2 2 2 2 031 166 010 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
23 1 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
24 1 1 1 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
25 2 2 2 2 908 004 125 Zyl.-Schraube M4x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
26 1 1 1 1 965 401 015 Gummitülle Rubber bushing Gaine caoutchouc Boquilla de caucho
27 1 1 1 1 900 003 050 Filzring Felt washer Bague en feutre Anillo de fieltro
4
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
5
14
(3)
15
16
17
1
2
(2)
3
26
(4)
25
(2)
23
23
20
22
24
21
6
8
7
5
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protège-pignon, pot d échappement
Embrague, Protector de piñon, silencioso
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
1 1 1 1 1 398 213 041 Kettenradschutz Sprocket guard Protège-pignon Protector de piñon
2 2 2 2 2 923 210 002 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
3 1 1 980 114 140 Schild Label Plaque Calcomania
3 1 1 980 114 141 Schild Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 957 223 309 SI 4/95 Kupplungstrommel kpl. Clutch drum assy. Tambour cpl. Tambor cpl.
6 1 1 1 1 962 200 006 Innenring ø12/15x16,5 Inner ring Bague interieure Anillo interior
7 1 1 1 1 962 300 016 SI 10/96 Nadelhülse Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
8 1 1 1 1 923 210 003 6kt-Mutter, links M10x1 Hexagonal nut, left Ecrou hexagonal, gauche Tuerca
14 1 1 1 1 123 181 010 Fliehgewicht (Satz) Clutch shoe (set) Masselotte (jeu) Pesa centrifuga (juego)
15 1 1 1 1 122 182 011 Kupplungsnabe Clutch hub Moyeu d embrayage Cubo de embrague
16 1 1 1 1 122 184 011 Zugfeder Clutch spring Ressort d embrayage Resorte de embrague
17 1 1 1 1 122 182 030 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Disco de guía
20 1 1 1 1 123 174 158 => Schalldämpfer Muffler Pot d échappement Silencioso
20 1 1 1 1 123 174 159 <= Schalldämpfer Muffler Pot d échappement Silencioso
21 1 1 1 1 398 174 600 Verbrennungsschutz Heat shield Protection chaleur Protector de calor
22 1 1 1 1 965 518 052 Dichtung Gasket Joint Junta
23 2 2 2 2 908 005 125 Zyl.-Schraube M5x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
24 1 1 1 1 908 005 095 Zyl.-Schraube M5x9 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
25 2 2 2 2 908 006 655 Zyl.-Schraube M6x65 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
26 4 4 4 4 928 406 000 Spannscheibe Disc Disque Arandela
5
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer
Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protège-pignon, pot d échappement
Embrague, Protector de piñon, silencioso
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
29
(3)
28
13
10
11
12
15
14
19
2
(2)
39
17
15
16
18
(2)
25
(2)
22
(2)
26
24
32b 33b
31
29
(2)
34
38
36b
37
27
36a
23
20
21
(2)
3
309/343
32a 33a
309
7a
7b
5
4
1a
1b
8
6
6
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
1a 1 123 118 010 SI 1/92 Abdeckhaube (Metall) Hood (metal) Capot protection (métal) Tapa protectora (metal)
1b 1 1 392 118 010 SI 1/92 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plástico)
1b 1 1 392 118 150 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plástico)
2 2 2 2 2 908 005 165 Zyl.-Schraube M5x16 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
3 1 1 1 1 908 305 405 Zyl.-Schraube M5x40 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
4 1 1 980 114 340 <= Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania
4 1 1 980 114 341 <= Sicherheitsaufkleber Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 980 113 630 => Schild Label Plaque Calcomania
5 1 1 1 1 980 114 237 => Schild Label Plaque Calcomania
6 1 1 1 1 980 113 480 => Schild Label Plaque Calcomania
7a 1 122 118 271 SI 1/92 Filterhaube kpl. Filter cover assy. Capot filtre cpl. Cubierta para filtre cpl.
7b 1 1 1 1 392 118 050 SI 1/92 Filterhaube kpl. Filter cover assy. Capot filtre cpl. Cubierta para filtre cpl.
8 1 1 1 1 921 708 000 Flügelmutter M8 Wing nut Ecrou à ailettes Tuerca de mariposa
10 1 1 1 1 001 173 030 Luftfilter kpl. Air filter cpl. Filtre à aire cpl. Filtro de aire cpl.
11 1 1 1 1 001 173 000 Vorfilter Prefilter Prefiltre Primer filtro
12 1 1 1 1 122 173 140 Luftfiltereinsatz Air filter Filtre à air Filtro de aire
13 1 1 1 1 001 173 020 Innenfilter kpl. Inner filter cpl. Filtre intérieur cpl. Filtro de aire interior cpl.
14 1 1 1 1 965 401 025 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla caucho
15 2 2 2 2 963 257 070 O-Ring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
16 1 1 1 1 123 118 052 SI 11/93 Abdeckhaube (Kunststoff) Hood (plastics)
Capot protection (plastique) Tapa protectora (plástico)
(inkl. Stiftschraube M8x55) (incl. gudgeon) (incl. goujon fileté) (incl. prisionero)
17 1 1 1 1 905 808 555 SI 11/93 Stiftschraube M8x55 Gudgeon Goujon fileté Prisionero
(für Abdeckhaube, Metall) (for hood, metal)
(p. capot protection, métal) (p. tapa protectora, metal)
18 2 2 2 2 908 005 255 Zyl.-Schraube M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
19 1 1 1 1 980 113 841 Schild "I-0" STOP Label Plaque Calcomania
20 1 1 1 1 144 171 030 Ansaugkrümmer Connecting sleeve Manchon de jonction Manguito de conexión
21 2 2 2 2 908 205 805 Zyl.-Schraube M5x80 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
22 2 2 2 2 926 105 001 Federring Spring ring Bague à ressort Anillo elástico
23 1 1 1 1 965 516 090 Dichtung Gasket Joint Junta
24 1 1 1 1 144 171 040 Krümmerplatte Connecting plate Plaque de jonction Platillo de conexión
25 2 2 2 2 908 005 125 Zyl.-Schraube M5x12 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
26 1 1 1 1 965 402 960 Dichtung Gasket Joint Junta
27 1 1 1 1 965 518 090 Dichtung Gasket Joint Junta
28 1 1 1 1 965 518 031 Dichtung Gasket Joint Junta
29 3 3 3 3 908 405 255 Zyl.-Schraube M5x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
31 1 1 1 1 965 518 111 Dichtung Gasket Joint Junta
32a 1 122 131 050 SI 1/92 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia
32b 1 1 1 1 133 131 051 SI 1/92 Zwischenflansch Intermediate flange Bride intermédiaire Brida intermedia
33a 1 965 402 780 SI 1/92 Dichtung Gasket Joint Junta
33b 1 1 1 1 133 131 041 SI 1/92 Dichtung Gasket Joint Junta
34 1 1 1 1 965 402 851 Abdeckplatte Cover foam plate Plaque en caoutchouc
Chapa protectora de goma
36a 1 1 122 150 730 Chokestange (HS 182) Choke shaft Levier pour clapet d air
Palance de válvula de aire
36b 1 1 1 1 031 150 730 Chokestange (HS 239) Choke shaft Levier pour clapet d air
Palance de válvula de aire
37 1 1 1 1 965 401 011 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla de cauco
38 1 1 1 1 934 320 100 Splint Cotter Goupille Pasador
39 1 1 1 1 122 117 054 Gasgestänge Throttle linkage Tringle d accélération Varilla acelerador
6
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
29
6
6
3
(4)
30
17
20a/20b
21
15
22
23
13
12
16
4243
2
11
10
10
9
15
25
41
24
40
H
L
32
35
34
33
14
4
5
(4)
1b
1a
7a
7b
44
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
7
TILLOTSON HS 239
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
1a 1 1 122 151 620 Vergaser HS 239 B Carburetor Carburateur Carburador
1b 1 1 1 1 010 150 020
SI 2/95
=> Vergaser HS 239 C Carburetor Carburateur Carburador
1b 1 1 1 1 010 150 020
SI 10/96
<= Vergaser HS 239 D Carburetor Carburateur Carburador
** 144025
** 050989
2 1 1 1 1 113 150 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba
3 4 4 4 4 113 150 170 Schraube mit Federring Screw with spring ring Vis avec bague à ressort
Tornillo con anillo elástico
4 1 1 1 1 122 151 121 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrane
5 4 4 4 4 001 150 140 Schraube mit Verrippung Screw Vis Tornillo
6 1 1 1 1 957 150 100 SI 10/96
Membransatz Till. HS Gummi
Set diaphragm / gaskets
Jeu de membranes / joints
Juego membranas / juntas
7a 1 1 1 1 113 150 150 SI 10/96 Pumpenmembrane, Gummi
Pump diaphragm, rubber Membr. de pompe, caoutch.
