Transcripción de documentos
Français
•
•
•
•
Rejoignez la communauté Trophy Cam HD sur www.trophycam.fr pour :
Trouver des informations sur l’utilisation et les capacités de votre Trophy Cam HD
Partager vos expériences, vos conseils et astuces avec les autres utilisateurs de la
communauté mondiale Trophy Cam HD
Découvrir des animaux du monde entier
Accéder à un service internet gratuit pour gérer et publier les photos et vidéos prises avec
votre Trophy Cam HD (vidéos hébergées sur YouTube)
Español
www.trophycam.fr
Visita la web-site de la comunidad Trophy Cam HD donde quieras y cuando quieras:
• Más información sobre las capacidades y aplicaciones de las Trophy Cam HD
• Comenta tus experiencias Trophy Cam HD con otros usuarios, forma parte de esta nueva
comunidad
• Descubre animales de todos los rincones del mundo
• Accede a un servicio gratuito para gestionar tus fotos y videos on-line y sube tus fotos (los
videos se suben a través de YouTube)
Deutsch
www.trophycam.es
Besuchen Sie noch heute die deutsche Trophy Cam HD Community Internetseite, dort:
• Finden Sie weitere Informationen zu den Funktionen und Anwendungen der Bushnell Trophy
Cam HDs
• Können Sie mit anderen Nutzern der TrophyCam Ihre Erfahrungen austauschen und Tipps
von Anwendern aus der ganzen Welt erhalten
• Entdecken Sie Tiere aus der ganzen Welt
• Haben Sie Zugriff auf einen freien Service, um Ihre Trophy Cam HD Bilder/Videos online zu
verwalten und Ihre Bilder zu speichern (Videos werden bei YouTube gespeichert)
Italiano
www.trophycam.de
•
•
•
•
Visita oggi la Trophy Cam HD Community del tuo paese, e se possibile:
Cerca ulteriori informazioni sulle funzionalità e sulle applicazioni delle Bushnell Trophy Cam
HD
Discuti le tue esperienze con le Trophy Cam HD con altri utenti, condividi suggerimenti, entra
in questa nuova comunità mondiale
Scopri gli animali di tutto il mondo
Accedi al un servizio gratuito per gestire online le foto/ video ottenute con le Trophy Cam HD
e carica le vostre foto (i video sono caricati su YouTube)
www.trophycam.it
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
VIDEO
www.trophycam.es
Modelo: 119676 / 119677 / 119678
03-14
82
NOTA IMPORTANTE
Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo
del mercado! Bushnell está muy orgullosa de este concentrado
de tecnología y estamos seguros que usted también quedará
complacido. Agradecemos su compra y queremos ganarnos su
confianza. Consulte las notas siguientes y las instrucciones de
este manual para asegurarse que queda plenamente satisfecho
con este producto.
Si su Bushnell Trophy Cam HD parece no funcionar
correctamente o si tiene problemas de calidad con los
vídeos o fotos, consulte la sección Identificación de
Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 117-122.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo
que no se tuvo en cuenta o se solucionan simplemente
cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones
de la sección Identificación de Problemas/Preguntas
Frecuentes, le aconsejamos que llame a la tienda donde
lo compró, para que esta, si es necesario, se ponga en
contacto con el Servicio Atención al Cliente de Bushnell.
Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio AA
Energizer® (8 o 12, en función del modelo) en estos modelos Trophy Cam
HD para obtener la máxima duración de estas. No se recomienda usar pilas
recargables.
Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDisk® SD y SDHC
(hasta 32 GB de capacidad) en todas las Trophy Cam HD.
83
INTRODUCCIÓN
Acerca de la Trophy Cam HD
La Bushnell Trophy Cam HD es una cámara digital de exploración. Puede
ser activada por cualquier movimiento de piezas de caza de una posición,
detectado por un sensor de movimiento por infrarrojos pasivo (PIR) muy
sensible, y tomar fotos (estáticas hasta 8 MP) o vídeos de gran calidad.
La Trophy Cam HD consume muy poca energía (menos de 0.25 mA) en
estado de espera (vigilancia). Esto significa que puede proporcionar hasta
seis meses de tiempo de funcionamiento si está alimentada con ocho
baterías alcalinas AA y hasta doce meses con baterías AA de litio. Cuando
se detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de cámara digital
se activará de inmediato (normalmente en menos de un segundo) y después
tomará automáticamente fotos o vídeos conforme a los ajustes previamente
programados. La cámara Trophy Cam HD está equipada con LED negros
infrarrojos que funcionan como un flash, por lo que proporciona fotos o
vídeos claros (en blanco y negro) incluso en la oscuridad y puede tomar
fotos o vídeos en color si hay suficiente luz diurna. La Trophy Cam HD se ha
diseñado para utilizarla en exteriores y resiste el agua y la nieve.
Su cámara de trampeo es una de las Trophy Cam HDs de Bushnell de última
generación, e incorpora muchas funciones nuevas o mejoradas, incluidas
las siguientes:
• Auto PIR Sensitivity (Sensibilidad automática de infrarrojos
pasivos)(PIR): la cámara supervisa las condiciones de temperatura
ambiente y ajusta automáticamente el sensor o la señal de disparo para
que sea más sensible a las ligeras variaciones de temperatura en los
días cálidos y menos en los fríos.
• Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El conjunto de LED flash
infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una salida más brillante y mayor
cobertura para obtener imágenes nocturnas mejoradas.
• Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live
Trigger): La función de “time lapse” (barrido de campo) incluye la
opción de un segundo bloque de grabación con sus propios tiempos
84
•
de inicio/parada. Las señales de disparo generadas por la actividad
salvaje cercana continuarán generando fotografías y vídeos como lo
harían normalmente, con independencia del funcionamiento de Barrido
de campo (Field Scan).
GPS Geotag Capability(Función de geoetiquetado GPS): Permite
al usuario introducir la longitud y latitud de la posición de la cámara,
que se insertarán en cada archivo de imagen. Esto permite que Google
Earth, Picasa y otras aplicaciones con función de geoetiquetado
muestren automáticamente un mapa que señale la ubicación de cada
cámara cuando se revisa un grupo de fotografías en un ordenador.
Especialmente útil para quienes configuran varias Trophy Cam HDs
con el fin de supervisar áreas independientes de gran tamaño o muy
separadas.
Vista frontal
Micrófono de video
Entrada de CC
firme tapa
ARD
Flash LED de Infrarojos
Junta para
el trípode
Indicador de
movimiento/de pila
Lente
Fig. 1: Conexiones
Orificio para candado
Micrófono de video
Sensor PIR
Entrada de CC
Ranura para
tarjetas SD
Puerto
USB
85
VISTA INTERIOR
Cable hacia el compartimiento de las pilas
Pantalla LCD
ARRIBA/Vídeo
ABAJO/Foto
IZQUIERDA
MENÚ
ACEPTAR
Interruptor de
encendido/
modo
ACTIVADO
CONFIGURACIÓN
DESACTIVADO
DERECHA/Disparo (SHOT)
Fig. 2: Guía de botones
e interruptores
•
•
•
•
Multi Flash Mode (LED Control)(Modo de flash múltiple con control
LED): Evita las imágenes con flash sobreexpuestas en aplicaciones de
corto alcance.
El modo de captura híbrida permite realizar tanto fotos fijas como
vídeos en cada disparo con la resolución más alta para cada opción.
Obturador de VN (Visión nocturna), el usuario puede seleccionar la
velocidad del obturador para imágenes capturadas de noche, lo que
permite controlar el brillo respecto a la función "stop motion"
El modo de funcionamiento de la cámara se puede limitar a sólo día,
sólo noche o 24 horas.
Y muchas más funciones como vídeo en alta definición con sonido,
fotografías con formato panorámico (widescreen) o de pantalla completa
(fullscreen), nombre de la cámara imprimible (configurado por el usuario)
junto con datos actuales incluido la temperatura, las fases lunares y la
presión barométrica*
(*datos de barómetro impresos solo disponibles en el modelo 119678).
