Panasonic CUB34DBE5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
12
Salida
Salida
de aire
de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida de aire
Salida de aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Unidad Exterior
No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
No toque la aleta de aluminio, las
partes a ladas pueden causar
heridas.
• Veri que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Después de haber utilizado la
unidad durante periodos de tiempo
prolongados, compruebe que el
bastidor de instalación no esté
dañado.
Unidad Interior
No instale, desinstale ni
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar fugas
de agua, descargas eléctricas
o incendios. Consulte con un
distribuidor autorizado o con
un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
No inserte sus dedos u otros
objetos en la unidad.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
Unidad Interior
No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes,
como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible
en la dirección del ujo de aire.
No se exponga directamente al aire
frío durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Veri que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Ventile la habitación con regularidad.
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Exterior
No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad, las partes a ladas pueden ser dañinas.
Control Remoto Inalámbrico
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Fuente de energía
Apague la unidad antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad si no va
a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas.
Sin embargo, y para evitar posibles
averias provocadas por tormentas
eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la
unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Fuente de energía
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
Utilice el cable de alimentación especi cado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Este equipo debe ser conectado a tierra y se
recomienda instalar con el disyuntor de fuga
a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
(RCD). De otra manera, en caso de una falla,
pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y
consulte su proveedor más cercano.
Entrada de aire
Entrada de aire
13
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
13
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
14~15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
16~18
CUIDADO Y LIMPIEZA
19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
20~21
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
NOTA :
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
n de mejorar el producto.
No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Modelo Temperatura (°C) Interior Exterior
Inversor
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -15*
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -20
Calefactor
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -10**
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -10
Enfriamiento ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -10**
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -15°C*/ -10°C** en una habitación no apta para vivienda, como una sala de
ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente
de hasta un 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C) Interior Exterior
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -5ºC en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con
una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
14
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Modelo de Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513T
Modelo de refrigeración
CZ-RL013T
Preparación Del Mando A Distancia
1
Pulse y retírelo
4
Ajuste la hora
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
5
Con rmar
3
Presione CLOCK
6
Cierre la tapa
Pantalla del
mando a
distancia
5
4
3
1
2
6
Transmisor
Distancia máxima: 8m
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Panel de control
Receptor de la señal
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
Para utilizar la unidad si el control remoto
inalámbrico está en mala posición o funciona mal.
Acción Modo
Pulse una vez. Funcionamiento
automático
Pulse y mantener presionado hasta que
suene 1 pitido; después, soltar.
Enfriamiento
1. Pulse y mantener presionado hasta
que suenen 2 pitidos; después, soltar.
2.Pulse el botón
SET
durante 5 segundos.
Calentamiento
Presione el botón para apagar.
Filtro de aire
Rejilla de dirección
de corriente de aire
vertical
Rejilla de entrada
Rejilla de dirección de corriente de aire
horizontal
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según
los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar
una agradable refrigeración.
Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona
a una velocidad baja.
El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización
del control remoto.
15
ESPAÑOL
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la
velocidad del ventilador se jará en MEDIUM sin importar la
con guración de temperatura.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
AUTO
La función de centrifugado del aire optimiza la comodidad de
la habitación dando un mejor control de la dirección del aire.
El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de aire
manualmente.
La dirección del aire de la rejilla horizontal
se puede ajustar manualmente.
MANUAL
Hay 4 opciones para la dirección manual del ujo vertical de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL
CONSUMO DE ENERGÍA
ECONOMY
Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar en
todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
Aplicable a todos los modelos.
Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH
una vez.
Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
Aplicable sólo al modelo de Inversor.
Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
Para activar esta función, pulse
ODOUR WASH
durante más de 3
segundos.
La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
SELECT
TIMER
SET
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
.
Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual prede nido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador se basa en la
con guración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez con gurado. Para con gurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador con gurado a la hora actual se
activará primero.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la con guración anterior pulsando
SET
.
Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
con gurados de nuevo.
ADDRESS
Para evitar un funcionamiento no
intencionado, puede asignar una
dirección diferente a cada unidad interior.
Pulse repetidamente para seleccionar la
con guración de su dirección deseada.
Address 1 Address 2Group Address 3
Por defecto, se seleccionará ADDRESS
1. No necesita cambiar esta con guración
para un funcionamiento normal.