Membr. d. la bomba, caucho
7b = = = = 001 150 151 Corr. Pumpenmembrane, Mylar
Pump diaphragm, mylar Membr. de pompe, mylar
Membr. d. la bomba, mylar
9 1 1 1 1 122 151 302 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe p. clapet d étranglem.
Eje para válvula reguladora
10 2 2 2 2 144 151 315 Buchse Bushing Douille Casquillo
11 1 1 1 1 144 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle
12 1 1 1 1 113 150 240 Leerlauf-Anschlagschraube Idle stop screw Vis de butée ralenti
Tor. d. tope d. marcha e. vac.
13 1 1 1 1 113 150 230 Feder Spring Ressort Muelle
14 1 1 1 1 144 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d étranglement Válvula reguladora
15 2 2 2 2 113 150 370 Schraube mit Zahnscheibe
Screw w. tooth lock washer
Vis a. rondelle dentée
Tornillo con disco dentado
16 1 1 1 1 122 151 400 Scheibe Disc Disque Arandela
17 1 1 1 1 100 150 350 Sicherungsscheibe Safety washer Rondelle de sécurité Arandela seguridad
20a 1 1 1 1 031 150 020 Chokewelle (HS 239) Choke shaft Axe pour clapet d air Eje para válvula de aire
20b 1 1 113 150 251 Chokewelle (HS 182) Choke shaft Axe pour clapet d air Eje para válvula de aire
21 1 1 1 1 113 150 261 Chokeklappe Choke shutter Clapet d air Válvula de aire
22 1 1 1 1 101 150 080 Arretierfeder Locking spring Ressort d arrêt Muelle de tope
23 1 1 1 1 113 150 380 Arretierkugel Locking ball Bille d arrêt Bola de tope
24 1 1 1 1 122 151 470 Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustm. screw Vis de réglage d. ralenti
Tor. reg. d. marcha en vacio
25 1 1 1 1 144 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle
29 1 1 1 1 957 150 010 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu d. pièces d. comm. Juega piezas d. mando
30 1 1 1 1 020 150 180 Sieb Screen Tamis Tamiz
32 1 1 1 1 113 150 040 Verschlußscheibe ø 9 mm Cover disc Disque de fermeture Disco de cierre
33 1 1 1 1 113 150 030 Verschlußscheibe Cover disc Disque de fermeture Disco de cierre
34 1 1 1 1 107 150 240 Federring Spring ring Bague à ressort Anillo elástico
35 1 1 1 1 107 150 230 Sieb für Hauptdüse
Screen for main nozzle
Tamis pour gicleur Tamiz para gas
40 1 1 122 151 510
Vollgas-Stellschr.
(H)
HS 239 B
Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz Tornillo regulador
41 1 1 101 150 480 Feder (H)
HS 239 B
Spring Ressort Muelle
42 1 1 122 151 551
Reglerventil (einkleb.)
HS 239 B
Governor valve (use glue)
Soupape d. réglage (à coller)
Válvula reguladora (aglutinar)
43 1 1 115 150 560 Dichtring
HS 239 B
Seal washer Bague-joint Anillo junta
44 1 1 001 150 060 Lochblende
HS 239 B
Disc Disque Arandela
7
TILLOTSON HS 239
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
8
2
1
6
(2)
5
8
(2)
8
(3)
9
(3)
31
51
52
50
24
27
16
14
21
26
23
26
25
23
22
20
19
29
28
11
(3)
10
3
30
4
7
(2)
309
343
37
36
35
43
41
42
41
40
44
38
45
55
Special equipment for USA
17a
(2)
17b
(2)
18
(2)
15
309
343
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
1 1 1 398 000 003 Trennschleifervorsatz kpl. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl.
1 1 1 392 000 011 Trennschleifervorsatz kpl. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl.
2 1 1 398 341 620 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl.
2 1 1 392 341 620 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl.
3 1 1 398 341 610 Schutzhaube Protection hood Capot de protection Cubierta protectora
3 1 1 392 341 610 Schutzhaube Protection hood Capot de protection Cubierta protectora
4 1 1 1 1 395 341 600 Segment Swivel segment Plaque pivotante Basculante
5 1 1 1 1 392 341 040 Bügel Clamp Arc de blocage Armadura de ajuste
6 2 2 908 006 305 Zyl.-Schraube M6x30 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
6 2 2 908 006 255 Zyl.-Schraube M6x25 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
7 2 2 924 806 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
8 5 5 5 5 920 406 000 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Safety hexagonal nut Ecrou hex. sécurité Tuerca hex. seguridad
9 3 3 3 3 908 006 205 Zyl.-Schraube M6x20 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
10 1 1 980 113 463 147399 Warnschild (DSA) 80 m/s Label Plaque Calcomania
10 1 1 980 114 330 147400 Warnschild 80 m/s Label Plaque Calcomania
10 1 1 980 113 942 Warnschild 80 m/s Label Plaque Calcomania
11 3 3 3 3 938 232 483 Chobert-Niet Rivet Rivet Remache
14 1 1 398 211 011 Getriebegehäuse Gear housing Carter d engrenage Cárter de engrenaje
14 1 1 392 211 110 Getriebegehäuse Gear housing Carter d engrenage Cárter de engrenaje
15 1 1 398 410 035 Schutzblech Guard plate Tôle de protection Chapa protectora
15 1 1 392 410 020 Schutzblech Guard plate Tôle de protection Chapa protectora
16 1 1 398 211 020 Handschutzblech Hand guard Protège-main Protector de mano
16 1 1 392 211 080 Handschutzblech Hand guard Protège-main Protector de mano
17a 2 2 908 006 145 Zyl.-Schraube M6x14 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
17b 2 2 900 208 202 6kt-Schraube M8x20 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
18 2 2 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
19 1 1 1 1 920 410 000 6kt-Mutter M10 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
20 1 1 397 221 090 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa
20 1 1 392 221 011 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa
21 1 1 965 300 450 SI 4/95 Schmalkeilriemen 765 mm V-belt small Courroie trapez étr. Correa estrecho
21 1 1 965 300 440 Schmalkeilriemen 867 mm V-belt small Courroie trapez étr. Correa estrecho
22 1 1 1 1 963 815 320 Nilosring Packing ring Bague joint Anillo junta
23 2 2 2 2 960 102 155 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
24 1 1 1 1 398 211 090 Buchse Bushing Douille Casquillo
25 1 1 1 1 900 005 009 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador
26 2 2 2 2 929 235 150 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
27 1 1 1 1 962 900 036 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial
28 1 1 1 1 939 144 140 Paßfeder Key Clavette Chaveta
29 1 1 1 1 398 228 013 Welle ø 20 Shaft Arbre Eje
30 1 1 1 1 929 145 175 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
31 1 1 1 1 907 310 204 Zyl.-Schraube M10x20 L
Fillister head screw, left
Vis cylindrique, gauche Tornillo cilíndrico, izq.
35 1 1 985 000 560 Sterngriff M8 Star knob Manette Tuerca estrella
36 1 1 926 208 001 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
37 1 1 900 005 075 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador
38 1 1 910 308 601 Einstellschraube Adjusting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste
40 1 1 392 341 080 Spannknebel Cocking-handle Levier de tension Palanca de tensión
41 2 2 925 300 000 Scheibe Washer Rondelle Arandela
42 1 1 392 341 090 Federpaket Spring housing Bloc de ressorts Bloque de resortes
43 1 1 392 341 031 Scheibe Washer Rondelle Arandela
44 1 1 392 341 050 Scheibe Washer Rondelle Arandela
45 1 1 392 341 070 6kt-Schraube
Hexagonal head screw
Vis hexagonal Tornillo hexagonal
50 1 1 395 228 053 Druckscheibe innen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
50 1 1 392 228 350 Druckscheibe innen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
50 1 1 392 228 250 Druckscheibe innen ø 25 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
51 1 1 398 228 042 Druckscheibe außen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
51 1 1 392 228 340 Druckscheibe außen ø 20 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
51 1 1 392 228 241 Druckscheibe außen ø 25 Pressure disc Disque de pression Disco de presión
52 = = 1 1 392 228 040 Adapterring ø 20/25,4 Adapter bushing Adaptateur Adaptor
11
(incl. for USA/CDN only)
52 = = = = 392 228 050 Adapterring ø 20/22,2 Adapter bushing Adaptateur Adaptor
Special equipment
for USA
55 1 1 1 1 900 910 204 6kt-Schraube M10x20 L
Hex. head screw, left
Vis hexagonal, gauche Tornillo hexagonal, izq.