86
Aplicaciones
La Trophy Cam HD puede usarse como cámara de rastreo para cazar o
localizar piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS Y CONTROLES
La Trophy Cam HD incorpora las siguientes conexiones para dispositivos
externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD y entrada para alimentación
CC externa (pág 85, Fig. 1).
El modo de funcionamiento se selecciona con un interruptor de encendido
de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACIÓN (SETUP) y
ENCENDIDO (ON) (pág 86, Fig. 2).
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utiliza principalmente
en modo de CONFIGURACIÓN (SETUP) para seleccionar las funciones
y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son:
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENÚ. Tres de
las teclas también pueden ejecutar una segunda función (aceleradores de
teclado en modo de CONFIGURACIÓN) además de su función principal:
La tecla ABAJO se puede usar para fijar el modo de Fotografía de la cámara
(icono de cámara estática) y la tecla ARRIBA para ponerla en modo de
Vídeo (icono de cámara de video). La tecla DERECHA también sirve como
botón de disparador manual de la cámara. Estas funciones secundarias se
indican mediante iconos o textos sobre la tecla, tal como se muestra en la
Fig. 2.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA SD
Antes de empezar a conocer el funcionamiento de su Trophy Cam HD
tendrá que colocar un conjunto de pilas e insertar una tarjeta SD. Aunque
puede hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que debería
conocer sobre pilas y tarjetas SD, así que tómese unos minutos para leer
las indicaciones y precauciones siguientes:
87
Cargar pila
Tras abrir los dos seguros situados en la parte derecha
de la Trophy Cam HD, verá que esta dispone de
ocho o doce ranuras para las pilas, en función de su
modelo. Para obtener la máxima duración de las pilas,
debe instalar un juego completo de estas. La Trophy
Cam HD también puede funcionar con solo cuatro
pilas instaladas en las primeras ranuras (comenzando
en la parte superior o izquierda: ver imágenes).
La duración de las pilas será menor con cuatro
unidades, pero la cámara funcionará con normalidad.
Tanto si utiliza cuatro pilas como un juego completo,
asegúrese de insertarlas con la polaridad correcta (el
extremo negativo o "plano" debe estar en contacto
con el muelle largo de cada ranura para pilas).
Bushnell recomienda que utilice un juego completo
de pilas AA de litio (marca Energizer®) o alcalinas
AA. níquel hidruro (NiMH) no se recomiendan,
pues producen un voltaje más bajo que puede provocar problemas de
funcionamiento.
Opcionalmente, se puede conectar el # 119656C accesorio Panel Solar
(por favor, consulte www.bushnell.com para más información) al jack "DC
IN" en la parte inferior de la Trophy Cam HD (otras fuentes de alimentación
externas no deben utilizarse, ya que el cámara y / o la pantalla puede que
no funcione correctamente). Si el Panel Solar está conectado y las pilas
AA puestas, la Trophy Cam HD estará recibiendo energía de la batería ion
litio del panel solar, siempre que proporcione la tensión adecuada (de lo
contrario, la cámara cambiará a energía de las pilas). La batería del Panel
Solar suministrará energía a la cámara por la noche.
Cuando se gastan las pilas (o un dispositivo con energía insuficiente se
conecta a DC In), el indicador LED de batería baja se iluminará en azul, lo
que indica que las baterías deben ser cambiadas (pág. 85, “Vista frontal”).
88
ADVERTENCIA
Compruebe que la cámara esté apagada antes de irse
Insertar o retirar la tarjeta SD y las baterías.
Insertar una tarjeta SD
La Trophy Cam HD cuenta con 32 MB de memoria interna, que pueden
albergar únicamente unas 20 fotografías (con una resolución de 5 Mpx).
Esto resulta práctico para probar la cámara y familiarizarse con ella, pero
sin duda usted deseará dejar la cámara desatendida durante más de un
día, por lo que es recomendable utilizar una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD
(con el interruptor de encendido de la cámara en la posición OFF) antes de
empezar a utilizar la máquina. No inserte ni retire la tarjeta SD si el interruptor
de encendido de la cámara en la posición ON.
La Trophy Cam HD utiliza una tarjeta de memoria SD (Secure Digital)
estándar para guardar fotografías (en formato .jpg) y vídeos (en formato .avi).
Se pueden usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacidad) hasta un
máximo de 32GB. Si utiliza tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® Ultra®
o Extreme® o similares) se recomienda usar las configuraciones de video
1280 x720 o 1920 x 1080. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura
para tarjetas después de abrir la tapa delantera de la cámara, compruebe
que el interruptor de protección contra escritura del lateral de la tarjeta
está en la posición “off” (NO en la “Lock”). A continuación se explica cómo
insertar y retirar la tarjeta SD:
• Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con la etiqueta hacia
arriba (véase la figura anterior). Un chasquido indica que la tarjeta se
ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacia arriba no es la
correcta no podrá insertarla sin forzarla, sólo hay una manera correcta
de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca correctamente el
dispositivo no mostrará el icono de la tarjeta SD en la LCD en modo
de CONFIGURACIÓN (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizado
después de cambiar a modo de CONFIGURACIÓN tendrá un
símbolo de “candado” en su interior si la tarjeta está bloqueada). Es
recomendable formatear la tarjeta SD con el parámetro “Formato” de la
Trophy Cam HD antes de utilizarla por primera vez, especialmente si
la tarjeta ya ha sido usada en otros dispositivos (consulte los detalles
en “Cambio de los ajustes del los parámetros del menú”.
89
• Para quitar la tarjeta SD, presione
suavemente la tarjeta (no intente tirar de ella
si presionarla antes). La tarjeta se suelta de la
ranura y queda lista para quitarla cuando se
oye un chasquido.
UTILIZACIÓN DE LA Trophy Cam HD
Después de preparar la Trophy Cam HD instalando correctamente las pilas
y la tarjeta SD, basta con llevarla al exterior, sujetarla a un árbol, encenderla
y dejarla, y así obtendrá algunas grandes fotos, que es exactamente lo que
usted deseaba. No obstante, recomendamos encarecidamente que antes
pase algún tiempo más bajo cubierto, con su manual y su cámara, hasta
que sepa algo más sobre que hacen el interruptor de tres posiciones y las
teclas de control. Como mínimo, probablemente quiera poner el día y la hora
de forma que la cámara los impresione (o no, es decisión suya) en las fotos
cuando las tome, aprender a configurar la cámara para tomar vídeos breves
en lugar de fotos si lo desea y leer algunos trucos sobre el montaje en un
árbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y
CONFIGURACIÓN
La Trophy Cam HD tiene tres modos operativos básicos:
• Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posición OFF.
• Modo ON: Interruptor de encendido en la posición ON (pantalla LCD
apagada.)
• Modo CONFIGURACIÓN: Interruptor de encendido en la posición
SETUP (pantalla LCD encendida).
90
Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACIÓN
Tamaño de imagen
Info tarjeta SD
Modo
cámara
Impresión
Tiempo
4
Modo de vídeo Sonido del vídeo Resolución de
activado
Video
Nivel de Batería
Fecha
4
Hora
Nº de imágenes
Espacio Disponible
Modo de cámara (foto estática)
Disponible vídeo tiempo de grabación
Modo de vídeo
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo “seguro” cuando debe realizarse alguna
acción, como sustituir la tarjeta SD o las baterías, o cuando se transporta el
dispositivo. También utilizará el modo APAGADO si posteriormente conecta
la cámara al puerto USB de un ordenador para descargar sus fotos o vídeos.
Y, por supuesto, cuando guarde o no utilice la máquina, moverá el interruptor
a OFF. Tenga presente que incluso en modo APAGADO la Trophy Cam
HD sigue consumiendo corriente, aunque sea muy poca. Por tanto, es
buena idea retirar las baterías de su compartimiento si no va a utilizar la
cámara durante un período prolongado.
