Transcripción de documentos
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 49 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
!
¡ADVERTENCIA!
• Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes del
uso, limpieza y mantenimiento.
• Este producto debe montarlo un técnico cualificado. Un montaje
incorrecto puede causar graves lesiones. Las modificaciones en el
producto pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o
daños en el aparato.
• Esas instrucciones deben permanecer con el producto.
El propietario debe leerlas con atención.
Índice
1
Notas sobre el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7
Manejo del toldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
10
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ES
49
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 50 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Notas sobre el empleo de las instrucciones
1
!
A
I
2
PW1000, PW1500
Notas sobre el empleo de las
instrucciones
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
!
¡ADVERTENCIA!
• Antes de empezar a conducir, compruebe que el toldo esté
totalmente cerrado. Nunca mueva el vehículo con el toldo abierto.
• Nunca conduzca con la manivela colgada. Quite la manivela antes de
empezar a conducir.
50
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 51 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
Indicaciones de seguridad
• No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso
cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los
brazos del toldo. Si la lona se rasga durante la conducción, el toldo se
abrirá de repente. Podrían producirse graves lesiones. Asegure el
toldo de forma que no se abra de forma repentina e inesperada
durante la conducción.
• No abra el toldo durante la conducción.
• No abra el toldo cuando sople un viento fuerte o nieve.
• Cierre el toldo cuando se espere un viento fuerte, lluvia o nieve
abundante.
• Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contrario,
el toldo podría dañarse o los brazos del toldo podrían partirse y
ocasionar lesiones graves o la muerte.
• No se acerque al toldo
– cuando se ha dejado abierto con viento fuerte,
– cuando se han formado bolsas de agua sobre él,
– cuando se ha acumulado la nieve sobre él,
– cuando haya sedimentos grandes sobre la lona del toldo.
El toldo podría moverse de forma inesperada, perder la estabilidad
necesaria y curvarse o romperse.
• No deje sin vigilancia el toldo abierto. Cierre el toldo antes de irse del
lugar donde se encuentra.
• Manténgase alejado del toldo cuando haga una barbacoa. La lona
podría dañarse por el calor o incendiarse.
• Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
A
¡AVISO!
• Aparque la caravana o autocaravana de modo que no puedan caer
ramas, hojas o semejantes sobre la lona.
• La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre
debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y
dañarse.
En caso de toldos largos, está permitido que la lona se combe por el
centro.
ES
51
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 52 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Volumen de entrega
PW1000, PW1500
• Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya
sobre la lona, de otro modo el toldo podría dañarse.
• Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y
moho.
• Recoja el toldo estando húmedo solo por razones de seguridad. En
cuanto sea posible, vuelva a abrirlo. De lo contrario, se pueden formar
moho y manchas o se puede perder el color.
• No doble nunca los brazos del toldo ni el protector para dejar escurrir
agua del toldo. El toldo podría torcerse y su funcionamiento se vería
afectado.
• No cuelgue objetos del toldo, ni de la protección delantera ni de los
brazos del toldo.
• No utilice aerosoles (insecticidas, lacas para el pelo) cerca del toldo.
Ensuciarán la lona o harán que ésta pierda su efecto hidrófobo.
• Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio
libre por encima de la puerta, ésta deberá permanecer cerrada
mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el
listón delantero rocen con la puerta.
El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta
de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado.
3
Volumen de entrega
Total
52
Denominación
1
Toldo
1
Instrucciones de uso
1
Instrucciones de montaje
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 53 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
4
Accesorios
Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
Número de
artículo
Dometic Light LK120
Iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del
toldo
9106504018
Kit Tie Down
Correas para amarrar el toldo
9103104000
5
Uso adecuado
Los toldos PerfectWall PW1000 y PW1500 son adecuados para su montaje en
caravanas o autocaravanas.
Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido.