8
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl.
Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl.
Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
Werkzeug, Trennscheiben
Tools, discs
Outils, disques
Herramientas, discos para dividir
9
1
2
3
4 5 6 7 8
9
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
Kunstharz Trennscheiben Synthetic discs Disques synthétique
Disco para dividir sintético
1 1 1 965 210 112 Stahl ø 300/20 Steel Acier Acero
1 1 1 965 210 212 Stahl ø 350/25,4 Steel Acier Acero
1 1 1 965 210 122 Stein / Beton ø 300/20 Stone / concrete Béton Pedra / hormigón
1 1 1 965 210 222 Stein / Beton ø 350/25,4 Stone / concrete Béton Pedra / hormigón
Diamant Trennscheiben Diamond discs Disques diamant
Disco p. dividir d. diaman.
2 1 1 965 120 300 Universal Beton ø 300/20 Universal concrete Béton universal Hormigón universal
2 1 1 965 120 350 Universal Beton ø 350/25,4 Universal concrete Béton universal Hormigón universal
2 1 1 965 220 300 Universal Asphalt ø 300/20 Universal asphalt Asphalte universal Asfalto universal
2 1 1 965 220 350
Universal Asphalt
ø350/25,4 Universal asphalt Asphalte universal Asfalto universal
2 1 1 965 320 350 Extra Beton ø 350/25,4 Extra concrete Béton extra Hormigón especial
2 1 1 965 420 350 Extra Asphalt ø 350/25,4 Extra asphalt Asphalte extra Asfalto especial
3 1 1 1 1 957 004 310 Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl.
4 1 1 1 1 950 004 001 Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas
5 1 1 1 1 944 500 791 6kt-Stiftschlüssel 8 mm Allen key Clé allen Llave hexagonal
6 1 1 1 1 944 500 630 6kt-Stiftschlüssel 5 mm Allen key Clé allen Llave hexagonal
7 1 1 1 1 941 717 191 Kombischlüssel SW 17/19 Universal wrench Clé combinée Llave de bujia
8 1 1 1 1 940 827 000 Winkelschraubendreher Angled screw driver Clé angle Llave angular
Special equipment
for USA
9 1 1 1 1 941 717 001 Kombischlüssel SW 17 Universal wrench Clé combinée Llave de bujia
Werkzeug, Trennscheiben
Tools, discs
Outils, disques
Herramientas, discos para dividir
9
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
10
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires - non inclus dans la livraison)
Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios - no incluidos en entrega)
1
2
3
4
9
8
8
12
(4)
10(4)
11(6)
11(6)
10(4)
16(5)
15(3)
14
21(2)
19
17(2)
5
17(2)
18(2)
16(5) 15(3)
12(4)
12(4)
11(6)
11(6)
16(5)
20
22
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
10
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires - non inclus dans la livraison)
Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios - no incluidos en entrega)
1 1 1 1 1 957 398 100 Führungswagen kpl. Guide trolley assy. Chariot de guidage, cpl. Carro de guía, cpl.
2 1 1 1 1 398 312 060 Regulierungshebel Control lever Levier de réglage Palanca de ajuste
3 1 1 1 1 398 312 070 Bowdenzug 1200 mm Bowden cable Câble Bowden
Transmis. flexible Bowden
4 1 1 1 1 398 312 080 Feststeller für Bowdenzug Bowden cable stop Arrêt câble Bowden
Fijación transmis. Bowden
5 1 1 1 1 985 000 570 Sterngriff M12 Knob Poignée-étoile Empuñadura en estrella
8 2 2 2 2 985 000 525 Rad ø200/14 mm Wheel Roue Rueda
9 1 1 1 1 398 363 080 Steckachse Axle Pont Eje fijo
10 4 4 4 4 924 115 000 Scheibe Washer Rondelle Arandela
11 6 6 6 6 985 000 540 Buchse für Rad Wheel bushing Douille de roue Casquillo de la rueda
12 4 4 4 4 934 340 250 Splint Cotter Goupille fendue Clavia
14 1 1 1 1 900 206 352 6kt-Schraube M6x35 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
15 3 3 3 3 924 106 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela
16 5 5 5 5 920 406 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
17 2 2 2 2 900 206 162 6kt-Schraube M6x16 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
18 2 2 2 2 965 403 131 Schwingmetallpuffer Vibration damper Amortisseur Amortiguador
19 1 1 1 1 965 402 550 Gummilappen Rubber flaps Patte de caoutchouc Solapa de goma
20 1 1 1 1 398 361 200 Zwischenstück Spacer Pièce intercalaire Pieza de empalme
21 2 2 900 206 302 6kt-Schraube M6x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
21 2 2 900 208 302 6kt-Schraube M8x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
22 1 1 1 1 957 398 110 Tiefenbegrenzer kpl. Depth limiter assy. Limiteur de coupe cpl. Limitador de profundidad
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
11
Fallwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
Gravity-feed water tank (Accessories - not included in delivery)
Réservoir deau par gravité (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua por gravedad (Accesorios - no incluidos en entrega)
1
10
(2)
11
(8)
11
(8)
9
15
9
2
8
4
3
5
11
(8)
11
(8)
11
(8)
14
(3)
14
(3)
14
(3)
11
(8)
18
19
13
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
11
Fallwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
Gravity-feed water tank (Accessories - not included in delivery)
Réservoir deau par gravité (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua por gravedad (Accesorios - no incluidos en entrega)
1 1 1 1 1 957 398 120 Fallwassertank kpl. 15 l Gravity-feed Réservoir d eau Tanque de agua
water tank cpl. par gravité cpl. por gravedad cpl.
2 1 1 1 1 398 365 010 Wassertank 15 l Water tank Réservoir deau Tanque de agua
3 1 1 1 1 398 365 060 Tankdeckel Tank cover Couvercle de réservoir Tapa del tanque
4 1 1 1 1 398 365 080 Wasserhebel kpl. Water control assy. Levier deau Palanca de agua, cpl.
5 1 1 1 1 963 207 016 O-Ring ø6,5x1,6 O-ring Anneau torique Anillo toroidal
8 1 1 1 1 398 365 000 Armatur für Wassertank Armature Armature Armadura
9 m* 965 462 100 Schlauch 1000/200 mm Hose Tuyau Tubo
10 2 2 2 2 964 802 191 Düse ø1,5 Nozzle Tuyère Tobera
11 8 8 8 8 964 802 180 Dichtung G 1/8" Gasket Joint Junta
13 1 1 1 1 963 216 020 O-Ring ø16x2 O-ring Anneau torique Anillo toroidal
14 3 3 3 3 964 802 160 Einschraubverbindung Connecting piece Pièce de raccord Pieza de unión
15 1 1 1 1 964 802 170 6kt-Blindstopfen Plug Plaque Tapón
18 1 1 1 1 900 206 302 6kt-Schraube M6x30 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
19 1 1 1 1 920 406 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
- 2 2 2 2 980 600 100 Flachbinder Cable straps Attache câble Fijador de cable
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
12
Druckwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
Pressurised water tank (Accessories - not included in delivery)
Réservoir deau sous pression (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua bajo presión (Accesorios - no incluidos en entrega)
10(2)
5
1
9(9)
9(9)
10(2)
7
7
12
7
9(9)
11(3)
11(3)
11(3)
9(9)
9(9)
9(9)
6(4)
6(4)
6(4)
6(4)
2
Denominación
Pos.
Hinweise
Notes
Renseignem.
Nota
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Benennung
Description
Désignation
309
309
HappyStart
343
343
HappyStart
12
Druckwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang)
Pressurised water tank (Accessories - not included in delivery)
Réservoir deau sous pression (Accessoires - non incl. dans la livraison)
Tanque de agua a presión (Accesorios - no incluidos en entrega)
1 1 1 1 1 957 802 200 Druckwassertank 10 l
Pressurised water tank
Réservoir deau sous pres.
Tanque de agua a presión
2 1 1 1 1 964 802 250 Schelle ø10-16 mm Clamp Bride de fixation Abrazadera
5 1 1 1 1 398 365 150 Netz- / Druckwasserarmatur
Pressure water system Tuyau d eau sous pression
Tuberia de agua bajo pres.