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las pilas y la tarjeta SD, puede encender la cámara
siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la
posición superior, la cámara para a modo ENCENDIDO (activo). El LED
indicador de movimiento (pág. 85, “Vista frontal”) destellará en rojo unos
10 segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de
la Trophy Cam HD, bloquearla y abandonar el área observada. Una vez en
modo ENCENDIDO, no es necesario ni posible ningún control manual (las
teclas de control no tienen ningún efecto). La Trophy Cam HD tomará fotos
o vídeos automáticamente (en función de su configuración actual) cuando
sea activada por la detección por el sensor PIR de actividad en la zona que
abarca.
91
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o
detenerlo antes en la posición SETUP para cambiar uno o más ajustes y
pasar después a ON al terminar de hacerlo.
SETUP CONFIGURACIÓN
En modo CONFIGURACIÓN puede comprobar y cambiar los ajustes de la
Trophy Cam HD con ayuda de la LCD integrada. Estos ajustes, accesibles
en el menú CONFIGURACIÓN, le permiten cambiar la resolución de las
fotos o vídeos, el intervalo entre fotos, la impresión de la fecha, etc. Si
desplaza el interruptor de encendido a la posición SETUP se encenderá
la pantalla LCD y verá una pantalla de información que muestra cuántas
imágenes se han tomado, el nivel de la batería, el modo de cámara o de
vídeo, etc. (véase la Fig. 3 siguiente).
NOTA: desplace siempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP.
Existe el riesgo de que la cámara se bloquee si se pasa de ON a
SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y después empújelo
de nuevo a SETUP.
SETUP Modo rápido
Como ya se indicó en “Piezas y controles”, cuatro de las teclas situadas bajo
la LCD tienen funciones secundarias de “aceleración de teclado” cuando
se pone la cámara en modo CONFIGURACIÓN (pero no se ha pulsado la
tecla MENÚ):
• Pulse la tecla ARRIBA para fijar rápidamente la cámara para tomar
vídeos.
• Pulse la tecla ABAJO para fijar rápidamente la cámara para tomar
fotos estáticas.
• Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador.
Esto resulta útil para probar la cámara y asegurarse que está en modo
CONFIGURACIÓN, pulse la tecla DERECHA y unos segundos
después se guardará en la tarjeta SD (o en la memoria interna si no
hay tarjeta) una foto o un vídeo (en función del ajuste de la tarjeta). El
contador “número de imágenes tomadas” de la parte inferior izquierda
del LCD aumentará en uno. Si cuando pulsa la tecla SHOT la pantalla
92
indica “SD PROTEGIDA”, apague la cámara, retire la tarjeta SD y
deslice su interruptor de protección para desactivarlo.
Utilización del menú CONFIGURACIÓN para
cambiar ajustes
El fin principal del modo CONFIGURACIÓN (SETUP) es permitirle
modificar las configuraciones de los parámetros de la cámara (hay 19
diferentes) de manera que su Trophy Cam HD funcione exactamente como
usted quiere. Puede hacerlo entrando en el menú CONFIGURACIÓN
y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le mostrarán los
distintos parámetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menú CONFIGURACIÓN (Setup)
Una amplia gama de opciones o “parámetros” le permiten configurar la
Trophy Cam HD a sus preferencias de utilización. Para cambiar el ajuste
de cualquier parámetro, antes debe cambiar al modo CONFIGURACIÓN.
Cuando esté en modo CONFIGURACIÓN, si pulsa el botón MENÚ
podrá seleccionar cualquier parámetro y cambiar su ajuste. El nombre
del parámetro y su ajuste actual aparecen en la LCD. Si pulsa la tecla
DERECHA o IZQUIERDA se desplazará al parámetro siguiente o anterior
(DERECHA para pasar al siguiente parámetro y p para volver al anterior) y
pulsando las teclas ARRIBA o ABAJO le podrá seleccionar un valor distinto
para el parámetro visualizado actualmente. Cuando haya seleccionado el
nuevo ajuste deseado de un parámetro, pulse el botón OK (aceptar) para
guardar el nuevo ajuste (realmente, cambiarlo). Cuando haya terminado
de modificar las configuraciones de uno o más parámetros, pulse MENÚ
(MENU) de nuevo para salir del menú CONFIGURACIÓN (SETUP).
También puede pulsar MENÚ siempre que desee cancelar el cambio de
ajuste de un parámetro después de seleccionar un nuevo ajuste (pero
antes de pulsar OK). Después de ajustar los parámetros a sus preferencias
recuerde cambiar el interruptor a ON para empezar a tomar fotos o vídeos.
Si el interruptor queda en la posición CONFIGURACIÓN no se capturará
ninguna imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo después de
salir del menú). De hecho, la cámara se apagará automáticamente pasados
unos minutos si no se pulsa ninguna tecla.
93
Pantalla de configuración de parámetros
Los ajustes para todos los parámetros aparecen en la pantalla de la Trophy
Cam HD. Solo se muestra un ajuste cada vez, empezando por el ajuste
actual para el parámetro cuando se selecciona por primera vez (Fig. 4a).
Para cambiar el ajuste, utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar
el nuevo ajuste que desea (Fig. 4b) y después pulse OK para “Ejecutar”
(realizar realmente el cambio a este ajuste). Si desea confirmar el ajuste
actual, basta pulsar la tecla DERECHA para desplazarse al parámetro
siguiente y después pulsar IZQUIERDA para volver al anterior. Debería ver
el ajuste del parámetro que acaba de hacer.
EJEMPLOS – Cambio de los ajustes de algunos parámetros
comunes
A partir de esta página encontrará tablas que enumeran todos los parámetros
del menú CONFIGURACIÓN junto con sus posibles ajustes (o rango de
ajustes) y una descripción detallada de qué hacen los controles de los
parámetros y qué los ajustes. Si lee la sección anterior donde se explica
cómo seleccionar parámetros y cambiar sus ajustes, debería poder abordar
las tablas directamente, encontrar los parámetros que desea y configurar la
cámara conforme a sus preferencias. Pero quizás prefiera ver antes uno o
dos ejemplos:
Para cambiar el ajuste de cualquier parámetro, empiece siempre con el
interruptor de encendido en la posición CONFIGURACIÓN. Cuando se
encienda la LCD, pulse la tecla MENÚ.
El primer parámetro que verá cuando entre por primera vez en el menú
CONFIGURACIÓN (SETUP) es "Modo" (Mode). Para cambiarlo del valor
predeterminado de “Cámara” (imágenes fijas) a “Vídeo” (grabación de clips
de vídeo), pulse la tecla ABAJO (DOWN) para seleccionar el ajuste “Vídeo”.
Presione la tecla Aceptar (OK) para "Ejecutar" (Execute) (Establecer) la
nueva configuración que ha seleccionado para este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA (RIGHT) para pasar a otro parámetro del
menú. Si la presiona tres veces, le llevará a "Capturar número" (Capture
number). Pruebe a utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse
94
Fig. 4: Selección de ajustes de parámetro
Pulse MENÚ
(4a)
Pulse ABAJO
(4b)
Pulse OK
por el conjunto de configuraciones; a continuación, pulse Aceptar (OK) con
el fin de establecer la configuración para el número de fotografías que la
cámara toma cada vez que se dispara.
Presione la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que alcance el último elemento
del menú; verá el parámetro "Establecer predeterminada" (Default Set).
Resalte o seleccione “Ejecutar” (usando ARRIBA o ABAJO) y pulse OK
para restaurar todos los parámetros (incluidos los parámetros de Modo y
Duración de vídeo que ha cambiado hace unos momentos) a sus ajustes
predeterminados originales de fábrica. Los ajustes predeterminados de los
parámetros se indican en negrilla en las tablas del menú CONFIGURACIÓN
de las páginas siguientes.
Asegúrese de fijar la fecha y hora actuales con el parámetro “Ajustar reloj” si
opta por cambiar el parámetro “Impresión de Fecha” a “Activado”, ya que esto
indicará a la cámara que imprima la fecha y la hora en todas las imágenes
que capture.
95
Barrido de campo 2x con función de disparo directo
El Barrido de Campo es una nueva función de la Bushnell Trophy Cam
HD, que le permite monitorear sus parcelas de alimentación y los bordes
del campo con imágenes o videos campturados por lapsos de tiempo.