6
Descripción técnica
PerfectWall PW1000 y PW1500 son toldos que se abren y recogen con una
manivela.
El toldo PerfectWall PW1500 se puede extender y recoger adicionalmente con un
motor de 12 V.
Los toldos se aseguran a la pared del vehículo o al suelo con soportes.
ES
53
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 54 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Manejo del toldo
7
PW1000, PW1500
Manejo del toldo
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad mencionadas en capítulo “Indicaciones de seguridad” en la página 50.
7.1
A
7.2
Indicaciones para el lugar del vehículo
¡AVISO!
• Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u
objetos semejantes sobre la lona.
• Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y
moho.
Apertura del toldo
Extraer el toldo con la manivela
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos.
Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con
respecto a otros objetos o vehículos.
➤ Encastre la manivela en el alojamiento del toldo (fig. 1, página 2).
➤ Gire la manivela hasta que el toldo se abra unos 1,5 m (fig. 2, página 2).
➤ Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de
forma que lo pueda mover libremente (fig. 4, página 3).
➤ Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 4, página 3).
➤ Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 5,
página 4).
➤ Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 6, página 4).
➤ Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 7, página 4).
➤ Extraiga el otro apoyo procediendo de la misma manera.
➤ Gire la manivela hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a
colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo de la protección
delantera, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
54
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 55 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
Manejo del toldo
➤ Gire la manivela un cuarto de vuelta en dirección contraria para tensar la lona.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre
debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y
dañarse.
En caso de toldos largos, está permitido que la lona se combe por el
centro.
➤ Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo.
Extraer el toldo con el motor de 12 V (solo PW1500)
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos.
Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con
respecto a otros objetos o vehículos.
➤ Accione el interruptor del motor de 12 V hasta que el toldo se extraiga unos 1,5 m
(fig. 3, página 3).
➤ Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de
forma que lo pueda mover libremente (fig. 4, página 3).
➤ Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 4, página 3).
➤ Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 5,
página 4).
➤ Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 6, página 4).
➤ Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 7, página 4).
➤ Extraiga el otro apoyo procediendo de la misma manera.
➤ Accione el interruptor del motor de 12 V hasta que el toldo esté en la posición
deseada. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo de la
protección delantera, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
ES
55
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 56 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Manejo del toldo
PW1000, PW1500
➤ Accione el interruptor del motor de 12 V para recoger el toldo hasta que la lona
esté tensa.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre
debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y
dañarse.
En caso de toldos largos, está permitido que la lona se combe por el
centro.
Colocar el apoyo en el suelo
!
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones
• Coloque el apoyo exclusivamente sobre una base firme.
• Asegure el apoyo para que no resbale.
➤ Coloque el apoyo de forma vertical debajo de la protección delantera.
➤ Asegure el apoyo con piquetas (fig. 8, página 4).
➤ Coloque un soporte algo más abajo para que la protección delantera esté algo
inclinada. De esta forma, se descarga directamente el agua de lluvia (fig. 9,
página 5).
Sujetar los soportes en el vehículo
Puede sujetar el toldo directamente en el vehículo si ha montado los bloqueos para
los apoyos.
➤ Desplace hacia arriba la cubierta del bloqueo (fig. 0, página 5).
➤ Enganche el apoyo en el bloqueo (fig. 0, página 5).
➤ Desplace hacia abajo la cubierta del bloqueo (fig. 0, página 5).
➤ Coloque un soporte algo más abajo para que la protección delantera esté algo
inclinada. De esta forma, se descarga directamente el agua de lluvia (fig. a,
página 5).
56
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 57 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
Manejo del toldo
Montar la barra tensora
En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el
centro. De este modo, se evita que el toldo se combe.
➤ Retraiga la barra tensora (fig. b, página 6).
➤ Encastre el extremo superior de la barra tensora en el alojamiento del bastidor
(fig. b, página 6).
➤ Introduzca el otro extremo de la barra tensora en el alojamiento de la protección
delantera (fig. b, página 6).