Si la dirección está con gurada en
GROUP, se puede utilizar más de una
unidad interior al mismo tiempo.
RESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
SET
No utilizado en operaciones normales.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
AJUSTES OPCIONALES
AJUSTES OPCIONALES
16
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
Filtro de aire
Rejilla de dirección de
corriente de aire vertical
Rejilla de entrada
Rejilla de dirección de corriente de aire horizontal
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
Preparatión Del Mando A Distancia
1
Pulse
S
ELECT
2
Púlselo para establecer el día
3
Con rmar
4
Repita los pasos 2 y 3 para con gurar
la hora actual.
CZ-RD513C
En funcionamiento normal, los botones
VENTILATION
y
TEST RUN
no se utilizan.
3
1
2
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la
habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car
el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para
proporcionar una agradable refrigeración.
Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador
interior funciona a una velocidad baja.
El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la
visualización del control remoto.
17
ESPAÑOL
FAN
SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior
es ajustada automáticamente según el modo de operación.
Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación,
la velocidad del ventilador se jará en MED sin importar la
con guración de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
AUTO
La función de centrifugado del aire optimiza la comodidad de
la habitación dando un mejor control de la dirección del aire.
El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de aire
manualmente.
La dirección del aire de la rejilla horizontal
se puede ajustar manualmente.
MANUAL
Hay 4 opciones para la dirección manual del ujo vertical de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE
ENERGÍA
Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar en
todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
Aplicable a todos los modelos.
Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH
una vez.
Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
Aplicable sólo al modelo de Inversor.
Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de malos
olores que causan moho en la parte interior del aire acondicionado.
Para activar esta función, pulse
ODOUR WASH
durante más de 3
segundos.
La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
12
MODE
SELECT
Entre en modo de
temporizador diario.
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
.
Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual prede nido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador se basa en la
con guración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez con gurado. Para con gurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador con gurado a la hora actual se
activará primero.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la con guración anterior pulsando
SET
.
Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
con gurados de nuevo.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
18
El temporizador semanal sólo se aplica al control
remoto con cables, pulse
MODE
durante 3 segundos
para seleccionar el temporizador diario o el
temporizador semanal.
El temporizador diario y el temporizador semanal no
se han podido con gurar al mismo tiempo.
Promueve el ahorro de energía permitiéndole
con gurar hasta 6 temporizadores en cualquier día
especí co.
El programa del mismo temporizador no se puede
con gurar en un mismo día.
Comprobar el temporizador
Modi car o añadir un temporizador
Compruebe el funcionamiento del temporizador para
seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para
modi car el programa del temporizador existente, o
añadir el programa de cualquier nuevo temporizador.
Cancelar el temporizador
Siga el paso inferior para cancelar el programa del
temporizador de un día especí co.
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
Se ilumina cuando la operación
TIMER está seleccionada
6 Programas diferentes
pueden ser ajustados en
un día (1 ~ 6)
Seleccionar la hora
(Intervalo de 10
minutos)
Temporizador ON Para encender la unidad
automáticamente.
OFF-Timer. Para apagar la
unidad automáticamente.
Seleccionar el día
Indica el día
seleccionado
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
SEMANALMENTE
SEMANALMENTE
Cambiar la pantallay
1. Apretar el
MODE
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para usar el temporizador
2. Pulse
SELECT
para entrar en la con guración diaria.
3. Pulse
para seleccionar su día deseado.
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
SET
para deselecciona o seleccione el signo
.
Repetir este paso incluye otro día.
Seleccione temporizador ON/OFF
4. Pulse
SELECT
para entrar en el Temporizador 1.
5. Pulse
para seleccionar ON u OFF.
6. Pulse
SET
para con rmar la selección.
Seleccione el Temporizador
7. Pulse para seleccionar su hora deseada.
Si desea con gurarlo juntamente con su temperatura
deseada, pulse
UP
DOWN
para seleccionar la
temperatura.
8. Pulse
SET
para con rmar la con guración.
Repita los pasos del 5 al 8 para con gurar el
Temporizador del 2 al 6, o pulse
CANCEL
para cancelar
los temporizadores en cuestión.
Desactivar el temporizador semanal
Para desactivar la con guración semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
Para activar la con guración previa del temporizador
semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
SET
.