Cuando se establezca en "Activada" (On), la Trophy Cam HD tomará una
fotografía (o grabará un clip de vídeo) automáticamente en los intervalos
de su elección (por ejemplo, una vez cada cinco minutos) durante uno o
dos bloques temporales que establezca para cada día, sin requerir que se
dispare por un animal activo. Esto le brinda la ventaja de poder monitorear
el borde de un campo que podría estar a una distancia aproximada de 50 a
150 yardas de la cámara, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR).
El resultado es un rango efectivo mucho más amplio de lo normal, cuando la
cámara depende de disparos generados por animales cercanos. Esta es una
gran herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero
con sólo una cámara.
Si un animal ingresa al área cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera
un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido
de campo fijados por usted, la cámara capturará una imagen o video
como lo haría normalmente, sobre la base de sus otras configuraciones. A
continuación verá cómo configurar y utilizar Barrido de campo (Field Scan)
[asegúrese de que ha introducido la hora correcta en "Configurar reloj" (Set
Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo
(Field Scan) se detendrá y comenzará a las horas correctas del día]:
1. Mueva el interruptor principal a CONFIGURACIÓN (SETUP); a
continuación, pulse MENÚ (MENU).
2. Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menú
de Configuración (Setup Menu) hasta alcanzar Barrido de Campo
(Field Scan).
3. Pulse la tecla ARRIBA (UP) para seleccionar Activado(On) y pulse
Aceptar (OK) (Paso 1, pg.100). Verá la letra "A", que representa el
primer bloque de tiempo que puede definir (se puede configurar
también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del
día, si lo desea). Pulse Aceptar (OK) (Paso 2). Este le conduce a la
96
pantalla para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop),
que determinan las horas a las que comenzará y finalizará la grabación
del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede
configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para obtener
una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24
horas completas.
4. Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando
por la hora de inicio (Start); utilice las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO
(DOWN) para cambiar la configuración (Paso 3). La configuración de
la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas
equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h , a
las 11 p. m., etc. Para desplazarse a la siguiente configuración, pulse
la tecla DERECHA (RIGHT), cambie el minuto de la hora de inicio
(Start) con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continuación, siga
con la configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización
(Stop).
5. Una vez que termine de configurar los minutos de la hora de finalización
(Stop), pulse Aceptar (OK) para confirmar la configuración del primer
bloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,
puede crear un segundo bloque temporal al presionar la tecla ABAJO
(DOWN) para seleccionar "B" (Paso 4); a continuación, pulse Aceptar
(OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inicio (Start)
y finalización (Stop) del bloque de grabación Barrido de campo (Field
Scan) "B" (Paso 5). A modo de ejemplo de cómo puede utilizar estos
dos bloques temporales disponibles, puede configurar el bloque
temporal "A" de Barrido de campo (Field Scan) para las horas del
amanecer, de 6 a. m. a 8 a. m., y el bloque B para capturar imágenes
entre las 5.30 p. m y las 7 p. m. No tendrán lugar grabaciones de
Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a. m. y las 5.30 p. m., o entre
las 7 p. m. y las 6 a. m.
6. Tras configurar las horas de inicio y finalización (Start/Stop) para
definir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse
Aceptar (OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO
(DOWN) para seleccionar el intervalo (Interval) y pulse Aceptar (OK)
97
(Paso 6). La configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo
(Field Scan) le permite controlar la frecuencia con que se toman
fotografías o se graba vídeo durante el bloque o bloques temporales
que defina con las configuraciones de inicio (Start) y finalización
(Stop). Sus opciones son 60 minutos, 30 minutos, 15 minutos, 5
minutos (esta es la predeterminada) o 1 minuto [solo en modo de
fotografía]. Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para
seleccionar su preferencia; a continuación, pulse Aceptar (OK) para
guardarla (Paso 7). Tenga en cuenta que para los vídeos, "Intervalo"
(Interval) es independiente de Duración del vídeo(Video Length): se
trata de la frecuencia con que se graban los vídeos , no del tiempo
que dura cada uno.
7. A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara,
según las siguientes configuraciones de Barrido de campo (Field
Scan):
a. Barrido de campo
Activado (On)
(Field
Scan):
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalización (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalización (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
Nota: Evite el solapamiento de los
bloques de grabación de Barrido de
campo (Field Scan) A y B cuando
configure las horas de inicio y
finalización con el fin de asegurar un
funcionamiento correcto. Además, si el
parámetro del menú "Modo de cámara"
está establecido en funcionamiento
de sólo "Día" o sólo "Noche", éste
parámetro tendrá prioridad sobre la
configuración del Barrido de campo.
Establezca el modo de la cámara en "24
horas" si está configurando horas de
inicio y/o parada de día y de noche en
el Barrido de campo.
Estas configuraciones provocarían que la cámara capturase una fotografía (o
vídeo, si la cámara está configurada en ese modo) una vez cada 15 minutos,
comenzando a las 6.00 a. m., hasta que el bloque de grabación de Barrido
de campo (Field Scan) "A" finalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese
mismo día, la cámara volvería a tomar una fotografía o a grabar vídeo cada
15 minutos entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante el bloque temporal
del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al día siguiente, la cámara grabaría
98
de nuevo una imagen o vídeo una vez cada 15 minutos entre las 6.00 a. m. y
las 8.00 a. m., así como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrán lugar
grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30
p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabación de
Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales
debidos a la actividad animal: incluso aunque ningún animal entre dentro de
la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguirán capturando imágenes
o vídeos cada 15 minutos durante los bloques temporales. Si un animal
activa la cámara entre los intervalos de 15 minutos, se grabará.
Nota: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos
frecuentes o periodos largos entre la hora de inicio y de finalización puede
reducir la duración de las pilas.
99
(Paso 1)-establezca el
modo de Barrido de
campo (Field Scan)
como "Activado" (On)
(Paso 2)-establezca (Paso 3)-establezca el inicio
(Start) y la finalización
el Barrido de campo
(Stop) del Barrido de
(Field Scan) "A"
campo (Field Scan) "A"
[pulse Aceptar (OK)]
(Paso 4)-)(opcional):
seleccione el Barrido de
campo (Field Scan) "B"
[pulse Aceptar (OK)])
(Paso 6)-seleccione
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
(Paso 5)-establezca el inicio
(Start) y la finalización
(Stop) del Barrido de
campo (Field Scan) "B".
(Paso 7)-establezca
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
Los pasos 4 y 5 son opcionales [solo se
requieren si desea configurar un segundo
bloque de grabación de Barrido de campo (Field
Scan) con distintas horas de inicio y finalización]
Nota: La Configuración de intervalos (Interval Setting)
establece el periodo entre imágenes para los bloques de
grabación de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B".
100
Menú CONFIGURACIÓN (Setup) – Parámetros y
Ajustes
Parámetro
Ajustes
Descripción
Modo
Cámara, Vídeo o
Híbrido
Selecciona si se realizarán fotos
fijas o vídeos cuando se active la
cámara. El modo Híbrido combina
tanto cámara como vídeo, de modo
que se realizan fotos fijas y vídeos
para cada disparo.
Image Size
/ Tamaño de
imagen
(sólo afecta a
las fotos fijas
en los modos
de Cámara o
Híbrido)
5M píxeles,
8M píxeles,
3M píxeles
Selecciona la resolución de las
fotos entre 3 y 8 megapíxeles. Una
resolución más elevada genera
fotos de mejor calidad, pero crea
archivos más grandes que ocupan
más capacidad de la tarjeta SD,
que se llena más rápido. 5M es un
buen compromiso entre la calidad
y el tamaño de archivo.
Formato
de imagen
(Image
Format) solo
afecta a las
fotografías:
el formato de
vídeo está
vinculado a
Tamaño de
vídeo (Video
Size)
Pantalla
completa,
Panorámica
Selecciona la relación de aspecto
("aspect ratio") 4:3 [Pantalla
completa (Fullscreen), como los
televisores antiguos] or 16:9
[panorámica (Widescreen), como
los nuevos televisores planos]
para las fotografías. Si desea ver
sus fotos en un televisor o en el
monitor de un ordenador, puede
configurar el formato para que se
ajuste a él.