6 4 4 4 4 964 802 185 Dichtung G 1/4" Gasket Joint Junta
7 m* 965 462 100 Schlauch 650 mm Hose Tuyau Tubo
9 9 9 9 9 964 802 180 Dichtung G 1/8" Gasket Joint Junta
10 2 2 2 2 964 802 191 Düse ø 1,5 Nozzle Tuyère Tobera
11 3 3 3 3 964 802 160 Einschraubverbindung Connecting piece Pièce de raccord Pieza de unión
12 1 1 1 1 964 802 170 6kt-Blindstopfen Plug Plaque Tapón
309
309 HappyStart
343
343
HappyStart
1
Inhaltsverzeichnis Index
Table des matières Indice
Zeichenerklärung Key to symbols Légende
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à n
o
de série
2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du n
o
de série
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de Mois / Année
SI 5/95 Siehe Service-Information Monat / Jahr See Service-Information Month / Year Voir Service-Information Mois / Année
=> Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée
xxx Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item no. contient n
o
de numéro
m* Meterware Sold by the meter Au mètre
Innensternschraube Star socket screw Vis à étoile intérieure
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs
Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli
1999999 Producción hasta N
o
de serie In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie
2000000 Pieza nueva a partir de N
o
de serie Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 Pieza nueva a partir de mes / año Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
SI 5/95 Véase inform. servicio mes / año Zie service-informatie maand / jaar Vedere il servizio inform. del mese / anno
=> Pieza modificada Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
xxx Agotado Niet meer leverbaar Non più disponibile
= No es de serie, pero sirve Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza.
{ Contiene pos N
o
Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n.
m* Por metro Metergoed Articoli a metraggio
Tornillo estrella interior Binnen-ster schroef Vite con intaglio a stella
Corr. Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys
1999999 Produktion indtil løbenr. Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon ... asti
2000000 Ny del fra og med løbenr. Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta
4/95 Ny del fra og med måned / år Ny detalj fr o m månad / år Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
SI 5/95 Se Service-Information måned / år Se serviceinformation månad / år Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
=> Afløst med tilsvarende del Ersatt med motsvarande detalj Osa vaihdettu vastaavaan
xxx Kan ikke leveres mere Kan ej mera levereras Ei enää toimitettavissa
= Ikke standardudgave, men kan anvendes Ej serieutförande, men användbar
Ei sarjavalmistusta,
voidaan kuitenkin käyttää
{ Inkluderer position nr. Innehåller positionsnr Positionumero sisältyy
m* Metervare Metervara Metritavara
Skrue med indv. stjerne Skruv med stjärnspårTähtikoloruuvi
Corr. Rettelse af trykfejl Korrigering av tryckfel Painovirheen oikaisu
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips
Réservoir et poignées Depósito y mangos
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético
Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Clutch, sprocket guard, muffler
Embrayage, protège-pignon, pot d échappement Embrague, protector de piñon, silencioso
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser Carburetor
Carburateur Carburador
Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy.
Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs
Outils, disques Herramientas, discos para dividir
Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör) Guide trolley, depth limiter (Accessories)
Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires)
Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios)
Fallwassertank (Zubehör) Gravity-feed water tank (Accessories)
Réservoir deau par gravité (Accessoires) Tanque de agua por gravedad (Accesorios)
Druckwassertank (Zubehör) Pressurised water tank (Accessories)
Réservoir deau sous pression (Accessoires) Tanque de agua a presión (Accesorios)

Transcripción de documentos

309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota Benennung Désignation Description Denominación 11/96 309, 309 HappyStart 343, 343 HappyStart 995 700 071 (D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal 2 8(4) 2 1/1* 4 4 3 5 6(2) 13b 7 11 12 13b 13a 15 20(4) 10 343 309 20 29 13a 26 25 24 27 21 19 17 22(2) 18 16 23 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal 2 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1* 1 957 130 309 SI 1/92 1 1 1 1 2 1 123 130 200 123 130 250 031 130 004 031 130 150 001 131 150 SI 1/92 3 3 4 4 4 5 5 6 7 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Benennung Description Désignation Denominación Umbausatz Zylinder ø 47 inkl. Seite 6: Pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Zylinder / Kolben, kpl. ø 55 Dekompressionsventil Modification set Cylinder incl. page 6: pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b Cylinder / piston, cpl. Cylinder / piston, cpl. Cylinder / piston, cpl. Cylinder / piston, cpl. Decompression valve Jeu de modification Cylin. incl. page 6: pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b Cylindre et piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Soupape de décompres. Juego de reconstruccion incl. pag. 6: pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b Cilindro con pistón, cpl. Cilindro con pistón, cpl. Cilindro con pistón, cpl. Cilindro con pistón, cpl. Válvula de decompresión Kolben A/B kpl. (1,5 mm) Kolben A/B kpl. (1,2 mm) Kolbenring ø 47x1,5 mm Kolbenring ø 55x1,5 mm Kolbenring ø 55x1,2 mm Kolbenbolzen Kolbenbolzen Sprengring Dichtung Zyl.-Schraube ✪ M6x20 Piston cpl. Piston cpl. Piston ring Piston ring Piston ring Piston pin Piston pin Spring ring Gasket Fillister head screw Piston cpl. Piston cpl. Segment de piston Segment de piston Segment de piston Axe de piston Axe de piston Anneau-ressort Joint Vis cylindrique Pistón cpl. Pistón cpl. Segmento de pistón Segmento de pistón Segmento de pistón Perno de pistón Perno de pistón Anillo elástico Junta Tornillo cilíndrico 2 1 1 2 1 4 122 132 100 031 132 003 123 132 020 031 132 040 031 132 050 031 132 090 031 132 020 119 132 060 965 521 023 908 006 205 10 10 11 12 13a 13b 15 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 133 120 301 031 120 001 939 630 370 962 210 015 960 102 179 960 602 173 962 900 054 962 900 051 Kurbelwelle Crankshaft Kurbelwelle Crankshaft Scheibenfeder Key Nadelkäfig Needle cage Kugellager Ball bearing Rollenlager Roller bearing Radialdichtring ø17/28x5,4 Radial ring Radialdichtring ø17/30x7 Radial ring Vilebrequin Vilebrequin Clavette Cage à aiguilles Roulement à billes Roulement à rouleaux Joint radial Joint radial Cigüeñal Cigüeñal Chaveta Jaula de agujas Rodamiento de bolas Cojinete de rodillos Junta radial Junta radial 17 18 19 20 1 1 1 5 1 1 1 5 1 1 1 5 1 1 1 5 031 111 022 031 111 000 965 518 013 908 005 305 Kurbelgehäuse MS Kurbelgehäuse KS Dichtung Zyl.-Schraube ✪ M5x30 Crankcase, mag. side Crankcase, clutch side Gasket Fillister head screw Carter-coté, magn. Carter-coté, embr. Joint Vis cylindrique Cárter cigüeñal, lado mag. Cárter cigüeñal, lado embr. Junta Tornillo clíndrico 21 22 23 24 25 26 27 29 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 957 605 112 905 810 354 965 551 051 926 206 000 123 213 010 924 306 400 922 606 000 936 430 160 Kurzschlußschalter kpl. Stiftschraube M10x35 Zyl.