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
1. Entre en modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada día
seleccionado.
4. Pulse para cancelar
la con guración del
temporizador.
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
1. Entre en modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para entrar en
la con guración del
día.
19
Mantenimiento del ltro de aire
Es necesario limpiar cuando:
Se recomienda limpiar los ltros de aire cada 6
semanas.
Después de limpiar el ltro de aire, pulse
FILTER RESET
/
FILTER RESET
para reiniciar.
No lo utilice sin ningún ltro de aire.
Lave/pase por agua el ltro de aire minuciosamente
para evitar cualquier daño en la super cie del ltro de
aire.
No seque esa parte con un secador o estufa.
• Sustituya cualquier ltro de aire dañado.
“FILTER RESET” aparezca en
la pantalla del control remoto.
(Para control remoto con
cables)
“FILTER” se ilumina en la
pantalla del indicador.
(Para control remoto
inalámbrico)
ESPAÑOL
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
• Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla.
No toque la aleta de aluminio, las partes a ladas pueden causar
heridas.
1
2
1
2
2
2
Retire los ltros de aire principales de las pestañas de la
Retire los ltros de aire principales de las pestañas de la
rejilla de entrada.
rejilla de entrada.
1
1
Pulse los botones de la rejilla de entrada en la
Pulse los botones de la rejilla de entrada en la
dirección de la echa para abrir la rejilla de entrada.
dirección de la echa para abrir la rejilla de entrada.
Eliminar el ltro de aire
Instalación del ltro de aire
Botón Rejilla de entrada
Pulsar
Pulsar
Botón
Pulsar
Cerrar
1. Instale los ltros de aire a la rejilla de
entrada mediante los procedimientos
opuestos de desinstalación.
2. Cierre y pulse los botones para jar la rejilla
de entrada.
FILTRO DE
FILTRO DE
AIRE
AIRE
Aspire, lave y
seque.
Filtro principal
de aire
Filtro lateral de aire
Pulsar
Pulsar
Pulsar
Pulsar
Pestañas
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
3
3
Pulse la pestaña
Pulse la pestaña
1
y
y
2
del ltro lateral de aire para poder soltar el ltro lateral de aire.
del ltro lateral de aire para poder soltar el ltro lateral de aire.
20
Señal
Señal
Causa
Causa
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y
el aire se vuelve húmedo.
Esto sucede cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
prede nida, la unidad pasa a modo FAN y aumenta la humedad.
La unidad externa emite ruidos durante el
funcionamiento.
Esto se debe a cambios en la entrada de gas refrigerante cuando el
funcionamiento se para y se inicia.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente después de pulse el botón
ON/OFF.
El calor de descarga está en proceso. El funcionamiento se detendrá
automáticamente pasados aproximadamente 60 segundos.
El funcionamiento se detiene ocasionalmente.
(“DESCONGELAR” aparezca en la pantalla
del control remoto)
La unidad se encuentra en modo de descongelación, y el hielo derretido
se evacua desde la unidad exterior.
La circulación de aire no se inicia
inmediatamente después del inicio de
funcionamiento. (“PRE CALEFACCIÓN”
aparezca en la pantalla del control remoto)
La unidad se calienta para proporcionar aire caliente.
El funcionamiento comienza luego de que la
falla de Energía sea reanudada.
Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos.
Durante el modo de secado, se expulsa aire
frío.
La unidad utiliza el funcionamiento de refrigeración a baja velocidad de
ventilación para deshumidi car la habitación.
La velocidad de ventilación a veces cambia
durante el modo de calefacción.
La temperatura ambiente ha alcanzado la con guración del control
remoto. Cuando la temperatura ambiente vuelva a bajar, la velocidad de
ventilación volverá a la con guración del control remoto.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el
intercambiador de calor.
Las funciones 1, 2 y 3 de centrifugado del aire
no varían en ángulo.
Sólo se encuentra disponible un ángulo de ventilación para el modelo
del techo.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
21
ESPAÑOL
Señal
Señal
Compruebe
Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
El modo de calefacción no se puede utilizar. La unidad está obligada a funcionar en modo de refrigeración sólo en
una habitación no habitable, como una sala de ordenadores.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la rejilla de
entrada no está cerrada correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del control remoto inalámbrico
está oscura o la señal de transmisión es
débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Asegúrese de que la dirección esté con gurada correctamente.
Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Por favor consulte a su distribuidor más cercano.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN
UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
LARGO PERÍODO EN DESUSO
Veri que las pilas del mando a distancia
(control remoto
inalámbrico).
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se
produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las
tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento:
8°C
Calentamiento:
14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
El olor persiste hasta después de utilizar la función de
lavado de malos olores continuamente.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN
UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo de calefacción (Modelo de Inversor/
Bomba de calor) o el modo de ventilación (Modelo
de refrigeración) durante 2 o 3 horas para eliminar
totalmente la humedad restante en las partes interiores.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia
(control remoto
inalámbrico).
Si el indicador CHECK se ilumina en el
control remoto con cables.
Apague la unidad.
Enciéndala de nuevo pasados 3 minutos.
Si CHECK continúa a parpadear, pulse
CHECK
para mensajes de error. Si
el problema continúa, consulte por favor su vendedor autorizado más
próximo.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566080
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
2
OFF/ON
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
3
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
2
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
3
UP
DOWN
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
WIRELESS REMOTE CONTROL
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Advertencia Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. Control Remoto Inalámbrico • No utilice pilas recargables (Ni-Cd). • No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Unidad Interior • No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación. • No inserte sus dedos u otros objetos en la unidad. • No intente reparar la unidad usted mismo. Unidad Interior • No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva. • No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. • No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos. • No utilice ningún equipo combustible en la dirección del flujo de aire. • No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Ventile la habitación con regularidad. Salida de aire Entrada de aire Fuente de energía • Apague la unidad antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento. • Desconecte la unidad si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo. • Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica. Fuente de energía • No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente. • No manipule los cables de alimentación. • No utilice cables de extensión. • No utilice la unidad con las manos mojadas. • Utilice el cable de alimentación especificado. • Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. • Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual (RCD). De otra manera, en caso de una falla, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. • En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y consulte su proveedor más cercano. Unidad Exterior • No inserte sus dedos u otros objetos en la unidad, las partes afiladas pueden ser dañinas. 12 Esta indicación advierte de los Precaución posibles daños o desperfectos materiales. Entrada de aire Entrada de aire Salida de aire Unidad Exterior • No se siente o pise la unidad, podría caerse accidentalmente. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas Modelo Temperatura (°C) Inversor (Serie GBE5, DBE5, DBE8) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO ENFRIAMIENTO Calefactor CALENTAMIENTO Enfriamiento ENFRIAMIENTO Interior Exterior 32 21 27 16 32 21 27 16 32 21 43 -15* 24 -20 43 -10** 24 -10 43 -10** Máxima Mínima Máxima Mínima Máxima Mínima Máxima Mínima Máxima Mínima NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior de -15°C*/ -10°C** en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%. Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 12 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA 13 ESPAÑOL INFORMACIÓN INFORMACIÓN REGLAMENTARIA REGLAMENTARIA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (CONTROL REMOTO INALÁMBRICO) 14~15 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (CONTROL REMOTO CON CABLES) 16~18 CUIDADO Y LIMPIEZA 19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 20~21 GUÍA RÁPIDA CUBIERTA TRASERA (CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5) Temperatura (°C) Interior Exterior Máxima 32 43 ENFRIAMIENTO Mínima 21 -5 Máxima 27 24 CALENTAMIENTO Mínima 16 -15 NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior de -5ºC en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%. NOTA : Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. • No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad. • No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas. 13 DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES (CONTROL (CONTROL REMOTO REMOTO INALÁMBRICO) INALÁMBRICO) Rejilla de dirección de corriente de aire horizontal Panel de control Receptor de la señal POWER TIMER FILTER ECONOMY