(Negrilla =
predeterminado)
101
Parámetro
Ajustes
Descripción
Capture
Number/
Numero de
captura
(sólo afecta a
las fotos fijas
en los modos
de Cámara o
Híbrido)
1 Foto,
2 Foto,
3 Foto
Selecciona cuantas fotos se toman
en secuencia por tirada en modo
cámara. Esta configuración afecta
también a las fotografías tomadas
en modo Barrido de campo (Field
Scan) (para hacer dos fotografías
cada diez minutos, por ejemplo).
Consulte el parámetro Intervalo.
LED Control
(Control
LED)
[Característica Flash
múltiple
(Multi-Flash)]
Bajo, Medio y Alto
("Low", "Medium"
y "High")
Controla cuántas lámparas LED
se encienden cuando se capturan
imágenes con poca luz. "Alto":
se encienden los 33 LED, que es
la configuración predeterminada.
Establézcala en Medio (Medium)
o Bajo (Low) si obtiene fotografías
con flash sobre expuestas o si va
a colocar la cámara muy cerca
del sujeto que desea fotografiar.
En general, seleccione Alto si la
mayoría de los objetos previstos
van a estar a una distancia de la
cámara superior a 9 m, Medio si el
alcance va estar entre 4,5 m y 9 m
y Bajo para objetos que estén más
cerca de 4,5 m. Nota: En modo de
vídeo (video mode), se encienden
21 LED en las configuraciones
Alto (High) y Medio (Medium)
(predeterminado). Establézcala
en Low (Bajo) si los vídeos están
sobre expuestos.
(Negrilla =
predeterminado)
102
Parámetro
Ajustes
Descripción
Nombre de
la cámara
(Camera
Name)
[Entrada (Input)]
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menú
Configuración
(Setup)
Permite al usuario establecer
un nombre personalizado para
la cámara. Es útil para fines
de identificación cuando se
configuran varias cámaras, puesto
que cada cámara imprimirá su
nombre en todas las fotografías
(solamente) que realice.
Video Size
/ Tamaño
de vídeo
(sólo afecta
a los vídeos
en los modos
de Vídeo o
Híbrido)
(Modelo 119676/
119677):
1280x720,
640x360, 320x180
Selecciona la resolución de video
(en pixels por frame). Cuanta más
alta es la resolución, de mejor
calidad serán los videos, pero
esto a su vez creara archivos más
pesados y ocupa más espacio en
la tarjeta SD. 640 x 480 es un
vídeo VGA en formato de pantalla
ancha (16:9). El ajuste más alto
ofrece vídeo en alta definición. Si
utiliza tarjetas SD de alta velocidad
(SanDisk® Ultra® o Extreme® o
similares) se recomienda usar las
configuraciones de video 1280
x720 o 1920 x 1080.
Video
length /
Duración de
vídeo (sólo
afecta a los
vídeos en
los modos
de Vídeo o
Híbrido)
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama de
posibilidades entre
5s y 60s
(Negrilla =
predeterminado)
(Modelo 119678):
1920x1080,
1280x720,
640x360
Fija la duración de cada videoclip
capturado. La primera vez que
se selecciona el parámetro el
ajuste predeterminado es de 10
segundos. Después de bajar hasta
5s, el ajuste de duración del vídeo
vuelve a empezar por 60s.
103
Parámetro
Ajustes
Descripción
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama
disponible entre
1S (segundo) y
60m (minutos).
Selecciona el tiempo que la
cámara “esperará” hasta volver a
responder a una activación del PIR
después de detectar un animal y
permanecer dentro del alcance
del sensor. Durante este intervalo
de “ignorar activaciones” ajustado
por el usuario, la cámara no tomará
fotos/vídeos. Así se evita que la
tarjeta se llene con demasiadas
imágenes redundantes. El ajuste
empieza con el predeterminado
de 10s la primera vez que se
selecciona el parámetr o. Nota:
después de bajar hasta “1s”,
el ajuste vuelve a empezar por
“60m”.
(Negrilla =
predeterminado)
Intervalo
(60m – 1m
se fijan en
incrementos de 1
min., 59s – 1s en
intervalos de 1 s)
104
Parámetro
Ajustes
Descripción
Bajo (Low),
Normal, Alto
(High) y
Automática
(Auto)
Selecciona la sensibilidad del
sensor PIR. La configuración "Alta"
(High) hará que la cámara sea más
sensible a los infrarrojos (calor)
y se dispare más fácilmente con
el movimiento; la configuración
"Baja" (Low) la hace menos
sensible al calor y al movimiento.
La configuración Alta (High) puede
ser útil cuando la temperatura
ambiente es cálida (lo que dificulta
la detección de animales por
parte del sensor), mientras que la
configuración Baja (Low) puede
ser de ayuda con tiempo frío si la
cámara se dispara con demasiada
frecuencia por cualquier cosa que
tenga una temperatura superior a
la del entorno. "Normal" es para
condiciones medias o moderadas.
La opción predeterminada “Auto”
permite a la cámara determinar
el mejor ajuste en función de su
temperatura de funcionamiento
actual. Se trata del ajuste ideal si
se espera que el tiempo cambie
significativamente durante el
período de uso de la cámara.
(Negrilla =
predeterminado)
Sensor
Level / Nivel
del sensor
105
Parámetro
Ajustes
Descripción
Obturador
de Visión
nocturna
(NV Shutter)
Alto (High), Medio
(Medium), Bajo
(Low)
Afecta a la velocidad del obturador
durante el funcionamiento de
la visión nocturna. El valor Alto
congelará mejor el movimiento
pero las fotos podrían ser más
oscuras. Un valor de velocidad del
obturador bajo generará fotos más
brillantes pero los movimientos
rápidos podrían aparecer
desenfocados. El valor Medio es
una buena opción.
Modo de
la cámara
(Camera
Mode)
24 horas (HRS),
Día (Day) y Noche
(Night)
Permite al usuario, si lo desea,
limitar el funcionamiento durante
periodos sólo diurnos o sólo
nocturnos. Un sensor de nivel de
luz ambiental determina "Día" o
"Noche" de forma automática.
Este valor tiene prioridad sobre
cualquier configuración del Barrido
de campo.
Formatear
(Format)
Ejecutar
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta para
prepararla para su reutilización.
Formatee siempre una tarjeta que
se haya utilizado anteriormente
en otros dispositivos. Precaución!
Antes de hacerlo compruebe que
ha descargado y hecho una copia
de seguridad de todos los archivos
que quiera conservar! Pulse OK
para ejecutar, pulse MENÚ (o
seleccione NO y pulse OK) para
salir sin formatear.
(Negrilla =
predeterminado)
106
Parámetro
Ajustes
Descripción
Time Stamp
/ Marca de
la hora
(sólo afecta a
las fotos)
Desactivada,
Activada (Off /
On)
Selecciona “On” si quieres la
fecha y hora; hora (a la que la foto
fue tomada) marcada en cada
foto o vídeo, selecciona “off” en
el caso que no quieras marcarla.
Nota: La temperatura actual, las
fases de la luna y el nombre de la
cámara (establecido por el usuario)
también se imprimirán en sus
fotos. El modelo 119678 también
imprime la presión barométrica
(solo en imágenes fijas).
Set Clock /
Ajustar reloj
Ajustado (Set)
Pulse OK y use las teclas
ARRIBA/ABAJO (para cambiar el
ajuste) e IZQUIERDA/DERECHA
(para pasar al campo siguiente)
para fijar la hora (sólo formato de
24 horas, “00” = medianoche,
“12” = mediodía) y minuto, y
después (en la fila inferior) el año,
mes y día.
(Negrilla =
predeterminado)
107
Parámetro
Ajustes
Descripción
On, Off
[Después
de haber
seleccionado
Activado (On)]:
Inicio/Finalización
(Start/Stop)
de "A"; Inicio/
Finalización (Start/
Stop) de "B",
Intervalo (Interval)
Activa el modo de grabación Field
Scan (Lapso de tiempo) on/off.