-Schraube M6x70 Federscheibe 4kt-Mutter mit Zapfen Scheibe 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Spiralspannstift Short-circuit switch cpl. Gudgeon Fillister head screw Spring washer Square nut with pivot Disc Safety nut Spiral clamping pin Interr. de coupe-circuit cpl. Goujon filete Vis cylindrique Rondelle à ressort Ecrou carré avec pivot Disque Ecrou hexagonal securité Goupille Interr. de cortocircuito cpl. Prisonero Tornillo cilíndrico Arandela elástica Tuerca cuad.con espiga Arandela Tuerca hex. seguridad Pasador 1 1 2 2 1 1 2 1 4 1 1 2 1 4 2 2 1 1 2 1 4 => <= 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos 3 1 10 2 16 17 14 18 15 19 4(2) 5 3 6(2) 13 12 21(2) 26 11 37 20(2) 35 36 28(2) 27 34 31 30 40 31 ;;; ;;; 33 32 38(5) 25 39(5) 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos 3 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 2 3 4 1 1 1 2 1 1 1 2 123 310 011 144 310 072 122 310 051 908 006 205 5 6 1 1 1 1 2 2 2 2 392 320 100 908 006 355 Fuß Zyl.-Schraube Foot ✪ M6x35 Fillister head screw 10 11 12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 119 117 300 119 117 021 119 117 041 935 950 400 119 117 030 935 940 240 119 117 051 119 117 052 965 451 750 965 551 160 965 551 150 908 005 305 920 205 000 Griffstück kpl. Gashebel Drehfeder Zylinderstift Rasthebel Zylinderstift Blattfeder Blattfeder Knopf Druckfeder Raststift Zyl.-Schraube 6kt-Mutter 25 26 27 28 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 123 114 040 965 451 710 965 451 560 965 402 360 30 30 31 32 33 34 35 36 37 37 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 m* m* m* 1 1 1 1 1 1 1 965 450 301 965 451 900 963 232 045 963 601 120 963 601 240 965 450 200 965 451 191 965 452 490 965 452 485 965 452 480 38 38 39 5 5 3 3 2 2 5 5 5 5 40 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 965 403 131 965 403 260 908 006 105 010 114 040 SI 4/95 => <= => <= => <= Benennung Description Bügelgriff Verstärkungsstück Verstärkungsstück Zyl.-Schraube ✪ M6x20 Denominación Poignée tubulaire Pièce de renforcement Pièce de renforcement Vis cylindrique Mango tubular Pieza de refuerzo Pieza de refuerzo Tornillo cilíndrico Pied Vis cylindrique Pie Tornillo cilíndrico Gripp assy. Throttle lever Spring Cylindrical pin Catch lever Cylindrical pin Spring Spring Button Pressure spring Stop pin Fillister head screw Hexagonal nut Poignée cpl. Levier d’ accéllération Ressort Goupille cylindrique Levier de verrouillage Goupille cylindrique Ressort Ressort Bouchon Ressort de pression Goupille d’ arrêt Vis cylindrique Ecrou hexagonal Mango pistola cpl. Acelerador Muelle Prisionero Palanca trincada Prisionero Muelle Muelle Butón Resorte de presión Perno de entallas Tornillo cilíndrico Tuerca hexagonal Tank Verschlußstopfen Verschlußstopfen Gummipuffer Tank Stopper Stopper Rubber buffer Réservoir Bouchon Bouchon Butoir caotchouc Depósito Tope Tope Toupe de goma Verschlußschraube kpl. Verschlußschraube kpl. O-Ring ø32x4,5 Saugkopf Filz Saugleitung Belüftungsventil kpl. Belüftungsschlauch 16 mm Kraftstoffleitung 185 mm Kraftstoffleitung 185 mm Screw plug assy. Screw plug assy. Packing ring Suction head Felt Suction line Air valve cpl. Plastic tube Fuel line Fuel line Vis de fermeture cpl. Vis de fermeture cpl. Bague joint Tête d’ aspiration Feutre Conduite d’ aspiration Soupape d’ aeration cpl. Tuyau plastique Conduite carb. Conduite carb. Tornillo de cierre cpl. Tornillo de cierre cpl. Anillo de guarnición Cabeza de aspiración Fieltro Conducto de aspiración Válvula ventilacion cpl. Tubo plástico Tubo comb. Tubo comb. Amortisseur Amortisseur Vis cylindrique Amortiguador Amortiguador Tornillo cilíndrico ø5x40 ø4x24 ✪ M5x30 M5 Tubular handle Strengthening piece Strengthening piece Fillister head screw Désignation Schwingungsdämpfer Rubber buffer Schwingungsdämpfer Rubber buffer Zyl.-Schraube ✪ M6x10 Fillister head screw Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entraga) Winkeltankverschluß kpl. Angular union assy. Manchon coudé cpl. Cierre angular cpl. 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético 4 1 11 12 10 13(4) 2 3 5 4 8a/8b 6 7 20a/20b 22(2) 16 17 23 24 15 25(2) 27 26 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético 4 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 10 11 12 13 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 123 112 100 900 004 363 123 163 013 123 163 020 907 204 102 123 162 031 929 314 100 122 164 010 985 000 165 965 402 262 928 405 000 980 114 142 908 005 255 15 15 16 17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 014 965 603 021 957 604 240 965 604 230 20a 1 1 20b 1 1 1 1 * * * * 031 140 020 010 140 010 22 23 24 25 26 27 031 166 010 920 308 024 928 308 001 908 004 125 965 401 015 900 003 050 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 => <= SI 2/95 144025 ➠ 050989 ➠ Benennung Description Désignation Denominación Anwerfvorrichtung kpl. Ausgleichsch. ø15/74,5x0,5 Rückholfeder Federabdeckung Schneidschraube M4x10 Seiltrommel Sicherungsring Anwerfseil ø4 x 1000 mm Anwerfseil ø4 x 100 m Anwerfgriff Spannscheibe Schild Zyl.-Schraube ✪ M5x25 Starter assy. Spacer Rewind spring Spring cover Thread forming screw Cable drum Snap ring Starter rope Starter rope Starter grip Disc Label Fillister head screw Dispos. de démarrage cpl. Rondelle compensateur Ressort de rappel Protection de ressort Vis taraudeuse Tambour de câble Circlip Câble de démarrage Câble de démarrage Poignée de lancement Disque Plaque Vis cylindrique Dispos. de arranque cpl. Arandela Resorte de retroceso Protector de muelle Tornillo Tambour para cordón Anillo seguridad Cordón de arranque Cordón de arranque Tirador de arranque Arandelac Calcomania Tornillo cilíndrico Zündkerze Zündkerze Zündkerzenstecker kpl. Kontaktfeder Spark plug Spark plug Spark plug cap cpl. Contact spring Bougie Bougie Fiche de bougie, cpl. Ressort de contact Bujia Bujia Tapa de bujia cpl. Muelle de contacto Magnetzünder kpl. Magnetzünder kpl. (mit Drehzahlbegrenzung) Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag. Ignition assy. Volant magn. cpl. Dispos. encend. mag. (with speed limitation) (av. limiteur d. vitesse d. rot.) (con limitación de revoluc.) Anwerfklinke kpl. 6kt-Mutter M8x1 Federscheibe Zyl.-Schraube ✪ M4x12 Gummitülle Filzring Starter ratchet cpl. Hexagonal nut Spring washer Fillister head screw Rubber bushing Felt washer Cliquet cpl. Ecrou hexagonal Rondelle à ressort Vis cylindrique Gaine caoutchouc Bague en feutre Trinquete arranque cpl. Tuerca hexagonal Arandela elástica Tornillo cilíndrico Boquilla de caucho Anillo de fieltro 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Clutch, sprocket guard, muffler Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement Embrague, Protector de piñon, silencioso 5 15 5 1 14(3) 16 17 6 2(2) 7 8 3 23 24 21 23 20 22 25(2) 26(4) 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Clutch, sprocket guard, muffler Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement Embrague, Protector de piñon, silencioso 5 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 2 3 3 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 398 213 041 923 210 002 980 114 140 980 114 141 5 6 7 8 14 15 16 17 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 223 309 962 200 006 962 300 016 923 210 003 123 181 010 122 182 011 122 184 011 122 182 030 20 20 21 22 23 24 25 26 1 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 2 1 2 4 123 174 158 123 174 159 398 174 600 965 518 052 908 005 125 908 005 095 908 006 655 928 406 000 Benennung Kettenradschutz 6kt-Mutter Schild Schild SI 4/95 SI 10/96 => <= Description Sprocket guard M10 Hexagonal nut Label Label Désignation Denominación Protège-pignon Ecrou hexagonal Plaque Plaque Protector de piñon Tuerca hexagonal Calcomania Calcomania Kupplungstrommel kpl. Innenring ø12/15x16,5 Nadelhülse 6kt-Mutter, links M10x1 Fliehgewicht (Satz) Kupplungsnabe Zugfeder Führungsscheibe Clutch drum assy. Inner ring Needle cage Hexagonal nut, left Clutch shoe (set) Clutch hub Clutch spring Guide disc Tambour cpl. Bague interieure Cage à aiguilles Ecrou hexagonal, gauche Masselotte (jeu) Moyeu d’ embrayage Ressort d’ embrayage Disque de guidage Tambor cpl. Anillo interior Jaula de agujas Tuerca Pesa centrifuga (juego) Cubo de embrague Resorte de embrague Disco de guía Schalldämpfer Schalldämpfer Verbrennungsschutz Dichtung Zyl.-Schraube ✪ M5x12 Zyl.-Schraube ✪ M5x9 Zyl.-Schraube ✪ M6x65 Spannscheibe Muffler Muffler Heat shield Gasket Fillister head screw Fillister head screw Fillister head screw Disc Pot d’ échappement Pot d’ échappement Protection chaleur Joint Vis cylindrique Vis cylindrique Vis cylindrique Disque Silencioso Silencioso Protector de calor Junta Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Arandela 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire 6 15 8 7a 7b 11 6 12 5 10 14 3 13 4 2(2) 15 1a 1b 18(2) 17 16 19 31 309/343 32b 33b 25(2) 26 29(3) 39 28 24 27 23 29(2) 20 22(2) 21(2) 32a 33a 309 37 36b 38 36a 34 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire 6 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1a 1b 1b 2 3 4 4 5 5 6 1 1 SI 1/92 SI 1/92 1 1 1 1 123 118 010 392 118 010 392 118 150 908 005 165 908 305 405 980 114 340 980 114 341 980 113 630 980 114 237 980 113 480 7a 7b 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 122 118 271 392 118 050 921 708 000 SI 1/92 SI 1/92 10 11 12 13 14 15 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 001 173 030 001 173 000 122 173 140 001 173 020 965 401 025 963 257 070 16 1 1 1 1 123 118 052 SI 11/93 17 1 1 1 1 905 808 555 SI 11/93 18 19 2 2 2 2 1 1 1 1 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 32a 32b 33a 33b 34 1 2 2 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 36a 36b 37 38 39 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 <= <= => => => Description Abdeckhaube (Metall) Abdeckhaube (Kunststoff) Abdeckhaube (Kunststoff) Zyl.-Schraube ✪ M5x16 Zyl.-Schraube ✪ M5x40 Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber Schild Schild Schild Filterhaube kpl. Filterhaube kpl. Flügelmutter Hood (metal) Hood (plastics) Hood (plastics) Fillister head screw Fillister head screw Label Label Label Label Label Filter cover assy. Filter cover assy. M8 Wing nut Désignation Denominación Capot protection (métal) Capot protection (plastique) Capot protection (plastique) Vis cylindrique Vis cylindrique Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Tapa protectora (metal) Tapa protectora (plástico) Tapa protectora (plástico) Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Capot filtre cpl. Capot filtre cpl. Ecrou à ailettes Cubierta para filtre cpl. Cubierta para filtre cpl. Tuerca de mariposa Luftfilter kpl. Vorfilter Luftfiltereinsatz Innenfilter kpl. Gummitülle O-Ring Air filter cpl. Prefilter Air filter Inner filter cpl. Rubber bush Packing ring Filtre à aire cpl. Prefiltre Filtre à air Filtre intérieur cpl. Gaine caoutchouc Bague-joint Filtro de aire cpl. Primer filtro Filtro de aire Filtro de aire interior cpl. Boquilla caucho Anillo de guarnición 908 005 255 980 113 841 Abdeckhaube (Kunststoff) (inkl. Stiftschraube M8x55) Stiftschraube M8x55 (für Abdeckhaube, Metall) Zyl.-Schraube ✪ M5x25 Schild "I-0" STOP Hood (plastics) (incl. gudgeon) Gudgeon (for hood, metal) Fillister head screw Label Capot protection (plastique) (incl. goujon fileté) Goujon fileté (p. capot protection, métal) Vis cylindrique Plaque Tapa protectora (plástico) (incl. prisionero) Prisionero (p. tapa protectora, metal) Tornillo cilíndrico Calcomania 1 1 1 1 1 1 144 171 030 908 205 805 926 105 001 965 516 090 144 171 040 908 005 125 965 402 960 965 518 090 965 518 031 908 405 255 965 518 111 122 131 050 133 131 051 965 402 780 133 131 041 965 402 851 Ansaugkrümmer Connecting sleeve Zyl.-Schraube ✪ M5x80 Fillister head screw Federring Spring ring Dichtung Gasket Krümmerplatte Connecting plate Zyl.-Schraube ✪ M5x12 Fillister head screw Dichtung Gasket Dichtung Gasket Dichtung Gasket Zyl.-Schraube ✪ M5x25 Fillister head screw Dichtung Gasket Zwischenflansch Intermediate flange Zwischenflansch Intermediate flange Dichtung Gasket Dichtung Gasket Abdeckplatte Cover foam plate Manchon de jonction Vis cylindrique Bague à ressort Joint Plaque de jonction Vis cylindrique Joint Joint Joint Vis cylindrique Joint Bride intermédiaire Bride intermédiaire Joint Joint Plaque en caoutchouc Manguito de conexión Tornillo cilíndrico Anillo elástico Junta Platillo de conexión Tornillo cilíndrico Junta Junta Junta Tornillo cilíndrico Junta Brida intermedia Brida intermedia Junta Junta Chapa protectora de goma 1 1 1 1 1 122 150 730 031 150 730 965 401 011 934 320 100 122 117 054 Chokestange Chokestange Gummitülle Splint Gasgestänge Levier pour clapet d’ air Levier pour clapet d’ air Gaine caoutchouc Goupille Tringle d’ accélération Palance de válvula de aire Palance de válvula de aire Boquilla de cauco Pasador Varilla acelerador 1 2 2 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 Benennung 1 2 2 1 1 2 1 1 1 3 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SI 1/92 SI 1/92 SI 1/92 SI 1/92 (HS 182) Choke shaft (HS 239) Choke shaft Rubber bush Cotter Throttle linkage 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 7 TILLOTSON HS 239 1b 3(4) 2 6 7a 7b 43 44 42 30 16 17 14 15 10 11 10 20a/20b 21 15 9 25 24 L H 40 22 23 32 35 34 33 13 12 29 41 6 4 5(4) 1a 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 7 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1a 1b 1b 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * * * * 122 151 620 010 150 020 010 150 020 2 3 4 5 6 7a 7b 1 4 1 4 1 1 = 1 4 1 4 1 1 = 1 4 1 4 1 1 = 1 4 1 4 1 1 = 113 150 160 113 150 170 122 151 121 001 150 140 957 150 100 113 150 150 001 150 151 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 20a 20b 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SI 2/95 => SI 10/96 <= 144025 ➠ 050989 ➠ TILLOTSON HS 239 Benennung Vergaser Vergaser Vergaser Description HS 239 B Carburetor HS 239 C Carburetor HS 239 D Carburetor Désignation Denominación Carburateur Carburateur Carburateur Carburador Carburador Carburador Pumpendeckel Schraube mit Federring Membrandeckel Schraube mit Verrippung Membransatz Till. HS Gummi Pumpenmembrane, Gummi Pumpenmembrane, Mylar Pump cover Screw with spring ring Diaphragm cover Screw Set diaphragm / gaskets Pump diaphragm, rubber Pump diaphragm, mylar Couvercle de pompe Vis avec bague à ressort Couvercle de membrane Vis Jeu de membranes / joints Membr. de pompe, caoutch. Membr. de pompe, mylar Tapa de bomba Tornillo con anillo elástico Tapa de membrane Tornillo Juego membranas / juntas Membr. d. la bomba, caucho Membr. d. la bomba, mylar 122 151 302 144 151 315 144 151 310 113 150 240 113 150 230 144 151 320 113 150 370 122 151 400 100 150 350 Drosselklappenwelle Buchse Drehfeder Leerlauf-Anschlagschraube Feder Drosselklappe Schraube mit Zahnscheibe Scheibe Sicherungsscheibe Throttle shaft Bushing Spring Idle stop screw Spring Throttle shutter Screw w. tooth lock washer Disc Safety washer Axe p. clapet d’ étranglem. Douille Ressort Vis de butée ralenti Ressort Clapet d’ étranglement Vis a. rondelle dentée Disque Rondelle de sécurité Eje para válvula reguladora Casquillo Muelle Tor. d. tope d. marcha e. vac. Muelle Válvula reguladora Tornillo con disco dentado Arandela Arandela seguridad 1 1 1 031 150 020 113 150 251 113 150 261 101 150 080 113 150 380 Chokewelle Chokewelle Chokeklappe Arretierfeder Arretierkugel Axe pour clapet d’ air Axe pour clapet d’ air Clapet d’ air Ressort d’ arrêt Bille d’ arrêt Eje para válvula de aire Eje para válvula de aire Válvula de aire Muelle de tope Bola de tope 24 25 1 1 1 1 1 1 1 1 122 151 470 144 151 480 Leerlauf-Stellschraube Feder Vis de réglage d. ralenti Ressort Tor. reg. d. marcha en vacio Muelle 29 30 32 33 34 35 1 1 1 1 1 1 957 150 010 020 150 180 113 150 040 113 150 030 107 150 240 107 150 230 Satz Steuerteile Sieb Verschlußscheibe ø 9 mm Verschlußscheibe Federring Sieb für Hauptdüse Set of control parts Screen Cover disc Cover disc Spring ring Screen for main nozzle Jeu d. pièces d. comm. Tamis Disque de fermeture Disque de fermeture Bague à ressort Tamis pour gicleur Juega piezas d. mando Tamiz Disco de cierre Disco de cierre Anillo elástico Tamiz para gas 40 41 42 43 44 1 1 1 1 1 122 151 510 101 150 480 122 151 551 115 150 560 001 150 060 Vollgas-Stellschr. (H) HS 239 B Feder (H) HS 239 B Reglerventil (einkleb.) HS 239 B Dichtring HS 239 B Lochblende HS 239 B Main adjustm. screw Spring Governor valve (use glue) Seal washer Disc Vis de régl. plein gaz Ressort Soupape d. réglage (à coller) Bague-joint Disque Tornillo regulador Muelle Válvula reguladora (aglutinar) Anillo junta Arandela 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SI 10/96 SI 10/96 Corr. (HS 239) Choke shaft (HS 182) Choke shaft Choke shutter Locking spring Locking ball (L) Idle adjustm. screw (L) Spring 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl. 8 Special equipment for USA 55 2 1 38 309 37 36 343 35 8(2) 11(3) 7(2) 10 45 44 31 43 41 51 52 42 41 40 9(3) 50 3 24 4 5 8(3) 6(2) 30 27 26 23 26 29 28 25 23 22 20 19 15 14 17a(2) 16 21 309 18(2) 343 17b(2) 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl. 8 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 1 1 1 398 000 003 392 000 011 Trennschleifervorsatz kpl. Trennschleifervorsatz kpl. 2 2 3 3 4 5 6 6 7 8 9 10 10 10 11 1 1 398 341 620 392 341 620 398 341 610 392 341 610 395 341 600 392 341 040 908 006 305 908 006 255 924 806 400 920 406 000 908 006 205 980 113 463 980 114 330 980 113 942 938 232 483 14 14 15 15 16 16 17a 17b 18 19 20 20 21 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 3 3 3 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 2 5 3 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 1 1 1 1 1 1 1 1 50 50 50 51 51 51 52 1 1 52 55 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 = = 1 1 1 1 = = = = 1 1 1 1 398 211 011 392 211 110 398 410 035 392 410 020 398 211 020 392 211 080 908 006 145 900 208 202 926 208 001 920 410 000 397 221 090 392 221 011 965 300 450 965 300 440 963 815 320 960 102 155 398 211 090 900 005 009 929 235 150 962 900 036 939 144 140 398 228 013 929 145 175 907 310 204 ➠ 147399 147400 ➠ SI 4/95 Benennung Désignation Denominación Cutting device assy. Cutting device assy. Disp. de coupe cpl. Disp. de coupe cpl. Disp. tranzadora cpl. Disp. tranzadora cpl. Schutzhaube kpl. Schutzhaube kpl. Schutzhaube Schutzhaube Segment Bügel Zyl.-Schraube ✪ M6x30 Zyl.-Schraube ✪ M6x25 Scheibe 6kt-Mutter (selbstsich.) M6 Zyl.-Schraube ✪ M6x20 Warnschild (DSA) „80 m/s” Warnschild „80 m/s” Warnschild „80 m/s” Chobert-Niet Protection hood assy. Protection hood assy. Protection hood Protection hood Swivel segment Clamp Fillister head screw Fillister head screw Washer Safety hexagonal nut Fillister head screw Label Label Label Rivet Capot de protection cpl. Capot de protection cpl. Capot de protection Capot de protection Plaque pivotante Arc de blocage Vis cylindrique Vis cylindrique Rondelle Ecrou hex. sécurité Vis cylindrique Plaque Plaque Plaque Rivet Cubierta protectora cpl. Cubierta protectora cpl. Cubierta protectora Cubierta protectora Basculante Armadura de ajuste Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Arandela Tuerca hex. seguridad Tornillo cilíndrico Calcomania Calcomania Calcomania Remache Getriebegehäuse Getriebegehäuse Schutzblech Schutzblech Handschutzblech Handschutzblech Zyl.-Schraube ✪ M6x14 6kt-Schraube M8x20 Federscheibe 6kt-Mutter M10 Keilriemenscheibe Keilriemenscheibe Schmalkeilriemen 765 mm Schmalkeilriemen 867 mm Nilosring Kugellager Buchse Distanzring Sicherungsring Radialdichtring Paßfeder Welle ø 20 Sicherungsring Zyl.-Schraube M10x20 L Gear housing Gear housing Guard plate Guard plate Hand guard Hand guard Fillister head screw Hexagonal screw Spring washer Hexagonal nut V-belt pulley V-belt pulley V-belt small V-belt small Packing ring Ball bearing Bushing Distance ring Snap ring Radial ring Key Shaft Snap ring Fillister head screw, left Carter d’ engrenage Carter d’ engrenage Tôle de protection Tôle de protection Protège-main Protège-main Vis cylindrique Vis hexagonal Rondelle à ressort Ecrou hexagonal Poulie à gorge Poulie à gorge Courroie trapez étr. Courroie trapez étr. Bague joint Roulement à billes Douille Bague de distance Circlip Joint radial Clavette Arbre Circlip Vis cylindrique, gauche Cárter de engrenaje Cárter de engrenaje Chapa protectora Chapa protectora Protector de mano Protector de mano Tornillo cilíndrico Tornillo hexagonal Arandela elástica Tuerca hexagonal Polea para correa Polea para correa Correa estrecho Correa estrecho Anillo junta Rodamiento de bolas Casquillo Anillo separador Anillo seguridad Junta radial Chaveta Eje Anillo seguridad Tornillo cilíndrico, izq. Manette Rondelle à ressort Bague de distance Vis de réglage Levier de tension Rondelle Bloc de ressorts Rondelle Rondelle Vis hexagonal Tuerca estrella Arandela elástica Anillo separador Tornillo de ajuste Palanca de tensión Arandela Bloque de resortes Arandela Arandela Tornillo hexagonal Description 985 000 560 926 208 001 900 005 075 910 308 601 392 341 080 925 300 000 392 341 090 392 341 031 392 341 050 392 341 070 Sterngriff Federscheibe Distanzring Einstellschraube Spannknebel Scheibe Federpaket Scheibe Scheibe 6kt-Schraube 395 228 053 392 228 350 392 228 250 398 228 042 392 228 340 392 228 241 392 228 040 Druckscheibe innen ø 20 Druckscheibe innen ø 20 Druckscheibe innen ø 25 Druckscheibe außen ø 20 Druckscheibe außen ø 20 Druckscheibe außen ø 25 Adapterring ø 20/25,4 Disque de pression Disque de pression Disque de pression Disque de pression Disque de pression Disque de pression Adaptateur Disco de presión Disco de presión Disco de presión Disco de presión Disco de presión Disco de presión Adaptor 392 228 050 Adapterring Pressure disc Pressure disc Pressure disc Pressure disc Pressure disc Pressure disc Adapter bushing (incl. for USA/CDN only) ø 20/22,2 Adapter bushing Adaptateur Adaptor 6kt-Schraube Special equipment for USA M10x20 L Hex. head screw, left Vis hexagonal, gauche Tornillo hexagonal, izq. 900 910 204 M8 Star knob Spring washer Distance ring Adjusting screw Cocking-handle Washer Spring housing Washer Washer Hexagonal head screw 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs Outils, disques Herramientas, discos para dividir 9 1 2 4 5 6 7 8 3 9 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart 9 Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs Outils, disques Herramientas, discos para dividir Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 1 1 1 965 210 112 965 210 212 965 210 122 965 210 222 Kunstharz Trennscheiben Stahl ø 300/20 Stahl ø 350/25,4 Stein / Beton ø 300/20 Stein / Beton ø 350/25,4 Synthetic discs Steel Steel Stone / concrete Stone / concrete Disques synthétique Acier Acier Béton Béton Disco para dividir sintético Acero Acero Pedra / hormigón Pedra / hormigón 1 1 1 1 1 1 965 120 300 965 120 350 965 220 300 965 220 350 965 320 350 965 420 350 Diamant Trennscheiben Universal Beton ø 300/20 Universal Beton ø 350/25,4 Universal Asphalt ø 300/20 Universal Asphalt ø350/25,4 Extra Beton ø 350/25,4 Extra Asphalt ø 350/25,4 Diamond discs Universal concrete Universal concrete Universal asphalt Universal asphalt Extra concrete Extra asphalt Disques diamant Béton universal Béton universal Asphalte universal Asphalte universal Béton extra Asphalte extra Disco p. dividir d. diaman. Hormigón universal Hormigón universal Asfalto universal Asfalto universal Hormigón especial Asfalto especial 1 1 1 1 1 1 957 004 310 950 004 001 944 500 791 944 500 630 941 717 191 940 827 000 Werkzeug kpl. Werkzeugtasche 6kt-Stiftschlüssel 8 mm 6kt-Stiftschlüssel 5 mm Kombischlüssel SW 17/19 Winkelschraubendreher ✪ Tools cpl. Plastik bag Allen key Allen key Universal wrench Angled screw driver Outils cpl. Pochette en plastique Clé allen Clé allen Clé combinée Clé angle Herramientas cpl. Cartera herramientas Llave hexagonal Llave hexagonal Llave de bujia Llave angular Clé combinée Llave de bujia 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 3 4 5 6 7 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Benennung Description Désignation Denominación Special equipment for USA 9 1 1 1 1 941 717 001 Kombischlüssel SW 17 Universal wrench 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Führungswagen, Tiefenbegrenzer Guide trolley, depth limiter Chariot de guidage, limiteur de coupe Carro de guía, limitador de profundidad 10 (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessoires - non inclus dans la livraison) (Accesorios - no incluidos en entrega) 1 2 3 8 4 5 9 17(2) 16(5) 10(4) 11(6) 15(3) 8 20 11(6) 17(2) 10(4) 12(4) 14 21(2) 12(4) 18(2) 16(5) 12(4) 11(6) 11(6) 19 22 16(5) 15(3) 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart 10 Führungswagen, Tiefenbegrenzer Guide trolley, depth limiter Chariot de guidage, limiteur de coupe Carro de guía, limitador de profundidad (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessoires - non inclus dans la livraison) (Accesorios - no incluidos en entrega) Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 1 1 1 1 957 398 100 Führungswagen kpl. Guide trolley assy. Chariot de guidage, cpl. Carro de guía, cpl. 2 3 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 398 312 060 398 312 070 398 312 080 985 000 570 Regulierungshebel Bowdenzug 1200 mm Feststeller für Bowdenzug Sterngriff M12 Control lever Bowden cable Bowden cable stop Knob Levier de réglage Câble Bowden Arrêt câble Bowden Poignée-étoile Palanca de ajuste Transmis. flexible Bowden Fijación transmis. Bowden Empuñadura en estrella 8 9 10 11 12 2 1 4 6 4 2 1 4 6 4 2 1 4 6 4 2 1 4 6 4 985 000 525 398 363 080 924 115 000 985 000 540 934 340 250 Rad ø200/14 mm Steckachse Scheibe Buchse für Rad Splint Wheel Axle Washer Wheel bushing Cotter Roue Pont Rondelle Douille de roue Goupille fendue Rueda Eje fijo Arandela Casquillo de la rueda Clavia 14 15 16 17 18 19 1 3 5 2 2 1 1 3 5 2 2 1 1 3 5 2 2 1 1 3 5 2 2 1 900 206 352 924 106 400 920 406 000 900 206 162 965 403 131 965 402 550 6kt-Schraube M6x35 Scheibe 6kt-Mutter M6 6kt-Schraube M6x16 Schwingmetallpuffer Gummilappen Hexagonal screw Washer Hexagonal nut Hexagonal screw Vibration damper Rubber flaps Vis hexagonal Rondelle Ecrou hexagonal Vis hexagonal Amortisseur Patte de caoutchouc Tornillo hexagonal Arandela Tuerca hexagonal Tornillo hexagonal Amortiguador Solapa de goma 20 21 21 1 1 1 1 2 2 2 2 398 361 200 900 206 302 900 208 302 Zwischenstück 6kt-Schraube 6kt-Schraube Pièce intercalaire Vis hexagonal Vis hexagonal Pieza de empalme Tornillo hexagonal Tornillo hexagonal 22 1 1 1 1 957 398 110 Tiefenbegrenzer kpl. Limiteur de coupe cpl. Limitador de profundidad Benennung Description Spacer M6x30 Hexagonal screw M8x30 Hexagonal screw Depth limiter assy. Désignation Denominación 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart Fallwassertank Gravity-feed water tank Réservoir d’eau par gravité Tanque de agua por gravedad 11 (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessoires - non incl. dans la livraison) (Accesorios - no incluidos en entrega) 1 3 4 2 5 13 8 11(8) 18 10(2) 11(8) 15 11(8) 14(3) 9 11(8) 11(8) 14(3) 11(8) 9 14(3) 19 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart 11 Fallwassertank Gravity-feed water tank Réservoir d’eau par gravité Tanque de agua por gravedad Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 1 1 1 1 957 398 120 Fallwassertank kpl. 2 3 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 398 365 010 398 365 060 398 365 080 963 207 016 Wassertank 15 l Tankdeckel Wasserhebel kpl. O-Ring ø6,5x1,6 8 9 10 11 13 14 15 18 19 - 1 1 1 m* 2 2 2 8 8 8 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 398 365 000 965 462 100 964 802 191 964 802 180 963 216 020 964 802 160 964 802 170 900 206 302 920 406 000 980 600 100 Armatur für Wassertank Schlauch 1000/200 mm Düse ø1,5 Dichtung G 1/8" O-Ring ø16x2 Einschraubverbindung 6kt-Blindstopfen 6kt-Schraube M6x30 6kt-Mutter M6 Flachbinder 1 1 1 1 2 8 1 3 1 1 1 2 Benennung (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessoires - non incl. dans la livraison) (Accesorios - no incluidos en entrega) Description 15 l Gravity-feed water tank cpl. Désignation Denominación Réservoir d‘ eau par gravité cpl. Tanque de agua por gravedad cpl. Water tank Tank cover Water control assy. O-ring Réservoir d‘eau Couvercle de réservoir Levier d‘eau Anneau torique Tanque de agua Tapa del tanque Palanca de agua, cpl. Anillo toroidal Armature Hose Nozzle Gasket O-ring Connecting piece Plug Hexagonal screw Hexagonal nut Cable straps Armature Tuyau Tuyère Joint Anneau torique Pièce de raccord Plaque Vis hexagonal Ecrou hexagonal Attache câble Armadura Tubo Tobera Junta Anillo toroidal Pieza de unión Tapón Tornillo hexagonal Tuerca hexagonal Fijador de cable 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart 12 Druckwassertank Pressurised water tank Réservoir d’eau sous pression Tanque de agua bajo presión (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessoires - non incl. dans la livraison) (Accesorios - no incluidos en entrega) 5 6(4) 6(4) 7 6(4) 1 6(4) 2 9(9) 10(2) 10(2) 9(9) 7 11(3) 9(9) 12 9(9) 9(9) 11(3) 9(9) 7 11(3) 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart 12 Druckwassertank Pressurised water tank Réservoir d’eau sous pression Tanque de agua a presión (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessoires - non incl. dans la livraison) (Accesorios - no incluidos en entrega) Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 957 802 200 964 802 250 Druckwassertank 10 l Pressurised water tank Réservoir d‘eau sous pres. Tanque de agua a presión Schelle ø10-16 mm Clamp Bride de fixation Abrazadera 5 6 7 9 10 11 12 1 1 1 4 4 4 m* 9 9 9 2 2 2 3 3 3 1 1 1 398 365 150 964 802 185 965 462 100 964 802 180 964 802 191 964 802 160 964 802 170 Netz- / Druckwasserarmatur Dichtung G 1/4" Schlauch 650 mm Dichtung G 1/8" Düse ø 1,5 Einschraubverbindung 6kt-Blindstopfen 1 4 9 2 3 1 Benennung Description Pressure water system Gasket Hose Gasket Nozzle Connecting piece Plug Désignation Tuyau d’ eau sous pression Joint Tuyau Joint Tuyère Pièce de raccord Plaque Denominación Tuberia de agua bajo pres. Junta Tubo Junta Tobera Pieza de unión Tapón 309 309 HappyStart 343 343 HappyStart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Indice Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal Tankeinheit und Handgriffe Réservoir et poignées Tank and handle grips Depósito y mangos Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Dispositif de démarrage, volant magnétique Starter assy., ignition assy. Dispositivo arranque, volante magnético Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Embrayage, protège-pignon, pot d’ échappement Clutch, sprocket guard, muffler Embrague, protector de piñon, silencioso Abdeckhaube, Luftfilter Capot protecteur, filtre à air Hood, air filter Cubierta protectora, filtro de aire Vergaser Carburateur Carburetor Carburador Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Cutting device assy., protection hood assy. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl. Werkzeug, Trennscheiben Outils, disques Tools, discs Herramientas, discos para dividir Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör) Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires) Guide trolley, depth limiter (Accessories) Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios) Fallwassertank (Zubehör) Réservoir d’eau par gravité (Accessoires) Gravity-feed water tank (Accessories) Tanque de agua por gravedad (Accesorios) Druckwassertank (Zubehör) Réservoir d’eau sous pression (Accessoires) Pressurised water tank (Accessories) Tanque de agua a presión (Accesorios) Zeichenerklärung Key to symbols Légende Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolmar 434 HAPPYSTART El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para