AUTO ODOUR WASH Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Para utilizar la unidad si el control remoto inalámbrico está en mala posición o funciona mal. Acción Rejilla de dirección de corriente de aire vertical Rejilla de entrada Filtro de aire Transmisor Distancia máxima: 8m Pantalla del mando a distancia M MO ODE DE AIR SW ING FA N SP AU TO ADDR ESS EED Enfriamiento Calentamiento TIMER ON 1 2 Pulse y retírelo 4 Ajuste la hora Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 5 Confirmar 3 Presione CLOCK 6 Cierre la tapa OFF/ON ECONOM Y OFF/O N MODE ODOUR WA SH AIR S WING AUTO MANU AL SELECT CLOCK RESE T AD DRES S FAN SP EED 4 5 CANCEL SET 2 6 1 Modelo de Inversor / Bomba de calor CZ-RL513T Modelo de refrigeración CZ-RL013T CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD POWER PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA FILTER RE SET SET TIME R 14 Pulse y mantener presionado hasta que suene 1 pitido; después, soltar. 1. Pulse y mantener presionado hasta que suenen 2 pitidos; después, soltar. 2.Pulse el botón SET durante 5 segundos. Presione el botón para apagar. Preparación Del Mando A Distancia AU TO 3 Modo Funcionamiento automático Pulse una vez. • Gama de selección: 16°C ~ 31°C. MODE SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad necesita un rato para calentarse. (Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor) MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración. • Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona a una velocidad baja. • El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización del control remoto. PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES) AUTO LOW MEDIUM HIGH • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la velocidad del ventilador se fijará en MEDIUM sin importar la configuración de temperatura. AIR SWING AUTO MANUAL PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE • Mantiene la habitación ventilada. PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. TIMER SELECT SET Ajuste el Ajuste la hora. temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). • La función de centrifugado del aire optimiza la comodidad de la habitación dando un mejor control de la dirección del aire. • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. • No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire manualmente. • La dirección del aire de la rejilla horizontal se puede ajustar manualmente. MANUAL • Hay 4 opciones para la dirección manual del flujo vertical de aire. • La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario. PARA REDUCIR EL ECONOMY CONSUMO DE ENERGÍA • Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura ambiente deseada. • El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón respectivo de nuevo. ECONOMY ODOUR WASH ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES • Aplicable a todos los modelos. • Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas durante el funcionamiento. • Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse ODOUR WASH una vez. • Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo. ELIMINAR MALOS OLORES • Aplicable sólo al modelo de Inversor. • Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de malos olores que causan moho en la parte interior del aire acondicionado. • Para activar esta función, pulse ODOUR WASH durante más de 3 segundos. • La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se parará automáticamente. • Se recomienda abrir las ventanas durante este funcionamiento. CANCEL . • Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefinido para conseguir la temperatura deseada a tiempo. • El funcionamiento del temporizador se basa en la configuración del reloj en el control remoto y se repite cada día una vez configurado. Para configurar el reloj, por favor, consulte la preparación del control remoto. • El temporizador configurado a la hora actual se activará primero. • Si el temporizador se cancela manualmente, puede restaurar la configuración anterior pulsando SET . • Si la alimentación principal se apaga durante una hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser configurados de nuevo. AJUSTES OPCIONALES • Para evitar un funcionamiento no intencionado, puede asignar una dirección diferente a cada unidad interior. • Pulse repetidamente para seleccionar la configuración de su dirección deseada. Group ODOUR WASH Confirmar. • Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse AUTO ESPAÑOL FAN SPEED ADDRESS RESET SET Address 1 Address 2 Address 3 • Por defecto, se seleccionará ADDRESS 1. No necesita cambiar esta configuración para un funcionamiento normal. • Si la dirección está configurada en GROUP, se puede utilizar más de una unidad interior al mismo tiempo. Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. No utilizado en operaciones normales. SUGERENCIA • Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío (cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía. • Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío. 15 DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES (CONTROL (CONTROL REMOTO REMOTO CON CON CABLES) CABLES) Rejilla de dirección de corriente de aire horizontal Rejilla de dirección de corriente de aire vertical Rejilla de entrada Filtro de aire OFF / ON CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD UP FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO DOWN AIR SWING AUTO 123 PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA • Gama de selección: 16°C ~ 31°C. OFF / ON CZ-RD513C TIMER/CLOCK MODE SET UP SELECT DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No. UP AUTO MANUAL DOWN 3 2 AIR SWING VENTILATION TEST RUN FILTER RESET 1 CZ-RD513C • En funcionamiento normal, los botones TEST RUN no se utilizan. Preparatión Del Mando A Distancia 16 1 Pulse 2 Púlselo para establecer el día 3 Confirmar 4 Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. SELECT VENTILATION y MODE SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad necesita un rato para calentarse. (Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor) MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración. • Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona a una velocidad baja. • El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización del control remoto. AUTO LO MED HI • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la velocidad del ventilador se fijará en MED sin importar la configuración de temperatura. AUTO MANUAL AIR SWING PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE • Mantiene la habitación ventilada. PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. 1 MODE 2 ESPAÑOL PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES) FAN SPEED SELECT Entre en modo de temporizador diario. Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). 3 4 UP SET AUTO DOWN Ajuste la hora. • La función de centrifugado del aire optimiza la comodidad de la habitación dando un mejor control de la dirección del aire. • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. • No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire manualmente. • La dirección del aire de la rejilla horizontal se puede ajustar manualmente. MANUAL • Hay 4 opciones para la dirección manual del flujo vertical de aire. • La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario. ECONOMY PARA REDUCIR EL CONSUMO DE ENERGÍA • Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura ambiente deseada. • El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón respectivo de nuevo. ODOUR WASH ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES • Aplicable a todos los modelos. • Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas durante el funcionamiento. • Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse ODOUR WASH una vez. • Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo. ELIMINAR MALOS OLORES • Aplicable sólo al modelo de Inversor. • Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de malos olores que causan moho en la parte interior del aire acondicionado. • Para activar esta función, pulse ODOUR WASH durante más de 3 segundos. • La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se parará automáticamente. • Se recomienda abrir las ventanas durante este funcionamiento. Confirmar. • Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse CANCEL . • Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefinido para conseguir la temperatura deseada a tiempo. • El funcionamiento del temporizador se basa en la configuración del reloj en el control remoto y se repite cada día una vez configurado. Para configurar el reloj, por favor, consulte la preparación del control remoto. • El temporizador configurado a la hora actual se activará primero. • Si el temporizador se cancela manualmente, puede SET restaurar la configuración anterior pulsando . • Si la alimentación principal se apaga durante una hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser configurados de nuevo. SUGERENCIA • Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío (cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía. • Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío. 17 PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR SEMANALMENTE FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO DETALLES DE FUNCIONAMIENTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RD513C TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RD513C TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No. UP AUTO MANUAL DOWN SELECT UP SET DOWN CANCEL AIR SWING ECONOMY VENTILATION TEST RUN FILTER RESET CHECK ODOUR WASH VE Se ilumina cuando la operación TIMER está seleccionada 6 Programas diferentes pueden ser ajustados en un día (1 ~ 6) TIMER 1 2 3 4 5 6 MON TUE WED THU FRI SAT SUN Indica el día seleccionado ON Seleccionar la hora OFF (Intervalo de 10 minutos) OFF-Timer. Para apagar la unidad automáticamente. Temporizador ON Para encender la unidad automáticamente. Seleccionar el día Cambiar la pantallay MODE 1. Apretar el durante 3 segundos para cambiar la pantalla al temporizador semanal. Seleccione los días para usar el temporizador 2. Pulse SELECT para entrar en la configuración diaria. 