Cuando esta activado, Field Scan
hace que la cámara tome imagines
o videos aun cuando no detecta
movimiento, muy útil para una
constante monitorización del área.
NOTA: Si el parámetro del "Modo
de cámara" está establecido sólo
en el funcionamiento de "Día" y
"Noche", este parámetro tendrá
prioridad sobre la configuración
del Barrido de campo. Establezca
el Modo de cámara en "24 horas"
si está definiendo horas de inicio
y/o parada de Barrido de campo
de día y de noche. Lea el apartado
"Barrido de campo (Field Scan
2x)..." de este manual (p. 98) para
obtener detalles sobre el uso de
esta función.
(Negrilla =
predeterminado)
Field Scan
108
Parámetro
Ajustes
Descripción
Desactivada
(Off), Activada
(On)
Permite al usuario introducir
las coordenadas de longitud y
latitud para la ubicación de la
cámara. Este dato se insertará
en los archivos que se guarden
en la tarjeta SD de la cámara
[si ha seleccionado "Activado"
(On)]. Esto hace posible ver la
ubicación de cada cámara como
una "chincheta" en los mapas
de Google Earth cuando revisa
una carpeta llena de fotos de
varias cámaras, o bien utilizar
otro software con capacidad de
“geoetiquetado” (Picasa, etc).
(Negrilla =
predeterminado)
Coordinar
entrada
(Coordinate
Input)
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menú
Configuración
(Setup) ("Using
the Setup Menu
Input Screens")
Sonido de
video (sólo
afecta a los
videoclips)
Activado,
Desactivado
Seleccione Activado (On) para
grabar el audio del video, cuando
la cámara esté en modo video (los
archivos que se salven tendrán un
tamaño algo mayor).
Default Set
/ Ajuste
predeterminado
Cancelar
(Cancel), Ejecutar
(Execute)
Seleccione “Ejecutar” y pulse
OK para restaurar todos los
parámetros a los valores de fábrica
originales predeterminados.
Si la cámara se comporta
irregularmente y usted cree
que puede haber cambiado
accidentalmente algún ajuste (pero
no sabe cuál), esto le permite
restaurar todos los parámetros
a sus ajustes más utilizados o
“genéricos”.
109
UTILIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE INTRODUCCIÓN
DEL MENÚ CONFIGURACIÓN (SETUP)
Introducción del nombre de la cámara
Tras seleccionar el parámetro Nombre de la cámara (Camera Name) [la única
configuración es "Entrada" ("Input")], pulse Aceptar (OK). Si es necesario,
borre el nombre anterior o predeterminado pulsando la tecla DERECHA
(RIGHT) hasta que el símbolo de retroceso (
) (situado entre las letras
"A" y "B", así como entre "j" y "k") aparezca resaltado; a continuación, pulse
Aceptar (OK). Seleccione (resalte) los caracteres alfanuméricos que desee,
utilizando las teclas IZQUIERDA/DERECHA (LEFT/RIGHT) y pulsando
Aceptar (OK) después de cada una para establecerlos. Cuando termine de
dar nombre a la cámara, pulse MENÚ (MENU) para guardar el nombre en
la memoria.
Coordinar entrada (Coordinate Input)
Tras seleccionar el parámetro Coordinar entrada (Coordinate Input), pulse
ARRIBA o ABAJO (UP/DOWN) para seleccionar la configuración Activado
(On) y pulse Aceptar(OK). La latitud y longitud de cualquier ubicación en la
que tenga intención de colocar la cámara se pueden obtener en numerosos
sitios web, como por ejemplo: http://itouchmap.com/latlong.html. Puede
introducir una dirección cercana, solo un código postal, o bien utilizar los
distintos tipos de mapas para ubicar la posición aproximada. El formato que
necesitará utilizar para introducir las coordinadas en la pantalla de menú de la
Trophy Cam HD es el siguiente:
Latitud en Minutos
N=Norte, grados (3
Segundos
dígitos)
S=Sur
Latitud
(La) N000,00'00"
Longitud
(Lo) W000,00'00"
Longitud
Segundos
W=Oeste, en grados
E=Este
(3 dígitos) Minutos
110
Nota: Puede encontrar
coordenadas de longitud
o latitud "negativas" en
línea. Estas designan
las latitudes sur y oeste.
Las ubicaciones de EE.
UU. y Canadá tendrán
coordinadas de latitud
norte (+) y coordinadas
de longitud oeste (-).
MONTAJE Y COLOCACIÓN de la Trophy Cam HD
Montaje
Después de configurar los parámetros de la cámara según sus preferencias
personales, en casa o en el coche, ya está listo para salir al exterior y poner
el interruptor de encendido en “ON”. Al configurar la Trophy Cam HD para
rastrear piezas de caza u otras aplicaciones de exteriores, debe asegurarse
de montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recomendamos
montar la Trophy Cam HD en un árbol robusto con un tronco de unos 15
cm de diámetro. Para conseguir la calidad de imagen óptima, el árbol debe
encontrarse a unos 5 m del lugar que se va a observar, con la cámara situada
a una altura de 1,5~2 m. Piense también que obtendrá los mejores resultados
por la noche con el sujeto dentro del rango ideal del flash, no más lejos de 19
m ni más cerca de 3 m de la cámara.
Hay dos formas de montar la Trophy Cam HD: utilizando la correa ajustable
incluida o con la rosca para el trípode.
Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de
la correa en la Trophy Cam HD. Presione uno extremo de la correa
a través de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam HD.
Enhebre una parte de la hebilla de plástico en cada extremo de la correa.
Apriete firmemente la correa alrededor del tronco del árbol engranando
los extremos de la hebilla después de tensar la correa de forma que no
haya huecos.
Fig. 5: Fijación de la correa
111
Utilización de la rosca para el trípode: La cámara incorpora en
su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un trípode o
cualquier otro accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/420.
En la parte trasera de la cámara, existe una toma para conectar dispositivos
de montaje complementarios. Asimismo, dispone de dos accesorios de
montaje complementarios: una funda metálica para la cámara "a salvo de los
osos" (ref. 119657C para 119676/119677, ref. 119658C para 119678)
y el soporte de lujo para árboles (ref. 119652C para los 3 modelos de
cámara). Puede encontrar información al respecto en su distribuidor
Bushnell o en la página web.
Nota: También está disponible un panel solar adicional como fuente de
alimentación complementaria (ref. 119656C). Visite www.bushnell.com para
obtener más información.
Ensayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la Trophy Cam HD puede observar eficazmente el área
que elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detección
y la distancia de observación de la Trophy Cam HD. Para realizar el ensayo:
• Ponga la Trophy Cam HD en modo CONFIGURACIÓN.
• Muévase por delante de la cámara en distintos lugares dentro del área
donde espera que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distintos
ángulos y distancias con respecto a la cámara.
• Si el LED indicador de movimiento parpadea significa que se detecta
esa posición. Si no parpadea esa posición está fuera del área
detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudarán a encontrar la mejor ubicación
al montar y apuntar la Trophy Cam HD. La altura respecto al suelo para
colocar el dispositivo debe variar adecuadamente en función del tamaño
del animal. En general, es adecuada una altura de 1 a 2 m. Puede reducir
el riesgo de falsas activaciones debidas a perturbaciones térmicas o de
movimiento delante de la cámara no apuntando a fuentes de calor ni a ramas
de árboles ni maleza cercanas (especialmente en días ventosos).
112
Encendido (ON) de la cámara
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicador de movimiento
(rojo) destellará unos 10 segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear
la tapa delantera de la Trophy Cam HD y después alejarse. Durante este
período el LED indicador de movimiento destellará en rojo continuamente.