7.3
A
Cierre del toldo
¡AVISO!
• Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya
sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado.
• Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y
moho.
• Cuando cierre el toldo, preste atención a que no se quede
enganchada ninguna rama u otros objetos.
➤ Limpie las ramas, hojas o similares que haya en la lona.
➤ Suelte la sujeción de los apoyos (piquetas o bloqueo en el vehículo).
Recoger el toldo con la manivela
➤ Encastre el extremo superior de la manivela en el alojamiento del toldo.
➤ Gire la manivela hasta que el toldo se abra unos 1,5 m. Vuelva a colocar los
soportes verticalmente cada 30 cm debajo de la protección delantera, de forma
que el toldo se sostenga con seguridad.
➤ Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo.
➤ Retraiga completamente el apoyo.
➤ Abata el apoyo derecho hacia arriba.
➤ Gire el apoyo derecho dentro de la protección delantera.
➤ Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo de la protección
delantera.
➤ Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
➤ Gire la manivela hasta que el toldo esté completamente cerrado.
ES
57
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 58 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Manejo del toldo
PW1000, PW1500
➤ Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a
conducir. La protección delantera debe estar muy cerca del bastidor.
➤ Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Si el toldo se ha cerrado mientras estaba mojado, ábralo nuevamente en
cuanto sea posible y deje que se seque. Si la lona húmeda permanece
enrollada durante un período prolongado se enmohecerá y podría
desteñirse.
Recoger el toldo con el motor de 12 V (solo PW1500)
➤ Accione el interruptor del motor de 12 V hasta que el toldo solo esté extraído
aproximadamente 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada
30 cm debajo de la protección delantera, de forma que el toldo se sostenga con
seguridad.
➤ Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo.
➤ Retraiga completamente el apoyo.
➤ Abata el apoyo derecho hacia arriba.
➤ Gire el apoyo derecho dentro de la protección delantera.
➤ Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo de la protección
delantera.
➤ Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
➤ Accione el interruptor del motor de 12 V hasta que el toldo esté completamente
recogido.
➤ Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a
conducir. La protección delantera debe estar muy cerca del bastidor.
A
58
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Si el toldo se ha cerrado mientras estaba mojado, ábralo nuevamente en
cuanto sea posible y deje que se seque. Si la lona húmeda permanece
enrollada durante un período prolongado se enmohecerá y podría
desteñirse.
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 59 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
7.4
I
Limpieza y cuidado
Ajustar el motor de 12 V (opcional)
NOTA
El motor de 12 V está premontado en el eje de la lona.
Si el toldo no se cierra o se abre del todo, ajuste el motor de 12 V (fig. c, página 6).
8
Limpieza y cuidado
8.1
Limpieza
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• No limpie nunca el toldo con un limpiador de alta presión.
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya
que pueden deteriorar el producto.
➤ Retire toda la suciedad (ramas, hojas o similares) que haya sobre la lona para
evitar excoriaciones, manchas y moho. El toldo también puede resultar dañado
al cerrarlo.
➤ Limpie periódicamente la lona del toldo para eliminar el polvo y la suciedad:
– Para este fin, utilice 30 g de detergente y 30 g de lejía disueltos en 10 litros de
agua.
– Enjabone la lona con esta solución de limpieza y déjela actuar durante cinco
minutos.
– Enjuague minuciosamente con agua limpia.
Asegúrese de haber eliminado por completo la solución de limpieza con la
lejía. De otro modo, la lona podría dañarse.
– Deje que la lona se seque.
I
8.2
NOTA
El fabricante recomienda:
• Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos Clean&Care
(n.° de art. 9103501116, adquirible a través de su socio de servicio).
Lubricación
➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón
o aceite de silicona.
ES
59
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 60 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Limpieza y cuidado
8.3
!
PW1000, PW1500
Controles
¡ADVERTENCIA!
No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones.
Si descubre daños, póngase en contacto con el socio de servicio del
país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las
instrucciones).
➤ Inspeccione con regularidad el toldo en busca de desequilibrios y desgaste,
así como daños en piezas críticas.
➤ Controle el toldo a intervalos regulares:
– ¿Está intacta la lona?
– ¿Están intactos los brazos y la protección delantera y no presentan señales de
desgaste?
– ¿El toldo se cierra correctamente?
8.4
Apretar los tornillos de las articulaciones de hombro
Los tornillos de las articulaciones se deben volver a apretar después de haber sido
sometidas a las primeras solicitaciones:
• después de las primeras vacaciones en que se utilice el toldo
• después de recorrer 20.000 km o pasados seis meses del montaje del toldo
(dependiendo del caso que se dé primero)
Además, deben controlarse los tornillos de la articulación en las inspecciones
regulares del vehículo.
Diríjase a su socio de servicio para las tareas de apriete de tornillos.
Indicación para el servicio (fig. d, página 6)
A
¡AVISO!
Los brazos del toldo no deben estar sometidos a solicitaciones para no
falsear el par de apriete de los tornillos.
➤ Alce ligeramente el listón delantero para que las articulaciones no soporten
carga.
➤ Apriete los dos tornillos a 15 – 25 Nm.
60
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 61 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
PW1000, PW1500
8.5
Garantía legal
Remiendo de pequeños agujeros en la lona
Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los
que se desprenda el recubrimiento:
➤ Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor del punto dañado un poco de
remiendo de vinilo líquido (art. n° 9103104018, disponible a través de su socio
de servicio).
✓ El remiendo de vinilo líquido disuelve el recubrimiento. Al secarse,
el recubrimiento cierra el agujero.
➤ Antes de volver a cerrar el toldo, espere a que el punto esté seco.
9
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver
direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
ES
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
61
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 62 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Datos técnicos
11
PW1000, PW1500
Datos técnicos
PerfectWall PW1000
Anchura:
2,6 m
Extraído:
2m
Peso:
18,6 kg
3m
3,5 m
4m
4,5 m
27 kg
30 kg
2,5 m
21 kg
24 kg
PerfectWall PW1500
Anchura:
1,5 m
2,6 m
3m
Extraído:
1m
2m
2,5 m
12 kg
18 kg
21 kg
Peso:
3,5 m
2,5 m / 2,75 m
24 kg
PerfectWall PW1500
Anchura:
4m
Extraído:
Peso:
4,5 m
5m
5,5 m
2,5 m / 2,75 m
27 kg
30 kg
33 kg
36 kg
Motor de 12 V
Tensión de conexión:
Intensidad de corriente:
Potencia de salida:
Par:
12 Vg (11 – 15 V)
7A
84 W
35 Nm
Homologación/certificados:
62
ES
PW1000-PW1500-O-16s.book Seite 76 Mittwoch, 5. April 2017 12:35 12
Dados técnicos
11
PW1000, PW1500
Dados técnicos
PerfectWall PW1000
Largura:
2,6 m
Avanço:
2m
Peso:
18,6 kg
3m
3,5 m
4m
4,5 m
27 kg
30 kg
2,5 m
21 kg
24 kg
PerfectWall PW1500
Largura:
1,5 m
2,6 m
3m
Avanço:
1m
2m
2,5 m
12 kg
18 kg
21 kg
Peso:
3,5 m
2,5 m / 2,75 m
24 kg
PerfectWall PW1500
Largura:
4m
Avanço:
Peso:
4,5 m
5m
5,5 m
2,5 m / 2,75 m
27 kg
30 kg
33 kg
36 kg
Motor de 12 V
Tensão de ligação:
Intensidade da corrente:
Potência de saída:
Binário:
12 Vg (11 – 15 V)
7A
84 W
35 Nm
Verificação/certificado:
76
PT