3. Pulse para seleccionar su día deseado. El día seleccionado se resaltará con . SET Pulse para deselecciona o seleccione el signo . Repetir este paso incluye otro día. • El temporizador semanal sólo se aplica al control MODE remoto con cables, pulse durante 3 segundos para seleccionar el temporizador diario o el temporizador semanal. • El temporizador diario y el temporizador semanal no se han podido configurar al mismo tiempo. • Promueve el ahorro de energía permitiéndole configurar hasta 6 temporizadores en cualquier día específico. • El programa del mismo temporizador no se puede configurar en un mismo día. Comprobar el temporizador TIMER/CLOCK MODE UP 1. Entre en modo de temporizador. SET 2. Seleccione el día. SELECT DOWN CANCEL ECONOMY 3. La pantalla mostrará el programa de cada día seleccionado. Modificar o añadir un temporizador • Compruebe el funcionamiento del temporizador para seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para modificar el programa del temporizador existente, o añadir el programa de cualquier nuevo temporizador. Cancelar el temporizador • Siga el paso inferior para cancelar el programa del temporizador de un día específico. 1. Entre en modo de TIMER/CLOCK temporizador. MODE UP SET 2. Seleccione el día. SELECT DOWN CANCEL ECONOMY 3. Pulse para entrar en la configuración del día. 4. Pulse para cancelar la configuración del temporizador. Seleccione temporizador ON/OFF 4. Pulse SELECT 5. Pulse 6. Pulse para entrar en el Temporizador 1. para seleccionar ON u OFF. SET para confirmar la selección. Seleccione el Temporizador 7. Pulse para seleccionar su hora deseada. Si desea configurarlo juntamente con su temperatura UP deseada, pulse temperatura. SET DOWN para seleccionar la 8. Pulse para confirmar la configuración. • Repita los pasos del 5 al 8 para configurar el CANCEL Temporizador del 2 al 6, o pulse para cancelar los temporizadores en cuestión. 18 Desactivar el temporizador semanal • Para desactivar la configuración semanal, pulse MODE , y luego pulse CANCEL . Activar el temporizador semanal • Para activar la configuración previa del temporizador MODE SET , y luego pulse . semanal, pulse CUIDADO CUIDADO Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA SUGERENCIA INSTRUCCIONES DE LAVADO • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico. • Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas. Eliminar el filtro de aire 1 Pulse los botones de la rejilla de entrada en la dirección de la flecha para abrir la rejilla de entrada. ESPAÑOL PRECAUCIÓN • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. Instalación del filtro de aire Botón Pulsar Pulsar Botón 2 Rejilla de entrada Cerrar 1. Instale los filtros de aire a la rejilla de entrada mediante los procedimientos opuestos de desinstalación. 2. Cierre y pulse los botones para fijar la rejilla de entrada. Retire los filtros de aire principales de las pestañas de la rejilla de entrada. UNIDAD INTERIOR Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Filtro lateral de aire 1 FILTRO DE AIRE Aspire, lave y seque. 3 Pulsar 2 2 Pestañas Filtro principal de aire Pulsar 1 Pulse la pestaña 1 y 2 del filtro lateral de aire para poder soltar el filtro lateral de aire. Mantenimiento del filtro de aire Es necesario limpiar cuando: FAN SPEED AUTO AUTO FAN COOL DRY FILTER RESET AIR SWING AUTO 123 POWER TIMER FILTER ECONOMY AUTO ODOUR WASH “FILTER RESET” aparezca en la pantalla del control remoto. (Para control remoto con cables) “FILTER” se ilumina en la pantalla del indicador. (Para control remoto inalámbrico) • Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 6 semanas. • Después de limpiar el filtro de aire, pulse FILTER RESET / FILTER RESET para reiniciar. • No lo utilice sin ningún filtro de aire. • Lave/pase por agua el filtro de aire minuciosamente para evitar cualquier daño en la superficie del filtro de aire. • No seque esa parte con un secador o estufa. • Sustituya cualquier filtro de aire dañado. 19 LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. con la velocidad del ventilador automática. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El ventilador interior se para de vez en cuando • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. durante la función de calentamiento. Durante el funcionamiento es posible que escuche algunos chasquidos. • Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y el aire se vuelve húmedo. • Esto sucede cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura predefinida, la unidad pasa a modo FAN y aumenta la humedad. La unidad externa emite ruidos durante el funcionamiento. • Esto se debe a cambios en la entrada de gas refrigerante cuando el funcionamiento se para y se inicia. El funcionamiento no se detiene inmediatamente después de pulse el botón ON/OFF. • El calor de descarga está en proceso. El funcionamiento se detendrá automáticamente pasados aproximadamente 60 segundos. El funcionamiento se detiene ocasionalmente. • La unidad se encuentra en modo de descongelación, y el hielo derretido (“DESCONGELAR” aparezca en la pantalla se evacua desde la unidad exterior. del control remoto) La circulación de aire no se inicia inmediatamente después del inicio de funcionamiento. (“PRE CALEFACCIÓN” aparezca en la pantalla del control remoto) • La unidad se calienta para proporcionar aire caliente. El funcionamiento comienza luego de que la falla de Energía sea reanudada. • Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos. Durante el modo de secado, se expulsa aire frío. • La unidad utiliza el funcionamiento de refrigeración a baja velocidad de ventilación para deshumidificar la habitación. La velocidad de ventilación a veces cambia durante el modo de calefacción. • La temperatura ambiente ha alcanzado la configuración del control remoto. Cuando la temperatura ambiente vuelva a bajar, la velocidad de ventilación volverá a la configuración del control remoto. La unidad exterior emite vapor durante el modo de calefacción. • Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. Las funciones 1, 2 y 3 de centrifugado del aire • Sólo se encuentra disponible un ángulo de ventilación para el modelo no varían en ángulo. del techo. 