Cuando deje de destellar el PIR estará activo y cualquier movimiento que
detecte activará la captura de fotos o vídeos conforme a lo programado en
el menú CONFIGURACIÓN. Asegúrese de haber leído las descripciones
de los parámetros Número de capturas, Duración del vídeo, Intervalo y Nivel
del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura
ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y
su sujeto, mayor será la distancia de detección posible. La distancia media
de detección es de unos 15 m.
Antes de dejar la cámara desatendida, compruebe lo siguiente:
• ¿Se han insertado/conectado las baterías o la alimentación de CC con
la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energía?
• ¿Tiene la tarjeta SD suficiente capacidad y tiene desactivada la
protección contra escritura (bloqueo)?
• ¿Está el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en
modo SETUP).
Acerca del ARD (dispositivo anti-reflectante)
Una rejilla de filtro extraíble (ARD) cubre el flash LED para reducir los reflejos
de luz del panel de vidrio trasero de protección sobre la matriz LED. Esta
función ayuda a reducir la detección de la cámara por parte de los animales
(y posibles robos). Si su máxima prioridad es obtener un rendimiento máximo
de la luz flash LED en detrimento de la ocultación, la rejilla del ARD puede
quitarse fácilmente introduciendo un destornillador pequeño, una llave, etc.
en la ranura situada en la parte central inferior del ARD (encima de la lente
de la cámara), y separándola con cuidado de la cámara (véase la pág. 85).
113
REPRODUCCIÓN/SUPRESIÓN de FOTOS/
VÍDEOS
Después de configuración, montar y activar la Trophy Cam HD se supone
que deseará volver más tarde y revisar las imágenes que ha capturado para
usted. Hay varias maneras de hacerlo.
Revisión de imágenes desde la tarjeta SD
Este es el método más usado de ver las imágenes. Dado que desmontar la
cámara y llevarla hasta su ordenador no siempre es muy cómodo, puede que
le sea más sencillo quitar la tarjeta. Si retira la tarjeta SD (cambiándola por
otra tarjeta vacía si lo desea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada para
ver las imágenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) conectado
a su ordenador (algunos ordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura
para tarjetas SD integrada), puede dejar la cámara en su sitio lista para
capturar más imágenes. Una vez conectado, el lector de tarjetas trabaja
de la misma forma que se explica a continuación; lea esa sección si tiene
problemas para encontrar sus archivos.
Revisión de imágenes en un ordenador
Siempre puede desmontar toda la cámara del árbol y conectar su puerto
USB a un ordenador: se reconocerá como “disco extraíble” sin necesidad
de instalar ningún controlador ni software. Si utiliza un PC (o Mac*) para
ver fotos (o videoclips*), primero conecte el dispositivo al ordenador con el
cable USB suministrado. Después utilice un software comercial que incorpore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en
el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta
SD, en la carpeta \DCIM\100EK113 (Se creará una nueva carpeta cada
1000 imágenes). Cada nueva imagen o vídeo se numerará incrementalmente en el mismo orden en que se capturaron. Por ejemplo, verá nombres
de archivo como “PICT0001.JPG” o “PICT0001.avi”. Mediante la extensión
del formato de archivo puede distinguir si el archivo es una fotografía (con
extensión .jpg) o un vídeo (con extensión .avi).
*Los archivos de vídeo “.avi” pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
114
La Trophy Cam HD admite tres tipos de formatos de sistema: FAT12,
FAT16 y FAT32. El valor determinado para guardar fotos y vídeos es FAT16.
Aquí hay algunas notas al respecto:
• No necesita preocuparse sobre el formato del sistema de archivos de
la Trophy Cam HD excepto si su equipo tiene problemas leyendo la
tarjeta SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trophy Cam HD
o en su ordenador y después inserte la tarjeta en su Trophy Cam HD
e inténtelo de nuevo.
• El formado del sistema de archivos predeterminado de la Trophy
Cam HD es FAT16, que pueden leer la mayoría de ordenadores. Si
formatea una tarjeta SD para la Trophy Cam HD en su ordenador,
debería elegir el formato de sistema de archivos FAT16. Normalmente
se recomienda FAT16 excepto si tiene otro visualizador de imágenes
que utilice el formato FAT12 o FAT32.
Borrado de Fotos / Videos
También es posible borrar todos los archivos de la tarjeta con el parámetro
"Format" (Formatear) (pg. 106).
115
DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS
Para descargar sus fotos/vídeos a un PC o Mac*, primero compruebe que
el interruptor de encendido de la Trophy Cam HD está en la posición OFF.
Conecte el cable incluido al puerto USB de la cámara y directamente a
un puerto USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel
delantero/teclado ni concentradores (“hubs”) sin alimentación eléctrica.
La Trophy Cam HD será reconocida como un “Dispositivo de
almacenamiento masivo USB” (puede llevar unos segundos la primera vez
que la conecte). Si prefiere dejar la cámara en el bosque y llevarse sólo la
tarjeta SD, un lector de lector de tarjetas SD funciona de la misma forma
que se explica en esta sección cuando se inserta la tarjeta y se conecta el
lector al ordenador.
Con Windows XP o posterior puede utilizar
simplemente las opciones de la ventana emergente
para copiar, ver o imprimir sus fotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trophy Cam HD
aparecerá también como “Disco extraíble” si abre la
ventana “Mi PC” (en los Mac aparecerá un icono en
su escritorio). Los archivos de fotos de la Trophy Cam
HD se denominan “PICT0001.JPG” etc., y se encuentran en la carpeta
“DCIM\100EK113” de este “Disco extraíble”. Los nombres de los archivos
de vídeo terminan con “.avi”. Puede copiar sus fotos/vídeos en su disco duro
igual que haría con cualquier otro archivo, simplemente cortar y pegar o
arrastrar los nombres o iconos de los archivos a su unidad o escritorio.
Después de copiar las fotos en el disco duro, puede desconectar la Trophy
Cam HD. (En ordenadores Mac, arrastre el “disco” que apareció en el
escritorio al conectar la cámara hacia su Papelera para “expulsarlo” antes
de desconectar.) Los archivos jpg estándar de la Trophy Cam HD pueden
editarse con cualquier software fotográfico que desee usar. Los archivos de
vídeo .avi pueden verse con Windows Media Player (versión 7 o posterior)
así como otros programas de reproducción de vídeo que pueden estar
incluidos en su ordenador o están disponibles en línea.
*Los archivos de vídeo “.avi” pueden precisar un software adicional para verlos en un Mac.
116
Identificación de Problemas/FAQS
La cámara captura imágenes contínuas sin objetos
Una cámara tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activa
si el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente
de la cámara cuando no hay ningún objeto en la imagen. Estos "Disparos
Falsos" son el resultado de colocar la cámara en un ambiente donde hay
movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento
frente a la cámara, o en un área donde hay alta temperatura en primer plano
y cualquier movimiento del viento puede activar la cámara. Si se coloca la
cámara sobre agua, también puede ocurrir este inconveniente. Para remediar
la situación:
1. Intente mudar la cámara a un área donde no haya ninguno de estos
inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menú de configuración.
2. Si la cámara continuá capturando imágenes cuando no hay ningún
objeto, intente colocar la cámara en un ambiente cerrado, apuntando
hacia un lugar donde no haya movimiento.
3. Si la cámara continúa con problemas, probablemente haya un problema
con un componente electrónico.
4. Si este es el caso, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente para enviarnos la cámara para su reparación.
Las pilas duran menos de lo previsto
1. La duración de las pilas puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la Trophy Cam HD podrá captar varios miles de
imágenes antes que las pilas se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.
Bushnell recomienda utilizar un juego completo de pilas de litio AA
Energizer® en su Trophy Cam HD para obtener la máxima duración
de estas.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
“On” y que la cámara no estaba en modo de “Configuración (Setup)”
una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena calidad
en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD y SDHC de
117
marca SanDisk® hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las
tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración de las
pilas de la Trophy Cam HD.
La cámara deja de tomar imágenes o no toma
imágenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la
cámara deja de tomar imágenes.
2. Compruebe las pilas para asegurarse que son pilas AA alcalinas o de
litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la duración reducida de
las baterías.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en la
posición “On” y no en “Off” ni “Setup”.
4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad en
su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDisk® SD y
SDHC hasta 32GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura en la
posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla en
la Trophy Cam HD, debería formatearla con el parámetro “Formato”
del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una
copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues el formateo
borrará todos los archivos existentes). En algunos casos, otros
dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta SD de forma que
no funcionará correctamente con la Trophy Cam HD.
La cámara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado como mínimo 4 pilas (el número mínimo
necesario) en el compartimiento de las pilas, empezando por arriba,
llenando las cavidades para pilas 1-4 sin saltarse ninguno.
2. Bushnell recomienda utilizar un juego completo de 8 o 12 pilas de
litio AA Energizer® en su Trophy Cam HD (el máx. de capacidad
para su modelo).
3. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano)
de la batería en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la
cámara.
118
4. Después de cambiar de “Off” o “Setup” a “On”, compruebe que el
interruptor de encendido está en la posición correcta para asegurar el
modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
5. No mueva el interruptor directamente de “On” a “Setup”, cambie
siempre primero a “Off” y después retroceda a “Setup”.
Problemas de calidad de las instantáneas o los
vídeos
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las pilas para ver si la están a plena
carga. El flash dejará de funcionar cuando la batería se acerque al
final de su vida.
b. Obtendrá los mejores resultados cuando el sujeto se encuentra
dentro del alcance idóneo del flash, a una distancia no superior a
19 m (60').
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior
a “1 foto” o los ajustes de Intervalo son muy cortos, algunas
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja
menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes de
volver a disparar.
d. Asegúrese de que el "Control de LED" en el menú de configuración
está establecido en "Alto" para garantizar el máximo rendimiento.
También puede intentar configurar el "Obturador de VN" en el
menú como "Bajo" (una velocidad del obturador más lenta es igual
a imágenes más brillantes con una compensación de mayor nivel de
desenfoque si el objeto de la foto se mueve rápidamente).
e. La pantalla del ARD (dispositivo anti-reflectante) puede quitarse
para maximizar el rendimiento del flash. Véase la página 115 para
obtener más información.
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día, puede ello podría provocar que la
exposición automática ofreciera resultados más oscuras.
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
Si el sujeto está cerca de la cámara (a menos de 3 m/10 ft),
cambie el parámetro Control de LED (LED Control) en el menú
119
Configuración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajo" (Low).
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación y objetos en
movimiento rápido, los ajustes de resolución de 5 y 8 MP pueden
no ir tan bien como el de 3 MP.
b. Si tiene muchas imágenes en las que los sujetos que se mueven
rápido provocan rayas en la foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
c. Configurar el "Obturador de VN" en "Alto" minimiza el desenfoque
del movimiento.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imágenes a color deficientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una revisión.
Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración fijada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al acercarse
el final de la duración de la batería la cámara puede optar por
grabar videoclips más cortos para conservar la energía.
La impresión de fecha/hora no aparece en las
imágenes
Compruebe que el parámetro “Impresión de Fecha” esté “Activado”.
Las fotos no captan el sujeto de interés
1. Chequea el parámetro del sensor “Sensor Level” (Sensibilidad PIR).
Para unas condiciones de temperatura cálida, establezca el Nivel del
sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su utilización con tiempo
frío, establezca el sensor en "Bajo" (Low). Para tiempo variable, utilice
"Automático" (Auto).
2. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de calor
en la línea de visión de la cámara.
120
3. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede provocar
que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la
cámara sobre el suelo.
4. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que tienden a
moverse con viento fuerte.
5. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la cámara.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash
1. Si la cámara está en modo de “Configuración”, un LED especial de la
parte delantera de la cámara destellará cuando detecte movimiento.
Esto solo tiene objeto en la configuración y ayuda al usuario a orientar
la cámara.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una imagen.
También ayuda a mantener la cámara oculta de las piezas de caza.
Problemas con la pantalla LCD
1. La LCD se enciende pero no aparece ningún texto.
a. Después de cambiar de “Off” o “Setup” a “On”, compruebe
que el interruptor de encendido está en la posición correcta para
asegurar el modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
b. No mueva el interruptor directamente de “On” a “Setup”, cambie
siempre primero a “Off” y después retroceda a “Setup”.
2. La pantalla LCD muestra una tenue línea negra después de cambiar
de “Configuración” a “Encendido”.
La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición “On”.
En algunos casos aparecerá esta línea negra pero desaparecerá
en un segundo. Es normal y la cámara funcionará correctamente.
3. La pantalla se enciende pero después se apaga
Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La cámara no conserva los ajustes
Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después de
cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de cambiarlo,
la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado original de ese
parámetro.
121
Humedad u hormigas dentro de la cámara
1. Para mantener la humedad y la lluvia fuera de la cámara, asegure el
enchufe de entrada CC firme en su lugar.
2. Las hormigas pueden ser atraídas por la vibraciones electrónicas
de bajo nivel, e ingresar a travéz de alguna apertura que conecte el
exterior con el interior de la cámara. Asegúrese de que el enchufe de
entrada CC esté conectado con seguridad.
Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan
(Time Lapse)] no funciona correctamente
1. Asegúrese de que las horas de inicio y finalización de Barrido de campo
(Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por ejemplo, no establezca la
hora de inicio de "B" a las 8.00 a. m. si la hora de finalización de "A"
son las 10.00 a. m.).
2. Cuando se utiliza Barrido de campo (Field Scan) en modo de vídeo
(video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 minutos,
para evitar el recalentamiento potencial de las pilas y los componentes
electrónicos, que podría provocar fallos de funcionamiento o daños a
la cámara. En modo de fotografía, se puede establecer un intervalo de
1 minuto.
122
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tamaño máximo en
píxeles
3264x2448 (8MP)
Objetivo
F=3.1; FOV=42°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno)
Alcance del flash IR
Seleccionable (Bajo/Medio/Alto), hasta 60' (19 m) en el valor
Alto
Pantalla de
visualización
Pantalla B/N: 24x32 mm (1,5”)
Tarjeta de memoria
Tarjeta SD o SDHC, Capacidad máxima 32 GB
RAM interna
32MB
Tamaño de la imagen
8MP = 3264x2448; 5MP = 2592x1944; 3MP = 1920x1440
Tiempo de respuesta
1280x720, 640x360, 320x180 (119676/119677) o
1920x1080, 1280x720, 640x360 (119678) píxeles por
fotograma a 20-30 fps (día) / 15-20 fps (noche)
PIR con 4 opciones de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y
Automática ("Low", "Normal", "High" y "Auto")
Seleccionable por el usuario: 24 Horas, Sólo día o Sólo noche
(en función del nivel de luz ambiental)
0.2 s
Intervalo de activación
Programable de 1 s a 60 min.
Número de disparo
1— 3 programable
Duración de vídeo
5-60 s programable
Alimentación eléctrica
8 (119676/119677) o 12 (119678) AA recomendada, 4xAA
como alimentación de emergencia
Corriente en modo de
espera
< 0,25 mA (<7 mAh/día)
Consumo eléctrico
250 mA (+1300 mA con el LED IR encendido)
Velocidad del
obturador de la visión
nocturna
Seleccionable por el usuario (Alto/Medio/Bajo), sólo afecta a
las fotos/vídeos nocturnos (VN)
Interfaz
USB; porta-tarjeta SD; CC externa (>7.5v)
Amarre
Correa; Fijación ¼-20
Temperatura de
funcionamiento
-20 - 60°C (temperatura de almacenamiento: -30 - 70°C)
Humedad de
funcionamiento
5% - 90%
Tamaño del vídeo
Sensibilidad del
sensor PIR
Utilización
123
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Su producto Bushnell® tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de mano
de obra durante un año a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la
garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando
por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta
garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o
el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes
artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y
manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se
dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Atn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
United States
EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Atn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit # B
Vaughan, Ontario L4K 5W5
Canada
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con
su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar
también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2014 Bushnell Outdoor Products
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
124
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no
debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje
previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto
de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional
sobre este tema.
125