20 Señal Compruebe Las operaciones calor/frío no funcionan eficientemente. • • • • El modo de calefacción no se puede utilizar. • La unidad está obligada a funcionar en modo de refrigeración sólo en una habitación no habitable, como una sala de ordenadores. Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la rejilla de entrada no está cerrada correctamente. El mando a distancia no funciona. (La pantalla del control remoto inalámbrico está oscura o la señal de transmisión es débil.) • Inserte las baterías correctamente. • Reemplace las baterías débiles. La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Asegúrese de que la dirección esté configurada correctamente. • Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se encuentre dentro del espacio de alcance. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Por favor consulte a su distribuidor más cercano. Programe la temperatura correctamente. Cierre todas las puertas y ventanas. Limpie o sustituya los filtros. Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. ESPAÑOL Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. “CHECK” aparece en el control remoto con cables. Si el indicador CHECK se ilumina en el control remoto con cables. • Apague la unidad. • Enciéndala de nuevo pasados 3 minutos. • Si CHECK continúa a parpadear, pulse CHECK para mensajes de error. Si el problema continúa, consulte por favor su vendedor autorizado más próximo. PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO • Verifique las pilas del mando a distancia (control remoto inalámbrico). • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación: Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Active el modo de calefacción (Modelo de Inversor/ Bomba de calor) o el modo de ventilación (Modelo de refrigeración) durante 2 o 3 horas para eliminar totalmente la humedad restante en las partes interiores. • Apague la unidad. • Extraiga las pilas del mando a distancia (control remoto inalámbrico). NO UTILICE LA UNIDAD SI Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. • El olor persiste hasta después de utilizar la función de lavado de malos olores continuamente. 21 QUICK QUICK GUIDE/GUÍA GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/ RAPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIA KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE RÁPIDO/SNELLE GIDS GIDS WIRELESS REMOTE CONTROL • CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI • INFRAROT-FERNBEDIENUNG • CONTROLO REMOTO SEM FIO • DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING 1 MODE Inverter/Heat-pump model MODE MODE AUTO HEAT DRY COOL FAN AIR SWING FAN SPEED AUTO Select the desired mode. Seleccione el modo deseado. Selezionare la modalità desiderata. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Seleccione o modo de funcionamento pretendido. Selecteer de gewenste stand. AUTO Cooling model ADDRESS AUTO DRY TIMER ON 2 OFF/ON ECONOMY FAN COOL Start/stop the operation. Inicie/detenga el funcionamiento. Avviare/arrestare l’apparecchio. Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Ligue/Desligue a unidade. Start/stop het apparaat. OFF/ON MODE ODOUR WASH FILTER RESET AIR SWING MANUAL AUTO FAN SPEED SELECT SET CLOCK CANCEL 3 Select the desired temperature. Seleccione la temperature deseada. Selezionare la temperatura desiderata. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Programe a temperatura desejada. Stel de gewenste temperatuur in. TIMER RESET ADDRESS SET WIRED REMOTE CONTROL • CONTROL REMOTO CON CABLES • TELECOMANDO CABLATO • KABELFERNBEDIENUNG • CONTROLO REMOTO COM FIOS • BEDRADE AFSTANDSBEDIENING 1 OFF / ON FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON 2 AUTO AIR SWING AUTO 123 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH MODE Inverter/Heat-pump model AUTO HEAT DRY COOL FAN OFF / ON CZ-RD513C FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No. UP AUTO MANUAL DOWN Start/stop the operation. Inicie/detenga el funcionamiento. Avviare/arrestare l’apparecchio. Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Ligue/Desligue a unidade. Start/stop het apparaat. Cooling model AUTO DRY FAN COOL Select the desired mode. Seleccione el modo deseado. Selezionare la modalità desiderata. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Seleccione o modo de funcionamento pretendido. Selecteer de gewenste stand. AIR SWING VENTILATION TEST RUN FILTER RESET 3 UP DOWN Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Select the desired temperature. Seleccione la temperature deseada. Selezionare la temperatura desiderata. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Programe a temperatura desejada. Stel de gewenste temperatuur in. Panasonic Corporation Website: http://panasonic.net/ F566080 Printed in Malaysia OSTH0806-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CUB34DBE5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario