WEG Synchronous alternators G line Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Motors
|
Automation
|
Energy
|
Transmission
&
Distribution
Coatings
Synchronous Alternators
G Line
Alternadores Sincrónicos
Línea G
Alternadores Síncronos
Linha G
Installation, Operation and Maintenance Manual
Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento
Manual de Instalação, Operação e Manutenção
Installation, Operation and Maintenance Manual
Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento
Manual de Instalação, Operação e Manutenção
Document # / Nº do documento: 10680382
Models / Modelos: GTA, GTF, GTW, GTK, GPA, GPF, GPW, GSA,
GSF, GSW and GSK
Language / Idioma: English / Español / Português
Revision / Revisión / Revisão: 17
August / Agosto / Agosto 2019
GENERAL INDEX / ÍNDICE GENERAL / ÍNDICE GERAL
Installation, Operation and Maintenance Manual
Page 7 - 54
Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento
Páginas 55 - 102
Manual de Instalação, Operação e Manutenção
Páginas 103 - 151
Português
Español
English
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 7
Dear Customer,
Thank you for purchasing the WEG alternator. It is a product developed with quality and efficiency
levels that ensure optimal performance.
Electricity plays a role of major importance for the comfort and well-being of humanity. Since the
alternator is responsible for generating this energy, this must be identified and treated as a machine
whose characteristics include certain care, among them storage, installation, operation and
maintenance.
All efforts were made to the information contained herein are truthful to the settings and use of the
alternator.
Thus, we recommend reading this manual carefully before proceeding to installation, operation or
maintenance of the alternator to ensure continuous and safe operation of the alternator and ensure
your safety and of your facilities. If doubts persist, please refer to WEG.
Always keep this manual near the alternator, so it can be consulted whenever necessary.
ATTENTION
1.
It is imperative to follow the procedures in this manual for the warranty to be valid;
2.
The procedures for installation, operation and maintenance of the alternator should be done by qualified
people.
NOTES
1.
Reproduction of information in this manual, in whole or in part, is permitted provided that the source is
quoted;
2.
If this manual is lost, a copy in electronic format may be obtained by contacting www.weg.net or another
printed copy may be requested from WEG.
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 9
INDEX
1 INTRODUCTION .................................................................................................... 13
1.1 SAFETY WARNINGS IN THE MANUAL .......................................................................................... 13
1.2 NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 14
2 GENERAL INSTRUCTIONS .................................................................................... 15
2.1 QUALIFIED PEOPLE ..................................................................................................................... 15
2.2 SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 15
2.3 STANDARDS ............................................................................................................................... 15
2.4 ENVIRONMENT FEATURES ......................................................................................................... 15
2.4.1 Harsh or marine environment ............................................................................................................ 16
2.5 OPERATING CONDITIONS ........................................................................................................... 16
3 RECEIPT, STORAGE AND HANDLING ................................................................... 17
3.1 RECEIPT ..................................................................................................................................... 17
3.2 HANDLING .................................................................................................................................. 17
3.3 STORAGE ................................................................................................................................... 18
3.3.1 Storage in sheltered environment....................................................................................................... 18
3.3.2 Storage in not sheltered environment ................................................................................................. 18
3.3.3 Longer storage ................................................................................................................................. 18
3.3.3.1 Storage location.................................................................................................................. 18
3.3.3.1.1 Storage in sheltered environment ......................................................................... 18
3.3.3.1.2 Storage in not sheltered environment ................................................................... 18
3.3.3.2 Separate parts .................................................................................................................... 19
3.3.3.3 Space heater ...................................................................................................................... 19
3.3.3.4 Insulation resistance ............................................................................................................ 19
3.3.3.5 Exposed machined surfaces ................................................................................................ 19
3.3.3.6 Bearings............................................................................................................................. 19
3.3.3.6.1 Shielded bearings (frame up to 315) ..................................................................... 19
3.3.3.6.2 Regreasable bearings (frame 355 and larger) ........................................................ 19
3.3.3.7 Terminal box....................................................................................................................... 19
3.3.3.8 Inspection and records during storage.................................................................................. 19
3.3.3.9 Maintenance plan during storage ......................................................................................... 20
3.3.3.10 Preparation for operation start.............................................................................................. 21
3.3.3.10.1 Cleaning ............................................................................................................. 21
3.3.3.10.2 Lubrication of bearings ........................................................................................ 21
3.3.3.10.3 Verification of insulation resistance ....................................................................... 21
3.3.3.10.4 Others................................................................................................................ 21
4 INSTALLATION ...................................................................................................... 22
4.1 INSTALLATION LOCATION .......................................................................................................... 22
4.2 DIRECTION OF ROTATION ........................................................................................................... 22
4.3 PROTECTION DEGREE ................................................................................................................ 22
4.4 COOLING .................................................................................................................................... 22
4.4.1 Flange protection removing ............................................................................................................... 22
4.5 INSULATION RESISTANCE .......................................................................................................... 23
4.5.1 Safety instructions ............................................................................................................................ 23
4.5.2 General considerations ..................................................................................................................... 23
4.5.3 Measurement of the stator winding .................................................................................................... 23
4.5.4 Measurement in the rotor winding, exciter and accessories ................................................................. 23
4.5.5 Minimum insulation resistance ........................................................................................................... 24
4.5.6 Windings evaluation and preservation ................................................................................................ 24
4.5.7 Conversion of the measured values ................................................................................................... 24
4.6 PROTECTION .............................................................................................................................. 25
4.6.1 Thermal protection ............................................................................................................................. 25
4.6.1.1 Temperature limits for the windings ......................................................................................... 25
4.6.1.2 Thermal protection for the bearings ...................................................................................... 25
4.6.1.3 Temperatures for alarm and shutdown ................................................................................. 25
4.6.2 Space heater ................................................................................................................................... 26
4.6.3 Auxiliary winding protection ............................................................................................................... 26
4.6.4 Diodes protection ............................................................................................................................. 26
4.6.5 Protection against underfrequency..................................................................................................... 26
4.6.6 Maintenance of the short-circuit current ............................................................................................. 26
4.7 VOLTAGE REGULATOR ............................................................................................................... 27
4.8 ELECTRICAL FEATURES.............................................................................................................. 27
www.weg.net
10 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
4.8.1 Electrical connections ....................................................................................................................... 27
4.8.1.1 Main connection ................................................................................................................. 27
4.8.1.1.1 Cables connection .............................................................................................. 27
4.8.1.2 Grounding .......................................................................................................................... 27
4.8.1.3 Electronic voltage regulator connections............................................................................... 28
4.8.1.4 Terminal identification.......................................................................................................... 28
4.8.2 Connection diagrams ....................................................................................................................... 29
4.8.2.1 Three-phase alternators – 12 terminals ................................................................................. 29
4.8.2.2 Three-phase alternators - 6 terminals ................................................................................... 30
4.8.2.3 Three-phase alternators with single-phase connection - 12 terminals ..................................... 31
4.8.2.4 Electrical connections of the voltage regulator ....................................................................... 31
4.8.3 Accessories connection diagram ....................................................................................................... 32
4.8.3.1 Stator thermostats .............................................................................................................. 32
4.8.3.2 Bearing thermostats............................................................................................................ 32
4.8.3.3 Stator thermoresistances .................................................................................................... 32
4.8.3.4 Bearing thermoresistances .................................................................................................. 32
4.8.3.5 Space heaters .................................................................................................................... 32
4.9 MECHANICAL FEATURES............................................................................................................. 33
4.9.1 Bases and foundations ..................................................................................................................... 33
4.9.2 Alignment and leveling ...................................................................................................................... 33
4.9.2.1 Alternators with double bearing (B35T or B3T) ...................................................................... 33
4.9.2.2 Alternators with single bearing (B15T) ................................................................................... 33
4.9.2.3 Rotor turning ...................................................................................................................... 34
4.9.3 Coupling.......................................................................................................................................... 34
4.9.3.1 Alternators with double bearing (B35T / B3T) ........................................................................ 34
4.9.3.1.1 Direct coupling ................................................................................................... 34
4.9.3.1.2 Coupling by pulleys and belts .............................................................................. 34
4.9.3.2 Alternator with single bearing (B15T) .................................................................................... 34
4.9.3.2.1 Measure “G” ...................................................................................................... 34
4.9.3.2.2 Change of measure G ......................................................................................... 35
4.10 GENERAL NOTE OF INSTALLATION .............................................................................................. 35
5 COMMISSIONING ................................................................................................. 36
5.1 PRELIMINARY TEST ..................................................................................................................... 36
5.2 INITIAL SPIN ................................................................................................................................. 36
5.3 OPERATION ................................................................................................................................. 36
5.4 TRIMPOTS ADJUSTMENT ............................................................................................................ 36
5.5 SHUTDOWN................................................................................................................................. 37
5.6 ALTERNATORS IN PARALLEL ....................................................................................................... 37
5.6.1 With each other and / or with the electrical grid .................................................................................. 37
6 MAINTENANCE ..................................................................................................... 38
6.1 EMERGENCY GENSETS ............................................................................................................... 38
6.2 CLEANING ................................................................................................................................... 38
6.3 NOISE .......................................................................................................................................... 38
6.4 VIBRATION ................................................................................................................................... 38
6.5 BEARINGS ................................................................................................................................... 38
6.5.1 Lubrication ...................................................................................................................................... 38
6.5.1.1 Type and amount of grease ................................................................................................. 38
6.5.1.2 Instructions for lubrication ................................................................................................... 39
6.5.1.3 Procedures for relubrication of bearings ............................................................................... 39
6.5.2 Bearings replacement ....................................................................................................................... 39
6.5.2.1 Alternator with single bearing - B15T .................................................................................... 39
6.5.2.2 Alternator with double bearing - B35T .................................................................................. 39
6.5.2.3 Bearing withdraw ................................................................................................................ 40
6.6 MAINTENANCE OF THE EXCITER ................................................................................................. 40
6.6.1 Exciter ............................................................................................................................................. 40
6.6.2 Test on the diodes ........................................................................................................................... 40
6.6.3 Diodes replacement ......................................................................................................................... 40
6.6.4 Test on varistor ................................................................................................................................ 41
6.6.5 Replacement of the varistor .............................................................................................................. 41
6.6.6 Test on the capacitor........................................................................................................................ 41
6.6.7 Replacement of the capacitor ........................................................................................................... 41
6.7 AIR FLOW..................................................................................................................................... 41
6.8 COMPLETE INSPECTION ............................................................................................................. 41
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 11
6.9 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA160 ......................................................... 42
6.9.1 Disassembly .................................................................................................................................... 42
6.9.2 Assembly ......................................................................................................................................... 42
6.10 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA200 ......................................................... 43
6.10.1 Disassembly .................................................................................................................................... 43
6.10.2 Assembly ......................................................................................................................................... 43
6.11 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA250 ......................................................... 44
6.11.1 Disassembly .................................................................................................................................... 44
6.11.2 Assembly ......................................................................................................................................... 44
6.12 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA315 TO GTA400 ....................................... 45
6.12.1 Disassembly .................................................................................................................................... 45
6.12.2 Assembly ......................................................................................................................................... 45
6.13 DISASSEMBLY OF THE EXCITER ROTOR GTA315 TO GTA400 ...................................................... 46
6.13.1 Procedure for withdrawing the exciter rotor ........................................................................................ 46
6.14 MAINTENANCE PLAN .................................................................................................................. 46
7 LIST OF PARTS (SPECIAL MODELS) ..................................................................... 47
7.1 GTA DOUBLE BEARING (B35T) .................................................................................................... 47
7.2 GPA SINGLE BEARING (B15T) ...................................................................................................... 47
7.3 GTF 200 AND GTF250.................................................................................................................. 48
7.4 GTF315 TO GTF560 ...................................................................................................................... 48
8 TROUBLESHOOTING ............................................................................................ 49
9 ENVIRONMENTAL INFORMATION ......................................................................... 51
9.1 PACKAGE ................................................................................................................................... 51
9.2 PRODUCT ................................................................................................................................... 51
9.3 HAZARDOUS WASTE .................................................................................................................. 51
10 SERVICE NETWORK ............................................................................................. 51
11 DECLARATION OF CONFORMITY ......................................................................... 52
12 WARRANTY .......................................................................................................... 53
www.weg.net
12 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 13
1 INTRODUCTION
This manual aims the assistance of the alternators G line. Alternators with specialties can be provided with specific
documents (drawings, wiring diagrams, curve features, etc.). These documents must be carefully evaluated with this manual
before proceeding with the installation, operation or maintenance of the alternator.
All procedures and standards contained in this manual should be followed to ensure the smooth operation of the alternator
and safety of professionals involved in its operation. Observing these procedures is also important to ensure the warranty on
the alternator. Therefore, we recommend reading this manual thoroughly before installation and operation of the alternator. If
doubts persist, please refer to WEG.
ATTENTION
In case of exchange of the components mentioned in this manual, the manufacturing date of the alternator
must be observed in relation to the date of review of the manual.
1.1 SAFETY WARNINGS IN THE MANUAL
In this manual, the following safety warnings are used:
DANGER
Failure to observe the procedures recommended in this warning may result in substantial property damage,
serious injury or death.
ATTENTION
Failure to observe the procedures recommended in this warning may result in property damage.
NOTE
The text with this warning is intended to provide important information for the correct understanding and
proper functioning of the product.
www.weg.net
14 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
1.2 NOMENCLATURE
G T A 16 1 A I SR
ALTERNATOR LINE
G - Synchronous Machine - G Line
EXCITATION CHARACTERISTIC
T - Brushless alternator with auxiliary coil
P - Brushless alternator with auxiliary exciter (PMG)
S - Brushless alternator without auxiliary coil and without auxiliary exciter
TYPE OF COOLING
A - Open self-ventilated
F - Closed with heat exchanger air-air
W - Closed with heat exchanger air-water
K - Closed with finned frame
FRAME - IEC
16 - frame 160
20 - frame 200
...
FRAME LENGTH
1 - Short frame
2 - Medium frame
3 - Long frame
VOLTAGE
A - Three-phase - 12 terminals - 480/240V - 440/220V - 380/190V - 208V (60 Hz)
400/200V, 380/220/190V (50Hz)
B - Three-phase - 6 terminals - 220V/60Hz or 190V/50Hz
C - Three-phase - 6 terminals - 380V/60Hz
D - Three-phase - 6 terminals - 440V/60Hz or 380V/50Hz
E - Three-phase - 6 terminals - 480V/60Hz or 400V/50Hz
F - Three-phase - 6 terminals - 600V/60Hz or 575V/60Hz
G - Three-phase - 6 terminals - 208V/60Hz
H - Three-phase - 6 terminals - 415V/50HZ
I - Three-phase - 6 terminals - 2300V/60Hz
J - Three-phase - 6 terminals - 4160V/60HZ
K - Three-phase - 6 terminals - 6600V/60Hz
L - Three-phase - 6 terminals - 13800V/60Hz
M - Three-phase - 6 terminals - 3300V/50Hz
N - Three-phase - 6 terminals - 6000V/50Hz
O - Three-phase - 6 terminals - 11000V/50Hz
P - Three-phase - 12 terminals - 415/240/208/120V (50Hz)
Z - Another Voltage
APPLICATION
I - Industrial
M - Marine
T - Telecommunications
N - Naval
E - Special
COMPLEMENTARY CODE
Code referent to alternator power
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 15
2 GENERAL INSTRUCTIONS
Professionals who work with electrical installations, either in assembly, operation or maintenance, should be continuously
updated and be informed about rules and safety regulations governing the service and are advised to observe them strictly.
Before the initiation of any work, the responsible person must ensure that everything was properly noticed and alert
operators to the dangers inherent in the task to be performed. Alternators of this type, if used improperly or receive poor
maintenance, or when people do not receive the intervention of not qualified personnel may cause serious personal injury
and/or material damage. It is therefore recommended that these services be always performed by qualified people.
2.1 QUALIFIED PEOPLE
It is understood by people qualified those professionals
who, because of their training, experience, education level,
knowledge of relevant standards, specifications, safety
standards, accident prevention and knowledge of
operating conditions, have been authorized by their
leaders to carry out the work required and that can
recognize and avoid potential danger.
These qualified people must also know the first aid
procedures and be able to provide such service if
necessary.
It is assumed that all work of commissioning, maintenance
and repairs are done only by qualified people.
2.2 SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
During operation, these devices have
exposed energized or rotating parts, which
may have high voltage or high temperature.
Thus the operation with open terminal boxes,
unprotected couplings, or incorrect handling
without considering the standards of
operation may cause serious injury and
property damage.
Those responsible for safety of the facility must ensure that:
Only qualified people perform installation and operation
of equipment;
These people have this manual and other documents
provided with the alternator, as well as perform the
work strictly observing the instructions of service,
relevant standards and documentation of specific
products.
Failure to comply with installation standards and safety
may void the warranty.
Equipment for firefighting and first aid notices should be at
work in clearly visible and easily accessible places.
Please also notice:
All technical data about the applications permitted
(operating conditions, connections and installation
environment) contained in the catalog, documentation
of the application, operating instructions, manuals and
other documents;
The specific determinations and conditions to the
installation site;
The use of tools and equipment suitable for handling
and transport;
That protective devices of the individual components be
removed before installation.
The individual parts must be stored in an environment free
of vibrations, preventing falls and ensuring that they are
protected against aggressive and / or endanger the safety
of people.
2.3 STANDARDS
Alternators are specified, designed, manufactured and
tested according to the following standards:
Table 2.1: Applicable standards
IEC NBR ISO
Specification 60034-1 5117
Dimensions
60072 5432
Tests 60034-4 5052
Protection degrees 60034-5 9884
Cooling 60034-6 5110
Mounting
60034-7 5031
Noise 60034-14 5117 8528
2.4 ENVIRONMENT FEATURES
In accordance with IEC 60034.1, and ABNT 5117, the
ambient operating conditions for which the alternators
were designed are the following:
1. Ambient temperature: – 15 ºC to + 40 ºC;
2. Altitude (sea level): up to 1000 m;
3. Environment without the presence of aggressive
agents such as: salt spray, chemicals, etc.;
4. Environment according to the protection degree of the
alternator.
Special conditions of environment are described on the
rating plate and specific technical data sheet of the
alternator.
ATTENTION
For use of alternators with water cooling at
temperatures below 0 °C, antifreeze additives
must be added in water.
www.weg.net
16 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
2.4.1 Harsh or marine environment
The industry standard alternator should not be used in
harsh environments, because this action is subject to
weather that can cause corrosion of mechanical parts and
decrease the insulation resistance of the windings and
consequently the burning of the alternator. In these
situations, WEG is not responsible for damage that may
occur on the alternator, depriving the product warranty
according to the warranty terms.
NOTE
Alternators applied in harsh environments
should be equipped with additional
protection against corrosion and poor
insulation, ensuring, when requested, to
guarantee performance of the product.
Is considered harsh environment: marine
environment or with high concentration of
salinity and / or high humidity, materials in
suspension that can be abrasive, and naval
application with high ambient temperature
variation. In these cases, please refer to
WEG for correct specification of the
alternator to the required application.
2.5 OPERATING CONDITIONS
For the warranty term of the product to be valid, the
alternator must operate according to the nominal data,
follow the standards and codes and the information
contained herein.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 17
3 RECEIPT, STORAGE AND HANDLING
3.1 RECEIPT
All supplied alternators are tested and are in proper
operating condition. The machined surfaces are protected
against corrosion. The packaging must be checked
immediately upon receipt to verify that it has not suffered
damage during transport.
ATTENTION
Any damage must be photographed,
documented and reported immediately to
the carrier, the insurer and to WEG. The
lack of notice will void the warranty.
ATTENTION
Additional parts supplied in packages
should be checked on receipt.
When lifting the package, the correct locations for
lifting, the weight stated in the documentation and / or
on the nameplate must be observed, as well as the
capacity and operation of lifting devices;
Alternators packed in wooden crates should always be
raised by their own eyebolts or by appropriate forklift,
but should never be raised by their timbers;
The package can never be overturned. Place on the
ground carefully (without causing impacts) to avoid
damage to the bearings;
Do not remove the grease for corrosion protection of
the end of the shaft, flange and coupling discs nor the
plugs closing holes of the terminal boxes;
These protections should remain in place until the final
assembly. After unpacking, you should make a
complete visual inspection of the alternator;
The shaft locking system should be removed just before
the installation and stored in a safe place to be used in
any future transportation of the alternator.
3.2 HANDLING
Positions 1, 2 and 3 of
Figure 3.1, represent the proper way of handling
alternators and positions 4 and 5 show the wrong
ways;
The alternator was designed with eyebolts for its lifting.
These eyebolts are designed to lift only the alternator,
additional loads are not permitted;
Cables and lifting devices must be appropriate.
Figure 3.1: Handling of alternator
NOTES
Observe weight indicated.
Do not lift and do not put the
alternator on
the ground suddenly thus avoiding
damage to the bearings.
To lift the alternator, use only the existing
eyebolts.
If necessary, use a crossbeam to
protect parts of the alternator.
The eyebolts on the covers, bearings,
terminal box, etc., only serve to handle
these components.
Never use the shaft to lift the alternator.
To move the alternator, it must be with the
shaft locked with the locking device
supplied with the alternator.
After removal of the safety device from the
front side, while lifting the alternator it
should not be inclined with the front
downwards at risk of falling of the rotor.
ATTENTION
Steel cables, clevises and lifting equipment
must be appropriate and be capable of
supporting the weight of the alternator, to
avoid accidents, damage to the alternator or
personal injury.
www.weg.net
18 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
3.3 STORAGE
Any damage to the paint or rust protections of machined
parts should be retouched.
ATTENTION
During storage, the heating elements (if any)
must remain connected to prevent water
condensation inside the alternator.
3.3.1 Storage in sheltered environment
If the alternator is not installed immediately upon receipt, it
shall remain in the packaging and stored in a place
protected from moisture, steam, rapid changes in heat,
rodents, insects and other agents that may damage the
machine.
For the bearings not to be damaged, the alternator must
be stored at locations free of vibration.
3.3.2 Storage in not sheltered environment
The alternator should be stored in dry place, free from
floods and vibration.
Repair any damage in the package before storing the
alternator, which is needed to ensure proper storage
conditions.
Place the alternator on platforms or foundations that
ensure protection against soil moisture and prevent it from
sinking into the ground. Free movement of air underneath
the alternator should be ensured.
The cover or tarpaulin used to protect the alternator
against the weather should not be in contact with its
surfaces. To ensure the free circulation of air between the
alternator and the coverage, put wooden blocks as
spacers.
3.3.3 Longer storage
When the alternator is stored, the empty spaces inside,
bearings, connection box and windings are exposed to
air humidity, which can condense. Depending on the
type and degree of air pollution, also aggressive
substances can penetrate these voids.
As a result, after prolonged storage, the resistance of the
winding insulation can be reduced to below permissible
values. Internal components such as bearings can oxidize
and lubricity of the lubricant may be affected.
All these influences increase the risk for damage before
the operation of the alternator.
ATTENTION
To avoid losing the guarantee of the
alternator, you should ensure that all
preventive measures described in this
manual are followed and recorded.
The instructions outlined below are valid for alternators,
which are stored for long periods and / or are out of
operation for a period of two months or more.
3.3.3.1 Storage location
To ensure the best storage conditions for long periods of
the alternator, the location should comply strictly with the
criteria described below.
3.3.3.1.1 Storage in sheltered environment
The environment must be closed and covered;
The location must be protected against moisture,
vapors, aggressive agents, rodents and insects;
There must be no the presence of corrosive gases such
as chlorine, sulfur dioxide or acids;
The environment must be free of continuous or
intermittent vibration;
The environment must have ventilation system with air
filter;
Ambient temperature between 5 °C and 60 °C, there
should not be sudden fluctuation in temperature;
Relative air humidity < 50%;
It must have prevention against dirt and dust;
It must have fire detection system;
It must be provided with electricity to supply the heating
elements (if any).
If any of these requirements is not met in place of storage,
WEG suggests that additional protections are
incorporated in the packaging of the alternator during the
storage period, as follows:
Closed wooden box or similar with wiring that allows
the heating elements (if any) to be energized;
If there is a risk of infestation of fungus, the packaging
should be protected on-site storage, spraying it or
painting it with appropriate chemicals;
The preparation of the package must be done carefully
by a trained person.
3.3.3.1.2 Storage in not sheltered environment
ATTENTION
It is not recommended to store the alternator
in a not sheltered location.
If the storage at not sheltered environment cannot be
avoided, the alternator must be packed in specific
package for this condition, as follows:
For storage at not sheltered environment, apart from
the package recommended for internal storage, the
packaging should be covered with a protection against
dust, moisture and other foreign materials, using for this
purpose a tarpaulin or sturdy plastic;
Position the package on platforms or foundations that
ensure protection against soil moisture, prevent it from
sinking into the ground;
Once the alternator is covered, a shelter should be
erected to protect it from direct rain, snow or excessive
heat from the sun.
ATTENTION
If the alternator is kept in storage for
extended periods, it is recommended to
regularly inspect it as specified in item
3.3.3.9
of this manual.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 19
3.3.3.2 Separate parts
If there have been supplied spare parts (terminal boxes,
covers, etc.), these parts must be packed as specified
in items 3.3.3.1.1 and 3.3.3.1.2.
The relative humidity inside the package must not
exceed 50%.
3.3.3.3 Space heater
The space heaters of the alternator (if any) should remain
energized during the storage period to avoid condensation
of moisture inside of the alternator and thus ensure that
the insulation resistance of the windings remains at
acceptable levels.
ATTENTION
The alternator space heaters must be
connected when it is stored at room
temperature < 5 °C and / or relative humidity
> 50%.
3.3.3.4 Insulation resistance
During the storage period, the insulation resistance of the
windings of the stator and exciter rotor of the alternator must
be measured and recorded every three months prior to
installation of the alternator.
Any decrease in value of insulation resistance should be
investigated.
3.3.3.5 Exposed machined surfaces
All exposed machined surfaces (e.g., the shaft end, flange,
coupling disc) are protected at the factory with a
temporary protective agent (rust inhibitor).
This protective coating must be reapplied at least every 6
months or when it is removed and/ or damaged.
Recommended Products:
Name: Protective Oil Anticorit BW; Manufacturer: Fuchs.
3.3.3.6 Bearings
3.3.3.6.1 Shielded bearings (frame up to 315)
During the storage period, every two months, the locking
device of the shaft should be removed and rotated
manually to distribute the grease inside the bearing and
keep it in good conditions. If the alternator is kept in
storage for a period greater than two years, the bearings
should be replaced.
3.3.3.6.2 Regreasable bearings (frame 355 and
larger)
The bearings are lubricated at the factory for testing.
During the storage period, every two months, the locking
device of the shaft should be removed and rotated
manually to distribute the grease inside the bearing and
keep it in good conditions. If the alternator is kept in
storage for a period greater than two years, the bearings
should be cleaned, inspected to ensure its integrity and
relubricated.
ATTENTION
If it is not possible to rotate the shaft of the
alternator, as recommended, check the
condition of the bearing before putting the
alternator into operation.
3.3.3.7 Terminal box
When the insulation resistance of the windings of the
alternator is measured, the main terminal box and the
other terminal boxes should also be inspected, especially
considering the following:
The inside must be dry, clean and free of dust
deposition;
The contacts must not be corroded;
The seals should be in proper condition;
The inlet of the cables must be properly sealed in
accordance with the degree of protection of the
machine.
If any of these items is not correct, cleaning or
replacement of parts should be performed.
3.3.3.8 Inspection and records during storage
The alternator stored should be inspected periodically and
inspection records must be filed.
The following aspects must be inspected:
1. Physical damage;
2. Cleaning;
3. Signs of water condensation;
4. Conditions of the protective coating of machined
surfaces ;
5. Conditions of painting;
6. Signs of harsh agents;
7. Satisfactory operation of the space heaters (if any). . It
is recommended that an alarm or signaling system be
installed on site for detecting power interruption of the
space heaters;
8. It is recommended to register the temperature and
humidity surrounding the machine, the temperature of
the winding insulation resistance and the rate of
polarization;
9. Inspect the storage site that complies with the criteria
described in the item 3.3.3.1.
www.weg.net
20 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
3.3.3.9 Maintenance plan during storage
During the storage period, maintenance of the alternator must be performed and recorded according to the plan described
in Table 3.1.
Table 3.1: Storage plan
Monthly
Every two
months
Every six
months
Every two
years
2 years
Before
going into
operation
NOTE
Storage Location
Inspect cleaning conditions X X
Inspect humidity and temperature
conditions
X
Verify signs of harsh agents X
Measure vibration level X
Packaging
Inspect physical damage X
Inspect inner relative humidity X
Replace the desiccant in the package (if
any)
X When necessary
Space heater (if any)
Verify operation conditions X
Complete alternator
Perform external cleaning X X
Perform internal cleaning X
Verify painting conditions X
Verify the rust inhibitor on exposed parts X
Replace inhibitor, if
necessary
Windings
Measure insulation resistance X X
Measure polarization index X X
Terminal boxes and grounding terminals
Clean inside the terminal boxes X X
Inspect seals X X
Re-tighten the connection terminals X
According to tightening
torques informed herein
Regreasable roller bearings
Rotate alternator shaft X
Relubricate the bearing X X
Disassemble, clean, inspect and
lubricate the bearing
X X
If storage period is over
2 years
Shielded roller bearings
Rotate alternator shaft X
Replace bearing X
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 21
3.3.3.10 Preparation for operation start
3.3.3.10.1 Cleaning
The inside and outside of the alternator must be free of
oil, water, dust and dirt;
Remove the rust inhibitor of the exposed surfaces with
a cloth soaked in a petroleum-based solvent.
Make sure the bearings used for lubrication and cavities
are free from dirt and properly sealed.
3.3.3.10.2 Lubrication of bearings
In alternators with regreasable bearings, relubricate the
bearings using the specified lubricant. Information on
bearings and lubricants, as well as the procedure for
lubrication are indicated in the item 6.5 in this manual.
3.3.3.10.3 Verification of insulation resistance
ATTENTION
Before putting the alternator into operation,
the insulation resistance of the windings
should be measured as in item
"Insulation
Resistance"
of this manual.
3.3.3.10.4 Others
Follow all other procedures in the item 5 in this manual
before putting the alternator into operation.
www.weg.net
22 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
4 INSTALLATION
4.1 INSTALLATION LOCATION
The alternator must be installed in easily accessible
locations, allowing the performance of periodic
inspections, local maintenance and, if necessary, their
removal for external services.
The following environmental features must be observed:
The alternators should get fresh and clean air and the
installation location must allow easy air exhaustion of
the operating environment of the equipment, preventing
air recirculation;
It must be avoided that the alternator aspire the exhaust
fumes of diesel engine, because soot is a conductor for
electricity and shortens the life of the insulation and this
may cause burning of the alternator;
The installation of other equipment or walls should not
hinder or obstruct the ventilation of the alternator;
The space around and above the alternator should be
sufficient for its maintenance or handling;
The environment must be in accordance with the
protection degree of the alternator.
NOTE
For alternators with single bearing, the shaft-
locking device (used to protect the rotor
/stator against damage during transport) shall
be removed only just before coupling it to the
driving machine.
4.2 DIRECTION OF ROTATION
The alternators of standard line G can operate in both
directions of rotation.
The phase sequence is set to the clockwise direction of
rotation (viewed facing the shaft end of the alternator -
Powered Side).
The terminals of the alternators are marked in such a way
that the sequence of terminals 1, 2 and 3 coincides with
the sequence of phases R, S and T or L1, L2 and L3,
when the direction of rotation is clockwise.
In the case of alternators that need to operate in a
counterclockwise direction, the phase sequence must be
changed (if required). It is recommended to check the
rotation direction and sequence of phases required before
the entry into operation of the alternator.
ATTENTION
The wrong sequence of phases may cause
damage to equipment supplied by the
alternator. In the case of parallel operation
with other alternators and / or grid, these
must have the same phase sequence
.
4.3 PROTECTION DEGREE
It is essential for the proper performance of the alternator
and its durability, that the degree of protection for this
equipment be observed in relation to the installation
environment. The standard line G alternator has protection
degree IP21 (protected against penetration of solid
bodies of dimensions above 12 mm and splash of water
in the vertical).
4.4 COOLING
Figure 4.1: Cooling system
The fan is fitted to the drive end near the rotor. Air enters
through the non-drive end and goes out by radial
openings in the cover / flange on the drive end.
4.4.1 Flange protection removing
Figure 4.2: Flange protection
Figure 4.2 legend
1. Flange
2. Flange protection
3. Grille
4. Screw
5. Clamp
ATTENTION
The protection (2) between the ventilation grille
(3) and the flange (1) is an integral part of the
package and must be removed when
installing the alternator, so as not to impair the
cooling during the operation. See the
procedure as follow:
Cut the clamps (5) that secure the
protection grille;
Remove the grille and flange protection;
Reinstall the ventilation grille, securing it
with the screws (4).
Air outlet
Air inlet
2
1
3
4
5
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 23
4.5 INSULATION RESISTANCE
4.5.1 Safety instructions
DANGER
Before making the measurement of
insulation resistance, the alternator must be
stopped and unplugged from the load and
the voltage regulator unplugged.
The winding being tested must be
connected to the frame and ground for a
period until removing the residual
electrostatic charge.
Failure to follow these procedures may result
in personal injury.
4.5.2 General considerations
When the alternator is not immediately placed into
operation, it must be protected against moisture, dirt and
high temperature, thus avoiding that the insulation
resistance
The insulation resistance of the windings must be
measured before entry into operation.
If the environment is too humid, it is necessary to check it
periodically during storage. It is difficult to determine rules
for the real value of insulation resistance of a machine,
since it varies with environmental conditions
(temperature, humidity), conditions of machine cleaning
(dust, oil, grease, dirt) and quality and conditions the
insulating material used.
The evaluation of the periodic monitoring records is useful
to conclude whether the alternator is able to operate.
NOTE
The insulation resistance must be measured
using a MEGOHMMETER.
4.5.3 Measurement of the stator winding
The test voltage to the stator windings of the alternators
must be as Table 4.1 in accordance with standard IEEE43.
Table 4.1: Voltage for measurement of the insulation resistance
Winding nominal
voltage (V)
Insulation resistance test
Continuous voltage (V)
< 1000 500
1000 - 2500 500 -1000
2501 - 5000 1000 - 2500
5001 - 12000 2500 - 5000
> 12000 5000 - 10000
Before measuring the stator winding, check the following:
If all load cables are disconnected;
If the voltage regulator is disconnected;
If the frame of the alternator and the windings not
measured are grounded;
If the temperature of the winding has been measured;
If all temperature sensors are grounded;
The measurement of the insulation resistance of the
stator windings must be made in the main terminal box.
The meter (Megohmmeter) must be connected between
the frame of the alternator and the winding. The frame
must be grounded and the three phases of the stator
winding remain connected to the neutral point, as shown
in Figure 4.3:
Figure 4.3: Measurement in the three phases
Whenever possible each phase must be insulated and
tested separately. The separate test allows the
comparison between the phases. When a phase is
tested, the other two phases must be grounded on the
same grounding of the frame, as shown below.
Figure 4.4: Measurement in separate phases
4.5.4 Measurement in the rotor winding,
exciter and accessories
Measurement of the rotor winding
Disconnect rotor cables of the set of diodes;
Connect the Insulation resistance meter
(Megohmmeter) between the rotor winding and the
shaft of the alternator. The measurement current
cannot pass through the bearings.
Measurement of the stator winding of main exciter.
Disconnect the power cables from the exciter;
Connect the Insulation resistance meter
(Megohmmeter) between the stator winding of the
exciter (terminals I and K) and the frame of the
alternator.
Measurement of the rotor winding of main exciter.
Disconnect exciter rotor cables of the set of diodes;
Connect the Insulation resistance meter
(Megohmmeter) between the rotor winding and the
shaft of the alternator. The measurement current
cannot pass through the bearings.
Measurement of the stator winding of the auxiliary exciter
(PMG) - alternators model GP--_:
Disconnect cables that connect the auxiliary exciter to
the voltage regulator;
Connect the Insulation resistance meter
(Megohmmeter) between the stator winding of the
auxiliary exciter and the frame of the alternator.
ATTENTION
The test voltage for the rotor, main exciter,
auxiliary exciter and space heater must be
500 Vdc and other accessories 100 Vdc.
It is not recommended the measuring of
insulation resistance of thermal protectors.
M
M
www.weg.net
24 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
On machines that are already in operation, higher values
of insulation resistance, can be obtained compared to the
initial values for commissioning.
The comparison with values obtained in previous tests on
the same machine, in similar conditions of load,
temperature and humidity serves as a better indication of
the conditions of isolation than the value obtained in a
single test, and any sudden reduction is considered
suspicious.
4.5.5 Minimum insulation resistance
Table 4.2: Minimum insulation resistance
Minimum R.I.
(referred to 40ºC)
Stator voltage
≤ 1000 V
5 M
Stator voltage > 1000 V
100 M
Rotor and exciter
5 M
4.5.6 Windings evaluation and preservation
Table 4.3: Evaluation of the insulation resistance “I.R.
Un R.I.
Insulation
Status
Procedure
≤1000V
< 5 M Critical*
Cleaning and drying
5 a 100 M Acceptable
Periodic monitoring
> 100 M Normal
Normal operation
>1000V
< 100 M Critical*
Cleaning and drying
100 a 500 M Acceptable
Periodic monitoring
> 500 M Normal
Normal operation
* The alternator must not operate in this condition.
NOTE
The data in Table 4.3 serve as a reference. It is
recommended to record all insulation
resistance measurements performed on the
alternator and maintain a history of these
measurements.
Any sharp reduction in recorded amounts
should be investigated.
The insulation resistance is influenced by the presence of
moisture and dirt in the insulation material.
If the measured insulation resistance is lower than the
values reported in Table 4.2, before the alternator come
into operation, the windings must be carefully inspected,
cleaned and, if necessary, dried according to the
following procedure:
Disassemble the alternator by removing the rotor and
bearings;
Place the winding components, which have low
insulation resistance in an oven and heat them at a
temperature of 130°C, keeping this temperature for at
least 08 hours.
Check the insulation resistance is achieved within
acceptable values, as Table 4.3, otherwise refer to
WEG.
DANGER
Immediately after measuring the insulation
resistance, ground the winding to prevent
accidents.
4.5.7 Conversion of the measured values
The insulation resistance should be referred to 40°C.
If the measurement is made at a different temperature,
the reading must be corrected to 40°C, using the
approximate correction provided by the curve of Figure
4.5, according to the IEEE43 standard.
The correction of the insulation resistance reading to
40ºC is done by the relation:
R
40
= Kt . Rt
Where:
Rt = insulation resistance at temperature “t”.
Kt = Correction factor of the insulation resistance as a
function of the winding temperature, as shown in Figure
4.5.
Figure 4.5: Coefficient of variation of insulation resistance with
temperature
The values used to generate the curve of Figure 4.5 are
shown in Table 4.4.
Table 4.4: Insulation resistance correction factor in with the
temperature
t (ºC) Kt factor
10 0,7
20 0,8
30 0,9
40 1,0
50 1,5
60 2,3
70 3,3
80 4,6
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 25
4.6 PROTECTION
4.6.1 Thermal protection
Alternators have, when requested by the client, protective
devices against excessive rise in temperature, installed in the
stator coils, and / or bearings, as follows:
Thermostat (bimetal): bimetallic thermal detectors, with
normally closed silver contacts that open when they reach
the temperature of operation. Thermostats can be
connected in series or independently according to wiring
diagram.
Thermistors (PTC or NTC type): Heat detectors,
semiconductor compounds that vary their resistance sharply
to reach the temperature of operation. Thermistors can be
connected in series or independently according to wiring
diagram.
NOTE
Thermostats and thermistors must be
connected to a control unit that stops operation
of the alternator or triggers a signaling device.
Thermistor (RTD) - A calibrated resistance element. Its
operation is based on the principle that the electrical
resistance of a metallic conductor varies linearly with
temperature. The terminals of the detector must be
connected to a control panel which includes a temperature
gauge.
NOTE
The thermistors type RTD allow monitoring of
the absolute temperature. With this information,
the relay can do the temperature reading, as
well as the parameterization for alarm and
shutdown according to the preset
temperatures.
The following formula is used to convert the value of the
ohmic resistance of the temperature measurement for
thermistors Type Pt 100.
Where: = ohmic resistance measured on the PT-100
The protective devices, when requested, are listed in the
wiring diagram specific to each alternator. The non-use of
these devices is the sole responsibility of the user, but may
result in loss of guarantee in case of damage.
4.6.1.1 Temperature limits for the windings
The temperature of the hottest point of the winding must be
kept below the limit of thermal class of insulation. The total
temperature is composed of the sum of temperature with
the rise of temperature (T), plus the difference between the
average temperature of the winding and the hottest point of
the winding. The ambient temperature is typically up to 40
°C. Above this value, the working conditions are considered
special.
Table 4.5 shows the numerical values and composition of
the permitted temperature of the hottest point of the
winding.
Table 4.5: Insulation class
Insulation class F H
Ambient temperature °C 40 40
T = temperature rise (resistance method) °C 105
125
Difference between the hottest point and the
average temperature
°C 10 15
Total: Temperature of the hottest point °C 155
180
ATTENTION
If the alternator works with winding
temperatures above the limits of thermal
class, the life of the insulation and hence of
the alternator is reduced substantially, or
even may cause burning of the alternator.
4.6.1.2 Thermal protection for the bearings
The temperature sensors installed on the bearings (if any)
are used to protect them from damage due to operation
with overheating.
4.6.1.3 Temperatures for alarm and shutdown
Temperature of alarm and shutdown must be
parameterized as low as possible. These temperatures
can be determined based on the results of tests or by
operating temperature of the alternator.
The temperature alarm can be set to 10°C above the
operating temperature of the alternator at full load
considering the highest ambient temperature at the
location. The temperature set to shutdown shall not
exceed the maximum permitted temperatures as listed in
Table 4.6 and Table 4.7.
Table 4.6: Maximum temperature of stator - continuous duty
STATOR WINDING
Class
of Insulation
Maximum temperature of
protection setting (ºC)
Alarm Shutdown
F 140 155
H 155 180
ATTENTION
Alternators used in emergency systems
(standby) can be elevated up to 25 º C above
the temperature in continuous operation as
standard NEMA MG 1 and MG-22:40-1-
22.84. Using the alternator in these
conditions reduces the life of the alternator.
Formula:
- 100 =
C
0,386
www.weg.net
26 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
Table 4.7: Maximum temperature of the bearings
BEARINGS
Maximum temperature of protection setting (ºC)
Alarm Shutdown
110 120
ATTENTION
The temperature alarm and shutdown can be
set based on experience, but must not
exceed the maximum rate indicated in the
Table 4.6 and Table 4.7.
4.6.2 Space heater
When the alternator is equipped with a heater to prevent
condensation of water for long periods without operation,
they must be programmed to be always energized after
the shutdown of the alternator and be deenergized
before the switch goes into operation.
The dimensional drawing and an existing specific
identification plate on the alternator indicate the value of
supply voltage and power of the installed space heaters.
ATTENTION
If the space heaters remain energized while
the machine is in operation, the winding may
be damaged.
4.6.3 Auxiliary winding protection
The alternator has a protection fuse, connected in series
with the auxiliary winding or the voltage regulator, with
the function of protecting it against overload.
ATTENTION
Failure to use the specified fuse may result in
burning of the auxiliary coil and hence of the
stator winding. This defect is not covered
under warranty.
In case of operation of the fuse it is necessary to replace
it with another of equal value, so that the alternator
operates properly protected.
The fuse protects the alternator and voltage regulator in
the following situations:
1. Loss of reference (feedback) of the voltage regulator;
2. 4. Connection of the cables of the auxiliary coil in
short circuit, done on output cables of the coil or by
erroneous connection on the voltage regulator;
3. Connection of the output terminals of the voltage
regulator in short circuit;
4. Operation at low speed (used to heat the diesel
engine), especially with the function U / F voltage
regulator disabled, depending on the operating
condition (rotate, adjust the regulator and others);
5. In case of damage to the voltage regulator (burning of
the power element or internal reference failure in the
circuitry for comparison);
The fuse does not operate in case of short circuit of the
alternator phases. In these cases, the protection should
be done with a relay, allowing the motor starting and
protection sensitization.
4.6.4 Diodes protection
The diodes are protected against overvoltage and / or
power surge, according to Table 4.8.
In case of failure of these components, they must be
replaced.
Table 4.8: Protection of the diodes
Varistor Capacitor
GTA161 - GTA252
GTA311 - GTA561
Type of assembly THT THT
Item (WEG) 10049848 10391625
Features
1W, 745Vcc,
550Vca 210J/2ms
0,1µf, 2000Vcc,
630Vca
4.6.5 Protection against underfrequency
The protection against underfrequency avoids
overcurrent in the auxiliary coil windings and excitation
circuit of the alternator. The setting should in the U/F
trimpot of the voltage regulator.
4.6.6 Maintenance of the short-circuit current
The G line WEG alternators are manufactured with the
auxiliary coil inserted into the main stator slots, isolated
from the main winding. This coil is designed to power the
voltage regulator power circuit and maintain the alternator
short-circuit current.
NOTE
1.
Due to the fact of the alternator to keep
high Icc, an overcurrent relay must be
provided and to open the main breaker in
no more than 20s, under risk of burning
the alternator.
2.
To maintain the short circuit current above
3.0 x In, refer to WEG.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 27
4.7 VOLTAGE REGULATOR
The electronic voltage regulator is designed to keep the
voltage of the alternator constant independently of load.
It may be mounted in the connection from the alternator
or on the control panel.
ATTENTION
Check in the Manual of the voltage
regulator
the terminals, wiring diagram and
trimpots for adjustment.
A wrong connection can mean the burning of
the regulator and / or the alternator windings.
Defects caused by this reason are not
covered under warranty.
4.8 ELECTRICAL FEATURES
4.8.1 Electrical connections
The electrical connections of the alternator are
responsibility of the end user and should be done by
trained people. The connection diagrams can be found in
item 4.8.2.
4.8.1.1 Main connection
The main cable connections must be made in
accordance with the diagrams in this manual, using
tightening torque according to Table 4.9 for fixing cables.
Table 4.9: Tightening torque of terminal screws for fixing the
main cables
Screw diameter Tightening torque (Nm)
M5 4 - 5
M6 8 - 9
M8 19 -21
M10 38 - 42
M12 67 - 73
M16 143 - 157
NOTE
The tightening torques of electrical terminal
connections are informed in the alternators
terminal board.
Make sure the section and insulation of the connecting
cables are suitable for the current and voltage of the
alternator;
Before making electrical connections between the
alternator and the load or power grid, it is required to
do a careful check of the insulation resistance of the
winding, as shown in item 4.5.
4.8.1.1.1 Cables connection
Para obtenção de um contato elétrico eficaz, a conexão
dos cabos de ligação nos pinos da placa de bornes deve
atender a seguinte configuração:
To obtain an effective electrical contact, the connection
of the cables to the terminal block pin must comply with
the following configuration:
Figure 4.6: Cables connection
Figure 4.6 legend:
1. Steel nut
2. Steel pressure washer
3. Flat steel washer
4. Flat brass washer
5. Brass nut
6. Flat brass washer
7. Flat steel washer
8. Grid cable connection terminal
9. Alternator cable connection terminal
ATTENTION
This setting is valid to connecting the cables
directly to the terminal block pins
The brass washers and nuts should not be
replaced with other with different material as
they may impair the connection of the cables.
4.8.1.2 Grounding
The alternator must always be grounded with a cable
with suitable section, using the threaded hole located in
one of the feet thereof.
Figure 4.7: Grounding
www.weg.net
28 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
4.8.1.3 Electronic voltage regulator connections
The electronic regulator is factory set and electrically
connected to the alternator rated voltage.
ATTENTION
When there is a change in the alternator
main connections for voltage change, it is
also necessary to change the connections of
the reference voltage cables in the voltage
regulator according to the specific wiring
diagram.
4.8.1.4 Terminal identification
Main terminals (connection cables of the stator phases)
1 up to 12, N
Connection terminals on the voltage regulator
E1 or E2 (brown) – Feedback of single-phase voltage.
E3/4 (green) – Common of the circuit of supply and of the
feedback power of the single phase of the voltage
regulator.
R (blue), S(gray) and T(orange) – feedback of three-phase
voltage.
3 (yellow) – Supply of the power circuit of the voltage
regulator.
F+ (red) and F- (black) – Main excitatory field
AX1 (blue), AX2 (gray) and AX3 (orange) – Auxiliary exciter
- supply of power circuit of the voltage regulator – model
GPA.
N (white) – Feedback of single-phase voltage (GPA)
Terminals of accessories
16 to 19 – Space heaters
20 to 35 – Thermosensors on the stator (PT100)
36 to 51 – Thermistors on the stator (PTC)
52 to 67 – Thermostats on the stator
68 to 71 – Thermistors on the bearings
72 to 75 – Thermistors on the bearings
76 to 79 – Thermostats on the bearings
80 to 82 – Tachometric dynamos
88 to 91 – Thermometers
94 to 99 – Current Transformers
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 29
4.8.2 Connection diagrams
4.8.2.1 Three-phase alternators 12 terminals
WIRING DIAGRAM
Star Series (access to neutral)
Star Parallel (access to neutral)
Triangle Series
VOLTAGE ( V )
60Hz
L - L 380 - 415 440 - 480 190-208 220 – 240 220 – 240
L - N 220 - 240 254 - 277 110-120 127 – 139
E1 - E3/4
(Reference)
190 - 207 220 - 240 190-208 220 – 240 220 – 240
50Hz
L - L 380 – 400 190 – 200 200 – 220
L - N 220 – 230 110 – 115
E1 - E3/4
(Reference)
190 – 200 190 – 200 200 – 220
CONTACT BLOCK
8 pins
8 pins
8 pins
12 pins - frame 315 - 355
12 pins - frame / 315 - 355
12 pins - frame / 315 – 355
ATTENTION
The alternator is supplied with the voltage regulator (AVR) connected to operate at the alternator rated
characteristics;
In case of maintenance or modification of the alternator wiring connections, connect correctly the cables E1,
E3/4 and 3 on the AVR, as follows:
- The cables E1 and E3/4 refers to AVR sensing voltage.
- The cables 3 and E3/4 refers to AVR power supply.
In alternators with 12 terminals, always connect the alternator cables E1 and E3/4 on the AVR terminals E1
and E3/4, regardless of connection type or alternator rated voltage. In these cases, the AVR terminal E2
should not be used.
NOTE
To obtain the wiring diagrams of the alternator of frame 400 and higher, refer to WEG.
www.weg.net
30 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
4.8.2.2 Three-phase alternators - 6 terminals
WIRING DIAGRAM
Star
Triangle
VOLTAGE ( V )
60Hz
L - L 220 380 440 480 600 127 220 277 346
L - N 127 220 254 277 346 - - - -
(E1 or E2) - E3/4
(Reference)
220 (E1)
380 (E2)
440 (E2)
480 (E2)
600 (E2)
127 (E1) 220 (E1) 277 (E1) 346 (E2)
50Hz
L - L 190 380 400 415 110 220 230 240
L - N 110 220 230 240 - - - -
(E1 or E2) - E3/4
(Reference)
190 (E1) 380 (E2) 400 (E2) 415 (E2) 110 (E1) 220 (E1) 230 (E1) 240 (E1)
CONTACT BLOCK
8 pins
8 pins
ATTENTION
The alternator is supplied with the voltage regulator (AVR) connected to operate at the alternator rated
characteristics;
In case of maintenance or modification of the alternator wiring connections, connect correctly the cables E1
or E2, E3/4 and 3 on AVR, as follows:
- The cables E1 or E2 and E3/4 refers to AVR sensing voltage.
- The cables 3 and E3/4, refers to AVR power supply.
In WEG alternators with single voltage (6 or 3 terminals) from 160 to 300 V, always connect the alternator
cables E1 and E3/4 on the AVR terminals E1 and E3/4, as the diagrams above;
In WEG alternators with single voltage (6 or 3 terminals) from 320 to 600 V, always connect the alternator
cables E2 and E3/4 on the AVR terminals E2 and E3/4, as the diagrams above.
NOTE
To obtain the wiring diagrams of the alternator of frame 400 and higher, refer to WEG.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 31
4.8.2.3 Three-phase alternators with single-phase connection - 12 terminals
WIRING DIAGRAM
Single-phase zigzag parallel
Single-phase zigzag Series
Single-phase Triangle
VOLTAGE ( V )
60Hz
LL 200 - 240 440 - 480 220 - 240
LN 100 -120 220 – 240 110 - 120
E1 - E3/4 200 - 240 290 – 316 220 - 240
50Hz
LL 190 - 200 380 - 400 190 - 200
LN 95 - 110 190 - 200 95 - 100
E1 - E3/4 190 - 200 250 – 263 190 - 200
CONTACT BLOCK
8 pins
8 pins
8 pins
12 pins - frame 315 – 355
12 pins - frame 315 - 355
12 pins - frame 315 - 355
ATTENTION
The cables E1 and E3/4 refers to sensing voltage for AVR (see the AVR manual).
For delta single-phase connection, the sensing terminals of the AVR (E1 and E3/4) originally connected at
the main cables 7 and 9 and the auxiliary coil cable 4 originally connected on the terminal 9, must be
removed from the original position. Reconnect these cables as follows:
- Cables 4 and E3/4 on main cable 8.
- Cable E1 on main cable 1, as diagrams above.
Observe the single-phase power informed on the brochure.
4.8.2.4 Electrical connections of the voltage regulator
To perform correctly the electrical connections of the alternator with the voltage regulator, refer to the manual of the
voltage regulator.
The voltage regulator model used depends on the characteristics of the alternator and the desired application, thus, the
electrical connections with the alternator and the identification of the terminals may differ from one model to another.
The manual of the voltage regulator is provided with the alternator.
The default alternator model of line G is the GTA (with auxiliary coil and without auxiliary exciter).
It is not recommended that the alternator work without GTA auxiliary coil, because with this configuration the power
supply of the voltage regulator is impaired in cases of short circuit or overload. This condition is allowed only in emergency
cases when there is failure of the auxiliary coil. As soon as possible, the alternator must be repaired to maintain the
original characteristics.
The alternators with auxiliary exciter (model GPA) are special and should be manufactured in consultation with WEG.
When using a transformer to adjust the reference voltage of the voltage regulator, the transformer cannot be installed
inside the terminal box of the main alternator.
www.weg.net
32 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
4.8.3 Accessories connection diagram
Accessories terminals
16 a 19 – Space heaters
20 a 35 – Stator thermoresistance (PT100)
36 a 51 – Stator thermistors (PTC)
52 a 67 – Stator thermostats
68 a 71 – Bearing thermoresistance (PT100)
72 a 75 – Bearing thermistors
76 a 79 – Bearing thermostats
88 a 91 – Thermometers
94 a 99 – Current transformers
4.8.3.1 Stator thermostats
1 per phase
2 per phase
2 per phase in series
4.8.3.2 Bearing thermostats
1 per bearing
4.8.3.3 Stator thermoresistances
1 per phase
1 per phase (3 cables)
4.8.3.4 Bearing thermoresistances
1 per bearing
1 per bearing (3 cables)
ATTENTION
The identification of the PTC sensor
terminals is showed in the item 4.8.1.4.
When using 2 sensors per phase are added
the suffixes A to alarm and D for shutdown.
For alternators supplied with specific
connection diagram, this takes precedence
over the connection diagrams of this manual.
4.8.3.5 Space heaters
76 77 78 79
R
S
T
R
S
T
IN SERIES
R
S
T
ALARM
R
S
T
SHUTDOWN
ALARME
R S T
R S T
SHUTDOWN
Rear
Front
R
S T
R
S
T
Front
Rear
Front
Rear
ALARM
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 33
4.9 MECHANICAL FEATURES
4.9.1 Bases and foundations
The dimensioning of the base should be performed to
confer rigidity to the structure, avoiding amplification of
the vibration levels of the set. The base should have a
flat surface against the feet of the alternator in order to
prevent deformations in its frame.
The base should always be leveled from the ground
(floor). The leveling is achieved by placing backstops
between the base and the floor.
4.9.2 Alignment and leveling
The alternator must be perfectly aligned with the driving
machine, especially in cases of direct coupling.
ATTENTION
Incorrect alignment can cause defects in the
bearings, vibration and even shaft rupture.
4.9.2.1 Alternators with double bearing (B35T
or B3T)
The alternator must be correctly aligned with the driving
machine particularly in cases of direct coupling.
Incorrect alignment can cause defects in the bearings,
vibration and even shaft rupture.
The alignment must be carried out according to the
recommendations of the coupling manufacturer.
It is necessary to make the parallel and angular alignment
of the alternator, as shown in Figure 4.8 and Figure 4.9.
Radial measurement
Figure 4.8: Parallel alignment
Figure 4.8 shows the parallel misalignment of two shaft
ends and practical means of suitable measurement using
dial gauges.
The measurement is made in four points at 90° with the
two half-couplings rotating together in order to eliminate
the effects due to of the support surface irregularities of
the tip of the dial gauge. Choosing the upper vertical
point 0º, half the difference of the measurement of the
dial gauge in points 0° and 180° represents the vertical
coaxial error. This should be suitably adjusted by adding or
removing assembly backstops. Half the difference of the
measurement of the dial gauge in points 90° and 270°
represents the horizontal coaxial error.
This way we get an indication of when it is necessary to
raise or lower the alternator or move it to the right or left
on the activated side to clear the coaxial error.
Half of the maximum difference of the measurement of
the dial gauge in a full rotation represents the maximum
eccentricity.
The maximum permitted eccentricity for rigid or semi-
flexible coupling is 0.03 mm.
Where flexible couplings are used, higher values than
those given above are acceptable, but must not exceed
the value given by the coupling manufacturer. It is
recommended to keep a safety margin in these values.
Angular misalignment
Axial measurement
Figure 4.9: Angular alignment
Figure 4.9 shows the angular misalignment and the
practical way of measuring
The measurement is made in four points at 90° with the
two half-couplings rotating together in order to eliminate
the effects due to irregularities of the support surface of
the tip of the dial gauge. Choosing the upper vertical
point 0º, half the difference of the measurement of the
dial gauge in points 0° and 180° represents the vertical
misalignment. This should be suitably adjusted by adding
or removing assembly backstops.
Half the difference of the measurement of the dial gauge
in points 90° and 270° represents the horizontal
misalignment. This should be properly fixed with lateral /
angular movement of the alternator.
Half of the maximum difference of the measurement of
the dial gauge in a full rotation represents the maximum
angular misalignment.
The maximum permitted misalignment for rigid or semi-
flexible coupling is 0.03 mm.
When flexible couplings are used, higher values than
those given above are acceptable, but must not exceed
the value given by the coupling manufacturer.
It is recommended to keep a safety margin in these
values.
In alignment / leveling, it is important to consider the
effect of temperature and of the alternator and the driving
machine. Different levels of expansion of the coupled
machines can change the alignment / leveling during
operation.
4.9.2.2 Alternators with single bearing (B15T)
The base should be flat, allowing for correct support of
the alternator on it. Wherever possible, vibration isolators
should be used (shock absorbers) + between the set
alternator + base engine in order to minimize
transmission of vibration. When it is not possible to use
the insulators between set and base, it is necessary to
use the insulator between base and ground. One of the
two settings is recommended, otherwise there will be
operation with high levels of vibration.
www.weg.net
34 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
4.9.2.3 Rotor turning
ATTENTION
It should not be used alternator fan to rotate
the shaft, because this might result in
damage to the alternator and / or personal
injury, especially when the alternator is
coupled with the driven machine.
Figure 4.10: Rotor turning
4.9.3 Coupling
4.9.3.1 Alternators with double bearing (B35T /
B3T)
4.9.3.1.1 Direct coupling
Direct coupling is always preferable the due to lower
cost, less space, no slip (belt) and greater security
against accidents. In case of transmission with respect
to speed, it is also common for direct coupling with a
gearbox.
ATTENTION
Carefully align the shaft ends, using a flexible
coupling whenever possible, leaving
minimum clearance of 3 mm between the
couplings.
Figure 4.11: Axial clearance
4.9.3.1.2 Coupling by pulleys and belts
When a speed ratio is required, the transmission belt is
the most frequently used.
Avoid unnecessary radial efforts on the bearings, locating
the shafts parallel to each other and pulleys perfectly
aligned.
Belts that work laterally biased transmit alternating
knocks to the rotor, and may damage the backs of the
bearing. The slip of the belt can be avoided by applying a
resinous material such as pitch, for example.
Belt tension should be just sufficient to prevent slipping
during operation.
NOTE
Excessive tension in the belt increases stress
on the shaft, causing vibration and fatigue
and may even reach the fracture of the shaft.
The use of too small pulleys must be avoided; these
cause bending of the alternator shaft due to the fact that
the traction in the belt increases as the diameter of the
pulley decreases.
ATTENTION
The double bearing alternators are made for
applications with direct coupling.
In applications with the use of pulleys and
belts, WEG should be consulted to ensure a
correct application of the alternator.
NOTE
Always use properly balanced pulleys. Avoid
scraps of keys, as they represent an increase
of the mass of unbalance. If these
observations are not followed, there will be
increased levels of vibration.
4.9.3.2 Alternator with single bearing (B15T)
4.9.3.2.1 MeasureG”
The alternators leave the factory mounted with discs and
flanges according to customer request. Measure G is the
distance between the outer face of the discs in relation to
the flange face, as shown in Figure 4.12:
NOTE
The alternators leave the factory with the
measure "G" as shown in Table 4.10.
It is up to the assembler of the alternator set
the responsibility of verifying that the
measure "G" is consistent with the diesel
engine used. If measure "G" is not
respected, this may resul
t in serious damage
to the alternator and the diesel engine or, in
some cases it will not be possible to attach
the alternator to the engine diesel.
Figure 4.12: G dimension
Coupling Disc
Axial clearance
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 35
Table 4.10: “G” standard dimensions
ØPA (mm)
Coupling Disc
(SAE)
G (mm)
241,3 7,5 30,2
263,4 8 61,9
314,2 10 53,9
352,3 11,5 39,6
466,6 14 25,4
517,5 16 15,7
571,4 18 15,7
673,1 21 0,0
733,4 24 0,0
ØPA dimension has a tolerance of -0.13 mm
4.9.3.2.2 Change of measure G
If it is necessary to change the measure "G", the position
of the coupling discs (E) should be amended.
To do this simply remove or add the spacer rings (I), as
shown in Figure 4.13.
A) Flange
B) Shaft tip
C) Key
D) Coupling bushing
E) Coupling discs
F) Hexagon bolt
G) Adjusting ring
H) Stop ring
I) Spacer rings
Figure 4.13: Procedure to change measure G
NOTE
To meet the combination of necessary disc
and flange, the flange can also be exchanged
(A).
The fixation of the coupling discs must be performed
according to tightening torques shown in Table 4.11.
Table 4.11: Tightening torques to fix the coupling discs
Frame
size
Fixing screw
Partial Thread /
Blackened
Resistance
class
Tightening
torque (*)
160 8xM10x1,5 12.9 82 Nm
200 8xM10x1,5 12.9 82 Nm
250 10xM10x1,25 10.9 68 Nm
315 12xM12x1,5 10.9 119 Nm
355 12xM20x2,5 10.9 566 Nm
400 12xM20x2,5 10.9 566 Nm
* Tightening torques defined according to VDI-2230 Standard.
For larger frames, refer to WEG.
Fix the screws with high torque chemical glue.
NOTES
The values of the tighten torques shown in
Table 4.11 are nominal for final tightening
with a torque wrench.
To pre-tightening (screw gun or impact
wrench) must be used maximum
70% of the
nominal value.
During the maintenance or replacement of
the coupling discs, the screws must be
replaced with new ones, according to Table
4.11.
Shall not be used full thread screws for this
application.
4.10 GENERAL NOTE OF
INSTALLATION
NOTE
The user is responsible for installing the
alternator.
WEG is not responsible for damage to the
alternator, associated equipment and
installation, which occurred due to:
Excessive vibrations transmitted;
Poor facilities;
Failures in alignment;
Inappropriate storage conditions;
Failure in following instructions before start-
up;
Incorrect electrical installation.
Dimension G
www.weg.net
36 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
5 COMMISSIONING
The alternator leaves the factory with a lock on the shaft or disc for better safety in transportation. Before putting it into
operation, this lock must be removed.
The connection of the terminals comply with the nominal characteristics of the alternator plate.
To perform the adjustment of voltage and frequency, refer to the manual of the voltage regulator.
5.1 PRELIMINARY TEST
Before being given the initial start or after a long time
without operation, check:
1. If the alternator is clean and the packaging materials
and protective elements were removed from;
2. If the connection parts of the coupling are in perfect
condition and well-greased and tightened where
necessary;
3. If the alternator is aligned;
4. If the bearings are properly lubricated and in working
condition;
5. If the cables of the thermal protectors, grounding and
of the heaters are connected. (if any);
6. If the insulation resistance of the windings has the
prescribed value;
7. If all objects such as tools, measuring instruments and
alignment devices were removed from the alternator
work area;
8. If the alternator is well fixed;
9. If electrical connections are in accordance with the
wiring diagram alternator;
10. If the voltage regulator is properly connected and
adjusted according to its installation manual;
11. If the conductors of the grid are properly connected to
the main terminals as to prevent a short circuit or their
release;
12. If the alternator is properly grounded;
13. Manually rotate the set in order to ascertain if there is
no interference in the air-gap. Driven the alternator at
no load, it must rotate slightly and without strange
noises;
14. If the air inlets and outlets are clear;
15. If the measure "G" is in accordance with the
specification for the diesel engine to be coupled (for
single bearing alternators).
5.2 INITIAL SPIN
In addition to following the safety instructions, given in
chapter 2.2 of this manual, to put the alternator into
operation for the first time the following procedure must be
adopted:
a) Make sure that the alternator terminals are
disconnected from the load by removing the fuse
panel or circuit breaker or placement of the key in
b) position "off";
c) Turn off the space heaters of the alternator (if any),
before putting it into operation;
d) Disconnect the voltage regulator (removing the fuse in
series with the auxiliary coil);
e) Rotate the set and check for weird noises;
f) Activate the alternator to rated speed and check noise,
vibration and check all protective devices;
5.3 OPERATION
After following the procedures described previously:
a) Stop the alternator and connect the voltage regulator
(put the fuse in series with the auxiliary coil).
b) Activate the genset until it reaches the rated speed;
c) Make the necessary adjustments. The voltage
regulator manual describes the function of the
adjustable trimpots of the alternator electrical
quantities and the procedures for making these
adjustments.
d) Close the main circuit breaker and apply load and
monitor the voltage, current and frequency of the
alternator making sure that it is within the specified.
e) Check the vibration and temperature of the genset. If
there is significant variation in the vibration of the
genset between the initial condition and after thermal
stability, it is necessary to reassess the alignment /
leveling of the genset.
ATTENTION
All measuring instruments and control should
be under constant observation so that any
changes in operation can be detected and
remedied.
5.4 TRIMPOTS ADJUSTMENT
The trimpots of the voltage regulator are pre-set during
alternator testing at the factory.
After the factory tests, the U/F and Stb trimpots are
sealed, indicating that these quantities are preset.
If it is necessary to make new adjustments using these
trimpots, the voltage regulator manual must be consulted.
ATTENTION
The underfrequency protection
of the voltage
regulator must be set in the U/F trimpot to
90% of the rated frequency (it is already set
at the factory).
Application 50 Hz Application 60HZ
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 37
5.5 SHUTDOWN
a) Before stopping the alternator, open the main circuit
breaker to disconnect the load;
b) If the alternator is equipped with space heaters, make
sure that they remain energized while the switch
remains stationary.
DANGER
Even after de-excitation, there is still voltage at
the terminals of the machine, so only after the
full stop of the equipment it is allowed to do
any work.
Risk of death if not attending to that described
above.
5.6 ALTERNATORS IN PARALLEL
5.6.1 With each other and / or with the
electrical grid
Minimum requirements for operation in parallel of the
alternator, not including the drive machine control:
1. The alternator must have the same operating voltage
of the other alternator or the grid;
2. The voltage regulator must allow the operation of the
alternator in parallel;
3. Add a parallel CT (In / 5) of 5 -10 VA phase which is
not used as a reference for the voltage regulator and
make the electrical connection according to the
manual of the voltage regulator.
4. Having a panel suitable for protection and operation
of the alternator in parallel.
5. The timing and setting of the active power must be
imposed by the speed control of primary machines.
In case of high currents neutral appear, use a ground coil
or open the neutral connection of one alternator. That
happens especially when the alternators are not equal or
when feeding loads with high harmonic content.
ATTENTION
This type of installation must be performed by
technical staff.
For transient operations in parallel (e.g. loading
ramp) in which the switch will operate in a
simple way after a period in parallel, the parallel
CT should be short-circuited, it is therefore
unnecessary in this operation.
www.weg.net
38 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
6 MAINTENANCE
Maintenance procedures should be followed to ensure the proper performance of equipment. The frequency of inspections
will depend essentially on local conditions of application and conditions of service.
Failure to comply with one of the items listed below can mean a reduction in the life of the alternator, unnecessary stops and
/ or damage to facilities.
6.1 EMERGENCY GENSETS
The alternators used in emergency gensets should,
according to humidity degree of the site, receive load of 2
to 3 hours each month.
6.2 CLEANING
The frame, multi-leaf dampers and deflecting grids must
be kept clean, without accumulation of oil or dust on the
outside to facilitate heat exchange with the environment.
Also inside the alternators must be kept clean and free of
dust, debris and oil. To clean them, you should use
brushes or clean cotton cloth. If dust is not abrasive, a jet
of compressed air must be used blowing the dirt from the
fan cover and eliminating any accumulation of dust
contained in the fan blades and frame.
Debris impregnated with oil or moisture can be cleaned
with cloth dipped in a suitable solvent.
The terminal box must have terminals clean, no rust, in
perfect mechanical condition and without deposits of
grease or verdigris.
6.3 NOISE
The noise must be observed at regular intervals 1-4
months. In case of anomaly the alternator must be
stopped and the cause must be investigated and solved.
6.4 VIBRATION
Maximum vibration level for the on-load alternator:
20mm/s (RMS).
6.5 BEARINGS
Temperature control in the bearing is also part of routine
maintenance of the alternators. The elevated temperature
must not exceed 60 °C, measured in the outer ring of the
bearing.
The temperature can be controlled permanently with
thermometers placed outside the frame or thermal
elements embedded (optional).
Temperature of alarm and shutdown for the bearings can
be adjusted respectively to 110 °C and 120 °C.
6.5.1 Lubrication
Shielded or sealed bearings do not allow relubrication.
These bearings must be replaced when reach 20,000
operating hours or 30 months, whichever occurs first.
Re-greasable bearings shall be relubricated annually or
according to the lubrication intervals reported in Table 6.1,
whichever occurs first.
Table 6.1: Bearing data
Frame
Bearing
Bearing
Lubrication
interval (hours
of operation)
Grease
amount
(g)
160
DE 6211 ZZ–C3 (*)
- -
NDE 6209 ZZ–C3 (*)
- -
200
DE 6313 ZZ–C3 (*)
- -
NDE 6210 ZZ–C3 (*)
- -
250
DE 6318 ZZ–C3 (*)
- -
NDE 6214 ZZ–C3 (*)
- -
315
DE 6320 ZZ–C3 (*)
- -
NDE 6316 ZZ–C3 (*)
- -
355
DE 6322-C3 (**) 4.500 60
NDE 6220-C3 (**) 4.500 31
400
DE 6324-C3 (**) 4.500 72
NDE 6226-C3 (**) 4.500 46
(*) – ZZ shielded bearings may be replaced by 2RS or
DDU sealed bearings.
(**) – Re-greasable bearings
Estimated useful life for re-greasable bearings = 40,000
h.
For other frame sizes, the bearing type and lubrication
interval are reported on a plate fixed on the alternator
frame.
6.5.1.1 Type and amount of grease
The relubrication of the bearings should always be made
with original grease, specified on the nameplate and in
the documentation of the bearings of the alternator.
The WEG alternators are provided with grease POLIREX
EM 103.
ATTENTION
1. WEG does not recommend the use of any
grease different from the original grease of the
alternator.
2. When the bearing is opened inject the fresh
grease through the grease nipple to eject the
old grease found in grease inlet tube and
applying new grease to the bearing, the inner
ring and outer ring by completing three
quarters of the voids.
3. Never clean th
e bearing with a cotton cloth as
it may release lint serving as a solid particle.
4. Proper lubrication is important, that is, the
grease applied correctly and in a suitable
quantity, for both a poor lubrication as
lubrication excessive bring the bearing
adverse effects.
5. Excessive lubrication entails temperature rise
due to the large resistance offered to the
movement of rotating parts and, mainly, due
to beating of grease, which ultimately
completely loses its characteristics of
lubrication.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 39
NOTE
WEG is not responsible for the change of
grease or for any damages arising from the
change.
6.5.1.2 Instructions for lubrication
The lubrication system is designed such that during
relubrication of bearings, all of the old grease is removed
of bearings and expelled through a tube which enables the
output of the same, but prevents the entry of dust or other
hazardous contaminants into the bearing.
This drain also prevents damage to the bearings due to
the well-known problem of excessive relubrication.
It is advisable to perform relubrication with the alternator in
operation, so as to ensure the renewal of grease in the
bearing housing.
If this is not possible due to the presence of parts near the
grease nipple (pulleys etc.), which can jeopardize the
physical integrity of the operator, proceed as follows:
With the alternator stopped inject approximately half the
total amount of grease planned and operate the
alternator for approximately 1 minute at full speed;
Stop the alternator and inject the remaining grease.
Injection of all grease with the alternator stopped can
cause penetration of the lubricant to the inside of the
alternator.
ATTENTION
It is important to clean the grease cups prior to
lubrication, to prevent foreign material from
being drawn into the bearing.
NOTE
The data of bearings, quantity and type of
grease and lubrication intervals are reported
in an identification plate fixed on the
alternator. Verify this information before
making lubrication.
The lubrication intervals informed in the plate consider a
working temperature of the bearing of 70°C.
Based on the operating temperature ranges listed
below, apply the following correction factors for
lubrication intervals of bearings:
Operation temperature lower than 60 °C: 1,59
Operation temperature from 70 °C to 80 °C: 0,63
Operation temperature from 80 °C to 90 °C: 0,40
Operation temperature from 90 °C to 100 °C: 0,25
Operation temperature from 100 °C to 110 °C: 0,16
6.5.1.3 Procedures for relubrication of bearings
1. Remove the cover of the drain;
2. Clean with a cotton cloth around the grease cup hole;
3. With the alternator running, inject grease until new
grease begins to flow from the drain or until the
amount of grease informed in Table 6.1 has been
introduced;
4. Operate the alternator long enough so that excess
grease flow through the drain;
5. Inspect the bearing temperature to make sure that
there was no significant change;
6. Replace the cover of the drain.
6.5.2 Bearings replacement
ATTENTION
For security, the bearings replacement must
be done with the alternator disconnected
from the driving machine.
6.5.2.1 Alternator with single bearing - B15T
Frame 160 and 200
1. Put the alternator in a vertical position with the side of
the coupling discs to the top;
2. Remove the whole rotor, preferably with an eyebolt
having the same thread of the center hole of the shaft
end, increasing it with the use of a hoist;
3. Replace the bearing and replace the complete rotor,
making sure that the O-ring is in position at the hub of
the back cover.
Frame 250
1. Release the cables of the exciter (F+) e (F-).
2. Remove the cover and multi-leaf damper to access the
rear bearing and perform the exchange.
Frames 315 and 400
To disassemble the rear of the alternator and have access
to the bearing, follow the instructions below:
1. Release cables (F+) and (F-) in the terminal box;
2. Remove back multi-leaf damper;
3. Remove the cables of the main rotor connected to the
rectifier bridge of the exciter rotor;
4. Remove the screws that hold the exciter rotor shaft
and remove it manually;
5. Remove the screws of the back cover attached to the
frame and remove this cover along with the exciter
stator;
6. Replace the bearing and assemble the alternator.
6.5.2.2 Alternator with double bearing - B35T
To perform the exchange of the bearings in the alternator
with double bearing, it is necessary to disassemble the
alternator entirely.
www.weg.net
40 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
6.5.2.3 Bearing withdraw
Bearing withdraw should always be made with the use of
appropriate tools (bearing puller).
Figure 6.1: Device to withdraw bearings
ATTENTION
A bearing should only be removed from the
shaft when absolutely necessary
Instructions:
1. The extractor grabs must be applied on the side of the
bearing inner ring to be disassembled or on an
adjacent part.
2. Before installation of new bearings, the shaft seats
should be cleaned and lightly lubricated.
3. The bearings must be heated to a temperature
between 50 °C and 100 °C to facilitate assembly.
4. The bearings should not be subjected to shock, drops,
storage with vibration or humidity, which can cause
marks on the internal races or in the balls, reducing
their life.
6.6 MAINTENANCE OF THE EXCITER
6.6.1 Exciter
For the proper performance of its components, the exciter
alternator should be kept clean.
Check the insulation resistance of the windings of the
exciter main and of the auxiliary exciter (if any) periodically
to determine the insulation condition of the same by
following the procedures described herein.
6.6.2 Test on the diodes
Diodes are components that have great durability and do
not require frequent tests. If the alternator indicating a
defect presents failure in the diode or an increase in field
current for the same load condition, then the diodes
should be tested in accordance with the following
procedure:
1. Release the connections of all the diodes with the rotor
winding of the exciter;
2. With an ohmmeter, measure the resistance of each
diode in both directions.
NOTE
When testing diodes, observe the polarity of
the test terminals in regard to polarity of the
diode.
The polarity of the diode is indicated by an
arrow on its frame.
The current conduction must occur
only in the anode-cathode direction,
i.e. in the condition of direct
polarization.
The diode is considered good when presenting low
ohmic resistance (up to approximately 100 Ω) in its
forward direction and high resistance (approx. 1 MΩ) in
opposite direction. Defective diodes have ohmic
resistance 0 Ω or greater than 1 action in both
measured directions.
In most cases, the method with ohmmeter to test the
diodes is sufficient to identify faults in the diodes.
However, in some extreme cases it may be necessary to
apply the rated voltage of blocking and / or current flow
for detecting fault in the diodes. Due to the efforts required
for these tests, in case of doubt, it is recommended to
perform the exchange of the diodes.
6.6.3 Diodes replacement
To access the diodes and perform the exchange, it is
necessary to:
Disassemble the alternator (frame 160);
Remove the back inspection cover (frame 200);
Remove the back multi-leaf damper (frames 250 to 400);
For other frames, refer to WEG.
To replace the diodes, proceed as follows:
Undo the connection of the 6 diodes to the exciter rotor;
Release support for diodes of the exciter rotor and
remove it;
Secure the support in a bench lathe with protection on
the jaw, and remove all diodes;
Install three new diodes of the same polarity (AND or
CTD) in one of two connection bridges;
Install the other connecting bridge, three new diodes of
polarity opposite of the three diodes previously installed;
Secure all diodes, tightening them with a torque wrench
respecting the tightening torques in Table 6.2;
Secure the set of diodes in the exciter rotor;
Make the connections of the diodes with the exciter
rotor winding.
ATTENTION
It is essential that the indicated tightening
torques are respected so that the diodes are
not damaged in the assembly.
Table 6.2: Tightening torque of the diodes
Diode base
thread (mm)
Torque key of
torque meter (mm)
Tightening
torque (Nm)
M6 11 2
M8 17 4
M12 24 10
M16 32 30
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 41
Table 6.3: Table of used diodes
Frame WEG designation
Technical
specification
160 DS4
AND
Diode thread M6
20A/1.200V AND
CTD
Diode thread M6
20A/1.200V CTD
200 - 315 DS6
AND
Diode thread M8
45A/1.200V AND
CTD
Diode thread M8
45A/1.200V CTD
355 - 450 DS8
AND
Diode thread M8
70A/1.200V AND
CTD
Diode thread M8
70A/1.200V CTD
For other frames, refer to WEG.
6.6.4 Test on varistor
The varistor is the device installed between the two
bridges connecting the diodes and has the purpose of
protecting diodes against overvoltage.
To test the conditions of operation of the varistor an
ohmmeter can be used.
The resistance of a varistor must be very high (± 20,000
ohms).
In case of damages verified in the varistor or if its
resistance is very low, it must be replaced.
6.6.5 Replacement of the varistor
To replace the varistor, WEG recommends to proceed as
orientation to follow:
1. Replace the damaged varistor by a new identical to the
original, as reported in Table 4.8;
2. To replace the varistor, loosen the screws that secure
the bridges connecting the diodes;
3. When removing the varistor, observe carefully how the
components were mounted so that new varistor is
installed the same way;
4. Before mounting the new varistor, make sure that all
contact surfaces of the components are clean, leveled
and smooth so as to ensure a perfect contact between
them;
5. Attach the new varistor tightening the screws that hold
the connecting bridges just enough to make a good
electrical connection, watch the filling with silicone in the
compartment of the new varistor.
6.6.6 Test on the capacitor
The capacitor is the device installed between the two
bridges connecting the diodes and has the purpose of
protecting diodes against voltage surge.
To test the operating conditions of the capacitor a
multimeter can be used with the function of measuring
capacitance.
The capacitance measurement should be according to the
specification for the component;
In case of damages verified in the capacitor or if
capacitance is above the specified tolerance, it must be
replaced.
6.6.7 Replacement of the capacitor
To replace the capacitor, WEG recommends to proceed
as orientation to follow:
1. Replace the damaged capacitor by a new identical to
the original, as reported in Table 4.8;
2. To replace the capacitor, loosen the screws that
secure the bridges connecting the diodes;
3. When removing the capacitor, observe carefully how
the components were mounted so that new capacitor
is installed the same way;
4. Before mounting the new capacitor, make sure that
the connection terminals and screws are clean,
ensuring a perfect contact between them.
5. Fix the capacitor again tightening the terminals that
attach to connecting bridges, just enough to make a
good electrical connection. Observe the filling with
silicone in the compartment of the new capacitor.
6.7 AIR FLOW
The air inlets and outlets of the alternator should be kept
clear, so that heat exchange is efficient. If there is
deficiency in heat exchange, the alternator will overheat
and damage the winding (burning of the alternator).
NOTE
If filters are installed in the air inlet, daily
inspect, clean or replace if necessary.
6.8 COMPLETE INSPECTION
The frequency of inspections should be defined according
to the environment where the alternator is installed. The
more aggressive the environment (dirt, oil, salt spray, dust,
etc.) the smaller should be the time interval between
inspections, as follows:
Clean the dirty windings with a brush;
Use a cloth dampened in a suitable solvent to remove
grease, oil and other impurities from the winding;
Dry with dry air;
Blow compressed air through the ducts in the stator
plate package, the rotor and bearings.
NOTE
Compressed air should always
be blown after
cleaning, never before.
Drain condensed water;
Clean inside the terminal boxes;
Measure insulation resistance;
ATTENTION
The absence of complete inspections in the
alternator will cause the accumulation of dirt
inside. The operation under these conditions
may reduce the life, cause unwanted
downtime and additional costs for the recovery
of the equipment.
www.weg.net
42 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
6.9 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA160
6.9.1 Disassembly
1. To disassemble the alternator, place it in the vertical
position with the side of the coupling discs upwards;
2. Remove the coupling discs;
3. Remove the whole rotor by using an eyebolt with the
same thread as that of the center hole of the shaft
end, lifting it with the aid of a hoist;
4. Mark the position of the flange (4) and of the ND-end
shield (10) in relation to the frame (18). Thus, the
original and optimal alignment between these three
parts will be guaranteed;
5. Place the alternator in the horizontal position on a
base so that the feet and flange will be suspended;
loosen the main connection cables of the terminal
block and the cables of the voltage regulator (7);
6. Remove the pull rods (11) that fix the ND-end shield
and the DE-flange to the frame. When removing the
pull rods, the ND-end shield and the flange will be
loose and may fall;
7. Using a rubber hammer, remove the ND-end shield
making sure that all cables of the terminal box are
released, thus, preventing.
NOTE
To disassemble the alternators with double
bearing (constructive form B35T) first the
flange and the D-end shield must be
removed.
6.9.2 Assembly
1. Check if machined parts of the frame and of the
flange and ND-end shield are clean and with
corrosion protection;
2. With the frame placed horizontally on a flat surface,
align the marking of the ND-end shield and of the
front flange to the marking of the frame and fit them,
taking appropriate care with the cables of the main
stator and of the of the exciter stator to avoid
damaging them;
3. Fix the flange and ND-end shield to the
corresponding pull rods (11);
4. Put the alternator in a vertical position with the flange
side up;
5. Insert the complete rotor within the frame, taking
appropriate care not to damage the coils of the
exciter rotor and of the main rotor;
6. Put the alternator in horizontal position;
7. Make sure that the bearing is fitted on the seat and
the o'ring (14) is in the correct position;
8. Make the cable connections of the voltage regulator
and exciter according to the alternator wiring diagram
and the voltage regulator manual;
9. Make sure that all connections of main cables,
voltage regulator and exciter are correct.
NOTE
During assembly, the pull rods must be
perfectly aligned for a correct alignment of
the parts fixed.
To assemble the alternators with double
bearing (constructive form B35T) the flange
and the D-end shield must also be mounted.
1. Fixing screw of the discs
2. Coupling discs
3. Shaft
4. Flange B15
5. Fan
6. Main stator
7. Voltage regulator
8. Terminal block
9. Terminal box cover
10. Integrated terminal box and back
cover
11. Fixing rod
12. Exciter stator
13. Exciter rotor
14. O’ring
15. Back bearing
16. Diodes
17. Main rotor
18. Frame
19. Protection screen
20. Coupling bushing
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 43
6.10 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA200
6.10.1 Disassembly
1. 1. To disassemble the alternator, put the alternator in
a vertical position with the side of the coupling discs
to the top;
2. Remove the coupling discs (2);
3. Remove the whole rotor by using an eyebolt with the
same thread as that of the center hole of the shaft
end, lifting it with a hoist;
4. Mark the position of the ND-end shield (11) in relation
to the frame (18). So the original alignment and
optimal between these parts will be guaranteed;
5. Place the alternator in the horizontal position on a
base so that the feet and flange will be suspended;
6. Remove the cover of the terminal box (9), remove the
cables connecting the main terminal block (8), cables
of the voltage regulator (7) and of the exciter (12);
7. Loosen the screws that fasten the terminal box (10) to
the ND-end shield (11) and remove it;
8. Remove the screws that hold the ND-end shield to
the frame;
9. Using a rubber hammer, remove the ND-end shield
making sure that all connecting cables are released,
thus, preventing them from being damaged;
Likewise, if necessary, remove the front flange (4).
NOTE
To disassemble the alternators with double
bearing (constructive form B35T) first the
flange and the D-end shield must be
removed.
6.10.2 Assembly
1. Check if machined parts of the frame and of the
flange and ND-end shield are clean and with
corrosion protection;
2. With the frame placed horizontally on a flat surface,
align the marking of the ND-end shield and of the
front flange to the marking of the frame and fit them,
taking appropriate care with the cables of the main
stator and of the of the exciter stator to avoid
damaging them ;
3. Attach the ND-end shield with the corresponding
fixing screws;
4. Fix the terminal box on the ND-end shield;
5. Put the alternator in a vertical position with the flange
side up;
6. Insert the complete rotor within the frame, taking
appropriate care not to damage the coils of the
exciter rotor and of the main rotor;
7. Put the alternator in horizontal position;
8. Make sure that the bearing is fitted on the seat and
the o'ring (14) is in the correct position;
9. Make the cable connections of the voltage regulator
and exciter according to the alternator wiring diagram
and the voltage regulator manual.
10. Make sure that all connections of main cables,
voltage regulator and exciter are correct.
NOTE
To assemble the alternators with double
bearing (constructive form B35T) the flange
and the D-end shield must also be mounted.
1. Fixing screw
2. Coupling discs
3. Shaft
4. Flange B15
5. Fan
6. Main stator
7. Voltage regulator
8. Terminal block
9. Terminal box cover
10. Terminal box
11. ND-end shield
12. Exciter stator
13. Exciter rotor
14. O’ring
15. Back bearing
16. Diode
17. Main rotor
18. Frame
19. Protection screen
20. Coupling bushing
6
10
17
18
2
7
8
9
16
3
5
12
13
14
15
1
4
20
11
19
www.weg.net
44 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
6.11 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA250
6.11.1 Disassembly
1. Open the cover of the terminal box (9) and disconnect
the cables from the voltage regulator and of the
exciter;
2. Loosen the screws securing the terminal box (10) to
the frame (19) and remove it;
3. Remove the protection screen (20);
4. Loosen the screws holding the front flange (4) to the
frame and remove it;
5. Remove the clamps and thread to release the cables
from the main stator and exciter;
6. Loosen the screws that secure the ND-end shield (11)
to the frame and remove it using a rubber hammer;
7. The removal of the whole rotor must be done by the
front of the alternator, using an appropriate device.
NOTE
To disassemble the alternators with double
bearing (constructive form B35T) first the
flange and the D-end shield must be
removed.
6.11.2 Assembly
1. Check if machined parts of the frame and of the
flange and ND-end shield are clean and with
corrosion protection;
2. Insert the main rotor at the front with an appropriate
device;
3. Check if the o'ring (14) is correctly placed in the
bearing seat of the ND-end shield;
4. Fit the ND-end shield (11) in the bearing and fix it;
5. Place the terminal box into position and secure it with
the appropriate screws;
6. Make the cable connections of the voltage regulator
and exciter according to the alternator wiring diagram
and the voltage regulator manual.
NOTE
To assemble the alternators with double
bearing (constructive form B35T) the flange
and the D-end shield must also be mounted.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 45
6.12 DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LIST OF PARTS - GTA315 to GTA400
6.12.1 Disassembly
1. Open the cover of the terminal box (9) and disconnect
the cables from the voltage regulator and of the
exciter;
2. Loosen the screws securing the terminal box (10) to
the frame (19) and remove it;
3. Remove the protection screen (21);
4. Loosen the screws holding the front flange (4) to the
frame and remove it;
5. Remove the clamps and thread to release the cables
from the main stator and exciter;
6. Loosen the screws and remove the back fan cover
(12);
7. Loosen the screws that hold the stator of the exciter
(13) on the ND-end shield and remove it using a
rubber hammer and taking due care to avoid
accidents or damage to the coils of the stator and
exciter rotor;
8. Remove the exciter rotor, according to the procedure
described in Section 6.13;
9. Remove the screws that secure the ND-end shield
(11) on the frame and remove it with a lever and a
rubber hammer;
10. The removal of the whole rotor must be done by the
front of the alternator, using an appropriate device.
NOTE
To disassemble the alternators with
double bearing (constructive form B35T)
first the flange and the D-end shield must
be removed.
Before disassembling the closed
alternators type GTF the heat exchanger
installed at the top of the alternator must
be removed.
6.12.2 Assembly
1. Check if machined parts of the frame, flange, ND-end
shield and fan cover are clean and with corrosion
protection;
2. Insert the main rotor at the front with an appropriate
device;
3. Check if the o'ring (15) is correctly placed in the
bearing seat of the ND-end shield;
4. Fit the ND-end shield (11) in the bearing and fix it;
5. Manually fit the exciter rotor shaft and secure it with
appropriate screws;
6. Connect the cables of the main rotor to the rectifier
bridge of the exciter rotor;
7. Fix the exciter stator (13) on the DN-end shield using
the appropriate screws;
8. Make sure that the connecting cables of the exciter
stator are positioned correctly in order to make the
connection in the terminal box;
9. Attach the back fan cover (12) on the DN-end shield;
10. Attach the front flange (4) to the frame;
11. Place the protection screen (21);
12. Place the terminal box (10) in proper position and
attach it in the frame;
13. Make the cable connections of the voltage regulator
and exciter according to the alternator wiring diagram
and the voltage regulator manual.
14. Attach the cover to the terminal box (9).
1. Fixing screw
2. Coupling discs
3. Coupling bushing
4. Flange B15
5. Fan
6. Main stator
7. Voltage regulator
8. Terminal block
9. Terminal box cover
10. Terminal box
11. ND-end shield
12. Fan cover
13. Exciter stator
14. Exciter rotor
15. O’ring
16. Diode
17. Back bearing
18. Shaft
19. Frame
20. Main rotor
21. Protection screen
www.weg.net
46 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
6.13 DISASSEMBLY OF THE EXCITER ROTOR GTA315 to GTA400
6.13.1 Procedure for withdrawing the exciter rotor
1. Remove the screws (5) that secure the connection cables of the rotor (1) the wheel of diodes and release the cables;
2. Remove the mechanical lock "half-moon" of the fixing screws (2);
3. Remove the fixing screws (2) of the exciter rotor;
4. Placing the two screws (2) into threaded holes (3) and tighten the two screws simultaneously in order to force the fixing
bushing (8) together with the exciter rotor (7) becomes detached from the shaft and can be removed by hand.
6.14 MAINTENANCE PLAN
Verifications and maintenance tasks to perform Daily
Every
250 h
Every
1500 h
Every
4500 h
Observe any strange noise
with the alternator in movement
x
Inspect ventilation (air flow)
x
Inspect air filters (if any), clean or replace if necessary
x
Check insulation resistance
x
Check and retighten the screws and connection terminals
x
Check vibration and
noise levels
x
Inspect bearings
x
Inspect connections of voltage regulator
x
Clean the alternator inside and outside
x
Inspect the connections and accessories operation
x
Inspect diodes
x
Inspect varistors (if any)
x
Lubricate
bearings ¹
Replace bearings ²
Complete verification of the alternator
x
1. Check the lubrication interval and amount of grease in section 6.5.1 of this manual.
2. The exchange of bearings should be performed every 20,000 hours.
NOTE
The verifications and tasks described in the table above must be performed according to item 6 of this manual.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 47
7 LIST OF PARTS (SPECIAL MODELS)
7.1 GTA DOUBLE BEARING (B35T)
1. Shaft 7. Main rotor 13. Set of diodes
2. DE bearing 8. Terminal box 14. NDE bearing
3. D-End shield 9 . Contact block 15. Back multi-leaf damper
4. Fan 10. Voltage regulator 16. Exciter rotor
5. Main stator 11. Back cover 17. Flange
6. Frame 12. Main exciter stator
7.2 GPA SINGLE BEARING (B15T)
1. Shaft 8. Terminal box 15. Auxiliary exciter rotor
2. Discs 9. Contact block 16. Auxiliary exciter stator
3. Flange 10. Voltage regulator 17. Back multi-leaf damper
4. Fan 11. Back cover 18. Exciter rotor
5. Main stator 12. Main exciter stator 19. Protection screen
6. Frame 13. Set of diodes 20. Coupling bushing
7. Main rotor 14. NDE bearing
www.weg.net
48 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
7.3 GTF 200 AND GTF250
1. Shaft 7. Frame 13. ND-End shield
2. DE bearing 8. Main rotor 14. NDE bearing
3. D-End shield 9. Terminal box 15. External fan
4. Flange 10. Main exciter stator 16. Fan protection
5. Internal fan 11. Exciter rotor 17. Heat exchanger
6. Main stator 12. Set of diodes
7.4 GTF315 to GTF560
1. Shaft 8. Main rotor 14. NDE bearing
2. DE bearing 9. Terminal box 15. Exciter stator
3. D-End shield 10. Accessory box 16. Exciter rotor
4. Flange 11. Fan protection 17. Set of diodes
5. Internal fan 12. External fan 18. Exciter holder
6. Main stator 13. ND-End shield 19. Heat exchanger
7. Frame
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 49
8 TROUBLESHOOTING
Below are listed some abnormal situations that can occur on the switch in service, as well as the correct procedure for
verification and correction.
THE ALTERNATOR DOES NOT EXCITE
ANOMALY PROCEDURE
Interruption in the auxiliary winding circuit.
Check the union of the cables of the auxiliary winding in the
connection block extending to the connecting block the regulator and
fuse.
Burned fuse. Replace the fuse (as specified).
Residual voltage too low.
Disconnect the wires to the regulator and perform external excitation
with battery 12 to 20Vcc (negative pole in F- and positive pole in F +),
until the beginning of the excitation process. The starting battery of
the diesel engine should not be grounded.
Drive speed is not correct. Measure the speed and regulate it
Interruption in the main excitation circuit.
Check the continuity of the cables F- and F +, make measurements
in all the diodes and replace defective diodes or replace the whole
set.
Relay or other component of the voltage regulator
faulty.
Replace voltage regulator.
External potentiometer for voltage adjustment
ruptured or interrupted connection.
Check the connections to terminals 11-12 and potentiometer.
Varistor of protection of the diodes (if any) is faulty.
If defective, the varistor should be replaced, or there is no a spare
part, remove it temporarily.
ALTERNATOR DOES NOT EXCITE, UP TO RATED VOLTAGE
ANOMALY PROCEDURE
Faulty rotating diodes.
Replace the set of diodes.
Incorrect speed. Measure the speed of the primary machine and regulate it.
Voltage adjustment below the rated voltage.
Adjust the voltage potentiometer in the voltage regulator or the external
one.
Supply of voltage regulator is not according to the
desired output voltage.
Verify if connections are according to the manual of voltage regulator.
IN NO LOAD, THE ALTERNATOR EXCITES UP TO RATED VOLTAGE, BUT COLLAPSES WITH THE LOAD
ANOMALY PROCEDURE
Sharp speed decrease. Control Diesel selector.
Faulty rotating diodes. Replace the set of diodes.
www.weg.net
50 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
THE ALTERNATOR, IN NO LOAD, IS EXCITED THROUGH OVERVOLTAGE.
ANOMALY PROCEDURE
Faulty voltage thiristor of regulator. Replace regulator.
Power transformer of regulator is defective or
incorrect.
Check voltage / operation ratio.
Supply of voltage regulator is not according to the
desired output voltage.
Redo the connections. Check the manual of the voltage regulator.
OSCILLATION ON ALTERNATOR VOLTAGE
ANOMALY PROCEDURE
Stability improperly set Adjust the stability of the regulator with the Stb trimpot.
Oscillations in the speed of the drive machine.
Frequent oscillations are originating from the drive machine and need
to be eliminated.
MECHANICAL ANOMALIES
ANOMALY PROCEDURE
Overheating of bearings. Faulty bearing, lack of lubrication or excessive axial clearance.
Overheating in the alternator frame.
Air input or output partially clogged or hot air is returning to the
alternator, alternator overload or over excitement.
Excessive vibration.
Misalignment, faulty assembly or clearance in coupling.
Strong voltage drop with subsequent recovery:
(flashes)
Incorrect adjustment of stability, alternator operating with simple
parallelism system turned on or momentary overload.
ATTENTION
The machines included in this manual are in continuous improvement, so the information in this manual is
subject to changes without notice.
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 51
9 ENVIRONMENTAL INFORMATION
9.1 PACKAGE
Alternators are supplied in cardboard, polymer, wood or
metal packages. Those materials are recyclable or
reusable and must be properly disposed according to the
current regulations of each country. All wood used in the
packaging of WEG alternators comes from reforestation
and receives anti-fungal treatment.
9.2 PRODUCT
Alternators, under the constructive aspect, are
manufactured primarily with ferrous metals (steel, cast
iron), nonferrous metals (copper, aluminum) and plastic.
The alternator, in general, is a product that has a long
service life; however, when it must be disposed, WEG
recommends that the materials of the packaging and of
the product be properly separated and sent for recycling.
The non-recyclable materials must be properly disposed
according to the environmental regulations, i.e., in
industrial landfill, co-processed in cement kilns or
incinerated. The service providers of recycling, disposal in
industrial landfills, co-processing or incineration of waste
must be properly licensed by the environmental agency
of each state to carry out these activities.
9.3 HAZARDOUS WASTE
Grease and oil waste used to lubricate the bearings
should be disposed, according to the instructions of the
relevant environmental agencies, because its improper
disposal can cause impacts to the environment.
10 SERVICE NETWORK
To consult the Service Network, access the website
www.weg.net.
www.weg.net
52 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
11 DECLARATION OF CONFORMITY
www.weg.net
10680382 Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal l 53
12 WARRANTY
These products, when operated under the conditions stipulated by WEG in the operating manual for such
product, are warranted against defects in workmanship and materials for twelve (12) months from start-up date
or eighteen (18) months from manufacturer shipment date, whichever occurs first.
However, this warranty does not apply to any product which has been subject to misuse, misapplication,
neglect (including without limitation, inadequate maintenance, accident, improper installation, modification,
adjustment, repair or any other cases originated from inadequate applications).
The company will neither be responsible for any expenses incurred in installation, removal from service,
consequential expenses such as financial losses nor transportation costs as well as tickets and accommodation
expenses of a technician when this is requested by the customer.
The repair and/or replacement of parts or components, when effected by WEG within the Warranty period do
not give Warranty extension, unless otherwise expressed in writing by WEG.
This constitutes WEG's only warranty in connection with this sale and is in lieu of all other warranties, expressed
or implied, written or oral.
There are no implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose that apply to this sale.
No employee, agent, dealer, repair shop or other person is authorized to give any warranties on behalf of WEG
nor to assume for WEG any other liability in connection with any of its products.
In case this happens without WEG's authorization, Warranty is automatically cancelled.
LIABILITY
Except as specified in the foregoing paragraph entitled "Warranty Terms for Engineering Products", the
company shall have no obligation or liability whatsoever to the purchaser, including, without limitation, any
claims for consequential damages or labor costs, by reason of any breach of the express warranty described
therein.
The purchaser further hereby agrees to indemnify and hold the company harmless from any causes of action
(other than cost of replacing or repairing the defective product as specified in the foregoing paragraph entitled
"Warranty Terms for Engineering Products"), arising directly or indirectly from the acts, omissions or negligence
of the purchaser in connection with or arising out of the testing, use, operation, replacement or repair of any
product described in this quotation and sold or furnished by the company to the purchaser.
WEG Equipamentos Elétricos S.A.
Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone 55 (47) 3276-4000
energia@weg.net
www.weg.net
www.weg.net
54 l Installation, operation and maintenance manual – Synchronous Alternator – G line - Horizontal 10680382
NOTES
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 55
Estimado Cliente,
Gracias por adquirir el alternador de WEG. Es un producto desarrollado con niveles de calidad y
eficiencia que garantizan un excelente desempeño.
La energía eléctrica ejerce un papel de relevante importancia para el confort y bienestar de la
humanidad. Como es el alternador el responsable por la generación de esta energía, éste necesita
ser identificado y tratado como una máquina, cuyas características implican en determinados
cuidados, como de almacenaje, instalación y mantenimiento.
Todos los esfuerzos han sido hechos para que las informaciones contenidas en este manual sean
fidedignas a las configuraciones y utilización del alternador.
De esta forma, lea atentamente este manual antes de proceder la instalación, operación o
mantenimiento del alternador, para permitir la operación segura y continua del alternador y también
para garantizar su seguridad y de sus instalaciones. Para cualquier duda póngase en contacto con
WEG.
Mantenga este manual siempre cerca al alternador, para que pueda consultarlo cuando necesario.
ATENCIÓN
1.
Es imprescindible seguir los procedimientos contenidos en este manual para que la garantía tenga
validez;
2.
Los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento del alternador deberán hacerse por
personal calificado.
NOTAS
1.
La reproducción de las informaciones de este manual, total o en partes, se permite desde que la
fuente sea citada;
2.
Si se extraviar este manual, el archivo electrónico en formato PDF está disponible en el sitio
www.weg.net o podrá ser solicitada otra copia impresa.
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
www.weg.net
56 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
ÍNDICE
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 57
1 INTRODUCCN ................................................................................................. 61
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL .................................................................................. 61
1.2 NOMENCLATURA ..................................................................................................................... 62
2 INSTRUCCIONES GENERALES ........................................................................... 63
2.1 PERSONAS CAPACITADAS....................................................................................................... 63
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................................ 63
2.3 NORMAS .................................................................................................................................. 63
2.4 CARACTERÍSTICAS DEL AMBIENTE ......................................................................................... 63
2.4.1 Ambientes agresivos y/o cerca del mar......................................................................................... 64
2.5 CONDICIONES DE OPERACIÓN ................................................................................................ 64
3 RECIBIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACN ..................................... 65
3.1 RECIBIMIENTO ......................................................................................................................... 65
3.2 MANOSEO ................................................................................................................................ 65
3.3 ALMACENAMIENTO .................................................................................................................. 66
3.3.1 Almacenamiento en ambiente abrigado ........................................................................................ 66
3.3.2 Almacenamiento en ambiente desabrigado ................................................................................... 66
3.3.3 Almacenamiento prolongado ....................................................................................................... 66
3.3.3.1 Lugar de almacenamiento ........................................................................................... 66
3.3.3.1.1 Almacenamiento en ambiente abrigado ........................................................ 66
3.3.3.1.2 Almacenamiento en ambiente desabrigado .................................................. 66
3.3.3.2 Piezas separadas........................................................................................................ 67
3.3.3.3 Resistencia de calentamiento ...................................................................................... 67
3.3.3.4 Resistencia de aislamiento ........................................................................................... 67
3.3.3.5 Superficies maquinadas expuestas .............................................................................. 67
3.3.3.6 Cojinetes .................................................................................................................... 67
3.3.3.6.1 Cojinetes blindados (hasta carcasa 315) ....................................................... 67
3.3.3.6.2 Cojinetes relubricables (carcasa 355 y mayores) ........................................... 67
3.3.3.7 Caja de conexiones..................................................................................................... 67
3.3.3.8 Inspecciones y registros durante el almacenamiento ..................................................... 67
3.3.3.9 Plan de mantenimiento durante el almacenamiento ....................................................... 68
3.3.3.10 Preparación para puesta en marcha ............................................................................. 69
3.3.3.10.1 Limpieza .................................................................................................... 69
3.3.3.10.2 Lubricación de los cojinetes ......................................................................... 69
3.3.3.10.3 Verificación de la resistencia de aislamiento .................................................. 69
3.3.3.10.4 Otros ......................................................................................................... 69
4 INSTALACN ..................................................................................................... 70
4.1 LOCAL DE INSTALACIÓN .......................................................................................................... 70
4.2 SENTIDO DE GIRO .................................................................................................................... 70
4.3 GRADO DE PROTECCIÓN......................................................................................................... 70
4.4 REFRIGERACIÓN ...................................................................................................................... 70
4.4.1 Remoción de la protección de la brida .......................................................................................... 70
4.5 RESISTENCIA DE AISLAMIENTO ............................................................................................... 71
4.5.1 Instrucciones de seguridad .......................................................................................................... 71
4.5.2 Consideraciones generales .......................................................................................................... 71
4.5.3 Medición en el bobinado del estator ............................................................................................. 71
4.5.4 Medición en el bobinado del rotor, excitatriz y accesorios .............................................................. 71
4.5.5 Resistencia de aislamiento mínima ............................................................................................... 72
4.5.6 Evaluación y conservación de los devanados ................................................................................ 72
4.5.7 Conversión de los valores medidos .............................................................................................. 72
4.6 PROTECCIONES ....................................................................................................................... 73
4.6.1 Protecciones térmicas ................................................................................................................. 73
4.6.1.1 Límites de temperatura para bobinados........................................................................ 73
4.6.1.2 Protecciones térmicas para los cojinetes ...................................................................... 73
4.6.1.3 Temperaturas para alarma y desconexión..................................................................... 73
4.6.2 Resistencia de calentamiento ....................................................................................................... 74
4.6.3 Protección de la bobina auxiliar .................................................................................................... 74
4.6.4 Protección de los diodos ............................................................................................................. 74
4.6.5 Protección contra subfrecuencia .................................................................................................. 74
4.6.6 Manutención de la corriente de cortocircuito ................................................................................. 74
4.7 REGULADOR DE TENSIÓN ....................................................................................................... 75
4.8 ASPECTOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................... 75
4.8.1 Conexiones eléctricas ................................................................................................................. 75
www.weg.net
58 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
4.8.1.1 Conexión principal ...................................................................................................... 75
4.8.1.1.1 Conexión de los cables de conexión ............................................................ 75
4.8.1.2 Aterramiento .............................................................................................................. 75
4.8.1.3 Conexiones del regulador electrónico de tensión .......................................................... 76
4.8.1.4 Identificación de los bornes ......................................................................................... 76
4.8.2 Diagrama de conexiones ............................................................................................................. 77
4.8.2.1 Alternadores trifásicos 12 terminales ......................................................................... 77
4.8.2.2 Alternadores trifásicos 6 terminales ........................................................................... 78
4.8.2.3 Alternadores trifásicos con conexión monofásica – 12 terminales ................................... 79
4.8.2.4 Conexiones del regulador de tensión .............................................................................. 79
4.8.3 Diagramas de conexión de los accesorios .................................................................................... 80
4.8.3.1 Termostatos en el estator ............................................................................................ 80
4.8.3.2 Termostatos en los cojinetes ....................................................................................... 80
4.8.3.3 Termoresistencias en el estator ................................................................................... 80
4.8.3.4 Termoresistencias en los cojinetes ............................................................................... 80
4.8.3.5 Resistencias de calentamiento..................................................................................... 80
4.9 ASPECTOS MECÁNICOS ........................................................................................................... 81
4.9.1 Bases y fundaciones ................................................................................................................... 81
4.9.2 Alineación y nivelación................................................................................................................. 81
4.9.2.1 Alternadores con cojinete doble (B35T o B3T) .............................................................. 81
4.9.2.2 Alternadores con cojinete único (B15T) ........................................................................ 81
4.9.2.3 Giro del rotor .............................................................................................................. 82
4.9.3 Acoplamiento ............................................................................................................................. 82
4.9.3.1 Alternadores con cojinete doble (B35T/B3T) ................................................................. 82
4.9.3.1.1 Acoplamiento directo .................................................................................. 82
4.9.3.1.2 Acoplamiento - poleas y coreas ................................................................... 82
4.9.3.2 Alternador con cojinete único (B15T) ............................................................................ 82
4.9.3.2.1 Dimensión “G” ............................................................................................ 82
4.9.3.2.2 Alteración de la dimensión G ....................................................................... 83
4.10 NOTA GENERAL DE INSTALACIÓN ............................................................................................ 83
5 PUESTA EN MARCHA ......................................................................................... 84
5.1 EXAMEN PRELIMINAR ............................................................................................................... 84
5.2 GIRO INICIAL ............................................................................................................................. 84
5.3 OPERACIÓN .............................................................................................................................. 84
5.4 AJUSTE DE LOS TRIMPOTS ...................................................................................................... 84
5.5 PARADA .................................................................................................................................... 85
5.6 ALTERNADORES EN PARALELO ............................................................................................... 85
5.6.1 Entre sí y/o con la red ................................................................................................................. 85
6 MANTENIMIENTO ............................................................................................... 86
6.1 CONJUNTO DE EMERGENCIA ................................................................................................... 86
6.2 LIMPIEZA ................................................................................................................................... 86
6.3 RUIDO ....................................................................................................................................... 86
6.4 VIBRACIÓN ................................................................................................................................ 86
6.5 RODAMIENTOS ......................................................................................................................... 86
6.5.1 Lubricación ................................................................................................................................ 86
6.5.1.1 Tipo e cantidad de grasa ............................................................................................. 86
6.5.1.2 Instrucciones para lubricación ..................................................................................... 87
6.5.1.3 Procedimientos para la relubricación de los rodamientos ............................................... 87
6.5.2 Cambio de los rodamientos ......................................................................................................... 87
6.5.2.1 Alternador con cojinete único - B15T ........................................................................... 87
6.5.2.2 Alternador con cojinete doble - B35T ........................................................................... 87
6.5.2.3 Sustitución del rodamiento .......................................................................................... 88
6.6 MANTENIMIENTO DE LA EXCITATRIZ ........................................................................................ 88
6.6.1 Excitatriz .................................................................................................................................... 88
6.6.2 Prueba en los diodos .................................................................................................................. 88
6.6.3 Cambio de los diodos ................................................................................................................. 88
6.6.4 Prueba en el varistor ................................................................................................................... 89
6.6.5 Sustitución del varistor ................................................................................................................ 89
6.6.6 Prueba en el capacitor ................................................................................................................ 89
6.6.7 Sustitución del capacitor ............................................................................................................. 89
6.7 FLUJO DE AIRE ......................................................................................................................... 89
6.8 REVISIÓN COMPLETA ............................................................................................................... 89
6.9 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS - GTA160 ...................................................... 90
6.9.1 Desmontaje ................................................................................................................................ 90
6.9.2 Montaje...................................................................................................................................... 90
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 59
6.10 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS – GTA200 ..................................................... 91
6.10.1 Desmontaje ................................................................................................................................ 91
6.10.2 Montaje ...................................................................................................................................... 91
6.11 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS – GTA250 ..................................................... 92
6.11.1 Desmontaje ................................................................................................................................ 92
6.11.2 Montaje ...................................................................................................................................... 92
6.12 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS – GTA250 ..................................................... 93
6.12.1 Desmontaje ................................................................................................................................ 93
6.12.2 Montaje ...................................................................................................................................... 93
6.13 DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA EXCITATRIZ – GTA315 A GTA400 ........................................ 94
6.13.1 Procedimiento para sacar el rotor de la excitatriz ........................................................................... 94
6.14 PLAN DE MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 94
7 LISTA DE PIEZAS (MODELOS ESPECIALES)........................................................ 95
7.1 GTA COJINETE DOBLE (B35T) .................................................................................................. 95
7.2 GPA COJINETE ÚNICO (B15T) .................................................................................................. 95
7.3 GTF 200 Y GTF250 ................................................................................................................... 96
7.4 GTF315 A GTF560 .................................................................................................................... 96
8 ANOMALÍAS ........................................................................................................ 97
9 INFORMACIONES AMBIENTALES ....................................................................... 99
9.1 EMBALAJE ............................................................................................................................... 99
9.2 PRODUCTO .............................................................................................................................. 99
9.3 RESIDUOS PELIGROSOS .......................................................................................................... 99
10 ASISTENTES CNICOS ..................................................................................... 99
11 DECLARACN DE CONFORMIDAD .................................................................. 100
12 GARANA ........................................................................................................ 101
www.weg.net
60 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 61
1 INTRODUCCIÓN
Este manual tiene por objetivo atender los alternadores de la línea G. Pueden ser suministrados alternadores con
especialidades, con documentos específicos (dibujos, esquema de conexión, curvas características, etc.). Estos
documentos deben ser cuidadosamente evaluados, junto con este manual, antes de proceder a la instalación, operación o
mantenimiento del alternador.
Consulte a WEG en caso de que exista la necesidad de alguna aclaración adicional. Todos los procedimientos y normas
constantes en este manual deberán ser seguidos para garantizar el buen funcionamiento del alternador y la seguridad de los
profesionales implicados en la operación del mismo. Observar estos procedimientos es igualmente importante para
asegurar la validad de la garantía del alternador. De esta forma, recomendamos la lectura minuciosa de este manual antes
de la instalación y operación del alternador. En caso de que persista alguna duda, consulte a WEG.
ATENCIÓN
En caso de cambio de los componentes citados en este manual, deberá ser observada la fecha de
fabricación del alternador, en relación a la fecha de revisión del manual.
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL
En este manual son utilizados los siguientes avisos de seguridad:
PELIGRO
La no-consideración de los procedimientos recomendados en este aviso, puede llevar a la muerte, heridas
graves y daños materiales considerables
.
ATENCIÓN
La no-consideración de los procedimientos recomendados en este aviso puede llevar a daños materiales
.
NOTA
El texto objetiva suministrar informaciones importantes para la correcta atención y el buen funcionamiento
del producto
.
www.weg.net
62 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
1.2 NOMENCLATURA
G T A 16 1 A I SR
NEA DEL ALTERNADOR
G - Máquina Sincrónica - Línea G
CARACTERÍSTICA DE EXCITACIÓN
T
-
Alternador brushless con bobina auxiliar
P - Alternador brushless con excitatriz auxiliar (PMG)
S - Alternador brushless sin bobina auxiliar y sin excitatriz auxiliar
TIPO DE REFRIGERACN
A
-
Abierto autoventilado
F - Cerrado con intercambiador de calor aire-aire
W - Cerrado con intercambiador de calor aire-agua
K - Cerrado con carcasa aletada
CARCASA - IEC
16
-
carcasa 160
20 - carcasa 200 ...
LARGO DE LA CARCASA
1
-
Carcasa corta
2 - Carcasa média
3 - Carcasa larga
TENSN
A
-
Trifásico
-
12 terminales
-
480/240V
-
440/220V
-
380/190V
-
208V (60 Hz)
400/200V - 380/220/190V (50Hz)
B - Trifásico - 6 terminales - 220V/60Hz o 190V/50Hz
C - Trifásico - 6 terminales - 380V/60Hz
D - Trifásico - 6 terminales - 440V/60Hz o 380V/50Hz
E - Trifásico - 6 terminales - 480V/60Hz o 400V/50Hz
F - Trifásico - 6 terminales - 600V/60Hz o 575V/60Hz
G - Trifásico - 6 terminales - 208V/60Hz
H - Trifásico - 6 terminales - 415V/50HZ
I - Trifásico - 6 terminales - 2300V/60Hz
J - Trifásico - 6 terminales - 4160V/60HZ
K - Trifásico - 6 terminales - 6600V/60Hz
L - Trifásico - 6 terminales - 13800V/60Hz
M - Trifásico - 6 terminales - 3300V/50Hz
N - Trifásico - 6 terminales - 6000V/50Hz
O - Trifásico - 6 terminales - 11000V/50Hz
P - Trifásico - 12 terminales - 415/240/208/120V (50Hz)
Z - Otra tensión
APLICACN
I
-
Industrial
M - Acerca del mar
T - Telecomunicaciones
N - Naval
E - Especial
CÓDIGO COMPLEMENTAR
Código referente a la potencia del alternador
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 63
2 INSTRUCCIONES GENERALES
Todos los que trabajan con instalaciones eléctricas, sea en el montaje, en la operación o en el mantenimiento, deberán ser
permanentemente informados y estar actualizados sobre las normas y prescripciones de seguridad que rigen el servicio y es
aconsejable observarlas rigurosamente. Antes del inicio de cualquier trabajo, le compete al responsable certificarse de que
todo fue debidamente observado y alertar a su personal sobre los peligros inherentes a la tarea que será ejecutada. Los
motores de este tipo, cuando son aplicados inadecuadamente o reciben mantenimiento deficiente, o todavía cuando
receben intervención de personas no capacitadas, pueden causar serios daños personales y/o materiales. Así, se
recomienda que estos servicios sean ejecutados siempre por personal capacitado.
2.1 PERSONAS CAPACITADAS
Si entiende por personas capacitadas aquellas que, en
función de su entrenamiento, experiencia, nivel de
instrucción, conocimientos en normas relevantes,
especificaciones, normas de seguridad, prevención de
accidentes y conocimiento de las condiciones de
operación, hayan sido autorizadas por los responsables
para la realización de los trabajos necesarios y que
puedan reconocer y evitar posibles peligros.
Estas personas capacitadas también deben conocer los
procedimientos de primeros auxilios y ser capaces de
prestar estos servicios, en caso necesario.
Se presupone que todo trabajo de arranque,
mantenimiento y reparaciones es hecho únicamente por
personas capacitadas.
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
Durante la operación, estos equipos
poseen partes energizadas o giratorias
expuestas, que pueden presentar alta
tensión o altas temperaturas.
Así, la operación con cajas de conexión
abiertas, acoplamientos no protegidos, o
manipulación errónea, sin considerar las
normas de operación, puede causar
graves accidentes personales y
materiales.
Los responsables por la seguridad de la instalación deben
garantizar que:
Solamente personas capacitadas efectúen la instalación
y operación del equipo;
Estas personas tengan en manos este manual y demás
documentos suministrados con el motor, y que realicen
los trabajos observando rigurosamente las instrucciones
de servicio, las normas pertinentes y la documentación
específica de los productos.
El incumplimiento de las normas de instalación y de
seguridad puede anular la garantía del producto.
Los equipos para combate a incendios y avisos sobre
primeros auxilios deberán estar en el lugar de trabajo en
lugares bien visibles y de fácil acceso.
Deben observar también:
Todos los datos técnicos respecto a las aplicaciones
permitidas (condiciones de funcionamiento, conexiones
y ambiente de instalación), contenidos en el catálogo, en
la documentación del pedido, en las instrucciones de
operación, en los manuales y demás documentaciones;
Las determinaciones y condiciones específicas para la
instalación lugar;
El empleo de herramientas y equipos adecuados para la
manipulación y transporte;
Que los dispositivos de protección de los componentes
individuales sean removidos poco antes de la
instalación.
Las piezas individuales deben ser almacenadas en
ambientes libres de vibraciones, y se deben evitar caídas y
asegurar que estén protegidas contra agentes agresivos
y/o que coloquen en riesgo la seguridad de las personas.
2.3 NORMAS
Los alternadores son especificados, proyectados,
fabricados y probados de acuerdo con las siguientes
normas:
Tabla 2.1: Normas aplicables a motores de inducción trifásicos
IEC NBR ISO
Especificación 60034-1 5117
Dimensiones 60072 5432
Ensayos 60034-4 5052
Grados de protección 60034-5 9884
Refrigeración 60034-6 5110
Formas Constructivas 60034-7 5031
Ruido 60034-14 5117 8528
2.4 CARACTERÍSTICAS DEL
AMBIENTE
En conformidad con las normas IEC-60034.1 y ABNT
5117, las condiciones ambientales de funcionamiento
para las cuales los alternadores fueron proyectados son
las siguientes:
1. Temperatura ambiente: – 15ºC a + 40ºC;
2. Altitud (a.n.m.): hasta 1000 m;
3. Ambiente sin presencia de agentes agresivos, como:
neblina salina, productos químicos, etc.;
4. Ambientes de acuerdo con el grado de protección del
alternador.
En la placa de características y en la hoja de datos
técnicos específica del alternador son descritas las
condiciones especiales de ambiente.
ATENCN
Para utilización de los alternadores con
refrigeración a agua, en temperaturas por
debajo de 0ºC, deben ser añadidos aditivos
anticongelantes en el agua.
www.weg.net
64 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
2.4.1 Ambientes agresivos y/o cerca del mar
El alternador industrial estándar no debe ser utilizado en
ambientes agresivos, ya que éste estará sujeto a la acción
de intemperies que pueden causar corrosn de partes
mecánicas y disminución de la resistencia de aislamiento
de las bobinas y como consecuencia, la quema del
alternador. En estas situaciones, WEG no se
responsabiliza por daños que puedan ocurrir en el
alternador, descaracterizando la garantía del producto
conforme el certificado de garantía WEG.
NOTA
Los alternadores aplicados en ambientes
agresivos deben estar provistos de
protecciones adicionales contra corrosión y
bajo aislamiento, asegurando, cuando sea
solicitado, la garantía de desempeño del
producto.
Son considerados ambientes agresivos:
ambiente marítimo o con concentración de
salinidad y/o humedad elevada, materiales
en suspensión que puedan ser abrasivos,
aplicación naval y ambiente con alta
variación de temperatura. En estos casos, se
debe consultar a WEG para una correcta
especificación del alternador para la
aplicación requerida.
2.5 CONDICIONES DE OPERACIÓN
Para que el certificado de garantía del producto tenga
validad, el alternador debe operar de acuerdo con los
datos nominales, seguir las normas y códigos aplicables y
las informaciones contenidas en este manual.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 65
3 RECIBIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
3.1 RECIBIMIENTO
Todos los alternadores suministrados son probados y
están en perfectas condiciones de operación. Las
superficies maquinadas son protegidas contra corrosión.
El embalaje deberá ser revisado inmediatamente después
de su recepción para verificar si no sufrió eventuales
daños durante el transporte.
ATENCIÓN
Toda y cualquier avería deberá ser
fotografiada, documentada y comunicada
inmediatamente a la empresa transportadora,
a la aseguradora y a WEG. La no
comunicación acarreará la pérdida de la
garantía.
ATENCIÓN
Las piezas suministradas en embalajes
adicionales deben ser conferidas en el
recibimiento.
Al izar el embalaje (o el conteiner), deben ser
observados los lugares correctos para izamiento, el
peso indicado en el embalaje o en la placa de
identificación, así como la capacidad y el funcionamiento
de los dispositivos de izamiento;
Los alternadores acondicionados en cajones esqueleto
de madera deben ser izados siempre por sus propios
cáncamos o por apiladora adecuada. Nunca deben ser
izados por su esqueleto;
El embalaje nunca podrá ser volcado. Colóquelo en el
piso con cuidado (sin causar impactos) para evitar
daños a los cojinetes;
No remueva la grasa de protección contra corrosión de
la punta del eje ni las gomas o tapones de cierre de los
agujeros de las cajas de conexiones;
Estas protecciones deberán permanecer en el lugar
hasta la hora del montaje final. Después de retirar el
embalaje, se debe hacer una completa inspección visual
del alternador;
El sistema de trabamiento de eje debe ser removido
solamente poco antes de la instalación y almacenado en
lugar seguro para futuro transporte del alternador.
3.2 MANOSEO
Las posiciones 1, 2 y 3 del Figura 3.1, representan la
forma correcta de manoseo de los alternadores y las
posiciones 4 y 5 representan la forma errada.
El alternador fue proyectado con cáncamos de
suspensión para su levantamiento. Estos cáncamos son
previstos para levantar solamente el alternador, o sea,
cargas adicionales no son permitidas.
Los cables y dispositivos de levantamiento deben ser
apropiados.
Figura 3.1: Manoseo do alternador
NOTAS
Observar el peso indicado.
No izar ni colocar el alternador bruscamente
en el piso, pues eso podrá causar daños a
los cojinetes;
Para izar el alternador, usar solamente los
cáncamos provistos para esta finalidad. Si
es necesario, usar una travesaño para
proteger partes del alternador;
Los cáncamos en las tapas, cojinetes, caja
de conexiones, etc., sirven solo para
manipular estos componentes
separadamente;
Nunca usar el eje para izar el alternador;
Para mover el motor, el eje tiene que estar
trabado con el dispositivo de traba
suministrado con el alternador.
Después de la retirada del dispositivo de
seguridad de la parte delantera, cuando
levantar el alternador, lo mismo no debe ser
inclinado con la parte delantera para bajo con
riesgo de caída del rotor.
ATENCIÓN
Los cables de acero, manillas y los equipos
para izamiento deben tener capacidad para
soportar el peso del alternado, para evitar
accidentes, daños al alternador o daños
personales.
www.weg.net
66 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
3.3 ALMACENAMIENTO
Cualquier daño en la pintura o en las protecciones contra
oxidación de las partes maquinadas deberá ser retocado.
ATENCIÓN
Las resistencias de calentamiento deben
permanecer conectadas durante el
almacenamiento para evitar la condensación
de agua en el interior del alternador.
3.3.1 Almacenamiento en ambiente abrigado
En el caso de que el alternador no sea instalado
inmediatamente después del recibimiento, debe
permanecer dentro del embalaje y almacenado en lugar
protegido contra humedad, vapores, cambios de calor
repentino, roedor e insectos.
Para que los cojinetes no sean damnificados, el alternador
debe ser almacenado en lugares exentos de vibraciones.
3.3.2 Almacenamiento en ambiente
desabrigado
El alternador debe ser almacenado en lugar seco, libre de
inundaciones y de vibraciones.
Repare todos los daños en el embalaje antes de
almacenar el alternador, lo que es necesario para
asegurar condiciones apropiadas de almacenamiento.
Posicione el alternador sobre tarimas o bases que
garanticen protección contra la humedad de la tierra y que
impidan que el mismo se entierre en el suelo. Debe ser
asegurada una libre circulación de aire por debajo del
alternador.
La cobertura o lona usada para proteger el alternador
contra la intemperie no debe estar en contacto con las
superficies del mismo. Para asegurar la libre circulación de
aire entre el alternador y la cobertura, coloque bloques de
madera como espaciadores.
3.3.3 Almacenamiento prolongado
Cuando el alternador queda almacenado por un largo
período antes de la colocación en operación, queda
expuesto a influencias externas, como fluctuaciones de
temperatura, humedad, agentes agresivos, etc.
Los espacios vacíos en el interior del alternador, como
de los rodamientos, caja de conexiones y bobinas,
quedan expuestos a la humedad del aire, que se puede
condensar y, dependiendo del tipo y del grado de
contaminación del aire, también sustancias agresivas
pueden penetrar en estos espacios vacíos.
Como consecuencia, después de períodos prolongados
de almacenamiento, la resistencia de aislamiento de la
bobina puede caer a valores inferiores a lo admisible,
componentes internos como rodamientos se pueden
oxidar y el poder de lubricación del agente lubricante en
los cojinetes puede ser afectado. Todas estas influencias
aumentan el riesgo de daño antes del arranque del
alternador.
ATENCIÓN
Para no perder la garantía del alternador, se
debe asegurar que todas las medidas
preventivas descriptas en este manual, sean
seguidas y registradas.
Las instrucciones descriptas a seguir son válidas para
alternadores que son almacenados por largos períodos
y/o quedan parados por dos meses o más.
3.3.3.1 Lugar de almacenamiento
Para asegurar las mejores condiciones de
almacenamiento del motor durante largos períodos, el
lugar escogido debe obedecer rigurosamente a los
criterios descriptos a seguir.
3.3.3.1.1 Almacenamiento en ambiente
abrigado
El ambiente debe ser cerrado y cubierto;
El lugar debe estar protegido contra humedad, vapores,
agentes agresivos, roedores e insectos;
No puede haber presencia de gases corrosivos, como
cloro, dióxido de azufre o ácidos;
El ambiente debe estar libre de vibraciones continuas o
intermitentes;
El ambiente debe poseer sistema de ventilación con
filtro de aire;
Temperatura ambiente entre 5°C y 60°C, sin fluctuación
de temperatura súbita;
Humedad relativa del aire < 50%;
Poseer prevención contra suciedad y depósitos de
polvo;
Poseer sistema de detección de incendio;
Debe estar provisto de electricidad para alimentación de
las resistencias de calentamiento.
En el caso de que alguno de estos requisitos no sea
atendido en el lugar del almacenamiento, WEG sugiere
que sean incorporadas protecciones adicionales al
embalaje del alternador durante el período de
almacenamiento, según lo siguiente:
Caja de madera cerrada o similar con instalación
eléctrica que permita que las resistencias de
calentamiento puedan ser energizadas;
En el caso de que exista riesgo de infestación y
formación de hongos, el embalaje debe ser protegido en
el lugar de almacenamiento, rociándolo o pintándolo con
agentes químicos apropiados;
La preparación del embalaje debe ser hecha con
cuidado por una persona experimentada.
3.3.3.1.2 Almacenamiento en ambiente
desabrigado
ATENCN
No se recomienda el almacenamiento
externo del alternador (a la intemperie).
En el caso de que el almacenamiento externo no pudiera
ser evitado, el alternador debe estar acondicionado en
embalaje específico para esta condición, según lo
siguiente:
Para almacenamiento externo (a la intemperie), además
del embalaje recomendado para almacenamiento
interno, el embalaje debe ser cubierto con una
protección contra polvo, humedad y otros materiales
extraños, utilizando para esta finalidad una lona o
plástico resistente;
Posicionar el embalaje sobre tarimas o bases que
garanticen la protección contra la humedad de la tierra y
que impidan que se hunda en el suelo;
Después de que el alternador esté cubierto, se debe
erguir una protección contra la lluvia directa, nieve y sol.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 67
ATENCIÓN
En el caso de que el alternador permanezca
almacenado por largos períodos, se
recomienda inspeccionar regularmente
conforme se especifica en el párrafo 3.3.3.9
de este manual.
3.3.3.2 Piezas separadas
En el caso de que hayan sido suministradas piezas
separadas (cajas de conexión, tapas, etc.), estas piezas
deberán ser embaladas conforme se especifica en los
párrafos 3.3.3.1.1 y 3.3.3.1.2 de este manual;
La humedad relativa del aire dentro del embalaje no
deberá exceder 50%.
3.3.3.3 Resistencia de calentamiento
Las resistencias de calentamiento del alternador deben
permanecer energizadas durante el período de
almacenamiento para evitar la condensación de la
humedad en el interior del alternador y así asegurar que la
resistencia del aislamiento de las bobinas permanezca en
niveles aceptables.
ATENCIÓN
La resistencia de calentamiento del
alternador debe ser conectada
obligatoriamente cuando este se encuentra
almacenado en lugar con temperatura < 5°C
y humedad relativa del aire > 50%.
3.3.3.4 Resistencia de aislamiento
Durante el período de almacenamiento, la resistencia de
aislamiento de las bobinas del alternador debe ser medida
y registrada cada tres meses y antes de la instalación del
alternador.
Las caídas eventuales del valor de la resistencia de
aislamiento deben ser investigadas.
3.3.3.5 Superficies maquinadas expuestas
Todas las superficies maquinadas expuestas (por ejemplo,
punta de eje y bridas) son protegidas en la fábrica con un
agente protector temporario (inhibidor de oxidación).
Esta película protectora debe ser reaplicada por lo menos
cada seis meses o cuando fuera removida y/o
damnificada.
Productos Recomendados:
Nombre: Aceite protectivo Anticorit BW
Fabricante: Fuchs
3.3.3.6 Cojinetes
3.3.3.6.1 Cojinetes blindados (hasta carcasa
315)
Durante el período de almacenamiento, cada dos meses,
se debe retirar el dispositivo de traba del eje y girarlo
manualmente para distribuir la grasa dentro del
rodamiento y de esta forma conservar el cojinete en
buenas condiciones. En caso de que el alternador
permanezca almacenado por un período mayor a 2 años,
los rodamientos deberán ser sustituidos.
3.3.3.6.2 Cojinetes relubricables (carcasa 355 y
mayores)
Los rodamientos son lubricados en la fábrica para test.
Durante el período de almacenamiento, cada dos meses
se debe retirar el dispositivo de traba del eje y girarlo
manualmente para conservar el cojinete en buenas
condiciones. En caso de que el alternador permanezca
almacenado por un período mayor a 2 años, los
rodamientos deberán ser lavados, inspeccionados para
garantía de su integridad, así como relubricados.
ATENCIÓN
En caso de que no sea posible girar el eje
del alternador, conforme es recomendado,
verifique las condiciones del rodamiento
antes de poner el alternador en
funcionamiento.
3.3.3.7 Caja de conexiones
Cuando la resistencia de aislamiento de las bobinas del
alternador sea medida, se debe inspeccionar también la
caja de conexiones principal y las demás cajas de
conexiones, considerando especialmente los siguientes
aspectos:
El interior debe estar seco, limpio y libre de cualquier
deposición de polvo;
Los elementos de contacto no pueden presentar
corrosión;
Los sellados deben estar en condiciones apropiadas;
Las entradas de los cables deben estar
correctamente selladas.
Si alguno de estos ítems no está correcto, se debe
hacer una limpieza o reposicn de piezas.
3.3.3.8 Inspecciones y registros durante el
almacenamiento
El alternador almacenado debe ser inspeccionado
periódicamente y los registros de inspección deben ser
archivados.
Los siguientes puntos deben ser inspeccionados:
1. Daños físicos;
2. Limpieza;
3. Indicios de condensación de agua;
4. Condiciones del revestimiento protector;
5. Condiciones de la pintura;
6. Indicios de vermes o acción de insectos;
7. Operación satisfactoria de las resistencias de
calentamiento. Se recomienda que sea instalado un
sistema de señalización o alarma en el lugar para
detectar la interrupción de energía de las resistencias
de calentamiento;
8. Registre la temperatura ambiente y humedad relativa
alrededor de la máquina, la temperatura de la bobina
(utilizando RTDs), la resistencia de aislamiento y el
índice de polarización;
9. Inspeccione también el lugar de almacenamiento para
que esté de acuerdo con los criterios descriptos en el
párrafo 3.3.3.1.
www.weg.net
68 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
3.3.3.9 Plan de mantenimiento durante el almacenamiento
Durante el período de almacenamiento, el mantenimiento del motor deberá ser ejecutado y registrado de acuerdo con el
plan descripto en la Tabla 3.1.
Tabla 3.1: Plan de almacenamiento
Mensual
Cada 2
meses
Cada 6
meses
La cada
2 años
Antes de
entrar en
operación
Nota
Lugar de Almacenamiento
Inspeccionar las condiciones de limpieza
X X
Inspeccionar las condiciones de
humedad y temperatura
X
Verificar indicios de infestaciones de
insectos
X
Medir el nivel de vibración X
Embalaje
Inspeccionar daños físicos X
Inspeccionar la humedad relativa en el
interior
X
Cambiar el deshumidificador en el
embalaje (si hubiera)
X Cuando sea necesario
Resistencia de calentamiento (si hay)
Verificar las condiciones de operación X
Alternador completo
Realizar limpieza externa X X
Realizar limpieza interna X
Verificar las condiciones de la pintura X
Verificar el inhibidor de oxidación en las
partes maquinadas expuestas
X
Reponer el inhibidor,
caso sea necesario
Devanados
Medir la resistencia de aislamiento X X
Medir el índice de polarización X X
Caja de conexiones y terminales de puesta a tierra
Limpiar el interior de las cajas X X
Inspeccionar los sellos y sellados X X
Reapretar los bornes de conexión X
Conforme pares de
apriete informados en
este manual
Cojinetes de rodamiento relubricables
Girar el eje del alternador X
Relubricar el cojinete X X
Desmontar, limpiar, inspeccionar y
relubricar el cojinete
X X
Si el período de
almacenamiento es
mayor a 2 años
Cojinetes de rodamiento blindados
Girar el eje del alternador X
Sustituir el rodamiento X
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 69
3.3.3.10 Preparación para puesta en marcha
3.3.3.10.1 Limpieza
El interior y el exterior del alternador deben estar libres
de aceite, agua, polvo y suciedad.
Remover el inhibidor de oxidación de las superficies
expuestas con un paño embebido en solvente a base
de petróleo;
Certificarse de que los cojinetes y cavidades utilizadas
para lubricación estén libres de suciedad y
correctamente sellados.
3.3.3.10.2 Lubricación de los cojinetes
En alternadores con cojinetes relubricables, relubríquelos
utilizando el lubricante especificado. Las informaciones
de los cojinetes y lubricantes, así como el procedimiento
para lubrificación, se encuentran indicados en el ítem 6.5
de este manual.
3.3.3.10.3 Verificacn de la resistencia de
aislamiento
ATENCIÓN
Antes de colocar el alternador en operación,
se debe medir la resistencia de aislamiento,
conforme el párrafo
Resistencia de
aislamiento
de este manual.
3.3.3.10.4 Otros
Siga los demás procedimientos descriptos en el párrafo 5
de este manual antes de colocar el alternador en
operación.
www.weg.net
70 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
4 INSTALACIÓN
4.1 LOCAL DE INSTALACIÓN
Los alternadores deben ser instalados en locales de fácil
acceso, que permitan la realización de inspecciones
periódicas, de mantenimientos locales y la retirada de los
equipamientos para servicios externos, si necesario.
Las siguientes características ambientales deben ser
aseguradas:
Los alternadores deben recibir aire fresco y limpio y el
sitio de instalación debe permitir el fácil escape (para
fuera del ambiente de operación del equipamiento) del
aire extraído, evitándose realimentación.
Debe ser evitada la aspiración del escape del diésel,
pues el hollín es conductor eléctrico, pudiendo provocar
sobre calentamiento, reduciendo la vida útil del
aislamiento pudiendo hasta venir a provocar la quema
del alternador.
La presencia de otros equipos o paredes no debe
dificultar u obstruir la ventilación del alternador;
El espacio alrededor y arriba del alternador debe ser
suficiente para mantenimiento o manipulación del
mismo;
El ambiente debe estar de acuerdo con el grado de
protección del alternador.
NOTA
Para alternadores con cojinete único, el
dispositivo de trabado del eje (utilizado
para protección del conjunto rotor/estator
contra daños durante el transporte), debe
ser retirado solamente poco antes de
acoplarlo a la máquina accionante.
4.2 SENTIDO DE GIRO
Los alternadores estándar pueden trabajar en ambos los
sentidos de giro. La secuencia de fases está ajustada
para el sentido de giro
horario (visto en la frente de la
punta de eje del alternador - Lado Accionado).
Los bornes de los alternadores están señalados de tal
forma, que la secuencia de los bornes 1, 2 y 3 concuerda
con la secuencia de las fases R, S y T o L1, L2 y L3,
cuando el sentido de giro es horario.
Cuando estos alternadores necesitan trabajar en sentido
antihorario, la secuencia de las fases debe ser cambiada
(si necesario). Recomendamos verificar el sentido de giro
y la secuencia de las fases necesarias antes de la puesta
en marcha del alternador.
ATENCN
La secuencia de las fases equivocada puede
ocasionar daños a los equipos energizados
por el alternador. Cuando 2 o más
alternadores trabajan en paralelo o
alternadores en paralelo con la red, deben
tener la misma secuencia de fases.
4.3 GRADO DE PROTECCIÓN
Es de fundamental importancia, para el buen desempeño
del alternador y para su durabilidad, que sea observado
el grado de protección del equipo en relación con el
ambiente de instalación.
El alternador estándar posee grado de protección IP21
(protegidos contra penetración de cuerpos sólidos de
dimensiones mayores de 12mm y contra respingos de
agua en la vertical).
4.4 REFRIGERACIÓN
Figura 4.1: Sistema de refrigeración
El ventilador se encuentra alojado en el lado accionado,
junto al rotor. El aire entra por el lado no accionado e sale
por las aperturas radiales existentes en la tapa / brida do
lado accionado
4.4.1 Remocn de la protección de la brida
Figura 4.2: Protección de la brida
Leyenda de la Figura 4.2
1. Brida
2. Protección de la brida
3. Reja
4. Tornillo
5. Abrazadera
ATENCIÓN
La protección (2) colocada entre la reja de
ventilación (3) y la brida (1) es parte integrante
de la embalaje y debe ser retirada para hacer
la instalación del alternador, para no afectar el
enfriamiento del misma en operación, de
acuerdo con el siguiente procedimiento:
Cortar las abrazaderas (5) que sujetan la
reja de protección;
Retirar la reja y la protección de la brida;
Instalar de nuevo la reja de ventilación,
fijándola con los tornillos (4).
Salida
de
aire
Entrada de aire
4
2
5
1
3
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 71
4.5 RESISTENCIA DE AISLAMIENTO
4.5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Para hacer la medición de la resistencia de
aislamiento, el alternador debe estar
parado y
desconectado de la carga. El regulador de
tensión debe estar desconectado.
La bobina en test debe ser conectada a la
carcasa y a tierra hasta remover la carga
electrostática residual.
La no observación de estos procedimientos
puede resultar en daños personales.
4.5.2 Consideraciones generales
Cuando el alternador no es colocado inmediatamente en
operación, debe ser protegido contra humedad,
temperatura elevada y suciedad, para evitar que la
resistencia de aislamiento sea afectada.
La resistencia de aislamiento de la bobina debe ser
medida antes de colocar el alternador en operación.
Si el ambiente es muy húmedo, la resistencia de
aislamiento debe ser medida en intervalos periódicos
durante el almacenamiento. Es difícil establecer reglas fijas
para el valor real de la resistencia de aislamiento de un
alternador, ya que ella varía con las condiciones
ambientales -temperatura, humedad), condiciones de
limpieza de la máquina (polvo, aceite, grasa, suciedad)- y
con la calidad y condiciones del material aislante utilizado.
La evaluación de los registros periódicos de seguimiento
es útil para concluir si el alternador está apto a operar.
NOTA
La resistencia de aislamiento debe ser
medida con un MEGÓHMETRO.
4.5.3 Medicn en el bobinado del estator
La tensión de test para las bobinas del estator de los
alternadores debe ser conforme Tabla 4.1 de acuerdo con
la norma IEEE43.
Tabla 4.1: Tensión para medición de la resistencia de aislamiento
Tensión nominal de
la bobina (V)
Test de resistencia de aislamiento
Tensión continua (V)
< 1000 500
1000 - 2500 500 -1000
2501 - 5000 1000 - 2500
5001 - 12000 2500 - 5000
> 12000 5000 - 10000
Antes de realizar la medición en la bobina del estator,
verifique lo siguiente:
Si todos los cables de la carga están desconectados;
Si el regulador de tensión está desconectado.
Si la carcasa del alternador y las bobinas no medidas
están puestas a tierra;
Si la temperatura de la bobina fue medida;
Si todos los sensores de temperatura están puestos a
tierra.
La medición de la resistencia de aislamiento de las
bobinas del estator debe ser hecha en la caja de conexión
principal.
El medidor (megóhmetro) debe ser conectado entre la
carcasa del alternador y el bonina. La carcasa debe ser
puesta a tierra y las 3 fases de la bobina del estator deben
permanecer conectadas en el punto neutro, conforme la
Figura 4.3.
Figura 4.3: Medición en las 3 fases
Cuando sea posible, cada fase debe ser aislada y
testeada separadamente. El test separado permite la
comparación entre las fases. Cuando una fase es
testeada, las otras dos deben ser puestas a tierra en la
misma puesta a atierra de la carcasa, conforme la Figura
4.4.
Figura 4.4: Medición en fases separadas
4.5.4 Medicn en el bobinado del rotor,
excitatriz y accesorios
Medición en la bobina del rotor:
Desconecte los cables del rotor del conjunto de diodos;
Conecte el medidor de resistencia de aislamiento
(Megômetro) entre la bobina del rotor y el eje del
alternador. La corriente de la medición no puede pasar
por los cojinetes.
Medición de la bobina del estator de la excitatriz principal.
Desconecte los cables de alimentación de la excitatriz;
Conecte el medidor de resistencia de aislamiento
(Megômetro) entre la bobina del estator de la excitatriz
(terminales I y K) y la carcasa del alternador.
Medición en la bobina del rotor de la excitatriz principal:
Desconecte los cables del rotor de la excitatriz del
conjunto de diodos;
Conecte el medidor de resistencia de aislamiento
(Megômetro) entre la bobina del rotor y el eje del
alternador. La corriente de la medición no puede pasar
por los cojinetes.
Medición de la bobina del estator de la excitatriz auxiliar
(PMG) – alternadores modelo GP--_:
Desconecte los cables que conectan la excitatriz auxiliar
al regulador de tensión;
Conecte el medidor de resistencia de aislamiento
(Megômetro) entre la bobina del estator de la excitatriz
auxiliar y la carcasa del alternador.
ATENCIÓN
La tensión del test para el rotor, excitatriz
principal, excitatriz auxiliar y resistencia de
calentamiento debe ser 500 Vcc, demás
accesorios 100 Vcc.
No es recomendada la medición de
resistencia de aislamiento de protectores
térmicos.
M
M
www.weg.net
72 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
En máquinas que ya están en operación, pueden ser
obtenidos valores superiores de resistencia de
aislamiento, comparados a los valores iniciales de puesta
en marcha.
La comparación con valores obtenidos en ensayos
anteriores en la misma máquina, en condiciones similares
de carga, temperatura y humedad, sirve como una mejor
indicación de las condiciones del aislamiento que el valor
obtenido en un único ensayo, siendo considerada
sospechosa cualquier reducción brusca.
4.5.5 Resistencia de aislamiento nima
Tabla 4.2: Resistencia de aislamiento mínima
R.A.nima
(referida a 40ºC)
Tensión del estator
1000 V
5 M
Tensión del estator > 1000 V
100 M
Rotor y excitatriz
5 M
4.5.6 Evaluación y conservación de los
devanados
Tabla 4.3: Evaluación de la resistencia de aislamiento
Un R.I.
Estado
del
aislamiento
Procedimiento
≤1000V
< 5 M Crítico* Limpieza y secado
5 a 100 M Aceptable Monitoreo periódico
> 100 M Normal Funcionamiento normal
>1000V
< 100 M Crítico* Limpieza y secado
100 a 500 M Aceptable Monitoreo periódico
> 500 M Normal Funcionamiento normal
*El alternador no debe funcionar en esta condición
NOTA
Los datos de la Tabla 4.3 sirven como
referencia.
Se recomienda registrar todas las mediciones
de resistencia de aislamiento realizadas en el
alternador y mantener un historial de estas
mediciones. Se debe investigar cualquier
reducción brusca en los valores registrados.
La resistencia de aislamiento es influenciada por la
presencia de humedad y suciedad en el material aislante.
Si la resistencia de aislamiento medida es menor que los
valores informados en la Tabla 4.2, antes del alternador
empezar a funcionar, los devanados deben ser
cuidadosamente inspeccionados, limpiados y, si es
necesario, secados de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
Desmontar el alternador y remover el rotor y los
cojinetes;
Colocar los componentes que poseen bobina con baja
resistencia de aislamiento en una estufa y calentar a una
temperatura de 130 °C, permaneciendo a esta
temperatura, por lo menos por 8 horas;
Verificar si la resistencia de aislamiento está dentro de
valores aceptables o normales, conforme la Tabla 4.3. Si
no es así, consultar a WEG.
PELIGRO
Para evitar accidentes, es necesaria la
puesta a tierra la bobina del alternador
inmediatamente después de la medición de
la resistencia de aislamiento.
4.5.7 Conversión de los valores medidos
La resistencia de aislamiento debe ser referida a 40°C.
Si la medición se realiza a una temperatura diferente, la
lectura debe corregirse a 40ºC, utilizando la corrección
aproximada proporcionada por la curva de la Figura 4.5,
según el estándar IEEE43.
La corrección de la lectura de la resistencia de aislamiento
a 40ºC se realiza mediante la relación:
R
40
= Kt . Rt
Dónde:
Rt= resistencia de aislamiento a temperatura “t”.
Kt= Factor de corrección de la resistencia de aislamiento
en función de la temperatura del devanado, como se
muestra en la Figura 4.5.
Figura 4.5: Coeficiente de variación de la resistencia de
aislamiento con la temperatura
Los valores utilizados para generar la curva de la Figura
4.5 se muestran en la Tabla 4.4.
Tabla 4.4: Factores de corrección de la resistencia de aislamiento
con la temperatura
t (ºC) Factor Kt
10 0,7
20 0,8
30 0,9
40 1,0
50 1,5
60 2,3
70 3,3
80 4,6
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 73
4.6 PROTECCIONES
4.6.1 Protecciones térmicas
Los alternadores poseen como parte integrante, cuando
solicitados por el cliente, dispositivos de protección contra
sobre elevación de temperatura, instalados en las bobinas
en el estator principal y/o cojinetes, conforme sigue:
Termostato (bimelico) - Son detectores térmicos del
tipo bimetálico, con contactos de plata normalmente
cerrados. Estos se abren en determinada temperatura.
Los termostatos son conectados en serie o
independientes conforme el esquema de conexión.
Termistores (tipo PTC o NTC) - Son detectores
térmicos, compuestos de semiconductores que varían su
resistencia bruscamente al alcanzar una determinada
temperatura. Los termistores son conectados en serie o
independientes conforme el esquema de conexión.
NOTA
Los termostatos y los termistores deberán ser
conectados a una unidad de control que
interrumpirá la alimentación del motor o
accionará un dispositivo de señalización.
Termorresistencia (Pt100) - Es un elemento de
resistencia calibrada. Su funcionamiento se basa en el
principio de que la resistencia eléctrica de un conductor
metálico varía linealmente con la temperatura. Los
terminales del detector deben ser conectados a un panel
de control, que incluye un medidor de temperatura.
NOTA
Las termorresistencias tipo RTD permiten el
monitoreo de la temperatura absoluta. Con
esta información, el relé podrá efectuar la
lectura de la temperatura, y también la
parametrización para alarma y desconexión
conforme las temperaturas predefinidas.
La fórmula a seguir sirve para convertir el valor de la
resistencia óhmica medida para temperatura de las
termorresistencias tipo Pt 100.
Dónde: = resistencia medida en el Pt100
Los dispositivos de protección, cuando son solicitados,
están relacionados en el esquema de conexión específico
de cada alternador. La no utilización de estos dispositivos
es de total responsabilidad del usuario, sin embargo,
puede ocasionar la pérdida de garantía en caso de daños.
4.6.1.1 mites de temperatura para bobinados
La temperatura del punto más caliente de la bobina debe
ser mantenida abajo del límite de la clase térmica del
aislamiento. La temperatura total es compuesta por la
suma de la temperatura ambiente con la elevación de
temperatura (T), y la diferencia que existe entre la
temperatura media de la bobina y el punto más caliente
de la bobina.
La temperatura ambiente por norma es de, como
máximo, 40°C. Arriba de ese valor, las condiciones de
trabajo son consideradas especiales.
La Tabla 4.5 muestra los valores numéricos y la
composición de la temperatura admisible del punto más
caliente de la bobina.
Tabla 4.5: Clase de aislamiento
Clase de aislamiento F H
Temperatura ambiente °C 40 40
T = elevación de temperatura (método de
medición de la temperatura por la variación de
la resistencia)
°C 105
125
Diferencia entre el punto más caliente y la
temperatura media
°C 10 15
Total: temperatura del punto más caliente °C 155
180
ATENCIÓN
En el caso de que el alternador opere con
temperaturas en la bobina superiores a los
valores límites de la clase térmica del
aislamiento, la vida útil del aislamiento y,
consecuentemente, la del alternador, será
reducida significativamente o hasta puede
resultar en la quema del alternador.
4.6.1.2 Protecciones térmicas para los
cojinetes
Los sensores de temperatura instalados en los cojinetes
(cuando existen) sirven para protegerlos de daños debido
a la operación con sobretemperatura.
4.6.1.3 Temperaturas para alarma y
desconexión
Las temperaturas de la alarma y desconexión deben ser
parametrizadas en el valor más bajo posible. Estas
temperaturas pueden ser determinadas con resultados de
testes o a través de la temperatura de operación del
alternador.
La temperatura de alarma puede ser ajustada a 10ºC más
de la temperatura de operación del alternador en plena
carga, considerando siempre la mayor temperatura
ambiente del lugar. Los valores de temperatura ajustados
para desconexión no deben superar las temperaturas
máximas admisibles conforme Tabla 4.6 y Tabla 4.7.
Tabla 4.6: Temperatura máxima del estator
DEVANADO DEL ESTATOR
Clase
de Aislamiento
Temperaturas máximas de ajuste
para las protecciones (ºC)
Alarma Desconexión
F 130 155
H 155 180
ATENCIÓN
Los alternadores aplicados en sistemas de
emergencia (standby) pueden tener
elevación de temperatura de hasta 25ºC por
encima de la temperatura en operación
continua, conforme las normas Nema MG-1-
22.40 y MG-1-22.84. La utilización del
alternador en estas condiciones reduce la
vida útil del alternador.
Fórmula:
- 100 =
C
0,386
www.weg.net
74 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
Tabla 4.7: Temperatura máxima de los cojinetes
COJINETES
Temperaturas máximas de ajuste para las protecciones
(ºC)
Alarma Desconexión
110 120
ATENCIÓN
Los valores de alarma y desconexión pueden
ser definidos en función de la experiencia, no
obstante no deben superar los valores
ximos indicados en la Tabla 4.6 y Tabla
4.7.
4.6.2 Resistencia de calentamiento
Cuando el alternador encuéntrese equipado con
resistencia de calentamiento para impedir la condensación
de agua durante largos períodos sin operación, éstas
deben ser conectadas de modo a permanecieren siempre
energizadas luego después que el alternador salga de
operación y desenergizadas luego que el alternador entre
en operación.
El dibujo dimensional y una placa de identificación
específica existente en el alternador indican el valor de la
tensión de y la potencia de las resistencias instaladas.
ATENCIÓN
Caso las resistencias de calentamiento
permanézcanse energizadas cuando la
máquina estuviere en operación, el bobinado
podrá ser dañado.
4.6.3 Proteccn de la bobina auxiliar
El alternador posee un fusible de protección, conectado
en serie con el bobinado auxiliar o en el regulador de
tensión, con la función de protegerlo contra sobre
corriente.
ATENCIÓN
Si no utilizar el fusible especificado pod
ocurrir la quema del bobinado auxiliar y
también del bobinado principal del estator.
Este defecto no se configura garantía.
En el caso de rompimiento del fusible es necesario
cambiarlo por otro de igual valor, para que el alternador
opere debidamente protegida.
El fusible protege el alternador y el regulador de tensión en
las siguientes situaciones:
1. Pérdida de la referencia del regulador de tensión;
2. Conexión de los cables del bobinado auxiliar en
cortocircuito, hecho en los mismos cables de salida
del bobinado o a través de conexión equivocada en el
regulador de tensión;
3. Conexión de los terminales de salida del regulador de
tensión en cortocircuito;
4. Operación con giro bajo (utilizado para calentar motor
diésel), principalmente con la función U/F del regulador
de tensión no habilitada: habrá la protección
dependiendo de la condición de operación (rotación,
ajuste del regulador...).
5. Cuando ocurrir daños en el regulador de tensión
(quema del elemento de potencia o falta de referencia
interna en los circuitos de comparación).
El fusible no rompe cuando hay cortocircuito en el de las
fases del alternador. En este caso la protección debe ser
hecha con relé permitiendo también el arranque motores y
la sensibilización de la protección.
4.6.4 Proteccn de los diodos
Os diodos poseen protecciones contra sobre tensión y/o
surto de tensión, conforme Tabla 4.8.
En caso de fallo de estos componentes, los mismos
deben ser sustituidos.
Tabla 4.8: Protección de los diodos
Varistor Capacitor
GTA161 - GTA252
GTA311 - GTA561
Tipo de montaje THT THT
Ítem (WEG) 10049848 10391625
Características
1W, 745Vcc,
550Vca 210J/2ms
0,1µf, 2000Vcc,
630Vca
4.6.5 Proteccn contra subfrecuencia
La protección contra subfrecuencia evita sobreintensidad
en el bobinado auxiliar y en el circuito de excitación del
alternador.
Se hace el ajuste de esta protección en el trimpot U/F del
regulador de tensión.
4.6.6 Manutención de la corriente de
cortocircuito
Los alternadores WEG de la línea G son fabricados con la
bobina auxiliar insertada en las ranuras del estator
principal, aislada del devanado principal. Esta bobina tiene
por función alimentar el circuito de potencia del regulador
de tensión y mantener la corriente de cortocircuito del
alternador.
NOTA
1.
Debido al facto del alternador mantener
alta Icc, se debe instalar un relé de
sobrecorriente para abrir el disyuntor
principal en el máximo de 20s, sino
puede haber la quema del alternador.
2.
Para mantener la corriente de
cortocircuito por encima de 3,0 x In,
consultar la WEG.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 75
4.7 REGULADOR DE TENSIÓN
El regulador de tensión electrónico tiene la finalidad de
mantener la tensión del alternador constante,
independiente de la carga.
Puede estar alojado en la caja de conexiones del
alternador o en el panel de comando.
ATENCIÓN
Verificar en el Manual del regulador de
tensn, la identificación de los terminales,
diagrama de conexión y los trimpots de
ajuste.
Una conexión equivocada puede significar la
quema del regulador y/o de los bobinados
del alternador, en este caso no se configura
garantía.
4.8 ASPECTOS ELÉCTRICOS
4.8.1 Conexiones eléctricas
La conexión eléctrica es de responsabilidad del usuario
final y debe ser hecha por personas calificadas.
Los esquemas de conexiones posibles del alternador
están en el ítem 1.1.1.
4.8.1.1 Conexión principal
Las conexiones de los bornes principales deben ser
hechas de acuerdo con los esquemas constantes en este
manual.
Las conexiones deben ser hechas con par de apriete
conforme Tabla 4.9.
Tabla 4.9: Par de apriete de los tornillos de los terminales para
fijación de los cables principales
Diámetro de la rosca
Par de apriete
(Nm)
M5 4 - 5
M6 8 - 9
M8 19 -21
M10 38 - 42
M12 67 - 73
M16 143 - 157
NOTA
Los pares de apriete de las conexiones
eléctricas de los terminales son informados en
la bornera de los alternadores.
Certifíquese de que la sección y el aislamiento de los
cables de conexión sean apropiados para la corriente y
tensión del alternador.
Antes de hacer las conexiones entre el alternador y la
carga o red de energía eléctrica, es necesario que se
haga una medición cuidadosa de la resistencia de
aislamiento de los bobinados, conforme ítem 4.5.
4.8.1.1.1 Conexn de los cables de conexn
Para obtener un contacto eléctrico eficaz, la conexión de
los cables de conexión a la placa terminal de patilla debe
cumplir con la siguiente configuración:
Figura 4.6: Conexión de los cables
Leyenda de la Figura 4.6
1. Tuerca de acero
2. Arandela de presión de acero
3. Arandela lisa de acero
4. Arandela lisa de latón
5. Tuerca de latón
6. Arandela lisa de latón
7. Arandela lisa de acero
8. Terminal de conexión del cable de la red
9. Terminal de conexión del cable del alternador
ATENCIÓN
Esta configuración es válida para conexión d
e
los cables directamente en los pernos de la
bornera.
Las arandelas y tuercas de latón no deben
ser sustituidas por otras de material distinto,
pues puede perjudicar el contacto eléctrico
de los cables de conexión.
4.8.1.2 Aterramiento
Los alternadores deben ser siempre conectados à tierra
con un conductor de sección adecuada, utilizando el
agujero roscado en uno de los pies de los mismos.
Figura 4.7: Puesta a tierra
www.weg.net
76 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
4.8.1.3 Conexiones del regulador electrónico
de tensn
O regulador electrónico sale de la fábrica con las
conexiones hechas la tensión nominal del alternador.
ATENCIÓN
Caso haya necesidad de alteración de conexión
de los bornes principales del alternador para
cambiar la tensión, se debe reconectar los
conductores de la tensn de referencia del
regulador de tensn conforme el diagrama de
conexión específico.
4.8.1.4 Identificacn de los bornes
Terminales principales (cabos de conexn de las fases
del estator)
1 a 12, N
Terminales para conexión en el regulador de tensión
E1 o E2 (marrón) - Realimentación de tensión
monofásica.
E3/4 (verde) - Común de alimentación del circuito de
potencia y de la realimentación monofásica del regulador
de tensión.
R (azul), S (gris) y T (naranja) - realimentación de tensión
trifásica.
3 (amarillo) - Alimentación del circuito de potencia del
regulador de tensión.
F+ (rojo) y F- (negro) - Campo de la excitatriz principal.
AC1 (azul), AC2 (gris) y AC3 (naranja) - Estator de la
excitatriz auxiliar (alimentación de potencia del regulador) -
modelo GPA.
N (blanco) - Realimentación de tensión monofásica (GPA)
Terminales de los accesorios
16 a 19 – Resistencias de calentamiento.
20 a 35 – Termosensores en el estator (PT100).
36 a 51 – Termistores en el estator (PTC).
52 hasta 67 – Termostatos en el estator
68 a 71 – Termoresistencias en los cojinetes.
72 a 75 – Termistores en los cojinetes.
76 a 79 – Termostatos en los cojinetes.
80 a 82 – Dínamos taquimétricos.
88 a 91 – Termómetros.
94 a 99 – Transformadores de Corriente
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 77
4.8.2 Diagrama de conexiones
4.8.2.1 Alternadores trifásicos 12 terminales
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Estrella serie (neutro accesible)
Estrella paralelo (neutro accesible)
Triángulo serie
TENSN ( V )
60Hz
L - L 380 - 415 440 - 480 190-208 220 – 240 220 – 240
L - N 220 - 240 254 - 277 110-120 127 – 139 -
E1 - E3/4
(Referencia)
190 - 207 220 - 240 190-208 220 – 240 220 – 240
50Hz
L - L 380 – 400 190 – 200 200 – 220
L - N 220 – 230 110 – 115
E1 - E3/4
(Referencia)
190 – 200 190 – 200 200 – 220
BORNERA
8 pinos
8 pinos
8 pinos
12 pinos - carcasa 315 355
12 pinos - carcasa 315 355
12 pinos - carcasa 315 355
ATENCIÓN
El alternador es suministrado con el regulador de tensión conectado para trabajar con las
características nominales del alternador:
En caso de mantenimiento o cambio de las conexiones eléctricas del alternador, hacer la conexión
correcta de los cables E1, E3/4 y 3 en el regulador de tensión, conforme sigue:
- Los cables E1 y E3/4 se refieren a tensión de referencia del regulador de tensión.
- Los cables 3 – E3/4 se refieren a alimentación de potencia del regulador de tensión.
En alternadores WEG con 12 terminales, conectar siempre los cables E1 – E3/4 del alternador en los
terminales E1 y E3/4 del regulador de tensión, independientemente del tipo de conexión o de la
tensión nominal del alternador. Para estos casos, el terminal E2 del regulador de tensn no debe
ser utilizado.
NOTA
Para obtener los diagramas de conexión de los alternadores de la carcasa 400 y mayores, consulte a WEG.
www.weg.net
78 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
4.8.2.2 Alternadores trifásicos 6 terminales
DIAGRAMA DE CONEXIOMES
Estrella
Triángulo
TENSN (V)
60Hz
L - L 220 380 440 480 600 127 220 277 346
L - N 127 220 254 277 346 - - - -
(E1 ou E2) - E3/4
(Referencia)
220 (E1) 380 (E2) 440 (E2) 480 (E2) 600 (E2) 127 (E1) 220 (E1) 277 (E1) 346 (E2)
50Hz
L - L 190 380 400 415 110 220 230 240
L - N 110 220 230 240 - - - -
(E1 ou E2) - E3/4
(Referencia)
190 (E1) 380 (E2) 400 (E2) 415 (E2) 110 (E1) 220 (E1) 230 (E1) 240 (E1)
BORNERA
ATENCIÓN
El alternador es suministrado con el regulador de tensión conectado para las características nominales de
operación;
En caso de mantenimiento o cambio de las conexiones eléctricas del alternador, hacer la conexión correcta
de los cables E1, E3/4 y 3 en el regulador de tensión, conforme sigue:
- Los cables E1 o E2 y E3/4 se refieren a tensión de referencia del regulador de tensión.
- Los cables 3 e E3/4 se refieren a alimentación de potencia del regulador de tensión.
En alternadores WEG con tensión única (6 o 3 terminales) de 160 a 300V, conectar siempre los cables E1 –
E3/4 del alternador en los terminales E1 y E3/4 del regulador de tensión, conforme esquemas arriba;
En alternadores WEG con tensión única (6 o 3 terminales) de 320 a 600V, conectar siempre los cables E2
E3/4 del alternador en los terminales E2 y E3/4 del regulador de tensión, conforme esquemas arriba.
NOTA
Para obtener los diagramas de conexión de los alternadores de la carcasa 400 y mayores, consulte a WEG.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 79
4.8.2.3 Alternadores trifásicos con conexión monofásica 12 terminales
DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
Monosico Zig-zag paralelo
Monosico Zig-zag rie
Monosico Triángulo
TENSN (V)
60Hz
LL 200 - 240 440 - 480 220 - 240
LN 100 -120 220 – 240 110 - 120
E1 - E3/4 200 - 240 290 – 316 220 - 240
50Hz
LL 190 - 200 380 - 400 190 - 200
LN 95 - 110 190 - 200 95 - 100
E1 - E3/4 190 - 200 250 – 263 190 - 200
BORNERA
8 pinos
8 pinos
8 pinos
12 pinos - carcasa 315 355
12 pinos - carcasa 315 - 355
12 pinos - carcasa 315 - 355
ATENCIÓN
E1 - E3/4Tensn de Referencia para el regulador de tensión (ver manual del regulador de tensión).
Para la conexión monofásica trngulo, los cables de referencia del regulador (E1 y E3/4) conectados
originalmente en los cables principales 7 y 9 y el cable de la bobina auxiliar (4), conectado originalmente en el
terminal 9, deben ser removidos de su posición original. Reconectarlos de la siguiente forma:
- Cables 4 y E3/4 en el cable principal 8;
- Cable E1 en el cable principal 1 (conforme esquemas arriba).
Observar la potencia monofásica informada en el catálogo.
4.8.2.4 Conexiones del regulador de tensión
Para efectuar correctamente la conexn del alternador con el regulador de tensión, consulte el manual del regulador de tensión:
El modelo de regulador de tensión utilizado depende de las características del alternador y de la aplicación deseada, siendo así,
las conexiones eléctricas con el alternador y la identificación de los terminales pueden diferir de un modelo para otro.
El manual del regulador de tensión es suministrado junto con el alternador.
El modelo de alternador esndar es el GTA (con bobina auxiliar y sin excitatriz auxiliar).
No es recomendado que el alternador modelo GTA funcione sin bobina auxiliar, ya que con esta configuración la alimentación de
potencia del regulador de tensión se perjudica en los casos de cortocircuito o sobrecargas. Esta condición solamente es
permitida en casos de emergencia, cuando ocurre falla de la bobina auxiliar. A que sea posible, el alternador deberá ser
reparado para mantener las características originales.
Los alternadores con excitatriz auxiliar (modelo GPA) son especiales y deben ser fabricados bajo consulta a WEG.
Cuando se utiliza un transformador para adecuacn de la tensión de referencia del regulador de tensión, el mismo no podrá ser
instalado dentro de la caja de conexión principal del alternador.
www.weg.net
80 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
4.8.3 Diagramas de conexión de los accesorios
Terminales de los accesorios
16 a 19 - Resistencias de calentamiento
20 a 35 – Termoresistencias en el estator (PT100)
36 a 51 - Termistores en el estator (PTC)
52 a 67 - Termostatos en el estator
68 a 71 – Termoresistencias en los cojinetes (PT100)
72 a 75 - Termistores en los cojinetes
76 a 79 - Termostatos en los cojinetes
88 a 91 - Termómetros
94 a 99 - Transformadores de corriente
4.8.3.1 Termostatos en el estator
1 por fase
2 por fase
2 por fase en serie
4.8.3.2 Termostatos en los cojinetes
1 por cojinete
4.8.3.3 Termoresistencias en el estator
1 por fase
1 por fase (3 cables)
4.8.3.4 Termoresistencias en los cojinetes
1 por cojinete
1 por cojinete (3 cables)
ATENCIÓN
La identificación de los terminales de los
sensores tipo PTC consta en el ítem
4.8.1.4.
Cuando se utiliza 2 sensores por fase son
acrecidos los sufijos A para alarma y D
para parada.
Para los alternadores suministrados con
diagrama de conexión específico, este
prevalece sobre los diagramas de
conexión de este manual.
4.8.3.5 Resistencias de calentamiento
76 77 78 79
R
S
T
R
S
T
EM SÉRIE
ALARME
R
S
T
R S T
PARADA
Trasero Delantero
R
S T
R
S
T
Dianteiro
Traseiro
Delantero
Trasero
ALARMA
R
S
T
52A 54A53A 55A 56A 57A
ALARMA
52D 54D53D 55D 56D
57D
R
S
T
PARADA
EN SERIE
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 81
4.9 ASPECTOS MECÁNICOS
4.9.1 Bases y fundaciones
El dimensionamiento de las bases debe ser realizada de
forma a conferir rigidez a la estructura, evitándose
amplificaciones de los niveles de vibración del conjunto.
La base deberá tener su superficie plana contra los pies
del alternador de modo que evite deformaciones en la
carcasa del alternador.
La base siempre deberá estar nivelada en relación con
el piso. La nivelación es obtenida a través del empleo de
calzos entre la base y el piso.
4.9.2 Alineación y nivelación
El alternador debe estar perfectamente alineado con la
máquina propulsora, especialmente en los casos de
acoplamiento directo.
ATENCIÓN
Una alineación incorrecta puede causar
daños en los rodamientos, vibraciones y
mismo, fractura del eje.
4.9.2.1 Alternadores con cojinete doble (B35T
o B3T)
El alternador debe ser alineado correctamente con la
máquina accionada, principalmente cuando sea usado el
acoplamiento directo.
Una alineación incorrecta puede resultar en daños a los
cojinetes, generar excesivas vibraciones y hasta llevar a la
ruptura del eje.
La alineación debe ser hecha de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante del acoplamiento.
Principalmente en acoplamientos directos, los ejes del
alternador y de la máquina accionada deben ser alineados
axial y radialmente, conforme se muestra en la Figura 4.8
y Figura 4.9.
.
Desalineación paralela
Medición radial
Figura 4.8: Alineación paralela
La Figura 4.8 muestra la desalineación paralela de las 2
puntas de eje y la forma práctica de medición utilizando
relojes comparadores adecuados.
La medición es hecha en 4 puntos desplazados 90º entre
sí y con los dos medio-acoplamientos girando juntos para
eliminar los efectos debido a irregularidades de la
superficie de apoyo de la punta del reloj comparador.
Eligiendo el punto vertical superior 0º, la mitad de la
diferencia de la medición del reloj comparador en los
puntos en 0º y 180º representa el error coaxial vertical. En
el caso de desvío, este debe ser corregido
adecuadamente, agregando o removiendo calces de
montaje. La mitad de la diferencia de la medición del reloj
comparador en los puntos en 90º y 270º representa el
error coaxial horizontal.
Esta medición indica cuándo es necesario izar o bajar el
alternador, o moverlo hacia la derecha o hacia la izquierda
en el lado accionado para eliminar el error coaxial.
La mitad de la diferencia máxima de la medición del reloj
comparador en una rotación completa representa la
máxima excentricidad encontrada.
La desalineación en una vuelta completa del eje no puede
ser superior a 0,03mm.
Cuando son utilizados acoplamientos flexibles son
aceptables valores mayores que los indicados arriba,
siempre que no excedan el valor permitido por el
fabricante del acoplamiento. Se recomienda mantener un
margen de seguridad para estos valores.
Desalineación angular
Medición axial
Figura 4.9: Alineación angular
La Figura 4.9 muestra la desalineación angular y la forma
práctica para hacer esta medición.
La medición es hecha en 4 puntos desplazados 90º entre
sí, con los dos medio-acoplamientos girando juntos para
eliminar los efectos debido a irregularidades de la
superficie de apoyo de la punta del reloj comparador.
Eligiendo el punto vertical superior 0º, la mitad de la
diferencia de la medición del reloj comparador en los
puntos en 0º y 180º representa la desalineación vertical.
En el caso de desvío, este debe ser corregido
adecuadamente agregando o removiendo calces de
montaje debajo de las patas del alternador.
La mitad de la diferencia de la medición del reloj
comparador en los puntos en 90º y 270º representa la
desalineación horizontal, que debe ser corregido
adecuadamente con desplazamiento lateral/angular del
alternador.
La mitad de la diferencia máxima de la medición del reloj
comparador en una rotación completa representa la
máxima desalineación angular encontrada.
La desalineación en una vuelta completa para
acoplamiento rígido o semiflexible no puede ser superior a
0,03mm. Cuando son utilizados acoplamientos flexibles,
son aceptables valores mayores que los indicados arriba,
siempre que no excedan el valor permitido por el
fabricante del acoplamiento.
Se recomienda mantener un margen de seguridad para
estos valores.
En la alineación/nivelación se debe considerar la influencia
de la temperatura sobre el alternador y la máquina
accionada. Dilataciones distintas de los componentes
pueden alterar el estado de alineación/nivelación durante
la operación.
4.9.2.2 Alternadores con cojinete único (B15T)
La base debe ser plana, permitiendo un correcto apoyo
del alternador sobre la misma. Siempre que posible, se
debe utilizar aisladores de vibración (amortiguadores)
entre el conjunto alternador + motor y base con el
propósito de minimizar la transmisión de vibración.
Cuando no fuere posible el uso de los aisladores entre
conjunto y base, se hace necesario utilizar aislador entre
base y suelo. Una de las dos configuraciones es
recomendada, bajo posibilidad de haber operación con
altos niveles de vibración.
www.weg.net
82 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
4.9.2.3 Giro del rotor
ATENCN
No se debe usar el ventilador del alternador
para girar el eje, ya que esto puede causar
daños en el alternador y / o lesiones
personales, sobre todo cuando el
generador está acoplado con la máquina
propulsora.
Figura 4.10: Giro del rotor
4.9.3 Acoplamiento
4.9.3.1 Alternadores con cojinete doble
(B35T/B3T)
4.9.3.1.1 Acoplamiento directo
Se debe preferir siempre el acoplamiento directo, debido
al menor costo, reduciendo espacio ocupado, ausencia
de deslice (correas) y mayor seguridad contra accidentes.
En caso de transmisión con relación de velocidad, es
usual también el acoplamiento directo a través de
reductores.
ATENCIÓN
Alinear cuidadosamente las puntas de ejes,
utilizando acoplamiento flexible, siempre que
posible, dejando holgura mínima de 3 mm
entre los acoplamientos
Figura 4.11: Holgura axial
4.9.3.1.2 Acoplamiento - poleas y coreas
Cuando una reducción o aumento de velocidad es
necesaria, la transmisión por correa es la más usada.
Para evitar esfuerzos radiales innecesarios sobre los
cojinetes, los ejes y las poleas tienen que estar
perfectamente alineados entre sí.
Las correas que trabajan oblicuamente transmiten golpes
intermitentes al rotor y podrán damnificar los cojinetes.
El resbalamiento de la correa podrá ser evitado con
aplicación de un material resinoso, como la brea, por
ejemplo.
La tensión en la correa deberá ser solo lo suficiente para
evitar el resbalamiento durante el funcionamiento.
NOTA
Las correas con exceso de tensión aumentan
el esfuerzo sobre la punta del eje, causando
vibraciones y fatiga, pudiendo llegar a
fracturar el eje.
Evite usar poleas demasiado pequeñas, pues estas
provocan flexiones en el eje del motor debido a la fuerza
de tracción de la correa que aumenta a medida que
disminuye el diámetro de la polea.
ATENCN
Los alternadores con cojinetes doble
(estándar) son siempre fabricados para
aplicaciones con acoplamiento directo.
Cuando se utiliza acoplamiento a través de
poleas y correas, WEG debe ser siempre
consultado para garantizar una aplicación
correcta del alternador.
NOTA
Siempre utilizar poleas debidamente
balanceadas. Evitar sobras de chavetas,
pues estas representan un aumento de la
masa de desbalanceado. Si no se observa
eso, ocurrirá un aumento en los niveles de
vibración.
4.9.3.2 Alternador con cojinete único (B15T)
4.9.3.2.1 DimensiónG”
Los alternadores salen de la fábrica montados con los discos
e bridas de acuerdo con la solicitud del cliente. La dimensión
G es la distancia entre la cara externa de los discos en
relación con la cara de la brida, de acuerdo con el Figura
4.12.
NOTA
Los alternadores salen de brica con la
dimensiónG” conforme Tabla 4.10.
El montador del grupo alternador tiene la
responsabilidad de certificar si la dimensiónG
esde acuerdo con el motor diesel utilizado.
Caso la dimensn “G” no sea respectada,
podrán ocurrir serios dos al alternador y al
motor diesel o, en algunos casos, no será
posible acoplar el alternador al motor diesel.
Figura 4.12: G dimensiones
Disco de acoplamiento
Holgura axial
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 83
Tabla 4.10: dimensiones G normalizadas
ØPA (mm)
Disco de
Acoplamiento
(SAE)
G (mm)
241,3 7,5 30,2
263,4 8 61,9
314,2 10 53,9
352,3 11,5 39,6
466,6 14 25,4
517,5 16 15,7
571,4 18 15,7
673,1 21 0,0
733,4 24 0,0
La dimensión PA posee una tolerancia de - 0,13mm
4.9.3.2.2 Alteracn de la dimensión G
Para cambiar la dimensión “G”, es necesario cambiar la
posición de los discos de acoplamiento (E).
Para esto hay que sacar o adicionar los anillos
espaciadores ( I ), conforme indicado en la Figura 4.13.
Figura 4.13: Procedimiento para cambiar la dimensión G
NOTA
Para atender la combinación de brida y disco
necesarios, también podrá ser cambiada la
brida (A).
La fijación de los discos de acoplamiento debe realizarse
de acuerdo con los pares de apriete que se muestran en
la Tabla 4.11.
Tabla 4.11: Pares de apriete para fijación de los discos de
acoplamiento
Carcasa
Tornillos de fijación
Rosca Parcial /
Ennegrecido
Clase de
Resistencia
Par de
apriete (*)
160 8xM10x1,5 12.9 82 Nm
200 8xM10x1,5 12.9 82 Nm
250 10xM10x1,25 10.9 68 Nm
315 12xM12x1,5 10.9 119 Nm
355 12xM20x2,5 10.9 566 Nm
400 12xM20x2,5 10.9 566 Nm
* Pares de apriete definidos conforme norma VDI-2230
Fijar los tornillos con cola química de alto par.
Para carcasas mayores, consultar la WEG;
NOTAS
Los valores de par de apriete presentados
en la Tabla 4.11 son nominales para el
apriete final con llave dinamométrica.
Para pre apriete (atornillador o llaves de
impacto) se debe utilizar el máximo de 70%
del valor nominal.
Durante el mantenimiento o sustitución de
los discos de acoplamiento, los tornillos
deben ser sustituido por nuevos tornillos, de
acuerdo con la Tabla 4.11.
No se debe usar tornillos de RT (rosca total)
en esta aplicación.
4.10 NOTA GENERAL DE
INSTALACIÓN
NOTAS
El usuario es responsable por la instalación del
alternador.
WEG no se responsabiliza por daños al
alternador y equipos asociados a instalación,
ocurridos debido a:
Transmisión de vibraciones excesivas;
Instalaciones precarias;
Fallas en la alineación;
Condiciones de almacenamiento
inadecuadas;
No observación de las instrucciones antes
del arranque;
Conexiones eléctricas incorrectas.
A
Brida
B Punta del eje
C Chaveta
D Buje de Acoplamiento
E Discos de acoplamiento
F Tornillo sextavado
G Arandela de presión
H Anillo de apoyo
I Anillos espaciadores
Dimensión G
www.weg.net
84 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
5 PUESTA EN MARCHA
El alternador sale de fábrica con el eje trabado o el disco para mejorar la seguridad durante el transporte. Entonces,
antes de ponerlo en funcionamiento, estas protecciones deben ser retiradas.
La conexión de los terminales respecta las características nominales de tarjeta del alternador.
Para realizar el ajuste de tensión y frecuencia, consulte el manual del regulador de tensión.
5.1 EXAMEN PRELIMINAR
Antes de la puesta en marcha o después de un largo
tiempo sin operación, verifique:
1. Si el alternador está limpio y si fueron sacados los
materiales de embalaje y los elementos de
protección;
2. Si las partes de conexión del acoplamiento están en
perfectas condiciones y debidamente apretadas y
engrasadas donde necesario;
3. Si el alternador está alineado;
4. Si los cojinetes están debidamente lubricados / o en
condiciones de uso;
5. Si están conectados los cables de los protectores
térmicos, aterramiento y de las resistencias de
calentamiento (cuando hubieren);
6. Si la resistencia de aislamiento de los bobinados tiene
el valor prescrito;
7. Si fueron sacados todos los objetos, tales como
herramientas, instrumentos de medición y
dispositivos de alineamiento de la planta de trabajo
del alternador;
8. Si el alternador está correctamente fijado;
9. Si las conexiones eléctricas están de acuerdo con el
esquema de conexiones del alternador;
10. Si el regulador de tensión está correctamente
conectado, de acuerdo con su manual de instalación;
11. Si los conductores de la red están debidamente
conectados a los bornes principales, de modo que
no ocurra un cortocircuito o se soltaren;
12. Si el alternador está debidamente aterrado;
13. Gire manualmente el conjunto para verificar si no
existe interferencia en el entrehierro. Accionado el
alternador en vacío, debe girar levemente y sin ruidos
extraños;
14. Si las entradas y salidas de aire se encuentran
desobstruidas;
15. Si la dimensión “G” fue respetada (para alternadores
con cojinete único).
5.2 GIRO INICIAL
Además de seguir las instrucciones de seguridad citadas
en el capítulo 2.2 de este manual, para poner el alternador
e operación por la primera vez, el siguiente procedimiento
deberá ser adoptado:
a) Certificarse de que los terminales del alternador están
desconectados de la carga a través del saque de los
fusibles en el panel o poner la llave o disyuntor en la
posición “abierto”;
b) Caso el alternador tenga resistencia de calentamiento,
estas deben estar desenergizadas cuando el
alternador estuviere en operación;
c) Desconectar el regulador de tensión (sacando el
fusible en serie con el bobinado auxiliar);
d) Girar el conjunto y verificar se no presenta ruidos
extraños;
e) Accionar el alternador hasta la rotación nominal y
verificar ruido, vibración y checar todos los dispositivos
de protección.
5.3 OPERACIÓN
Después de seguir los procedimientos descritos
anteriormente:
a) Para el alternador y conectar el regulador de tensión
(ubicando el fusible en serie con la bobina auxiliar)
b) Accionar el conjunto hasta alcanzar la velocidad
nominal.
c) Realizar los ajustes necesarios. El manual del
regulador de tensión describe la función de los
trimpots de ajuste de las grandezas eléctricas del
alternador y los procedimientos para realizar estos
ajustes.
d) Cerrar el disyuntor del circuito principal, aplicar carga y
monitorear la tensión, corriente y frecuencia del
alternador, asegurándose de que están de acuerdo
con los valores especificados.
e) Verificar los niveles de vibración y temperatura del
conjunto. En caso de variación significativa en la
vibración del conjunto entre la condición inicial y
después de la estabilidad térmica, es necesario
reevaluar la alineación / nivelación del conjunto.
ATENCIÓN
Todos los instrumentos de medición y control
deberán quedar bajo observación constante
a fin de que eventuales alteraciones en la
operación puedan ser detectadas y sanadas
las causas.
5.4 AJUSTE DE LOS TRIMPOTS
Los trimpots del regulador de tensión son pre ajustados
durante las pruebas del alternador en la fábrica.
Después de las pruebas en fábrica, los trimpots U/F y Stb
son sellados, indicando que estas grandezas están pre
ajustadas.
Si es necesario realizar nuevos ajustes utilizando estos
trimpots, el manual del regulador de tensión debe ser
consultado.
ATENCIÓN
La protección contra subfrecuencia del
regulador de tensión debe ser ajustada en el
trimpot U/F para el 90% de la frecuencia
nominal (ya se ajusta a la fábrica).
Aplicación 50 Hz Aplicación 60HZ
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 85
5.5 PARADA
a) Antes de parar el alternador, abrir el disyuntor del
circuito principal para desconectar la carga;
b) Si el alternador estuviere equipado con resistencia de
calentamiento, certifíquese que permanezcan
energizadas en cuanto el alternador permanecer
parado.
PELIGRO
Mismo después de la desexcitación, aún
existe tensión en los terminales de la
máquina, por eso solamente después de la
parada total del equipamiento es permitido
realizar cualquier trabajo.
Constituye peligro de vida no atentarse para
el descrito arriba.
5.6 ALTERNADORES EN PARALELO
5.6.1 Entre sí y/o con la red
Condiciones mínimas para funcionamiento de los
alternadores, sin incluir controle de la máquina propulsora:
1. El alternador debe tener la misma tensión de
operación del otro alternador o de la red;
2. El regulador debe permitir el funcionamiento del
alternador en paralelo;
3. Acrecentar un TC de corriente nominal (In/5) de 5
hasta 10VA en la fase que no es utilizada como
referencia para el regulador de tensión y verificar el
manual del regulador de tensión;
4. Tener un panel apto para protección y operación de
los alternadores;
5. La sincronización y el ajuste de la potencia activa
deben ser impuestos por el control de velocidad de las
máquinas propulsoras.
Caso aparecieren corrientes elevadas de neutro, utilizar
una bobina de aterramiento o abrir la conexión de neutro
de uno de los alternadores. Eso ocurre principalmente
cuando los alternadores no son iguales o cuando
alimentan cargas con elevado contenido de harmónicos.
ATENCIÓN
Este tipo de instalación debe ser realizada por
equipe técnica especializada;
Para operaciones transitorias en paralelo (ex.
rampa
de carga) en que el alternador irá operar
sencillo después de un período en paralelo, el
TC de paralelismo debe ser cortocircuitado,
pues este no es necesario en esta operación.
www.weg.net
86 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
6 MANTENIMIENTO
Los siguientes procedimientos de mantenimiento deberán ser seguidos para asegurar el buen desempeño del equipo. La
frecuencia de las inspecciones dependerá esencialmente de las condiciones locales de aplicación y de régimen de trabajo.
Si no fuera observado uno de los ítems relacionados a seguir puede significar en reducción de la vida útil del alternador,
paradas desnecesarias y / o daños en las instalaciones.
6.1 CONJUNTO DE EMERGENCIA
Los alternadores utilizados en conjuntos de provisn de
emergencia deben, conforme el grado de humedad en la
planta de instalación, recibir carga de 2 a 3 horas por mes.
6.2 LIMPIEZA
La carcasa, ventanillas, rejas y deflectoras deben ser
mantenidas limpias, sin acumulación de aceite o polvo en
su parte externa, para facilitar el intercambio de calor con
el medio.
También en su interior, los alternadores deben ser
mantenidos limpios, exentos de polvo, detritos y aceites.
Para limpiarlos, se debe utilizar escobas o paños limpios
de algodón. Si el polvo no fuere abrasivo, se debe
emplear un chorro de aire comprimido, soplando la
suciedad de la tapa deflectora y eliminando toda la
acumulación de polvo contenido en las palas del
ventilador y carcasa.
Los detritos impregnados de aceite o humedad pueden
ser limpiados con paños embebidos en solventes
adecuados
La caja de conexión debe presentar los terminales limpios,
sin oxidación, en perfectas condiciones mecánicas y sin
depósitos de grasa o óxido de cobre.
6.3 RUIDO
El ruido en los alternadores deberá ser observado en
períodos regulares de 1 a 4 meses. En el caso de
anomalía el alternador debe ser parado para investigación
de las causas.
6.4 VIBRACIÓN
Nivel de vibración máximo para el alternador en carga:
20mm/s (RMS).
6.5 RODAMIENTOS
El control de la temperatura en el rodamiento también
hace parte del mantenimiento de rutina. La sobre
elevación de temperatura no deberá traspasar los 60ºC,
medido en el anillo externo del rodamiento.
La temperatura podrá ser controlada permanentemente
con termómetros, puestos en el lado de fuera del cojinete,
o con termo-elementos embutidos (opcionales).
Las temperaturas de alarme y parada para cojinetes de
rodamientos pueden ser ajustadas respectivamente para
110ºC y 125ºC.
6.5.1 Lubricación
Los rodamientos blindados o sellados no permiten
relubricación. Estos deben ser sustituidos cuando
alcancen 20.000 horas de operación o 30 meses,
prevaleciendo lo que ocurra primero.
Los rodamientos relubricables deben ser relubricados
anualmente o según los intervalos de lubricación
indicados en la Tabla 6.1, prevaleciendo lo que ocurra
primero.
Tabla 6.1: Dados de los rodamientos
Carcasa
Cojinete
Rodamiento
Intervalo de
lubricación
(horas de
operación)
Cantidad
de grasa
(g)
160
LA 6211 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6209 ZZ–C3 (*)
- -
200
LA 6313 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6210 ZZ–C3 (*)
- -
250
LA 6318 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6214 ZZ–C3 (*)
- -
315
LA 6320 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6316 ZZ–C3 (*)
- -
355
LA 6322-C3 (**) 4.500 60
LOA 6220-C3 (**) 4.500 31
400
LA 6324-C3 (**) 4.500 72
LOA 6226-C3 (**) 4.500 46
(*) - Los rodamientos blindados del tipo ZZ pueden ser
sustituidos por rodamientos sellados tipo 2RS o DDU.
(**) - Rodamientos relubricables
Vida útil estimada para los rodamientos relubricables = 40.000 h.
Para otros tamaños de carcasa, el tipo de rodamiento e intervalo
de lubricacn son informados en una placa fijada en la carcasa
del alternador.
6.5.1.1 Tipo e cantidad de grasa
La relubricación de los cojinetes debe realizarse siempre con
la grasa original, especificada en la placa de características
de los cojinetes y en la documentación del alternador.
Los alternadores WEG estándar son suministrados con grasa
POLIREX EM 103.
ATENCIÓN
1. WEG no recomienda la utilización de grasa
diferente de la grasa original del alternador.
2. Cuando se abra el cojinete, inyectar la grasa
nueva por medio de la engrasadora para
expeler la grasa antigua que se encuentra en
el tubo de entrada de la grasa y aplicar la
grasa nueva en el rodamiento, en el anillo
interior y anillo exterior, llenando 3/4 de los
espacios vacíos.
3. Nunca limpiar el rodamiento con paños a
base de algodón, pues pueden soltar
hilachas, sirviendo como partícula sólida.
4. Es importante realizar una lubricación
correcta, es decir, aplicar la grasa correcta y
en cantidad adecuada, pues tanto una
lubricación deficiente como una lubricación
excesiva causan efectos perjudiciales al
rodamiento.
5. Una lubricación en exceso provoca
elevación de temperatura, a causa de la
gran resistencia que ofrece al movimiento de
las partes rotativas y, principalmente, al
batido de la grasa, que termina perdiendo
completamente sus características de
lubricación.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 87
NOTA
WEG no se responsabiliza por el cambio de
la grasa o mismo por eventuales daños
oriundos del cambio.
6.5.1.2 Instrucciones para lubricación
El sistema de lubricación fue proyectado de forma tal que
durante la relubricación de los rodamientos, toda la grasa
antigua se retire de las pistas de los rodamientos a través
de un dreno que permite su salida pero impide la entrada
de polvo u otros contaminantes nocivos hacia adentro del
rodamiento. Este dreno evita también que se dañen los
rodamientos por el conocido problema de relubricación
excesiva.
Se recomienda realizar la relubricación con el alternador
en operación, para garantizar la renovación de la grasa en
el alojamiento del rodamiento.
Si no fuera posible a causa de la presencia de piezas que
giran cerca de la engrasadora (poleas, etc.), que pueden
ser un riesgo a la integridad física del operador, proceda
de la siguiente forma:
Con el alternador parado, inyectar aproximadamente la
mitad de la cantidad total de grasa prevista y arrancar el
alternador durante aproximadamente 1 minuto en plena
rotación;
Parar el alternador e inyectar el resto de la grasa. La
inyección de toda la grasa con el alternador parado
puede causar la penetración de parte del lubricante
hacia el interior del alternador a través del sellado
interior del anillo del rodamiento.
ATENCIÓN
Es importante limpiar los engrasadores antes
de la lubricación, para evitar que materiales
ajenos se desplacen hacia adentro del
rodamiento.
NOTA
Los datos de los rodamientos, cantidad y tipo
de grasa e intervalos de lubricación están
informados en una placa de identificación
fijada en el alternador. Verifique estas
informaciones antes de realizar la lubricación.
Los intervalos de lubricación informados en la placa
consideran una temperatura de trabajo del rodamiento
de 70 ºC. Con base en los rangos de temperatura de
operación listados a continuación, aplique los siguientes
factores de corrección para los intervalos de lubricación
de los rodamientos:
Temperatura de operación inferior a 60ºC: 1,59.
Temperatura de operación de 70ºC a 80ºC: 0,63.
Temperatura de operación de 80ºC a 90ºC: 0,40.
Temperatura de operación de 90ºC a 100ºC: 0,25
Temperatura de operación de 100ºC a 110ºC: 0,16.
6.5.1.3 Procedimientos para la relubricación de
los rodamientos
1. Retirar la tapa del dreno;
2. Limpiar con paño de algodón alrededor del orificio de la
engrasadora;
3. Con el rotor en operación, inyectar la grasa por medio
de engrasadora manual hasta que la grasa empiece a
salir por el drenaje o hasta que se haya inyectado la
cantidad de grasa informada en la Tabla 6.1.
4. Operar el motor durante el tiempo suficiente para que el
exceso de grasa salga por el drenaje;
5. Verifique la temperatura del cojinete para certificarse
que no hubo ninguna alteración significativa;
Reinstalar nuevamente la tapa del drenaje.
6.5.2 Cambio de los rodamientos
ATENCIÓN
Por seguridad, el cambio de rodamientos
debe ser efectuado con el alternador
desacoplado de la máquina propulsora.
6.5.2.1 Alternador con cojinete único - B15T
Carcasa 160 y 200
1. Poner el alternador en la posición vertical con el lado
de los discos de acoplamiento para arriba;
2. Retirar el rotor completo, utilizando un cáncamo que
tenga la misma rosca del agujero central de la punta
de eje, izando con la utilización de una grúa;
3. Substituir el rodamiento y recolocar el rotor completo,
certificándose que el anillo o’ring esté en la posición
correcta en el cubo de la tapa trasera.
Carcasa 250
1. Liberar los cables de la excitatriz (F+) e (F-).
2. Retire la tapa y la reja trasera para tener acceso al
rodamiento y efectuar el cambio.
Carcasas 315 a 400
Para desmontar la parte trasera del alternador y tener
acceso al rodamiento, se debe seguir el siguiente
procedimiento:
1. Liberar los cables (F+) y (F-) en la caja de conexión;
2. Retirar la reja trasera;
3. Liberar los cables del rotor principal conectados en el
puente rectificador del rotor de la excitatriz;
4. Retire los tornillos que fijan el rotor de la excitatriz en el
eje y retirarlo manualmente;
5. Retirar los tornillos de la tapa trasera, fijada en la
carcasa y retirar esta tapa juntamente con el estator
de la excitatriz;
6. Sustituir el rodamiento y montar el alternador.
6.5.2.2 Alternador con cojinete doble - B35T
Para efectuar el cambio de los rodamientos en el
alternador con cojinete doble, es necesario desmontar el
alternador por completo.
www.weg.net
88 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
6.5.2.3 Sustitución del rodamiento
El desmontaje de los rodamientos no es difícil, desde que
sean usadas herramientas adecuadas.
Figura 6.1: Extractor de rodamientos
ATENCIÓN
El rodamiento solamente debe ser sacado
del eje del cuando sea absolutamente
necesario
Instrucciones:
1. Las garras del extractor deberán ser aplicadas sobre
la lateral del anillo interno del rodamiento a ser
desmontado, o sobre una pieza adyacente;
2. Antes del montaje de los rodamientos nuevos, los
asientos de los ejes deben ser limpiados y levemente
lubricados;
3. Los rodamientos deben ser calentados una
temperatura de 50ºC a 100°C para facilitar el montaje;
4. Los rodamientos no deben ser sometidos a golpes,
caídas, almacenaje con vibraciones o humedad, pues
pueden provocar marcas en las pistas internas o en
las esferas, reduciendo su vida útil.
6.6 MANTENIMIENTO DE LA
EXCITATRIZ
6.6.1 Excitatriz
Para el buen desempeño de sus componentes, la
excitatriz del alternador debe ser mantenido limpia.
Efectúe la limpieza periódica, siguiendo los
procedimientos descritos en este manual.
Verificar la resistencia de aislamiento de las bobinas de la
excitatriz principal y excitatriz auxiliar (si hay)
periódicamente para determinar las condiciones de
aislamiento de los mismos, siguiendo los procedimientos
descritos en este manual.
6.6.2 Prueba en los diodos
Los diodos son componentes que poseen una gran
durabilidad y no exigen test frecuentes. En caso que el
generador presente algún defecto que indique falla en los
diodos a través del regulador de tensión, o un aumento de
la corriente de campo para una misma condición de
carga, los diodos deben ser testeados conforme el
procedimiento a seguir:
1. Soltar las conexiones de todos los diodos con el
bobinado del rotor de la excitatriz;
2. Con un ohmímetro, medir la resistencia de cada diodo
en ambas direcciones.
NOTA
Cuando testee los diodos, observe la
polaridad de los terminales de test en relación
a la polaridad del diodo. La polaridad del
diodo es indicada por una seta en la carcasa
La conducción de corriente debe
ocurrir solamente en el sentido
ánodo-cátodo, o sea, en la condición
de polarización directa.
El diodo es considerado bueno cuando presenta baja
resistencia óhmica (hasta ± 100Ω) en su dirección
directa y alta resistencia (aprox. 1MΩ) en la dirección
contraria. Diodos defectuosos tendrán resistencia
óhmica de 0Ω o mayor a 1MΩ en ambas direcciones
medidas.
En la mayoría de los casos, el método con ohmímetro
para testear los diodos es suficiente para identificar fallas
en los diodos. No obstante, en algunos casos extremos
podrá ser necesaria la aplicación de tensión nominal de
bloqueo y/o circulación de corriente para detectar falla en
los diodos. Debido a los esfuerzos requeridos para estos
testes, en caso de duda, se recomienda realizar el cambio
de los diodos
6.6.3 Cambio de los diodos
Para tener acceso a los diodos y poder realizar el cambio,
es necesario:
Desmontar el alternador (carcasa 160);
Retirar la tapa de inspección trasera (carcasa 200);
Retirar la reja trasera (carcasas 250 hasta 400);
Para las demás carcasas, consultar WEG.
Para sustituir cualquier diodo, proceda conforme sigue:
Deshaga la conexión de los 6 diodos con el rotor de la
excitatriz;
Suelte el soporte de diodos del rotor de la excitatriz y
retírelo;
Fije el soporte en un torno de bancada con protección
en el mordiente, y retire todos los diodos;
Instale tres diodos nuevos de misma polaridad (AND o
CTD) en uno de los puentes de conexión;
Instale en la otra ponte de la conexión, tres nuevos
diodos de polaridad contraria a la de los tres diodos
instalados anteriormente;
Fije todos los diodos, apretándolos con un torquímetro
respetando los pares de apriete de la Tabla 6.2.
Fije el conjunto de diodos en el rotor de la excitatriz;
Haga las conexiones de los diodos con la bobina del
rotor de la excitatriz.
ATENCIÓN
Es de fundamental importancia que el par de
apriete indicado sea respetado a fin de que
los diodos no sean dañados en el montaje.
Tabla 6.2: Par de apriete de los diodos
Rosca de la base
del diodo (mm)
Llave del
torquímetro (mm)
Par
de apriete (Nm)
M6 11 2
M8 17 4
M12 24 10
M16 32 30
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 89
Tabla 6.3: Tabla de diodos utilizados
Carcasa Designación WEG Especificación técnica
160 DS4
AND
Diodo rosca M6
20A/1.200V AND
CTD
Diodo rosca M6
20A/1.200V CTD
200 - 315
DS6
AND
Diodo rosca M8
45A/1.200V AND
CTD
Diodo rosca M8
45A/1.200V CTD
355 - 450
DS8
AND
Diodo rosca M8
70A/1.200V AND
CTD
Diodo rosca M8
70A/1.200V CTD
Para las demás carcasas, consultar a WEG
6.6.4 Prueba en el varistor
El varistor es el dispositivo instalado entre los dos puentes
de conexión de los diodos y tiene la finalidad de proteger
los diodos contra sobretensión.
Para testear las condiciones de funcionamiento del
varistor puede ser utilizado un ohmímetro.
La resistencia de un varistor debe ser muy alta (±20.000
ohm).
En caso de daños verificados en el varistor o si su
resistencia es muy baja, éste debe ser sustituido.
6.6.5 Sustitución del varistor
Para sustituir el varistor, WEG recomienda proceder de
acuerdo a las siguientes pautas:
1. Substituya el varistor dañado por uno nuevo, idéntico al
original, conforme es informado en la Tabla 4.8;
2. Para sustituir el varistor, suelte los tornillos que lo fijan
a los puentes de conexión de los diodos;
3. Al remover el varistor, observe atentamente cómo los
componentes fueron montados para que el nuevo
varistor sea instalado de la misma forma;
4. Antes de montar el nuevo varistor, asegúrese de que
todas las superficies de contacto de los componentes
estén limpias, niveladas y lisas para así asegurar un
perfecto contacto entre ellas;
5. Fije el nuevo varistor apretando los tornillos que lo
sujetan a los puentes de conexión, solamente lo
suficiente para hacer una buena conexión eléctrica,
observe el rellenado con silicona en el compartimiento
del nuevo varistor.
6.6.6 Prueba en el capacitor
El condensador es el dispositivo instalado entre los dos
puentes de conexión de los diodos y tiene la finalidad de
proteger los diodos contra sobretensión.
Para testear las condiciones de funcionamiento del
condensador puede ser utilizado un multímetro con la
función de medición de capacitancia.
La capacitancia medida debe ser conforme la
especificación del componente;
En caso de daños verificados en el condensador, o si su
capacitancia está por encima de la tolerancia
especificada, éste debe ser sustituido.
6.6.7 Sustitución del capacitor
Para sustituir el condensador, WEG recomienda proceder
de acuerdo a las siguientes pautas:
1. Sustituya el capacitor dañado por uno nuevo, idéntico al
original, conforme es informado en la Tabla 4.8;
2. Para sustituir el condensador, suelte los tornillos que lo
fijan a los puentes de conexión de los diodos.
3. Al remover el condensador, observe atentamente cómo
los componentes fueron montados, para que el nuevo
condensador sea instalado de la misma forma.
4. Antes de montar el nuevo condensador, aserese que
los terminales y tornillos de conexión estén limpios,
asegurando un perfecto contacto entre ellas.
5. Fije el nuevo condensador apretando los terminales que
lo sujetan a los puentes de conexión, solamente lo
suficiente para hacer una buena conexión eléctrica.
Observe el rellenado con silicona en el compartimiento
del nuevo condensador.
6.7 FLUJO DE AIRE
Las entradas y salidas de aire deben ser mantenidas sin
obstrucciones a fin de que el cambio de calor sea
eficiente. Caso haya deficiencia en el cambio de calor, el
alternador irá sobrecalentarse pudiendo dañar su
bobinado (quema del alternador).
NOTA
Si los filtros se instalan en la
entrada de aire,
todos los días de inspeccionar, limpiar o
sustituir si es necesario.
6.8 REVISIÓN COMPLETA
La periodicidad de las revisiones debe ser definida en
función del ambiente donde las máquinas están
instaladas. Cuanto más agresivo sea el ambiente
(suciedad, aceite, ambiente marino, polvo, etc.) menor
deberá ser el espacio de tiempo entre las revisiones.
Limpiar los bobinados sucios con pincel o escoba.
Utilizar un paño humedecido en alcohol o en solventes
adecuados para remover grasa, aceite y otras
suciedades que se hayan adherido sobre el bobinado.
Hacer el secado con aire seco.
Pasar aire comprimido a través de los canales de
ventilación, en el paquete de chapas del estator, rotor y
cojinetes.
NOTA
El aire comprimido siempre debe ser pasado
después de la limpieza, nunca antes!
Drenar el agua condensada;
Limpiar el interior de las cajas de conexión;
Hacer medición de la resistencia de aislamiento.
ATENCIÓN
La ausencia de revisiones completas en los
alternadores irá a provocar acumulación de
suciedad en su interior.
El funcionamiento en estas condiciones
podrá reducir la vida útil, provocar paradas
indeseables y costos adicionales para la
recuperación del equipo.
www.weg.net
90 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
6.9 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS - GTA160
6.9.1 Desmontaje
Para desmontaje del alternador, coloque el mismo en la
posición vertical con el lado de los discos de
acoplamiento arriba:
1. Retirar los discos de acoplamiento;
2. Retirar el rotor completo, utilizando un cáncamo que
tenga la misma rosca del agujero del centro de la
punta de eje, levantando con la utilización de una
grúa;
3. Marcar la posición de la brida (4) y de la tapa trasera
(10) en relación a la carcasa (17). Así será garantizado
el alineamiento original y ideal entre las tres piezas;
4. Colocar el alternador en la posición horizontal sobre
una base, de tal manera que los pies y la brida se
queden aéreos, suelte los cables de conexión
principales del tablero de conexión y los cables del
regulador de tensión (7);
5. Retire los tirantes (11) que fijan la tapa trasera y la
brida delantera a la carcasa. Cuando retirar los
tirantes, la tapa trasera y la brida estarán sueltas y
pueden caer;
6. Utilizando un martillo de caucho, retire la tapa trasera,
certificándose que los cables de la caja de conexión
estén todos liberados evitando así que los mismos
sean dañados. De la misma manera retire la brida
delantera.
NOTA
Para desmontaje de los alternadores con
cojinete doble (forma constructiva B35T)
primeramente retire la brida y la tapa
delantera.
6.9.2 Montaje
1. Verificar si las partes mecanizadas de encaje de la
carcasa, brida y tapa trasera están limpias y con
protección anticorrosivo;
2. Con la carcasa en la horizontal sobre una base plana,
alinear la marcación de la tapa trasera y de la brida
delantera con a marcación de la carcasa y encajarlas,
tomando los debidos cuidados con los cables del
estator principal y del estator de la excitatriz para no
dañarlos;
3. Fijar la brida y la tapa trasera con los tirantes de
fijación (11) correspondientes;
4. Colocar el alternador en la posición vertical con el lado
de la brida arriba;
5. Inserir el rotor completo en el interior de la carcasa,
tomando los debidos cuidados para no dañar las
bobinas del rotor de la excitatriz y del rotor principal;
6. Colocar el alternador en la posición horizontal;
7. Asegurar que el rodamiento esté encajado en el
asiento y que el anillo o´ring (14) esté en la posición
correcta;
8. Hacer las conexiones de los cables principales en el
bornera y las conexiones del regulador de tensión;
9. Asegurar que todas las conexiones de los cables
principales, regulador de tensión y excitatriz estén
correctos.
NOTA
Durante el montaje, los tirantes de fijación
deben ser perfectamente alineados para
obtener un correcto alineamiento de las partes
fijadas.
Para montaje de los alternadores con cojinete
doble (forma constructiva B35T) se debe
montar también la tapa y la brida delantera.
1.
Tornillo de fijación
2. Discos de acoplamiento
3. Eje
4. Tapa delantera
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensión
8. Bornera
9. Tapa de la caja de conexión
10. Caja de conexión y tapa trasera
integradas
11. Tirante de fijación
12. Estator de la excitatriz
13. Rotor de la excitatriz
14. Anillo o’ring
15. Rodamiento trasero
16. Diodo
17. Rotor principal
18. Carcasa
19. Reja de protección
20. Buje de acoplamiento
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 91
6.10 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS – GTA200
6.10.1 Desmontaje
1. Para desmontaje del alternador, coloque el mismo en
la posición vertical con el lado de los discos de
acoplamiento arriba;
2. Retirar los discos de acoplamiento;
3. Retirar el rotor completo, utilizando un ojo de tenga la
misma rosca del agujero central de la punta del eje,
levantando con la utilización de una grúa;
4. Marcar la posición de la tapa trasera (11) en relación
a la carcasa (18). Así será garantizado el alineamiento
original e ideal entre estas piezas;
5. Colocar el alternador en la posición horizontal sobre
una base, de tal manera que los pies y la brida se
queden aéreos;
6. Retire la tapa de la caja de conexión (9), soltar los
cables de conexión principales del tablero de
conexión y los cables del regulador de tensión (7) y
de la excitatriz (12);
7. Soltar los tornillos que fijan la caja de conexión (10) en
la tapa trasera (11) y la remueva.
8. Retirar los tornillos que fijan la tapa trasera a la
carcasa;
9. Utilizando un martillo de caucho, retirar la tapa trasera
asegurando que los cables de conexión estén todos
liberados evitando así que los mismos sean dañados;
10. De la misma manera, caso sea necesario, retirar la
brida delantera (4).
NOTA
Para desmontaje de los alternadores con
cojinete doble (forma constructiva B35T)
primeramente retirar la brida y la tapa
delantera.
6.10.2 Montaje
1. Verificar si las partes mecanizadas de encaje de la
carcasa, brida y tapa trasera están limpias y con
protección anticorrosivo;
2. Con la carcasa en la horizontal arriba de una base
plana, alinear la marcación de la tapa trasera con la
marcación de la carcasa y encajarlas, tomando los
debidos cuidados con los cables del estator principal
y del estator de la excitatriz para no dañarlas;
3. Fijar la tapa trasera con los tornillos de fijación
correspondientes;
4. Fijar la caja de conexión en la tapa trasera;
5. Colocar el alternador en la posición vertical con el
lado de la brida arriba;
6. Inserir el rotor completo en el interior de la carcasa,
tomando los debidos cuidados para no dañar las
bobinas del rotor de la excitatriz y del rotor principal;
7. Colocar el alternador en la posición horizontal;
8. Asegurar que el rodamiento esté encajado en el
asiento y que el anillo o’ring (14) esté en la posición
correcta;
9. Hacer las conexiones de los cables principales en la
bornera, y la conexiones del regulador de tensión;
10. Asegurar que todas las conexiones de los cables
principales, regulador de tensión y excitatriz estén
correctas.
NOTA
Para montaje de los alternadores con cojinete
doble (forma constructiva B35T) se debe montar
aún la tapa y la brida delanteras.
1. Tornillo de fijación
2. Discos de acoplamiento
3. Eje
4. Tapa delantera
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensión
8. Bornera
9. Tapa de la caja de conexión
10. Caja de conexión y tapa trasera
integradas
11. Tirante de fijación
12. Estator de la excitatriz
13. Rotor de la excitatriz
14. Anillo o’ring
15. Rodamiento trasero
16. Diodo
17. Rotor principal
18. Carcasa
19. Reja de protección
20. Buje de acoplamiento
6
10
17
18
2
7
8
9
16
3
5
12
13
14
15
1
4
20
11
19
www.weg.net
92 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
1.
Tornillo de fijación
2. Discos de acoplamiento
3. Buje de acoplamiento
4. Tapa delantera
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensión
8. Bornera
9. Tapa de la caja de conexión
10. Caja de conexión
11. Tapa trasera
12. Estator de la excitatriz
13. Rotor de la excitatriz
14. Anillo o’ring
15. Rodamiento trasero
16. Diodo
17. Eje
18. Rotor principal
19. Carcasa
20. Reja de protección
6.11 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS – GTA250
6.11.1 Desmontaje
1. Abrir la tapa de la caja de conexión (9) y desconecte
los cables del regulador de tensión y de la excitatriz;
2. Soltar los tornillos que fijan la caja de conexión (10) en
la carcasa (19) y la sacarla;
3. Retirar la reja de protección (20);
4. Soltar los tornillos que fijan la brida delantera (4) en la
carcasa y la sacarla;
5. Retirar las abrazaderas y espiral para liberar los cables
del estator principal y de la excitatriz;
6. Soltar los tornillos que fijan la tapa trasera (11) en la
carcasa y sacarla, utilizando un martillo de caucho;
7. La retirada del rotor completo debe ser hecha por la
delantera del alternador, utilizando dispositivo
apropiado.
NOTA
Para desmontaje de los alternadores con
cojinete doble (forma constructiva B35T)
primeramente retire la brida y la tapa
delantera.
6.11.2 Montaje
1. Verificar si las partes mecanizadas de encaje de la
carcasa, brida y tapa trasera están limpias y con
protección anticorrosivo;
2. Inserir el rotor principal por el lado delantero con
dispositivo apropiado;
3. Verificar si el anillo o’ring (14) está correctamente
colocado en el asiento del rodamiento de la tapa
trasera;
4. Encajar la tapa trasera (11) en el rodamiento y fijarla;
5. Colocar la caja de conexión en la posición correcta y
fijarla con los tornillos apropiados;
6. Hacer la conexión de los cables del regulador de
tensión y de la excitatriz, conforme esquema eléctrico
de este manual y manual del regulador de tensión.
NOTA
Para montaje de los alternadores con cojinete
doble (forma constructiva B35T) se debe montar
aún la brida y la tapa delantera.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 93
1.
Tornillo de fijación
2. Buje de acoplamiento
3. Discos de acoplamiento
4. Tapa delantera
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensión
8. Bornera
9. Tapa de la caja de conexión
10. Caja de conexión
11. Tapa trasera
12. Tapa deflectora
13. Estator de la excitatriz
14. Rotor de la excitatriz
15. Anillo o’ring
16. Diodo
17. Rodamiento trasero
18. Eje
19. Carcasa
20. Rotor principal
21. Reja de protección
6.12 DESMONTAJE, MONTAJE Y LISTADO DE PIEZAS – GTA250
6.12.1 Desmontaje
1. Abrir la tapa de la caja de conexión (9) y desconecte
los cables del regulador de tensión y de la excitatriz;
2. Soltar los tornillos que fijan la caja de conexión (10) en
la carcasa (19) y la sacarla;
3. Retirar la reja de protección (21);
4. Soltar los tornillos que fijan la brida delantera (4) en la
carcasa y la saque;
5. Retirar las abrazaderas y espiral para liberar los cables
del estator principal y de la excitatriz;
6. Soltar los tornillos y retire la tapa deflectora trasera
(12);
7. Soltar los tornillos que fijan el estator de la excitatriz
(13) en la tapa trasera y sacarla, utilizando un martillo
de caucho y tomando los debidos cuidados para
evitar caídas o daños en las bobinas del estator y rotor
de la excitatriz;
8. Retirar el rotor de la excitatriz, conforme
procedimiento descrito en el ítem 1.1 ;
9. Retirar los tornillos que fijan la tapa trasera (11) en la
carcasa y la sacarla con una barra y un martillo de
caucho;
10. A retirada do rotor completo debe ser hecha por el
lado delantero do alternador, utilizando dispositivo
apropiado.
NOTA
Para desmontaje de los alternadores con
cojinete doble (forma constructiva B35T)
primeramente retire la brida y la tapa
delantera.
Antes de desmontar los alternadores
cerrados tipo GTF se debe retirar el
intercambiador de calor instalado en la
parte superior de los alternadores.
6.12.2 Montaje
1. Verificar si las partes mecanizadas de encaje de la
carcasa, brida, tapa trasera y da tapa deflectora están
limpias y con protección anticorrosivo;
2. Inserir el rotor principal por el lado delantero con
dispositivo apropiado;
3. Verificar se el anillo o’ring (15) está correctamente
colocado en el asiento del rodamiento da tapa trasera;
4. Encajar la tapa trasera (11) en el rodamiento y fíjela;
5. Encajar manualmente el rotor de la excitatriz en el eje y
fijarlo con los tornillos apropiados;
6. Conectar los cables del rotor principal en el puente
rectificador del rotor de la excitatriz;
7. Fijar el estator de la excitatriz (13) en la tapa trasera
utilizando los tornillos apropiados;
8. Asegurar que los cables de conexión del estator de la
excitatriz estén posicionados correctamente para
hacer la conexión en la caja de conexión;
9. Fijar la tapa deflectora trasera (12) en la tapa trasera;
10. Fijar la brida delantera (4) en la carcasa;
11. Colocar la reja de protección (21);
12. Coloque la caja de conexión (10) en la posición
correcta y fijarla en la carcasa;
13. Hacer la conexión de los cables principales en el
bornera y otras conexiones del regulador de tensión y
excitatriz, conforme esquema de este manual y
manual del regulador de tensión;
14. Fijar la tapa de la caja de conexión (9).
www.weg.net
94 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
6.13 DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA EXCITATRIZ – GTA315 a GTA400
6.13.1 Procedimiento para sacar el rotor de la excitatriz
1. Retire los tornillos (5) que fijan los cables de conexión del rotor (1) en la rueda de diodos y suelte los cables;
2. Retire la traba mecánica “media luna” de los tornillos de fijación (2);
3. Retire los tornillos de fijación (2) del rotor de la excitatriz;
4. Coloque los dos tornillos (2) en los agujeros con rosca (3) y apretar los dos tornillos de forma simultánea con el fin de
forzar el aislador (8) junto con el rotor del excitatriz (7) se separa del eje y se puede ser retirado con la mano.
6.14 PLAN DE MANTENIMIENTO
Verificaciones y tareas de mantenimiento a ejecutar Diariamente
En cada
250 h
En cada
1500 h
En cada
4500 h
Observar ruidos extraños con el alternador en movimiento
x
Inspeccionar la ventilación (flujo de aire)
x
Inspeccionar los filtros de aire (si hay), limpiar o sustituir si es
necesario
x
Verificar resistencia de aislamiento
x
Verificar y reapretar los tornillos y terminales de conexión
x
Verificar niveles de vibración y ruido
x
Inspeccionar los rodamientos
x
Inspeccionar las conexione del regulador de tensión
x
Limpiar el alternador interna y externamente
x
Inspeccionar el funcionamiento y conexiones de los accesorios
x
Inspeccionar los diodos rectificadores
x
Inspeccionar varistores (si hay)
x
Lubricar los rodamientos
1
Cambiar los rodamientos
2
Revisión completa del alternador
x
1. Verificar el intervalo de lubricación y cantidad de grasa en el ítem 6.5.1 de este manual.
2. El cambio del (s) rodamiento (s) debe ser efectuado en cada 20000 horas.
NOTA
Las verificaciones y tareas descriptas en la tabla arriba deben ser ejecutadas conforme ítem 1 de este manual.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 95
7 LISTA DE PIEZAS (MODELOS ESPECIALES)
7.1 GTA COJINETE DOBLE (B35T)
1. Eje 7. Rotor principal 13. Conjunto de diodos
2. Rodamiento delantero 8. Caja de conexiones 14. Rodamiento trasero
3. Tapa delantera 9. Bornera 15. Reja trasera
4. Ventilador 10. Regulador de tensión 16. Rotor de la excitatriz
5. Estator principal 11. Tapa trasera 17. Brida
6. Carcasa 12. Estator de la excitatriz principal
7.2 GPA COJINETE ÚNICO (B15T)
1. Eje 8. Caja de conexiones 15. Rotor de la excitatriz auxiliar
2. Discos 9. Bornera 16. Estator de la excitatriz auxiliar
3. Brida 10. Regulador de tensión 17. Reja trasera
4. Ventilador 11. Tapa trasera 18. Rotor de la excitatriz
5. Estator principal 12. Estator de la excitatriz principal 19. Reja de proteccn
6. Carcasa 13. Conjunto de diodos 20. Buje de acoplamiento
7. Rotor principal 14. Rodamiento trasero
www.weg.net
96 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
7.3 GTF 200 Y GTF250
1. Eje 7. Carcasa 13. Tapa trasera
2. Rodamiento delantero 8. Rotor principal 14. Rodamiento trasero
3. Tapa delantera 9. Caja de conexiones 15. Ventilador externo
4. Brida 10. Estator de la excitatriz principal 16. Protección del ventilador
5. Ventilador interno 11. Rotor de la excitatriz 17. Intercambiador de calor
6. Estator principal 12. Conjunto de diodos
7.4 GTF315 A GTF560
1. Eje 8. Rotor principal 14. Rodamiento trasero
2. Rodamiento delantero 9. Caja de conexiones 15. Estator de la excitatriz
3. Tapa delantera 10. Caja de accesorios 16. Rotor de la excitatriz
4. Brida 11. Protección del ventilador 17. Conjunto de diodos
5. Ventilador interno 12. Ventilador externo 18. Suporte de la excitatriz
6. Estator principal 13. Tapa trasera 19. Intercambiador de calor
7. Carcasa
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 97
8 ANOMALÍAS
Enseguida enumeramos algunas anomalías posibles de ocurrir en servicio, bien como el procedimiento correcto para su
verificación y corrección.
EL ALTERNADOR NO EXCITA
ANOMAA PROCEDIMIENTO
Interrupción en el circuito del bobinado auxiliar
Verificar la conexión de los cables del bobinado auxiliar en el bloc de
conexión prosiguiendo hasta el bloc de conexión del regulador y fusible;
Fusible quemado
Cambiar el fusible del auxiliar (conforme especificado).
Tensión residual demasiadamente baja.
Desconectar los cables del regulador y hacer excitación externa con batería
de 12 a 20Vcc (polo negativo en F- y polo positivo en F+), hasta el inicio del
proceso de excitación. La batea de arranque del diesel no deberá estar
aterrada.
Velocidad del accionamiento no está correcta.
Medir las rotaciones. Hacer eventualmente, nueva reglaje.
Interrupción en el circuito de excitación principal.
Verificar continuidad de los cables F+ y F-, hacer mediciones en todos los
diodos y cambiar los diodos con defecto o cambiar el conjunto todo.
Relé o otro componente del regulador con defecto.
Cambiar el regulador de tensión.
Potenciómetro de ajuste de tensión externa roto o
conexión interrumpida.
Verificar las conexiones en los terminales 11-12 y el propio potenciómetro.
Varistor de protección del rotor (cuando hubiere)
está con defecto.
Caso estuviere defectuoso, debe ser cambiado, o si no hubiere pieza de
reposición, sacarlo temporalmente.
ALTERNADOR NO EXCITA, HASTA LA TENSN NOMINAL
ANOMAA PROCEDIMIENTO
Rectificadores giratorios defectuosos Cambiar el conjunto de los diodos
Velocidad incierta Medir la velocidad de la máquina primaria y regularla
Ajuste de tensión abajo de la nominal
Ajustar la tensión en el potenciómetro del regulador de tensn o en el
potenciómetro externo
Alimentación del regulador de tensión no está de
acuerdo con la tensión de salida deseada
Verificar si las conexiones están de acuerdo con el manual del regulador de
tensión.
EN VACÍO, EL ALTERNADOR EXCITA HASTA LA TENSIÓN NOMINAL, PERO ENTRA EN COLAPSO CON CARGA
ANOMAA PROCEDIMIENTO
Fuerte caída de velocidad Controlar selector diésel
Diodos giratorios defectuosos Cambiar el conjunto de diodos
www.weg.net
98 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
EL ALTERNADOR, EN VACÍO, ES EXCITADO A TRAVÉS DE SOBRE TENSIÓN
ANOMAA PROCEDIMIENTO
Tiristor de potencia del regulador defectuoso
Cambiar el regulador
Transformador de alimentación del regulador con
defecto o incorrecto
Verificar relacn de tensión / funcionamiento
Alimentación del regulador de tensión no está de
acuerdo con la tensión de salida deseada
Rehacer las conexiones. Verificar el manual del regulador de tensión
OSCILACIONES EN LAS TENSIONES DEL ALTERNADOR
ANOMAA PROCEDIMIENTO
Estabilidad mal ajustada Ajustar la estabilidad en el trimpot Stb del regulador de tensión.
Oscilaciones en la rotación de la máquina de
accionamiento
Las oscilaciones frecuentes son originarias de la máquina de accionamiento y
necesitan ser eliminadas.
ANOMALÍAS MECÁNICAS
ANOMAA PROCEDIMIENTO
Calentamiento excesivo del cojinete (rodamiento) Rodamiento con falla, falta de lubricación u holgura axial excesiva
Calentamiento excesivo en la carcasa del alternador
Entrada o salida de aire parcialmente obstruido o el aire caliente está
retornando para el alternador, sobrecarga en el alternador o sobreexcitación
Vibración excesiva Desalineación, defecto de montaje o holgura en el acoplamiento
Caída de tensión acentuada con recuperación
posterior guiñada)
Ajuste incorrecto da estabilidad, alternador operando sencillo con sistema de
paralelismo conectado o sobrecarga momentánea
ATENCN
Las máquinas referenciadas en este manual experimentan perfeccionamientos constantes, por eso las
informaciones
contenidas en este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 99
9 INFORMACIONES
AMBIENTALES
9.1 EMBALAJE
Los alternadores son suministrados en embalajes de
cartón, polímeros, madera o material metálico. Estos
materiales son reciclables o reutilizables, debiendo recibir
el destino correcto, conforme las normas vigentes de
cada país. Toda la madera utilizada en los embalajes de
los alternadores WEG proviene de reforestación y recibe
tratamiento antihongos.
9.2 PRODUCTO
Los alternadores, bajo el aspecto constructivo, son
fabricados esencialmente con metales ferrosos (acero,
hierro fundido), metales no ferrosos (cobre, aluminio) y
plástico.
El alternador, de manera general, es un producto que
tiene una vida útil larga, no obstante, cuando sea
necesario su descarte, WEG recomienda que los
materiales del embalaje y del producto sean debidamente
separados y enviados para reciclaje.
Los materiales no reciclables deben, como lo determina la
legislación ambiental, ser dispuestos de forma adecuada,
o sea, en vertederos de residuos industriales, tratados en
hornos de cemento o incinerados. Los prestadores de
servicios de reciclaje, de disposición en vertedero
industrial, de tratamiento o incineración de residuos,
deben estar debidamente licenciados por el órgano
ambiental de cada estado para realizar estas actividades.
9.3 RESIDUOS PELIGROSOS
Los residuos de grasa y aceite utilizados para lubricación
de los cojinetes deben ser eliminados, de acuerdo con las
instrucciones de los organismos ambientales pertinentes,
pues su disposición inadecuada puede causar impactos al
medio ambiente.
10 ASISTENTES TÉCNICOS
Para consultar la red de Asistentes Técnicos Autorizados,
visite el sitio web www.weg.net.
www.weg.net
100 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
11 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
www.weg.net
10680382 Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal l 101
12 GARANTÍA
Estos productos, cuando son operados en las condiciones estipuladas por WEG en los manuales de operación
de cada producto, tienen garantía contra defectos de fabricación y de materiales por un período de doce (12)
meses contados a partir del comienzo de operación o dieciocho (18) meses la fecha de fabricación, lo que
primero ocurrir.
Entretanto, esta garantía no es aplicada para ningún producto que haya sido sometido a mal uso, mal empleo,
negligencia (incluyendo sin limitación, mantenimiento inadecuado, accidente, instalación inadecuada,
modificaciones, adaptaciones, reparaciones o cualquier otro caso originado por aplicaciones inadecuadas).
La garantía no será responsable por cualquier gasto incurrido en la instalación del comprador, desensamblaje,
gastos como perjuicios financieros, transporte y de locomoción, bien como hospedaje y alimentación de los
técnicos cuando solicitados por el comprador.
Las reparaciones y/o reemplazo de piezas o componentes, cuando efectuados a criterio de WEG durante el
periodo de garantía, no postergará el plazo de garantía original, a menos que sea expresado por escrito por
WEG.
Esto constituye la única garantía de WEG con relación a esta venta y la misma substituye todas las demás
garantías, expresas o implícitas, escritas o verbales.
No existe ninguna garantía implícita de negociación o conveniencia para una finalidad específica que sea
aplicada a esta venta.
Ningún empleado, representante, revendedor u otra persona está autorizado para dar cualquier garantía en
nombre de WEG o para asumir por WEG cualquier otra responsabilidad en relación con cualquiera de sus
productos.
En caso de que esto ocurra, sin la autorización de WEG, la garantía estará automáticamente anulada.
RESPONSABILIDADES
Excepto lo especificado en el parágrafo anterior denominado "Términos de Garantía Para Productos de
Ingeniería", la empresa no tendrá ninguna obligación o responsabilidad para con el comprador, incluyendo, sin
limitación, cualquier reclamo con referencia a daños consecuentes o gastos con mano de obra por razón de
cualquier violación de la garantía expresa descripta en este fascículo.
El comprador también concuerda en indemnizar y mantener la Compañía libre de daños consecuentes de
cualquier causa de acción (excepto gastos de reposición y reparación de productos defectuosos, conforme lo
especificado en el parágrafo anterior denominado "Términos de Garantía Para Productos de Ingeniería",
consecuente directa o indirectamente de los actos, de negligencia u omisión del comprador con relación a/o
proveniente de pruebas, uso, operación, reposición o reparación de cualquier producto descrito en esta
cotización y vendido o suministrado por la Compañía al comprador.
WEG Equipamentos Elétricos S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone: 55 (47) 3276-4000
energia@weg.net
www.weg.net
www.weg.net
102 l Manual de instalación, operación y mantenimiento – Alternadores Sincrónicos – Línea G - Horizontal 10680382
ANOTACIONES
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 103
Prezado Cliente,
Obrigado por adquirir o alternador WEG. É um produto desenvolvido com níveis de qualidade e
eficiência que garantem um excelente desempenho.
A energia elétrica exerce um papel de relevante importância para o conforto e bem-estar da
humanidade. Sendo o alternador responsável pela geração desta energia, este precisa ser
identificado e tratado como uma máquina, cujas características envolvem determinados cuidados,
dentre os quais os de armazenagem, instalação, operação e manutenção.
Todos os esforços foram feitos para que as informações contidas neste manual sejam fidedignas as
configurações e utilização do alternador.
Assim, recomendamos ler atentamente este manual antes de proceder a instalação, operação ou
manutenção do alternador para assegurar uma operação segura e contínua do alternador e garantir a
sua segurança e de suas instalações. Caso as dúvidas persistam, consultar a WEG.
Mantenha este manual sempre próximo do alternador, para que possa ser consultado sempre que
for necessário.
ATEÃO
1.
É imprescindível seguir os procedimentos contidos neste manual para que a garantia tenha validade;
2.
Os procedimentos de instalação, operação e manutenção do alternador deverão ser feitos por
pessoas capacitadas.
NOTAS
1.
A reprodução das informações deste manual, no todo ou em partes, é permitida desde que a fonte
seja citada;
2.
Caso este manual seja extraviado, uma cópia em formato eletrônico pode ser obtida no site
www.weg.net ou poderá ser solicitada à WEG outra cópia impressa.
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
www.weg.net
104 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 105
ÍNDICE
1 INTRODUÇÃO ................................................................................................... 109
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL ....................................................................................109
1.2 NOMENCLATURA ....................................................................................................................110
2 INSTRUÇÕES GERAIS ...................................................................................... 111
2.1 PESSOAS CAPACITADAS ........................................................................................................111
2.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...............................................................................................111
2.3 NORMAS .................................................................................................................................111
2.4 CARACTERÍSTICAS DO AMBIENTE ..........................................................................................111
2.4.1 Ambientes agressivos e/ou marinizados ........................................................................................ 112
2.5 CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO ...................................................................................................112
3 RECEBIMENTO, ARMAZENAGEM E MANUSEIO ................................................ 113
3.1 RECEBIMENTO ........................................................................................................................113
3.2 MANUSEIO ..............................................................................................................................113
3.3 ARMAZENAGEM ......................................................................................................................114
3.3.1 Armazenagem em ambiente abrigado ........................................................................................... 114
3.3.2 Armazenagem em ambiente desabrigado...................................................................................... 114
3.3.3 Armazenagem prolongada ........................................................................................................... 114
3.3.3.1 Local de armazenagem .................................................................................................. 114
3.3.3.1.1 Armazenagem em ambiente abrigado ............................................................. 114
3.3.3.1.2 Armazenagem em ambiente desabrigado ........................................................ 114
3.3.3.2 Peças separadas ........................................................................................................... 115
3.3.3.3 Resistência de aquecimento ........................................................................................... 115
3.3.3.4 Resistência de isolamento............................................................................................... 115
3.3.3.5 Superfícies usinadas expostas ........................................................................................ 115
3.3.3.6 Mancais......................................................................................................................... 115
3.3.3.6.1 Mancais blindados (carcaça até 315) ............................................................... 115
3.3.3.6.2 Mancais relubrificáveis (carcaça 355 e maiores) ................................................ 115
3.3.3.7 Caixa de ligação ............................................................................................................. 115
3.3.3.8 Inspeções e registros durante a armazenagem ................................................................. 115
3.3.3.9 Plano de manutenção durante a armazenagem ................................................................ 116
3.3.3.10 Preparação para entrada em operação ............................................................................ 117
3.3.3.10.1 Limpeza ........................................................................................................ 117
3.3.3.10.2 Lubrificação dos mancais ............................................................................... 117
3.3.3.10.3 Verificação da resistência de isolamento .......................................................... 117
3.3.3.10.4 Outros ........................................................................................................... 117
4 INSTALAÇÃO .................................................................................................... 118
4.1 LOCAL DE INSTALAÇÃO ..........................................................................................................118
4.2 SENTIDO DE ROTAÇÃO ...........................................................................................................118
4.3 GRAU DE PROTEÇÃO ..............................................................................................................118
4.4 REFRIGERAÇÃO ......................................................................................................................118
4.4.1 Remoção da proteção do flange ................................................................................................... 118
4.5 RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO...............................................................................................119
4.5.1 Instruções de segurança .............................................................................................................. 119
4.5.2 Considerações gerais .................................................................................................................. 119
4.5.3 Medição no enrolamento do estator .............................................................................................. 119
4.5.4 Medição no enrolamento do rotor, excitatriz e acessórios ............................................................... 119
4.5.5 Resistência de isolamento mínima ................................................................................................ 120
4.5.6 Avaliação e preservação dos enrolamentos: .................................................................................. 120
4.5.7 Conversão dos valores medidos ................................................................................................... 120
4.6 PROTEÇÕES ...........................................................................................................................121
4.6.1 Proteções rmicas ...................................................................................................................... 121
4.6.1.1 Limites de temperatura para os enrolamentos .................................................................. 121
4.6.1.2 Proteções térmicas para os mancais ............................................................................... 121
4.6.1.3 Temperaturas para alarme e desligamento ....................................................................... 121
4.6.2 Resistência de aquecimento ......................................................................................................... 122
4.6.3 Proteção da bobina auxiliar .......................................................................................................... 122
4.6.4 Proteções dos diodos .................................................................................................................. 122
4.6.5 Proteção contra subfrequência ..................................................................................................... 122
4.6.6 Manutenção da corrente de curto-circuito ..................................................................................... 122
4.7 REGULADOR DE TENSÃO .......................................................................................................123
4.8 ASPECTOS ELÉTRICOS ...........................................................................................................123
www.weg.net
106 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
4.8.1 Conexões elétricas ...................................................................................................................... 123
4.8.1.1 Conexão principal .......................................................................................................... 123
4.8.1.1.1 Conexão dos cabos de ligação ....................................................................... 123
4.8.1.2 Aterramento .................................................................................................................. 123
4.8.1.3 Conexões do regulador eletrônico de tensão ................................................................... 124
4.8.1.4 Identificação de terminais ............................................................................................... 124
4.8.2 Diagramas de conexão ................................................................................................................ 125
4.8.2.1 Alternadores trifásicos - 12 terminais ............................................................................... 125
4.8.2.2 Alternadores trifásicos – 6 terminais ................................................................................ 126
4.8.2.3 Alternadores trifásicos com ligação monofásica – 12 terminais .......................................... 127
4.8.2.4 Conexões elétricas do regulador de tensão...................................................................... 127
4.8.3 Diagramas de conexão dos acessórios ......................................................................................... 128
4.8.3.1 Termostatos no estator .................................................................................................. 128
4.8.3.2 Termostatos nos mancais ............................................................................................... 128
4.8.3.3 Termoresistências no estator .......................................................................................... 128
4.8.3.4 Termoresistências nos mancais ...................................................................................... 128
4.8.3.5 Resistências de aquecimento ......................................................................................... 128
4.9 ASPECTOS MECÂNICOS ......................................................................................................... 129
4.9.1 Bases e fundações ...................................................................................................................... 129
4.9.2 Alinhamento e nivelamento........................................................................................................... 129
4.9.2.1 Alternadores com mancal duplo (B35T ou B3T)................................................................ 129
4.9.2.2 Alternadores com mancal único (B15T)............................................................................ 129
4.9.2.3 Giro do rotor .................................................................................................................. 130
4.9.3 Acoplamento .............................................................................................................................. 130
4.9.3.1 Alternadores com duplo mancal (B35T/B3T) .................................................................... 130
4.9.3.1.1 Acoplamento direto........................................................................................ 130
4.9.3.1.2 Acoplamento por polias e correias .................................................................. 130
4.9.3.2 Alternador com mancal único (B15T) ............................................................................... 130
4.9.3.2.1 Medida “G................................................................................................... 130
4.9.3.2.2 Alteração da medida G................................................................................... 131
4.10 NOTA GERAL DE INSTALAÇÃO ............................................................................................... 131
5 COMISSIONAMENTO ........................................................................................ 132
5.1 EXAME PRELIMINAR................................................................................................................ 132
5.2 GIRO INICIAL ........................................................................................................................... 132
5.3 OPERAÇÃO ............................................................................................................................. 132
5.4 AJUSTE DOS TRIMPOTS ......................................................................................................... 132
5.5 DESLIGAMENTO ...................................................................................................................... 133
5.6 ALTERNADORES EM PARALELO ............................................................................................. 133
5.6.1 Entre si e/ou com a rede .............................................................................................................. 133
6 MANUTENÇÃO ................................................................................................. 134
6.1 GRUPOS GERADORES DE EMERGÊNCIA................................................................................ 134
6.2 LIMPEZA .................................................................................................................................. 134
6.3 RUÍDO ..................................................................................................................................... 134
6.4 VIBRAÇÃO ............................................................................................................................... 134
6.5 ROLAMENTOS......................................................................................................................... 134
6.5.1 Lubrificação ................................................................................................................................ 134
6.5.1.1 Tipo e quantidade de graxa ............................................................................................ 134
6.5.1.2 Instruções para lubrificação ............................................................................................ 135
6.5.1.3 Procedimentos para a relubrificação dos rolamentos ........................................................ 135
6.5.2 Troca de Rolamentos .................................................................................................................. 135
6.5.2.1 Alternador com mancal único – B15T .............................................................................. 135
6.5.2.2 Alternador com mancal duplo – B35T .............................................................................. 135
6.5.2.3 Substituição do rolamento .............................................................................................. 136
6.6 MANUTENÇÃO DA EXCITATRIZ ............................................................................................... 136
6.6.1 Excitatriz ..................................................................................................................................... 136
6.6.2 Teste nos diodos ......................................................................................................................... 136
6.6.3 Substituição dos diodos .............................................................................................................. 136
6.6.4 Teste no varistor.......................................................................................................................... 137
6.6.5 Substituição do varistor ............................................................................................................... 137
6.6.6 Teste no capacitor....................................................................................................................... 137
6.6.7 Substituição do capacitor ............................................................................................................ 137
6.7 FLUXO DE AR .......................................................................................................................... 137
6.8 REVISÃO COMPLETA .............................................................................................................. 137
6.9 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS – GTA160 ................................................. 138
6.9.1 Desmontagem ............................................................................................................................ 138
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 107
6.9.2 Montagem .................................................................................................................................. 138
6.10 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS - GTA200 ..................................................139
6.10.1 Desmontagem ............................................................................................................................. 139
6.10.2 Montagem .................................................................................................................................. 139
6.11 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS - GTA250 ..................................................140
6.11.1 Desmontagem ............................................................................................................................. 140
6.11.2 Montagem .................................................................................................................................. 140
6.12 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS - GTA315 A GTA400 .................................141
6.12.1 Desmontagem ............................................................................................................................. 141
6.12.2 Montagem .................................................................................................................................. 141
6.13 DESMONTAGEM DO ROTOR DA EXCITATRIZ GTA315 A GTA400 ............................................142
6.13.1 Procedimento para sacar o rotor da excitatriz ................................................................................ 142
6.14 PLANO DE MANUTENÇÃO.......................................................................................................142
7 LISTA DE PEÇAS (MODELOS ESPECIAIS) ......................................................... 143
7.1 GTA MANCAL DUPLO (B35T) ...................................................................................................143
7.2 GPA MANCAL ÚNICO (B15T) ...................................................................................................143
7.3 GTF 200 E GTF250 ..................................................................................................................144
7.4 GTF315 A GTF560 ...................................................................................................................144
8 ANOMALIAS ...................................................................................................... 145
9 INFORMAÇÕES AMBIENTAIS ............................................................................ 147
9.1 EMBALAGEM ...........................................................................................................................147
9.2 PRODUTO ...............................................................................................................................147
9.3 RESÍDUOS PERIGOSOS ..........................................................................................................147
10 ASSISTENTES TÉCNICOS ................................................................................. 147
11 DECLARÃO DE CONFORMIDADE ................................................................. 148
12 GARANTIA ........................................................................................................ 149
www.weg.net
108 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 109
1 INTRODUÇÃO
Este manual visa atender os alternadores da linha G. Alternadores com especialidades podem ser fornecidos com
documentos específicos (desenhos, esquema de ligação, curvas características, etc.). Estes documentos devem ser
criteriosamente avaliados juntamente com este manual, antes de proceder a instalação, operação ou manutenção do
alternador.
Todos os procedimentos e normas constantes neste manual deverão ser seguidos para garantir o bom funcionamento do
alternador e a segurança dos profissionais envolvidos na operação do mesmo. Observar estes procedimentos é igualmente
importante para assegurar a validade da garantia do alternador. Assim, recomendamos a leitura minuciosa deste manual
antes da instalação e operação do alternador. Caso persistir alguma dúvida, consultar a WEG.
ATEÃO
Em caso de troca dos componentes citados neste manual, deverá ser observada a data de fabricação do
alternador em relação à data de revisão do manual.
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL
Neste manual são utilizados os seguintes avisos de segurança:
PERIGO
A não consideração dos procedimentos recomendados neste aviso pode ocasionar danos materiais
consideráveis, ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
A não consideração dos procedimentos recomendados neste aviso pode ocasionar danos materiais.
NOTA
O texto com este aviso tem o objetivo de fornecer informações importantes para o correto entendimento e
bom funcionamento do produto.
www.weg.net
110 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
1.2 NOMENCLATURA
G T A 16 1 A I SR
LINHA DO ALTERNADOR
G - Máquina Síncrona - Linha G
CARACTERÍSTICA DE EXCITAÇÃO
T - Alternador brushless com bobina auxiliar
P - Alternador brushless com excitatriz auxiliar (PMG)
S - Alternador brushless sem bobina auxiliar e sem excitatriz auxiliar
TIPO DE REFRIGERAÇÃO
A - Aberto autoventilado
F - Fechado com trocador de calor ar-ar
W - Fechado com trocador de calor ar-água
K - Fechado com carcaça aletada
CARCAÇA - IEC
16 - Carcaça 160
20 - Carcaça 200 ...
COMPRIMENTO DA CARCAÇA
1 - Carcaça curta
2 - Carcaça média
3 - Carcaça longa
TENSÃO
A - Trifásico - 12 terminais - 480/240V - 440/220V - 380/190V - 208V (60 Hz)
400/200V - 380/220/190V (50Hz)
B - Trifásico - 6 terminais - 220V/60Hz ou 190V/50Hz
C - Trifásico - 6 terminais - 380V/60Hz
D - Trifásico - 6 terminais - 440V/60Hz ou 380V/50Hz
E - Trifásico - 6 terminais - 480V/60Hz ou 400V/50Hz
F - Trifásico - 6 terminais - 600V/60Hz ou 575V/60Hz
G - Trifásico - 6 terminais - 208V/60Hz
H - Trifásico - 6 terminais - 415V/50HZ
I - Trifásico - 6 terminais - 2300V/60Hz
J - Trifásico - 6 terminais - 4160V/60HZ
K - Trifásico - 6 terminais - 6600V/60Hz
L - Trifásico - 6 terminais - 13800V/60Hz
M - Trifásico - 6 terminais - 3300V/50Hz
N - Trifásico - 6 terminais - 6000V/50Hz
O - Trifásico - 6 terminais - 11000V/50Hz
P - Trifásico - 12 terminais - 415/240/208/120V (50Hz)
Z - Outra tensão
APLICAÇÃO
I - Industrial
M - Marinizado
T - Telecomunicações
N - Naval
E - Especial
CÓDIGO COMPLEMENTAR
Código referente a potência do alternador
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 111
2 INSTRUÇÕES GERAIS
Profissionais que trabalham com instalações elétricas, seja na montagem, na operação ou na manutenção, deverão ser
permanentemente informados e estar atualizados sobre as normas e prescrições de segurança que regem o serviço e são
aconselhados a observá-las rigorosamente. Antes do início de qualquer trabalho, cabe ao responsável certificar-se de que
tudo foi devidamente observado e alertar os operadores sobre os perigos inerentes à tarefa que será executada.
Alternadores deste tipo, quando aplicados inadequadamente ou receberem manutenção deficiente, ou ainda quando
receberem intervenção de pessoas não capacitadas pode causar sérios danos pessoais e/ou materiais. Assim,
recomenda-se que estes serviços sejam executados sempre por pessoas capacitadas.
2.1 PESSOAS CAPACITADAS
Entende-se por pessoas capacitadas aqueles
profissionais que, em função de seu treinamento,
experiência, nível de instrução, conhecimentos em
normas relevantes, especificações, normas de segurança,
prevenção de acidentes e conhecimento das condições
de operação, tenham sido autorizadas pelos responsáveis
para a realização dos trabalhos necessários e que
possam reconhecer e evitar possíveis perigos.
Estas pessoas capacitadas também devem conhecer os
procedimentos de primeiros socorros e ser capazes de
prestar estes serviços, se necessário.
Pressupõe-se que todo trabalho de colocação em
funcionamento, manutenção e consertos sejam feitos
unicamente por pessoas capacitadas.
2.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Durante a operação, estes equipamentos
possuem partes energizadas ou girantes
expostas, que podem apresentar alta tensão
ou altas temperaturas.
Assim a operação com caixas de ligação
abertas, acoplamentos não protegidos, ou
manuseio errôneo, sem considerar as
normas de operação, pode causar graves
acidentes pessoais e danos materiais.
Os responsáveis pela segurança da instalação devem
garantir que:
Somente pessoas capacitadas efetuem a instalação e
operação do equipamento;
Estas pessoas tenham em mãos este manual e demais
documentos fornecidos com o alternador, bem como
realizem os trabalhos observando rigorosamente as
instruções de serviço, as normas pertinentes e a
documentação específica dos produtos;
O não cumprimento das normas de instalação e de
segurança pode anular a garantia do produto.
Equipamentos para combate a incêndio e avisos sobre
primeiros socorros deverão estar no local de trabalho em
lugares bem visíveis e de fácil acesso.
Observar também:
Todos os dados técnicos quanto às aplicações
permitidas (condições de funcionamento, ligações e
ambiente de instalação), contidos no catálogo, na
documentação do pedido, nas instruções de operação,
nos manuais e demais documentações;
As determinações e condições específicas para a
instalação local;
O emprego de ferramentas e equipamentos adequados
para o manuseio e transporte;
Que os dispositivos de proteção dos componentes
individuais sejam removidos pouco antes da instalação.
As peças individuais devem ser armazenadas em
ambientes livres de vibrações, evitando quedas e
assegurando que estejam protegidas contra agentes
agressivos e/ou coloquem em risco a segurança das
pessoas.
2.3 NORMAS
Os alternadores são especificados, projetados, fabricados
e testados de acordo com as seguintes normas:
Tabela 2.1: Normas aplicáveis
IEC NBR ISO
Especificação
60034-1 5117
Dimensões
60072 5432
Ensaios
60034-4 5052
Graus de proteção 60034-5 9884
Refrigeração 60034-6 5110
Formas construtivas 60034-7 5031
Ruído 60034-14 5117 8528
2.4 CARACTERÍSTICAS DO
AMBIENTE
Em conformidade com as normas IEC-60034.1 e ABNT
5117, as condições ambientais de funcionamento para as
quais os alternadores foram projetados são as seguintes:
1. Temperatura ambiente: – 15ºC a + 40ºC;
2. Altitude (a.n.m.): até 1000 m;
3. Ambiente sem presença de agentes agressivos,
como: maresia, produtos químicos, etc.;
4. Ambientes de acordo com o grau de proteção do
alternador.
Condições especiais de ambiente são descritas na placa
de características e folha de dados cnicos específica do
alternador.
ATENÇÃO
Para utilização dos alternadores com
refrigeração à água, em temperaturas
abaixo de
0ºC devem ser adicionados aditivos
anticongelantes na água.
www.weg.net
112 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
2.4.1 Ambientes agressivos e/ou marinizados
O alternador industrial padrão não deve ser utilizado em
ambientes agressivos, pois este estará sujeito a ação de
intempéries que podem causar corrosão de partes
mecânicas e diminuição da resistência de isolamento dos
enrolamentos e como consequência a queima do
alternador. Nestas situões, a WEG não se
responsabiliza por danos que possam vir a ocorrer no
alternador, descaracterizando a garantia do produto
conforme termo de garantia WEG.
NOTA
Alternadores aplicados em ambientes
agressivos devem ser providos de proteções
adicionais contra corrosão e baixa isolação,
assegurando, quando solicitado, a garantia
de desempenho do produto.
São considerados ambientes agressivos:
ambiente marítimo ou com concentração de
salinidade e/ou umidade elevada, materiais
em suspensão que possam ser abrasivos,
aplicação naval e ambiente com alta variação
de temperatura. Nestes casos, deve-se
consultar a WEG para uma correta
especificação do alternador para a aplicação
requerida.
2.5 CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO
Para que o termo de garantia do produto tenha validade,
o alternador deve operar de acordo com os dados
nominais, seguir as normas e códigos aplicáveis e as
informações contidas neste manual.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 113
3 RECEBIMENTO, ARMAZENAGEM E MANUSEIO
3.1 RECEBIMENTO
Todos os alternadores fornecidos são testados e estão em
perfeitas condições de operação. As superfícies usinadas
são protegidas contra corrosão. A embalagem deverá ser
checada logo após o recebimento para verificar se não
sofreu eventuais danos durante o transporte.
ATENÇÃO
Toda e qualquer avaria deverá ser
fotografada, documentada e comunicada
imediatamente à empresa transportadora, à
seguradora e à WEG. A não comunicação
acarretará a perda da garantia.
ATENÇÃO
Peças fornecidas em embalagens adicionais
devem ser conferidas no recebimento.
Ao levantar a embalagem, devem ser observados os
locais corretos para içamento, o peso indicado na
documentação e/ou na placa de identificação, bem
como a capacidade e o funcionamento dos dispositivos
de içamento;
Alternadores acondicionados em engradados de
madeira devem ser levantados sempre pelos seus
próprios olhais ou por empilhadeira adequada, mas
nunca devem ser levantados por seu madeiramento;
A embalagem nunca poderá ser tombada. Colocar no
chão com cuidado (sem causar impactos) para evitar
danos aos mancais;
Não remover a graxa de proteção contra corrosão da
ponta do eixo, discos de acoplamento e flange, nem os
tampões de fechamento dos furos das caixas de
ligação;
Estas proteções deverão permanecer no local até a
hora da montagem final. Após retirar a embalagem,
deve-se fazer uma inspeção visual completa do
alternador;
O sistema de travamento de eixo deve ser removido
somente pouco antes da instalação e armazenado em
local seguro para ser utilizado em um futuro transporte
do alternador.
3.2 MANUSEIO
As posições 1, 2 e 3 da Figura 3.1, representam as
formas corretas de manuseio dos alternadores e as
posições 4 e 5 representam as formas erradas.
O alternador foi projetado com olhais de suspensão
para seu içamento. Estes olhais são previstos para
levantar apenas o alternador, cargas adicionais não são
permitidas;
Os cabos e dispositivos de levantamento devem ser
apropriados.
Figura 3.1: Manuseio do alternador
NOTAS
Observar o peso indicado.
Não levantar e nem colocar o alternador no
chão bruscamente para assim evitar danos
aos mancais.
Para levantar o alternador, usar somente os
olhais existentes no mesmo. Caso se faça
necessário, usar uma travessa para proteger
partes do alternador.
Os olhais nas tampas, mancais, caixa de
ligação, etc., servem apenas para manusear
estes componentes.
Nunca usar o eixo para levantar o
alternador.
Para movimentar o alternador, este deve
estar com o eixo travado com o dispositivo
de trava fornecido juntamente com o
alternador.
Após a retirada do dispositivo de segurança do
lado dianteiro, ao levantar o alternador, o
mesmo não deve ser inclinado com a parte
dianteira para baixo sob o risco da queda do
rotor.
ATENÇÃO
Os cabos de aço, manilhas e o equipamento
para içamento devem ser apropriados e ter
capacidade para suportar o peso do
alternador, para evitar acidentes, danos ao
alternador ou danos pessoais.
www.weg.net
114 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
3.3 ARMAZENAGEM
Quaisquer danos na pintura ou nas proteções contra
ferrugem das partes usinadas deverão ser retocados.
ATEÃO
Durante a armazenagem, as resistências de
aquecimento (se houverem) devem
permanecer ligadas para evitar a
condensação de água no interior do
alternador.
3.3.1 Armazenagem em ambiente abrigado
Caso o alternador não seja instalado imediatamente após
o recebimento, deverá permanecer dentro da embalagem
e armazenado em lugar protegido contra umidade, vapor,
rápidas trocas de calor, roedores, insetos e outros agentes
que possam danificar a máquina.
Para que os mancais não sejam danificados, o alternador
deve ser armazenado em locais isentos de vibração.
3.3.2 Armazenagem em ambiente desabrigado
O alternador deve ser armazenado em local seco, livre de
inundações e de vibração.
Reparar todos os danos na embalagem antes de
armazenar o alternador, o que é necessário para assegurar
condições apropriadas de armazenamento.
Posicionar o alternador sobre estrados ou fundações que
garantam a proteção contra a umidade da terra e que
impeçam que o mesmo afunde no solo. Deve ser
assegurada uma livre circulação de ar por baixo do
alternador.
A cobertura ou lona usada para proteger o alternador
contra intempéries não deve estar em contato com as
superfícies do mesmo. Para assegurar a livre circulação de
ar entre o alternador e tais coberturas, colocar blocos de
madeira como espaçadores.
3.3.3 Armazenagem prolongada
Quando o alternador fica armazenado, os espaços
vazios no seu interior, nos rolamentos, caixa de ligação e
enrolamentos ficam expostos à umidade do ar, que pode
condensar. Dependendo do tipo e do grau de
contaminação do ar, também substâncias agressivas
podem penetrar nestes espaços vazios.
Como consequência, após períodos prolongados de
armazenagem, a resistência de isolamento do enrolamento
pode reduzir a valores abaixo dos admissíveis.
Componentes internos como rolamentos podem oxidar e
o poder de lubrificação do agente lubrificante pode ser
afetado.
Todas estas influências aumentam o risco de dano antes
da operação do alternador.
ATEÃO
Para não perder a garantia do alternador,
deve-se assegurar que todas as medidas
preventivas descritas neste manual sejam
seguidas e registradas.
As instruções descritas a seguir são válidas para
alternadores que são armazenados por longos períodos
e/ou ficam fora de operação por um período de dois
meses ou mais.
3.3.3.1 Local de armazenagem
Para assegurar as melhores condições de armazenagem
do alternador durante longos períodos, o local escolhido
deve obedecer rigorosamente aos critérios descritos a
seguir.
3.3.3.1.1 Armazenagem em ambiente abrigado
O ambiente deve ser fechado e coberto;
O local deve estar protegido contra umidade, vapores,
agentes agressivos, roedores e insetos;
Não pode haver a presença de gases corrosivos, como
cloro, dióxido de enxofre ou ácidos;
O ambiente deve estar livre de vibração contínua ou
intermitente;
O ambiente deve possuir sistema de ventilação com
filtro de ar;
Temperatura ambiente entreC e 60°C, não devendo
apresentar flutuação de temperatura súbita;
Umidade relativa do ar < 50%;
Possuir prevenção contra sujeira e depósitos de pó;
Possuir sistema de detecção de incêndio;
Deve estar provido de eletricidade para alimentação das
resistências de aquecimento (se houver).
Caso algum destes requisitos não seja atendido no local
da armazenagem, a WEG sugere que proteções adicionais
sejam incorporadas na embalagem do alternador durante
o período de armazenagem, conforme segue:
Caixa de madeira fechada ou similar com instalação
elétrica que permita que as resistências de aquecimento
(se houver) possam ser energizadas;
Caso exista risco de infestação e formação de fungos, a
embalagem deve ser protegida no local de
armazenamento, borrifando-a ou pintando-a com
agentes químicos apropriados;
A preparação da embalagem deve ser feita com
cuidado por uma pessoa capacitada.
3.3.3.1.2 Armazenagem em ambiente
desabrigado
ATENÇÃO
Não é recomendada a armazenagem do
alternador em local desabrigado.
Caso a armazenagem em ambiente desabrigado não
puder ser evitada, o alternador deve estar acondicionado
em embalagem específica para esta condição, conforme
segue:
Para armazenagem em ambiente desabrigado, além da
embalagem recomendada para armazenagem interna, a
embalagem deve ser coberta com uma proteção contra
poeira, umidade e outros materiais estranhos, utilizando
para esta finalidade uma lona ou plástico resistente;
Posicionar a embalagem sobre estrados ou fundações
que garantam a proteção contra a umidade e que
impeçam que a mesma afunde no solo;
Depois que o alternador estiver coberto, um abrigo deve
ser erguido para protegê-lo contra chuva direta, neve ou
calor excessivo do sol.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 115
ATEÃO
Caso o alternador permaneça armazenado
por longos períodos, recomenda-se
inspecioná-lo regularmente conforme
especificado no item 3.3.3.9
deste manual.
3.3.3.2 Peças separadas
Caso tenham sido fornecidas peças separadas (caixas
de ligação, tampas etc.), estas peças deverão ser
embaladas conforme especificado nos itens 3.3.3.1.1 e
3.3.3.1.2.
A umidade relativa do ar dentro da embalagem não
deverá exceder 50%.
3.3.3.3 Resistência de aquecimento
As resistências de aquecimento do alternador (se houver)
devem permanecer energizadas durante o período de
armazenagem para evitar a condensação da umidade no
interior do alternador e assim assegurar que a resistência
do isolamento dos enrolamentos permaneça em níveis
aceitáveis.
ATEÃO
As resistências de aquecimento do
alternador devem ser ligadas
obrigatoriamente quando o mesmo estiver
armazenado em local com temperatura < 5
°C e/ou umidade relativa do ar > 50%.
3.3.3.4 Resistência de isolamento
Durante o período de armazenagem, a resistência de
isolamento dos enrolamentos do estator, rotor e excitatriz
do alternador devem ser medidas e registrada a cada três
meses e antes da instalação do alternador.
Eventuais quedas do valor da resistência de isolamento
devem ser investigadas.
3.3.3.5 Superfícies usinadas expostas
Todas as superfícies usinadas expostas (por exemplo, a
ponta de eixo, flange, disco de acoplamento) são
protegidas na fábrica com um agente protetor temporário
(inibidor de ferrugem).
Esta película protetora deve ser reaplicada pelo menos a
cada 6 meses ou quando for removida e/ou danificada.
Produto Recomendado:
Nome: Óleo protetivo Anticorit BW
Fabricante: Fuchs
3.3.3.6 Mancais
3.3.3.6.1 Mancais blindados (carcaça até 315)
Durante o período de armazenagem, a cada dois meses,
deve-se retirar o dispositivo de trava do eixo e girá-lo
manualmente para distribuir a graxa dentro do rolamento e
conservar o mancal em boas condições. Caso o alternador
permaneça armazenado por um período maior que 2
anos, os rolamentos deverão ser substitdos.
3.3.3.6.2 Mancais relubrificáveis (carca 355 e
maiores)
Os rolamentos são lubrificados na fábrica para teste.
Durante o período de armazenagem, a cada dois meses
deve-se retirar o dispositivo de trava do eixo e girá-lo
manualmente para conservar o mancal em boas
condições. Caso o alternador permaneça armazenado por
um período maior que 2 anos, os rolamentos deverão ser
lavados, inspecionados para garantia de sua integridade e
relubrificados.
ATEÃO
Caso não seja possível girar o eixo do
alternador, conforme recomendado, verificar
as condições do rolamento antes de colocar
o alternador em funcionamento.
3.3.3.7 Caixa de ligação
Quando a resistência de isolamento dos enrolamentos do
alternador for medida, deve-se inspecionar também a
caixa de ligação principal e as demais caixas de ligação,
considerando especialmente nos seguintes aspectos:
O interior deve estar seco, limpo e livre de qualquer
deposição de poeira;
Os elementos de contato não podem apresentar
corrosão;
As vedações devem estar em condições apropriadas;
As entradas dos cabos devem estar corretamente
seladas de acordo com o grau de proteção da máquina.
Se algum destes itens não estiver correto, deve-se
fazer uma limpeza ou reposição de peças.
3.3.3.8 Inspões e registros durante a
armazenagem
O alternador armazenado deve ser inspecionado
periodicamente e os registros de inspeção devem ser
arquivados.
Os seguintes pontos devem ser inspecionados:
1. Danos físicos;
2. Limpeza;
3. Sinais de condensação de água;
4. Condições do revestimento protetivo das partes
usinadas;
5. Condições da pintura;
6. Sinais de agentes agressivos;
7. Operação satisfatória das resistências de aquecimento
(se houver). Recomenda-se que seja instalado um
sistema de sinalização ou alarme no local para
detectar a interrupção da energia das resistências de
aquecimento;
8. Recomenda-se registrar a temperatura ambiente e
umidade relativa ao redor da máquina, a temperatura
do enrolamento, a resistência de isolamento e o índice
de polarização;
9. Inspecionar o local de armazenagem para que esteja
de acordo com os critérios descritos no item 3.3.3.1.
www.weg.net
116 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
3.3.3.9 Plano de manutenção durante a armazenagem
Durante o período de armazenagem, a manutenção do alternador deverá ser executada e registrada de acordo com o
plano descrito na Tabela 3.1.
Tabela 3.1 - Plano de armazenagem
Mensal
A cada
dois
meses
A cada
seis
meses
A cada
2 anos
Antes de
entrar em
operação
NOTA!
Local de Armazenagem
Inspecionar as condições de limpeza X X
Inspecionar as condições de umidade e
temperatura
X
Verificar sinais de agentes agressivos X
Medir nível de vibração X
Embalagem
Inspecionar danos físicos X
Inspecionar a umidade relativa no interior
X
Trocar o desumidificador na embalagem
(se houver)
X Quando necessário
Resisncia de aquecimento (se houver)
Verificar as condições de operação X
Alternador completo
Realizar limpeza externa X X
Realizar limpeza interna X
Verificar as condições da pintura X
Verificar o inibidor de oxidação nas
partes expostas
X
Repor o inibidor, caso
necessário.
Enrolamentos
Medir resistência de isolamento X X
Medir índice de polarização X X
Caixas de ligação e terminais de aterramento
Limpar o interior das caixas de ligação X X
Inspecionar as vedações X X
Reapertar os terminais de ligação X
Conforme torques de
aperto informados
neste manual
Mancais de rolamento relubrificáveis
Girar o eixo do alternador X
Relubrificar o mancal X X
Desmontar, limpar, inspecionar e
relubrificar o mancal.
X X
Se o período de
armazenagem for maior
que 2 anos
Mancais de rolamento blindados
Girar o eixo do alternador X
Substituir o rolamento X
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 117
3.3.3.10 Preparação para entrada em operação
3.3.3.10.1 Limpeza
O interior e o exterior do alternador devem estar livres
de óleo, água, pó e sujeira.
Remover o inibidor de ferrugem das superfícies
expostas com um pano embebido em solvente a base
de petróleo;
Certificar-se que os mancais e cavidades utilizadas
para lubrificação estejam livres de sujeira e
corretamente selados.
3.3.3.10.2 Lubrificação dos mancais
Em alternadores com mancais relubrificáveis, relubrificar
os mancais utilizando o lubrificante especificado. As
informações dos mancais e lubrificantes, assim como o
procedimento para lubrificação, estão indicadas no item
6.5 deste manual.
3.3.3.10.3 Verificão da resistência de
isolamento
ATEÃO
Antes de colocar o alternador em operação,
deve-se medir a resistência de isolamento
dos enrolamentos, conforme item
Resistência de Isolamento”
deste manual.
3.3.3.10.4 Outros
Seguir os demais procedimentos descritos no item 5
deste manual antes de colocar o alternador em
operação.
www.weg.net
118 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
4 INSTALAÇÃO
4.1 LOCAL DE INSTALAÇÃO
Os alternadores devem ser instalados em locais de fácil
acesso, que permitam a realização de inspeções
periódicas, de manutenções locais e, se necessário, a
remoção dos mesmos para serviços externos.
As seguintes características ambientais devem ser
asseguradas:
Os alternadores devem receber ar fresco e limpo e o
local de instalação deve permitir a fácil exaustão do ar
do ambiente de operação do equipamento, evitando
recirculação do ar;
Deve ser evitado que o alternador aspire a fumaça do
escapamento do motor diesel, pois a fuligem é
condutora elétrica e reduz a vida útil do isolamento
podendo provocar a queima do alternador;
A instalação de outros equipamentos ou paredes não
deve dificultar ou obstruir a ventilação do alternador;
O espaço ao redor e acima do alternador deve ser
suficiente para manutenção ou manuseio do mesmo;
O ambiente deve estar de acordo com o grau de
proteção do alternador.
NOTA
Para alternadores com mancal único, o
dispositivo de travamento do eixo (utilizado
para proteção do conjunto rotor/estator
contra danos durante o transporte), deve ser
retirado somente pouco antes de acoplá-
lo à
máquina acionante.
4.2 SENTIDO DE ROTAÇÃO
Os alternadores da linha G padrão podem operar em
ambos os sentidos de rotação.
A sequência de fases está ajustada para o sentido de
rotação horário
(visto de frente para a ponta de eixo do
alternador - Lado Acionado).
Os terminais dos alternadores estão marcados de tal
forma que a sequência dos terminais 1, 2 e 3 coincide
com a sequência de fases R, S e T ou L1, L2 e L3,
quando o sentido de rotação é horário.
No caso de alternadores que necessitem operar no
sentido anti-horário, a sequência das fases deve ser
alterada (se preciso). Recomenda-se verificar o sentido
de rotação e a sequência das fases necessária antes da
entrada em operação do alternador.
ATEÃO
A sequ
ência de fases errada pode ocasionar
danos aos equipamentos alimentados pelo
alternador. No caso de operação em
paralelo com outros alternadores e/ou com a
rede, estes devem possuir a mesma
sequência de fases.
4.3 GRAU DE PROTEÇÃO
É de fundamental importância, para o bom desempenho
do alternador e para sua durabilidade, que seja
observado o grau de proteção deste equipamento em
relação ao ambiente de instalação. O alternador padrão
da linha G possui grau de proteção IP21 (protegido
contra penetração de corpos sólidos de dimensões
acima de 12 mm e contra respingos de água na
vertical).
4.4 REFRIGERAÇÃO
Figura 4.1: Sistema de refrigeração
O ventilador está instalado no lado acionado, junto ao
rotor. O ar entra pelo lado não acionado e sai pelas
aberturas radiais existentes na tampa/flange do lado
acionado.
4.4.1 Remão da protão do flange
Figura 4.2: Proteção do flange
Legenda da Figura 4.2
1. Flange
2. Proteção do flange
3. Tela
4. Parafuso
5. Abraçadeira
ATEÃO
A proteção (2), colocada entre a tela de
ventilação (3) e o flange (1), é parte integrante
da embalagem e deve ser removida no
momento da instalação do alternador, para
não prejudicar a refrigeração do mesmo em
funcionamento, conforme procedimento a
seguir:
Cortar as abraçadeiras (5) que fixam a tela
de proteção;
Remover a tela e a proteção do flange;
Instalar novamente a tela de ventilação,
fixando-a com os parafusos (4).
Saída de ar
Entrada de ar
2
1
3
4
5
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 119
4.5 RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO
4.5.1 Instrões de segurança
PERIGO
Antes de fazer a medição da resistência de
isolamento, o alternador deve estar parado e
desconectado da carga e o regulador de
tensão desconectado.
O enrolamento em teste deve ser conectado
a carcaça e a terra por um período até
remover a carga eletrostática residual.
A não observação destes procedimentos
pode resultar em danos pessoais.
4.5.2 Considerações gerais
Quando o alternador não é colocado imediatamente em
serviço, deve-se protegê-lo contra umidade, temperatura
elevada e sujeira, evitando assim, que a resistência de
isolamento sofra com isso.
A resistência de isolamento dos enrolamentos deve ser
medida antes da entrada em serviço.
Se o ambiente for muito úmido, é necessária uma
verificação periódica durante a armazenagem. É difícil
prescrever regras fixas para o valor real da resistência do
isolamento de uma máquina, uma vez que ela varia com
as condições ambientais (temperatura, umidade),
condições de limpeza da máquina (pó, óleo, graxa,
sujeira) e qualidade e condições do material isolante
utilizado.
A avaliação dos registros periódicos de
acompanhamento é útil para concluir se o motor está
apto a operar.
NOTA
A resistência do isolamento deve ser medida
utilizando um MEGÔHMETRO.
4.5.3 Medão no enrolamento do estator
A tensão de teste para os enrolamentos do estator dos
alternadores deve ser conforme Tabela 4.1 de acordo
com a norma IEEE43.
Tabela 4.1: Tensão para medição da resistência de isolamento
Tensão nominal do
enrolamento (V)
Teste de resistência de
isolamento Tensão contínua (V)
< 1000 500
1000 - 2500 500 -1000
2501 - 5000 1000 - 2500
5001 - 12000 2500 - 5000
> 12000 5000 - 10000
Antes de fazer a medição no enrolamento do estator,
verificar o seguinte:
Se todos os cabos da carga estão desconectados;
Se o regulador de tensão está desconectado.
Se a carcaça do alternador e os enrolamentos não
medidos estão aterrados;
Se a temperatura do enrolamento foi medida;
Se todos os sensores de temperatura estão aterrados.
A medição da resistência de isolamento dos
enrolamentos do estator deve ser feita na caixa de
ligação principal.
O medidor (megôhmetro) deve ser conectado entre a
carcaça do alternador e o enrolamento. A carcaça deve
ser aterrada e as 3 fases do enrolamento do estator
permanecem conectadas no ponto neutro, conforme
Figura 4.3:
Figura 4.3: Medição nas 3 fases
Quando possível cada fase deve ser isolada e testada
separadamente. O teste separado permite a comparação
entre as fases. Quando uma fase é testada, as outras
duas fases devem ser aterradas no mesmo aterramento
da carcaça, conforme Figura 4.4.
Figura 4.4: Medição em fases separadas
4.5.4 Medão no enrolamento do rotor,
excitatriz e acesrios
Medição no enrolamento do rotor:
Desconectar os cabos do rotor do conjunto de
diodos;
Conectar o medidor de resistência de isolamento
(megôhmetro) entre o enrolamento do rotor e o eixo
do alternador. A corrente da medição não pode
passar pelos mancais.
Medição do enrolamento do estator da excitatriz
principal.
Desconectar os cabos de alimentação da excitatriz;
Conectar o medidor de resistência de isolamento
(megôhmetro) entre o enrolamento do estator da
excitatriz (terminais I e K) e a carcaça do alternador.
Medição no enrolamento do rotor da excitatriz principal:
Desconectar os cabos do rotor da excitatriz do
conjunto de diodos;
Conectar o medidor de resistência de isolamento
(megôhmetro) entre o enrolamento do rotor e o eixo
do alternador. A corrente da medição não pode
passar pelos mancais.
Medição do enrolamento do estator da excitatriz auxiliar
(PMG) – alternadores modelo GP--_:
Desconectar os cabos que ligam a excitatriz auxiliar ao
regulador de tensão;
Conectar o medidor de resistência de isolamento
(megôhmetro) entre o enrolamento do estator da
excitatriz auxiliar e a carcaça do alternador.
ATEÃO
A tensão do teste para o rotor, excitatriz
principal, excitatriz auxiliar e resistência de
aquecimento deve ser 500 Vcc e demais
acessórios 100 Vcc.
Não é recomendada a medição de resistência
de isolamento de protetores térmicos.
M
M
www.weg.net
120 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
Em máquinas que já estão em operação, podem ser
obtidos valores superiores de resistência de isolamento,
comparados aos valores iniciais de comissionamento.
A comparação com valores obtidos em ensaios
anteriores na mesma máquina, em condições similares
de carga, temperatura e umidade serve como uma
melhor indicação das condições da isolação do que o
valor obtido num único ensaio, sendo considerada
suspeita qualquer redução brusca.
4.5.5 Resisncia de isolamento mínima
Tabela 4.2: Resistência de isolamento mínima
R.I.nima
(referida a 40ºC)
Tensão do estator
≤ 1000 V
5 M
Tensão do estator > 1000 V
100 M
Rotor e excitatriz
5 M
4.5.6 Avalião e preservão dos
enrolamentos:
Tabela 4.3: Avaliação da Resistência de Isolamento “R.I.”
Un R.I.
Estado
da isolação
Procedimento
≤1000V
< 5 M Crítico* Limpeza e secagem
5 a 100 M Aceitável Monitoramento periódico
> 100 M Normal Operação normal
>1000V
< 100 M Crítico* Limpeza e secagem
100 a 500 M Aceitável Monitoramento periódico
> 500 M Normal Operação normal
*O alternador não deve operar nesta condição
NOTA
Os dados da Tabela 4.3 servem como
referência. Recomenda-se registrar todas as
medições de resistência de isolamento
realizadas no alternador e manter um histórico
dessas medições.
Qualquer redução brusca nos valores
registrados deve ser investigada.
A resistência de isolamento é influenciada pela presença
de umidade e de sujeira no material isolante.
Se a resistência de isolamento medida for menor do que
os valores informados na Tabela 4.2, os enrolamentos
devem ser cuidadosamente inspecionados, limpos e, se
necessário, secados de acordo com o procedimento
abaixo antes de o alternador entrar em operação:
Desmontar o alternador retirando o rotor e os
mancais;
Colocar os componentes que possuem enrolamento
com baixa resistência de isolamento em uma estufa e
aquecer a uma temperatura de 130 °C,
permanecendo nesta temperatura por pelo menos 08
horas.
Verificar se a resistência de isolamento alcançada está
dentro de valores aceitável ou normal, conforme
Tabela 4.3, caso contrário, consultar a WEG.
PERIGO
Imediatamente após a medição da
resistência de isolamento, aterre o
enrolamento para evitar acidente.
4.5.7 Conversão dos valores medidos
A resistência de isolamento deve ser referida a 40°C.
Se a medição for feita em temperatura diferente, será
necessário corrigir a leitura para 40ºC, utilizando a
correção aproximada fornecida pela curva da Figura 4.5,
conforme a norma IEEE43.
A correção da leitura da resistência de isolamento para
40ºC se faz pela relação:
R
40
= Kt . Rt
Onde:
Rt= resistência de isolamento à temperatura “t”.
Kt= Fator de correção da resistência de isolamento em
função da temperatura do enrolamento, conforme gráfico
da Figura 4.5.
Figura 4.5: Coeficiente de variação da resistência de isolamento
com a temperatura
Os valores utilizados para gerar a curva da Figura 4.5 são
mostrados na Tabela 4.4.
Tabela 4.4: Fatores de correção da resistência de isolamento
com a temperatura
t (ºC) Fator Kt
10 0,7
20 0,8
30 0,9
40 1,0
50 1,5
60 2,3
70 3,3
80 4,6
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 121
4.6 PROTEÇÕES
4.6.1 Proteções térmicas
Os alternadores possuem, quando solicitados pelo
cliente, dispositivos de proteção contra sobre elevação
de temperatura, instalados nas bobinas do estator
principal e/ou mancais, conforme segue:
Termostato (bimelico) - Detectores térmicos do tipo
bimetálico, com contatos de prata normalmente
fechados que se abrem quando atingem a temperatura
de atuação. Os termostatos podem ser ligados em série
ou independentes conforme esquema de ligação.
Termistores (tipo PTC ou NTC) - Detectores térmicos,
compostos de semicondutores que variam sua
resistência bruscamente ao atingirem a temperatura de
atuação. Os termistores podem ser ligados em série ou
independentes conforme esquema de ligação.
NOTA
Os termostatos e os termistores deverão ser
conectados a uma unidade de controle que
interromperá o funcionamento do alternador
ou acionará um dispositivo de sinalização.
Termoresistência (RTD) - É um elemento de resistência
calibrada. Seu funcionamento baseia-se no princípio de
que a resistência elétrica de um condutor metálico varia
linearmente com a temperatura. Os terminais do detector
devem ser ligados a um painel de controle, que inclui um
medidor de temperatura.
NOTA
As termoresistências tipo RTD permitem o
monitoramento da temperatura absoluta.
Com esta informação, o relé poderá efetuar
a leitura da temperatura, como também a
parametrização para alarme e desligamento
conforme as temperaturas pré-definidas.
A fórmula a seguir serve para converter o valor da
resistência ôhmica medida para temperatura das
termoresistências tipo Pt 100.
Onde: = resistência ôhmica medida no PT-100
Os dispositivos de proteção, quando solicitados, estão
relacionados no esquema de ligação específico de cada
alternador. A não utilização destes dispositivos é de total
responsabilidade do usuário, porém pode ocasionar a
perda de garantia no caso de danos.
4.6.1.1 Limites de temperatura para os
enrolamentos
A temperatura do ponto mais quente do enrolamento
deve ser mantida abaixo do limite da classe térmica do
isolamento. A temperatura total é composta pela soma
da temperatura ambiente com a elevação de
temperatura (T), mais a diferença que existe entre a
temperatura média do enrolamento e a ponto mais
quente do enrolamento. A temperatura ambiente por
norma é de, no máximo, 40 °C. Acima desse valor, as
condições de trabalho são consideradas especiais.
A Tabela 4.5 mostra os valores numéricos e a
composição da temperatura admissível do ponto mais
quente do enrolamento.
Tabela 4.5: Classe de isolamento
Classe de isolamento F H
Temperatura ambiente °C 40 40
T = elevação de temperatura (método da
resistência)
°C 105
125
Diferença entre o ponto mais quente e a
temperatura média
°C 10 15
Total: temperatura do ponto mais quente °C 155
180
ATEÃO
Caso o alternador trabalhe com
temperaturas do enrolamento acima dos
valores limites da classe térmica, a vida útil
do isolamento e, consequentemente, a do
alternador, se reduz significativamente, ou
até mesmo pode ocasionar a queima do
alternador.
4.6.1.2 Proteções térmicas para os mancais
Os sensores de temperatura instalados nos mancais
(quando houver) servem para protegê-los de danos
devido a operação com sobretemperatura.
4.6.1.3 Temperaturas para alarme e
desligamento
As temperaturas de alarme e desligamento devem ser
parametrizadas o mais baixo possível. Estas
temperaturas podem ser determinadas baseando-se nos
resultados de testes ou através da temperatura de
operação do alternador.
A temperatura de alarme pode ser ajustada para 10ºC
acima da temperatura de operação do alternador a plena
carga considerando a maior temperatura ambiente do
local. Os valores de temperatura ajustadas para
desligamento não devem ultrapassar as temperaturas
máximas admissíveis conforme Tabela 4.6 e Tabela 4.7.
Tabela 4.6: Temperatura máxima do estator - regime contínuo
ENROLAMENTO DO ESTATOR
Classe
de Isolação
Temperaturas máximas de ajuste
das proteções (ºC)
Alarme Desligamento
F 140 155
H 155 180
ATEÃO
Alternadores aplicados em sistemas de
emergência
(standby) podem ter elevação de
temperatura até 25ºC acima da temperatura
em operação contínua, conforme norma
Nema MG-1-22.40 e MG-1-22.84. A
utilização do alternador nestas condições
reduz a vida útil do alternador.
Fórmula:
- 100 =
C
0,386
www.weg.net
122 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
Tabela 4.7: Temperatura máxima dos mancais
MANCAIS
Temperaturas máximas de ajuste das proteções (ºC)
Alarme Desligamento
110 120
ATEÃO!
Os valores de temperatura para alarme e
desligamento podem ser definidos em
função da experiência, porém não devem
ultrapassar aos valores máximos indicados
nas tabelas Tabela 4.6 e Tabela 4.7.
4.6.2 Resisncia de aquecimento
Quando o alternador encontra-se equipado com
resistência de aquecimento para impedir a condensação
de água durante longos períodos sem operação, estas
devem ser programadas para serem sempre energizadas
logo após o desligamento do alternador e serem
desenergizadas antes que o alternador entre em
operação.
O desenho dimensional e uma placa de identificação
específica existente no alternador indicam o valor da
tensão de alimentação e a potência das resistências
instaladas.
ATEÃO
Caso as resistências de aquecimento fiquem
energizadas enquanto a máquina estiver em
operação, o bobinado poderá ser
danificado.
4.6.3 Proteção da bobina auxiliar
O alternador possui um fusível de proteção, ligado em
série com a bobina auxiliar ou no regulador de tensão,
com a função de protegê-la contra sobrecorrente.
ATEÃO
A não utilização do fusível especificado
poderá acarretar a queima da bobina auxiliar
e, consequentemente, da bobinagem do
estator. Este defeito não é coberto pela
garantia.
No caso de atuação do fusível é necessário substituí-lo
por outro de igual valor, a fim de que o alternador opere
devidamente protegido.
O fusível protege o alternador e o regulador de tensão
nas seguintes situões:
1. Perda de referência (realimentação) do regulador de
tensão;
2. Ligação dos cabos da bobina auxiliar em curto-
circuito, realizada nos próprios cabos de saída da
bobina ou através de ligação errada no regulador de
tensão;
3. Ligação dos terminais de saída do regulador de
tensão em curto circuito;
4. Operação com baixa rotação (usado para esquentar
o motor diesel), principalmente com a função U/F do
regulador de tensão desabilitada, dependendo da
condição de operação (rotação, ajuste do regulador e
outros);
5. No caso de danos no regulador de tensão (queima
do elemento de potência ou falha de referência
interna nos circuitos de comparação).
O fusível não atua no caso de curto-circuito das fases do
alternador. Nestes casos, a proteção deve ser feita com
relé, permitindo a partida de motores e a sensibilização
da proteção.
4.6.4 Proteções dos diodos
Os diodos possuem proteção contra sobre tensão e/ou
surto de tensão, conforme Tabela 4.8.
Em caso de falha destes componentes, os mesmos
devem ser substituídos.
Tabela 4.8: Proteções dos diodos
Varistor Capacitor
GTA161 - GTA252
GTA311 - GTA561
Tipo de montagem THT THT
Item (WEG) 10049848 10391625
Características
1W, 745Vcc,
550Vca 210J/2ms
0,1µf, 2000Vcc,
630Vca
4.6.5 Proteção contra subfrequência
A proteção contra subfrequência evita sobrecorrente nos
enrolamentos da bobina auxiliar e circuito de excitação
do alternador. O ajuste desta proteção é feito no trimpot
U/F do regulador de tensão.
4.6.6 Manutenção da corrente de curto-
circuito
Os alternadores WEG da linha G são fabricados com a
bobina auxiliar inserida nas ranhuras do estator principal,
isolada do enrolamento principal. Esta bobina tem por
função alimentar o circuito de potência do regulador de
tensão e manter a corrente de curto-circuito do
alternador.
NOTA
1.
Devido ao fato do alternador manter alta
Icc, deve ser instalado um relé de
sobrecorrente para abrir o disjuntor
principal em no máximo 20s, sob pena de
queima do alternador.
2.
Para manutenção da corrente de curto
circuito acima de 3,0 x In, consultar a
WEG.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 123
4.7 REGULADOR DE TENSÃO
O regulador eletrônico de tensão tem por finalidade
manter a tensão do alternador constante, independente
da carga.
Pode estar montado na caixa de ligação do alternador ou
no painel de comando.
ATEÃO
Verificar no Manual do regulador de teno
a identificação dos terminais, esquema de
ligação e os trimpots de ajuste.
Uma ligação errada pode significar a queima
do regulador e/ou de enrolamentos do
alternador. Defeitos ocasionados por este
motivo não são cobertos pela garantia.
4.8 ASPECTOS ELÉTRICOS
4.8.1 Conexões elétricas
As conexões elétricas do alternador são de
responsabilidade do usuário final e devem ser feitas por
pessoas capacitadas. Os esquemas de conexão
constam no item 4.8.2.
4.8.1.1 Coneo principal
As conexões dos cabos principais devem ser feitas de
acordo com os esquemas constantes neste manual,
utilizando torque de aperto conforme Tabela 4.9 para
fixação dos cabos.
Tabela 4.9: Torque de aperto dos parafusos dos terminais para
fixação dos cabos principais
Diâmetro da Rosca
Torque de aperto
(Nm)
M5 4 - 5
M6 8 - 9
M8 19 -21
M10 38 - 42
M12 67 - 73
M16 143 - 157
NOTA
Os torques de aperto das conexões elétricas
dos terminais são informados na placa de
bornes dos alternadores.
Certificar-se que a seção e isolação dos cabos de
ligação estão apropriadas para a corrente e tensão do
alternador;
Antes de efetuar as conexões elétricas entre o
alternador e a carga ou rede de energia, é necessário
que seja feita uma verificação cuidadosa da resistência
de isolamento do enrolamento, conforme item 4.5.
4.8.1.1.1 Conexão dos cabos de ligação
Para obtenção de um contato elétrico eficaz, a conexão
dos cabos de ligação nos pinos da placa de bornes deve
atender a seguinte configuração:
Figura 4.6: Conexão dos cabos de ligação
Legenda da Figura 4.6
1. Porca de aço
2. Arruela de pressão de aço
3. Arruela lisa de aço
4. Arruela lisa de latão
5. Porca de latão
6. Arruela lisa de latão
7. Arruela lisa de aço
8. Terminal de ligação do cabo da rede
9. Terminal de ligação do cabo do alternador
ATEÃO
Esta configuração é válida para conexão dos
cabos de ligação diretamente nos pinos da
placa de bornes.
As arruelas e porcas de latão não devem ser
substituídas por outras de material diferente,
pois pode prejudicar o contato dos cabos de
ligação.
4.8.1.2 Aterramento
Os alternadores devem ser sempre aterrados com um
cabo de seção adequada, utilizando o furo roscado
localizado em um dos pés dos mesmos.
Figura 4.7: Aterramento
www.weg.net
124 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
4.8.1.3 Conexões do regulador eletnico de
tensão
O regulador eletrônico sai de fábrica conectado
eletricamente para a tensão nominal do alternador.
ATEÃO
Quando houver mudança nas conexões dos
terminais principais do alternador para
mudança de tensão, deve ser feita também
a alteração de conexões dos cabos da
tensão de referência do regulador de tensão
conforme o esquema de ligação específico.
4.8.1.4 Identificão de terminais
Terminais principais (cabos de ligação das fases do
estator)
1 a 12, N
Terminais para ligação no regulador de tensão
E1 ou E2 (marrom) - Realimentação de tensão
monofásica.
E3/4 (verde) - Comum de alimentação do circuito de
potência e da realimentação monofásica do regulador de
tensão.
R (azul), S(cinza) e T(laranja) - realimentação de tensão
trifásica.
3 (amarelo) - Alimentação do circuito de potência do
regulador de tensão.
F+ (vermelho) e F- (preto) - Campo da excitatriz principal
AX1 (azul), AX2 (cinza) e AX3 (laranja) - excitatriz auxiliar -
alimentação do circuito de potência do regulador de
tensão - modelo GPA.
N (branco) - Realimentação de tensão monofásica (GPA)
Terminais dos acessórios
16 a 19 - Resistências de aquecimento
20 a 35 - Termosensores no estator (PT100)
36 a 51 - Termistores no estator (PTC)
52 a 67 - Termostatos no estator
68 a 71 - Termoresistências nos mancais
72 a 75 - Termistores nos mancais
76 a 79 - Termostatos nos mancais
80 a 82 - Dínamos taquimétricos
88 a 91 - Termômetros
94 a 99 - Transformadores de Corrente
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 125
4.8.2 Diagramas de coneo
4.8.2.1 Alternadores trifásicos - 12 terminais
ESQUEMA DE LIGAÇÃO
Estrela Série (acesso ao neutro)
Estrela Paralelo (acesso ao neutro)
Triângulo rie
TENSÃO ( V )
60Hz
L - L 380 - 415 440 - 480 190-208 220 – 240 220 – 240
L - N 220 - 240 254 - 277 110-120 127 – 139
E1 - E3/4
(Referência)
190 - 207 220 - 240 190-208 220 – 240 220 – 240
50Hz
L - L 380 – 400 190 – 200 200 – 220
L - N 220 – 230 110 – 115
E1 - E3/4
(Referência)
190 – 200 190 – 200 200 – 220
PLACA DE BORNES
8 pinos
8 pinos
8 pinos
12 pinos - carcaça 315 - 355
12 pinos - carcaça / 315 - 355
12 pinos - carcaça / 315 - 355
ATEÃO
O alternador é fornecido com o regulador de tensão conectado para funcionar com as características
nominais do alternador:
Em caso de manutenção ou alteração das conexões elétricas do alternador, ligar corretamente os cabos E1,
E3/4 e 3 no regulador de tensão, conforme segue:
- Os cabos E1 e E3/4 referem–se a tensão de referência do regulador de tensão.
- Os cabos 3 – E3/4 referem-se a alimentação de potência do regulador de tensão.
Em alternadores com 12 terminais, conectar sempre os cabos E1 e E3/4 do alternador nos terminais E1 e
E3/4 do regulador de tensão, independentemente do tipo de conexão ou da tensão nominal do alternador.
Para estes casos, o terminal E2 do regulador de tensão não deve ser usado.
NOTA
Para obter os diagramas de ligação dos alternadores da carcaça 400 e maiores, consultar a WEG.
www.weg.net
126 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
4.8.2.2 Alternadores trifásicos 6 terminais
ESQUEMA DE LIGAÇÃO
Estrela
Triângulo
TENSÃO (V)
60Hz
L - L 220 380 440 480 600 127 220 277 346
L - N 127 220 254 277 346 - - - -
(E1 ou E2) - E3/4
(Referência)
220 (E1)
380 (E2)
440 (E2)
480 (E2)
600 (E2)
127 (E1) 220 (E1) 277 (E1) 346 (E2)
50Hz
L - L 190 380 400 415 110 220 230 240
L - N 110 220 230 240 - - - -
(E1 ou E2) - E3/4
(Referência)
190 (E1) 380 (E2) 400 (E2) 415 (E2) 110 (E1) 220 (E1) 230 (E1) 240 (E1)
PLACA DE BORNES
8 pinos
8 pinos
ATEÃO
O alternador é fornecido com o regulador de tensão conectado para funcionar com as características
nominais do alternador:
Em caso de manutenção ou alteração da ligação do alternador, ligar corretamente os cabos E1 ou E2,
E3/4 e 3 no regulador de tensão, conforme segue:
- Os cabos E1 ou E2 e E3/4 referem-se a tensão de referência do regulador de tensão.
- Os cabos 3 e E3/4 referem-se a alimentação de potência do regulador de tensão.
Em alternadores WEG com tensão única (6 ou 3 terminais) de 160 a 300V, conectar sempre os cabos E1 e
E3/4 do alternador nos terminais E1 e E3/4 do regulador de tensão, conforme esquemas acima;
Em alternadores WEG com tensão única (6 ou 3 terminais) de 320 a 600V, conectar sempre os cabos E2 e
E3/4 do alternador nos terminais E2 e E3/4 do regulador de tensão, conforme esquemas acima.
NOTA
Para obter os diagramas de conexão dos alternadores da carcaça 400 e maiores, consultar a WEG.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 127
4.8.2.3 Alternadores trifásicos com ligação monofásica 12 terminais
ESQUEMA DE LIGAÇÃO
Monosico Zig-zag paralelo
Monosico Zig-zag rie
Monosico Triângulo
TENSÃO (V)
60Hz
LL 200 - 240 440 - 480 220 - 240
LN 100 -120 220 – 240 110 - 120
E1 - E3/4 200 - 240 290 – 316 220 - 240
50Hz
LL 190 - 200 380 - 400 190 - 200
LN 95 - 110 190 - 200 95 - 100
E1 - E3/4 190 - 200 250 – 263 190 - 200
PLACA DE BORNES
8 pinos
8 pinos
8 pinos
12 pinos - carcaça 315 355
12 pinos - carcaça 315 - 355
12 pinos - carcaça 315 - 355
ATEÃO
E1 - E3/4 – Tensão de referência para o regulador de tensão (Ver manual do regulador de tensão).
Para a conexão monofásico triângulo, os cabos de referência do regulador E1 e E3/4, ligados originalmente
nos cabos principais 7 e 9 e o cabo da bobina auxiliar 4 conectado originalmente no terminal 9, devem ser
removidos da posição original. Reconectar estes cabos da seguinte forma:
- Cabos 4 e E3/4 no cabo principal 8
- Cabo E1 no cabo principal 1, conforme esquemas acima.
Observar a potência monofásica informada no catálogo.
4.8.2.4 Conees elétricas do regulador de teno
Para efetuar corretamente as conexões elétricas do alternador com o regulador de tensão, consultar o manual do
regulador de tensão.
O modelo de regulador de tensão utilizado depende das características do alternador e da aplicação desejada, sendo
assim, as conees elétricas com o alternador e a identificação dos terminais podem diferir de um modelo para outro.
O manual do regulador de tensão é fornecido juntamente com o alternador.
O modelo de alternador padrão da linha G é o GTA (com bobina auxiliar e sem excitatriz auxiliar).
Não é recomendado que o alternador modelo GTA funcione sem bobina auxiliar, pois com esta configuração a
alimentação de potência do regulador de tensão fica prejudicada nos casos de curto-circuito ou sobrecargas. Esta
condição somente é permitida em casos emergenciais quando ocorrer falha da bobina auxiliar. Assim que possível, o
alternador deve ser consertado para manter as características originais.
Os alternadores com excitatriz auxiliar (modelo GPA) são especiais e devem ser fabricados sob consulta à WEG.
Quando se utiliza transformador para adequação da tensão de referência do regulador de tensão, este transformador não
pode ser instalado dentro da caixa de ligação principal do alternador.
www.weg.net
128 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
4.8.3 Diagramas de coneo dos acessórios
Terminais dos acessórios
16 a 19 - Resistências de aquecimento
20 a 35 - Termoresistências no estator (PT100)
36 a 51 - Termistores no estator (PTC)
52 a 67 - Termostatos no estator
68 a 71 - Termoresistências nos mancais (PT100)
72 a 75 - Termistores nos mancais
76 a 79 - Termostatos nos mancais
88 a 91 - Termômetros
94 a 99 - Transformadores de Corrente
4.8.3.1 Termostatos no estator
1 por fase
2 por fase
2 por fase em rie
4.8.3.2 Termostatos nos mancais
1 por mancal
4.8.3.3 Termoresistências no estator
1 por fase
1 por fase (3 fios)
4.8.3.4 Termoresistências nos mancais
1 por mancal
1 por mancal (3 fios)
ATEÃO
A identificação dos terminais
dos sensores tipo
PTC consta no item 4.8.1.4.
Quando da utilização de 2 sensores por fase
são acrescidos os sufixos A para alarme e D
para desligamento.
Para alternadores fornecidos com esquema de
ligação específico, este tem prioridade sobre
os diagramas de conexão deste manual.
4.8.3.5 Resistências de aquecimento
R
S
T
R
S
T
EM
SÉRIE
R
S
T
ALARME
R
S
T
DESLIGAMENTO
ALARME
R
S
T
R S
T
DESLIGAMENTO
Dianteiro
Traseiro
R
S
T
R
S
T
Dianteiro
Traseiro
Dianteiro
Traseiro
ALARME
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 129
4.9 ASPECTOS MECÂNICOS
4.9.1 Bases e fundações
O dimensionamento das bases deve ser realizado de
modo a conferir rigidez a estrutura, evitando
amplificações dos níveis de vibração do conjunto. A
base deverá ter superfície plana contra os pés do
alternador de modo a evitar deformações na carcaça
do mesmo.
A base sempre deverá estar nivelada em relação ao
solo (piso). O nivelamento é obtido através da
colocação de calços entre base e piso.
4.9.2 Alinhamento e nivelamento
O alternador deve estar perfeitamente alinhado com a
máquina acionante, especialmente nos casos de
acoplamento direto.
ATEÃO
Um alinhamento incorreto pode causar
defeito nos rolamentos, vibrações e mesmo,
ruptura do eixo.
4.9.2.1 Alternadores com mancal duplo (B35T
ou B3T)
O alternador deve ser corretamente alinhado com a
máquina acionante particularmente em casos de acoplamento
direto.
Um alinhamento incorreto pode causar defeito nos
mancais, vibrações e até mesmo, ruptura do eixo.
O alinhamento deve ser feito de acordo com as
recomendações do fabricante do acoplamento.
É necessário fazer o alinhamento paralelo e angular do
alternador, conforme Figura 4.8 e Figura 4.9.
Desalinhamento paralelo
Medição radial
Figura 4.8: Alinhamento paralelo
A Figura 4.8 mostra o desalinhamento paralelo das 2
pontas de eixo e a forma prática de medição utilizando
relógios comparadores adequados.
A medição é feita em 4 pontos a 90º, com os dois meio-
acoplamentos girando juntos de forma a eliminar os
efeitos devido a irregularidades da superfície de apoio da
ponta do relógio comparador. Escolhendo o ponto vertical
superior 0º, metade da diferença da medição do relógio
comparador nos pontos 0º e 180º representa o erro
coaxial vertical. Isto deve ser corrigido adequadamente
acrescentando-se ou retirando-se calços de montagem.
Metade da diferença da medição do relógio comparador
nos pontos 90º e 270º representa o erro coaxial horizontal.
Desta forma obtém-se a indicação de quando é
necessário levantar ou abaixar o alternador ou movê-lo
para a direita ou para a esquerda no lado acionado para
eliminar o erro coaxial.
Metade da diferença máxima da medição do relógio
comparador em uma rotação completa representa a
máxima excentricidade.
A máxima excentricidade permitida, para acoplamento
rígido ou semi-flexível é 0,03 mm.
Quando são utilizados acoplamentos flexíveis, valores
maiores que os indicados acima são aceitáveis, mas não
deve exceder o valor fornecido pelo fabricante do
acoplamento. Recomenda-se manter uma margem de
segurança nestes valores.
Desalinhamento angular
Medição axial
Figura 4.9: Alinhamento angular
A Figura 4.9 mostra o desalinhamento angular e a forma
prática de medição
A medição é feita em 4 pontos a 90º, com os dois meio-
acoplamentos girando juntos de forma a eliminar os
efeitos devido a irregularidades da superfície de apoio da
ponta do relógio comparador. Escolhendo o ponto vertical
superior 0º, metade da diferença da medição do relógio
comparador nos pontos 0º e 180º representa o
desalinhamento vertical. Isto deve ser corrigido
adequadamente acrescentando-se ou retirando-se calços
de montagem.
Metade da diferença da medição do relógio comparador
nos pontos 90º e 270º representa o desalinhamento
horizontal. Isto deve ser corrigido adequadamente com
movimentos lateral/angular do alternador.
Metade da diferença máxima da medição do relógio
comparador em uma rotação completa representa o
máximo desalinhamento angular.
O máximo desalinhamento permitido, para acoplamento
rígido ou semi-flexível é 0,03 mm.
Quando são utilizados acoplamentos flexíveis, valores
maiores que os indicados acima são aceitáveis, mas não
deve exceder o valor fornecido pelo fabricante do
acoplamento.
Recomenda-se manter uma margem de segurança nestes
valores.
Em alinhamento/nivelamento, é importante levar em
consideração o efeito da temperatura do alternador e da
máquina acionante. Diferentes níveis de dilatação das
máquinas acopladas podem mudar o
alinhamento/nivelamento durante a operação.
4.9.2.2 Alternadores com mancal único (B15T)
A base deve ser plana, permitindo um correto apoio do
alternador sobre a mesma. Sempre que possível, deve-se
utilizar isoladores de vibração (amortecedores) entre o
conjunto alternador + motor e base a fim de minimizar a
transmissão de vibração. Quando não for posvel o uso
dos isoladores entre conjunto e base, é preciso utilizar o
isolador entre base e solo. Uma das duas configurações é
recomendada, sob pena de haver operação com altos
níveis de vibração.
www.weg.net
130 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
4.9.2.3 Giro do rotor
ATENÇÃO
Não deve ser utilizado o ventilador do
alternador para girar o eixo, porque isto
pode resultar em danos no alternador e/ou
danos pessoais, principalmente quando o
alternador está acoplado com a máquina
acionante.
Figura 4.10: Giro do rotor
4.9.3 Acoplamento
4.9.3.1 Alternadores com duplo mancal
(B35T/B3T)
4.9.3.1.1 Acoplamento direto
Deve-se preferir sempre o acoplamento direto, devido
ao menor custo, reduzido espaço ocupado, ausência de
deslizamento (correias) e maior segurança contra
acidentes. No caso de transmissão com relação de
velocidade, é usual também o acoplamento direto
através de redutores.
ATEÃO
Alinhar cuidadosamente as pontas de eixos,
usando acoplamento flexível, sempre que
possível, deixando folga mínima de 3 mm
entre os acoplamentos.
Figura 4.11 - Folga axial
4.9.3.1.2 Acoplamento por polias e correias
Quando uma relação de velocidade é necessária, a
transmissão por correia é a mais frequentemente usada.
Evitar esforços radiais desnecessários nos mancais,
situando os eixos paralelos entre si e as polias
perfeitamente alinhadas.
Correias que trabalham lateralmente enviesadas
transmitem batidas de sentido alternante ao rotor, e
poderão danificar os encostos do mancal. O
escorregamento da correia poderá ser evitado com
aplicação de um material resinoso, como o breu, por
exemplo.
A tensão na correia deverá ser apenas suficiente para
evitar o escorregamento no funcionamento.
NOTA
Correia com excesso de tensão aumenta o
esforço na ponta de eixo, causando vibração
e fadiga, podendo chegar até a fratura do
eixo.
Deve ser evitado o uso de polias demasiadamente
pequenas; estas provocam flexões no eixo do alternador
devido ao fato que a tração na correia aumenta a medida
que diminui o diâmetro da polia.
ATENÇÃO
Os alternadores com mancal duplo são
fabricados para aplicações com
acoplamento direto.
Em
aplicações com uso de polias e correias,
a WEG deverá ser consultada para garantir
uma aplicação correta do alternador.
NOTA
Sempre utilizar polias devidamente
balanceadas. Evitar sobras de chavetas, pois
estas representam um aumento da massa
de desbalanceamento. Caso estas
observações não forem seguidas, ocorrerá
aumento nos níveis de vibração.
4.9.3.2 Alternador com mancal único (B15T)
4.9.3.2.1 MedidaG”
Os alternadores saem da fábrica montados com os
discos e flanges de acordo com a solicitação do cliente.
A medida G é a distância entre a face externa dos discos
em relação à face do flange, conforme Figura 4.12:
NOTA
Os alternadores saem de fábrica com a
medida “G” conforme Tabela 4.10.
Cabe ao montador do grupo gerador a
responsabilidade de verificar se a medida
“G” está de acordo com o motor diesel
utilizado. Caso a medida “G” não seja
respeitada, poderão ocorrer sérios da
nos ao
alternador e ao motor diesel ou, em alguns
casos, não será possível acoplar o
alternador ao motor diesel.
Figura 4.12 - Medida G
Disco de acoplamento
Folga axial
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 131
Tabela 4.10: Medidas “G” padrões
ØPA (mm)
Disco de
Acoplamento
(SAE)
G (mm)
241,3 7,5 30,2
263,4 8 61,9
314,2 10 53,9
352,3 11,5 39,6
466,6 14 25,4
517,5 16 15,7
571,4 18 15,7
673,1 21 0,0
733,4 24 0,0
A medida ØPA possui uma tolerância de -0,13 mm
4.9.3.2.2 Alterão da medida G
Caso seja necessário alterar a medida "G", a posição dos
discos de acoplamento (E) deve ser alterada.
Para isso basta retirar ou adicionar os anéis
espaçadores ( I ), conforme indicado na Figura 4.13.
Figura 4.13 - Procedimento para alteração da medida G
NOTA
Para atender a combinação de flange e disco
necessário, também poderá ser trocado o
flange (A).
A fixação dos discos de acoplamento deve ser feita
conforme os torques de aperto mostrados na Tabela
4.11.
Tabela 4.11: Torques de aperto para fixação dos discos de
acoplamento
Carcaça
Parafuso de fixação
Rosca Parcial /
Enegrecido
Classe de
Resistência
Torque de
aperto (*)
160 8xM10x1,5 12.9 82 Nm
200 8xM10x1,5 12.9 82 Nm
250 10xM10x1,25 10.9 68 Nm
315 12xM12x1,5 10.9 119 Nm
355 12xM20x2,5 10.9 566 Nm
400 12xM20x2,5 10.9 566 Nm
* Torques de aperto definidos conforme norma VDI-2230
Fixar os parafusos com cola química de alto torque.
Para carcaças maiores, consultar a WEG.
NOTAS
Os valores de torque de aperto
apresentados na Tabela 4.11 são nominais
para aperto final com torquímetro.
Para pré-aperto
(parafusadeiras ou chave de
impacto) utilizar no máximo 70% do torque
nominal.
Durante a manutenção ou troca dos discos
de acoplamento, os parafusos devem ser
substituídos por parafusos novos, conforme
especificado na Tabela 4.11.
Não devem ser utilizados parafusos RT
(rosca total) nesta aplicação.
4.10 NOTA GERAL DE INSTALAÇÃO
NOTA
O usuário é responsável pela instalação do
alternador.
A WEG não se responsabiliza por danos no
alternador, equipamentos associados e
instalação, ocorridos devido a:
Vibrações excessivas transmitidas;
Instalações precárias;
Falhas de alinhamento;
Condições de armazenamento inadequadas;
Não observação das instruções antes da
partida;
Conexões elétricas incorretas.
A)
Flange
B) Ponta de eixo
C) Chaveta
D) Bucha do acoplamento
E) Discos de acoplamento
F) Parafuso sextavado
G) Arruela de pressão
H) Anel de encosto
I) Anéis espaçadores
Medida G
www.weg.net
132 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
5 COMISSIONAMENTO
O alternador sai da fábrica com trava no eixo ou disco para melhor segurança no transporte. Antes de colocá-lo em
funcionamento, esta trava deve ser retirada.
A conexão dos terminais respeita as características nominais de placa do alternador.
Para realizar os ajustes de tensão e frequência, consultar o manual do regulador de tensão.
5.1 EXAME PRELIMINAR
Antes de ser dada a partida inicial ou após um longo
tempo sem operação, verifique:
1. Se o alternador está limpo e se foram removidos os
materiais de embalagem e os elementos de proteção;
2. Se as partes de conexão do acoplamento estão em
perfeitas condições e devidamente apertadas e
engraxadas onde necessário;
3. Se o alternador está alinhado;
4. Se os rolamentos estão devidamente lubrificados e
em condições de uso;
5. Se os cabos dos protetores térmicos, aterramento e
das resistências de aquecimento estão conectados.
(quando existirem);
6. Se a resistência de isolamento dos enrolamentos tem
o valor prescrito;
7. Se todos os objetos, tais como ferramentas,
instrumentos de medição e dispositivos de
alinhamento foram removidos da área de trabalho do
alternador;
8. Se o alternador está corretamente fixado;
9. Se as conexões elétricas estão de acordo com o
esquema de ligação do alternador;
10. Se o regulador de tensão está corretamente
conectado e ajustado, de acordo com seu manual de
instalação;
11. Se os condutores da rede estão devidamente ligados
aos bornes principais, de modo a impossibilitar um
curto-circuito ou soltarem-se;
12. Se o alternador está devidamente aterrado;
13. Girar manualmente o conjunto a fim de verificar se
não existe interferência no entreferro. Acionando o
alternador a vazio, ele deve girar levemente e sem
ruídos estranhos;
14. Se as entradas e saídas de ar encontram-se
desobstruídas;
15. Se a medida “G” está de acordo com a especificação
para o motor diesel a ser acoplado (para alternadores
de mancal único).
5.2 GIRO INICIAL
Além de seguir as instruções de segurança citadas no
capítulo 2.2 deste manual, para colocar o alternador em
operação pela primeira vez, o seguinte procedimento
deverá ser adotado:
a) Certificar-se de que os terminais do alternador estão
desconectados da carga através da remoção dos
fusíveis no painel ou colocação da chave ou disjuntor
na posição “desligar”;
b) Desligar as resistências de aquecimento do alternador
(se houverem), antes de colocá-lo em funcionamento;
c) Desligar o regulador de tensão (removendo o fusível
em série com a bobina auxiliar);
d) Girar o conjunto e verificar se não apresenta ruídos
estranhos;
e) Acionar o alternador até a rotação nominal e verificar
ruído, vibração e checar todos os dispositivos de
proteção.
5.3 OPERAÇÃO
Após seguir os procedimentos descritos anteriormente:
a) Parar o alternador e ligar o regulador de tensão
(colocando o fusível em série com a bobina auxiliar).
b) Acionar o conjunto até atingir a rotação nominal.
c) Fazer os ajustes necessários. O manual do regulador
de tensão descreve a função dos trimpots de ajuste
das grandezas elétricas do alternador e os
procedimentos para realização destes ajustes.
d) Fechar o disjuntor do circuito principal, aplicar carga e
monitorar a tensão, corrente e frequência do
alternador, certificando-se de que estão de acordo
com os valores especificados.
e) Verificar os níveis de vibração e temperatura do
conjunto. Caso houver variação significativa na
vibração do conjunto entre a condição inicial e após a
estabilidade térmica, é necessário reavaliar o
alinhamento / nivelamento do conjunto.
ATEÃO
Todos os instrumentos de medição e controle
deverão ser monitorados constantemente, a
fim de que eventuais alterações na operação
possam ser detectadas e sanadas.
5.4 AJUSTE DOS TRIMPOTS
Os trimpots do regulador de tensão são pré-ajustados
durante os ensaios do alternador na fábrica.
Após os testes na fábrica, os trimpots U/F e Stb são
lacrados, indicando que estas grandezas estão pré-
ajustadas.
Caso seja necessária a realização de novos ajustes
utilizando estes trimpots, o manual do regulador de
tensão deve ser consultado.
ATEÃO
A proteção contra subfrequência do regulador
de tensão deve ser regulada no trimpot U/F
para 90% da frequência nominal (já sai
ajustada da fábrica).
Aplicação 50 Hz Aplicação 60HZ
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 133
5.5 DESLIGAMENTO
a) Antes de parar o alternador, abrir o disjuntor do
circuito principal para desconectar a carga;
b) Se o alternador está equipado com resistência de
aquecimento, certificar-se que estas permaneçam
energizadas enquanto o alternador permanecer
parado.
PERIGO
Mesmo após a desexcitação, ainda existe
tensão nos bornes da máquina, por isso
somente após a parada total do
equipamento é permitido realizar qualquer
trabalho.
Constitui risco de morte não atentar para o
descrito acima.
5.6 ALTERNADORES EM PARALELO
5.6.1 Entre si e/ou com a rede
Condições mínimas para funcionamento dos alternadores
em paralelo, sem incluir controle da máquina acionante:
1. O alternador deve ter a mesma tensão de operação
do outro alternador ou da rede;
2. O regulador de tensão deve permitir o funcionamento
do alternador em paralelo;
3. Adicionar um TC de paralelismo (In/5) de 5 a 10 VA na
fase que não é utilizada como referência para o
regulador de tensão e fazer a conexão elétrica
conforme o manual do regulador de tensão.
4. Ter um painel apto para proteção e operação do
alternador em paralelo.
5. A sincronização e ajuste da potência ativa devem ser
impostos pelo controle de velocidade das máquinas
primárias.
No caso de aparecerem correntes elevadas de neutro,
utilizar uma bobina de aterramento ou abrir a ligação de
neutro de um dos alternadores. Isto acontece
principalmente quando os alternadores não são iguais ou
quando alimentam cargas com elevado conteúdo de
harmônicos.
ATEÃO
Este tipo de instalação deve ser realizada
por equipe técnica especializada.
Para operações transitórias em paralelo (ex.
rampa de carga) em que o alternador i
operar de modo singelo após o período em
paralelo, o TC de paralelismo deve ser curto-
circuitado, pois este é desnecessário nesta
operação.
www.weg.net
134 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
6 MANUTENÇÃO
Os procedimentos de manutenção deverão ser seguidos para assegurar o bom desempenho do equipamento. A frequência
das inspeções dependerá essencialmente das condições locais de aplicação e do regime de trabalho.
A não observância de um dos itens relacionados a seguir pode significar em redução da vida útil do alternador, paradas
desnecessárias e/ou danos nas instalações.
6.1 GRUPOS GERADORES DE
EMERGÊNCIA
Os alternadores utilizados em grupos geradores de
emergência devem, conforme grau de umidade do local
de instalação, receber carga de 2 a 3 horas a cada mês.
6.2 LIMPEZA
A carcaça, venezianas, grades e defletoras devem ser
mantidas limpas, sem acúmulo de óleo ou poeira na sua
parte externa, para facilitar a troca de calor com o
ambiente.
Também em seu interior, os alternadores devem ser
mantidos limpos, isentos de poeira, detritos e óleo. Para
limpá-los, deve-se utilizar escovas ou panos de algodão
limpos. Se a poeira não for abrasiva, deve-se empregar
um jateamento de ar comprimido, soprando a sujeira da
tampa defletora e eliminando todo acúmulo de pó contido
nas pás do ventilador e carcaça.
Os detritos impregnados de óleo ou umidade podem ser
limpos com panos umedecidos em solventes adequados.
A caixa de ligação deve apresentar os bornes limpas, sem
oxidação, em perfeitas condições mecânicas e sem
depósitos de graxa ou zinabre.
6.3 RUÍDO
O ruído deverá ser observado em intervalos regulares de 1
a 4 meses. No caso de anomalia o alternador deve ser
parado e as causas devem ser investigadas e sanadas.
6.4 VIBRAÇÃO
Nível de vibração máximo para o alternador em carga:
20 mm/s (RMS).
6.5 ROLAMENTOS
O controle da temperatura no mancal também faz parte
da manutenção de rotina dos alternadores. A elevação de
temperatura não deverá ultrapassar os 60°C, medida no
anel externo do rolamento.
A temperatura poderá ser controlada permanentemente
com termômetros, colocados do lado de fora do mancal,
ou com termo elementos embutidos (opcionais).
As temperaturas de alarme e desligamento para os
mancais podem ser ajustadas respectivamente para
110ºC e 120ºC.
6.5.1 Lubrificação
Os rolamentos blindados ou vedados não permitem
relubrificação. Estes devem ser substituídos quando
atingirem 20.000 horas de operação ou 30 meses,
prevalecendo o que ocorrer primeiro.
Os rolamentos relubrificáveis devem ser relubrificados
anualmente ou conforme os intervalos de lubrificação
informados na Tabela 6.1, prevalecendo o que ocorrer
primeiro.
Tabela 6.1: Dados dos rolamentos
Carcaça
Mancal
Rolamento
Intervalo de
lubrificação
(horas de
operação)
Quantidade
de graxa
(g)
160
LA 6211 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6209 ZZ–C3 (*)
- -
200
LA 6313 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6210 ZZ–C3 (*)
- -
250
LA 6318 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6214 ZZ–C3 (*)
- -
315
LA 6320 ZZ–C3 (*)
- -
LOA 6316 ZZ–C3 (*)
- -
355
LA 6322-C3 (**) 4.500 60
LOA 6220-C3 (**) 4.500 31
400
LA 6324-C3 (**) 4.500 72
LOA 6226-C3 (**) 4.500 46
(*) - Os rolamentos blindados do tipo ZZ podem ser substituídos
por rolamentos vedados do tipo 2RS ou DDU.
(**) – Rolamentos relubrificáveis
Vida útil estimada para os rolamentos relubrificáveis = 40.000 h.
Para outros tamanhos de carcaça, o tipo de rolamento e intervalo
de lubrificação são informados em uma placa fixada na carcaça
do alternador.
6.5.1.1 Tipo e quantidade de graxa
A relubrificação dos mancais deve ser feita sempre com a
graxa original, especificada na placa de características
dos mancais e na documentação do alternador.
Os alternadores WEG são fornecidos com graxa POLIREX
EM 103.
ATEÃO
1.
A WEG não recomenda a utilização de graxa
diferente da graxa original do alternador.
2. Quando o mancal for aberto, injetar a graxa
nova através da graxeira para expelir a graxa
velha que se encontra no tubo de entrada
da graxa e aplicar a graxa nova no
rolamento, no anel interno e anel externo,
preenchendo 3/4 dos espaços vazios.
3. Nunca limpar o rolamento com panos a
base de algodão, pois podem soltar fiapos,
servindo de partícula sólida.
4. É importante fazer uma lubrificação correta,
isto é, aplicar a graxa correta e em
quantidade adequada, pois tanto uma
lubrificação deficiente quanto uma
lubrificação excessiva trazem efeitos
prejudiciais ao rolamento.
5. Uma lubrificação em excesso acarreta
elevação de temperatura, devido à grande
resistência que oferece ao movimento das
partes rotativas e, principalmente, devido ao
batimento da graxa, que acaba por perder
completamente suas características de
lubrificação.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 135
NOTA
A WEG não se responsabiliza pela troca da
graxa ou mesmo por eventuais danos
oriundos da troca.
6.5.1.2 Instruções para lubrificação
O sistema de lubrificação foi projetado de tal modo que
durante a relubrificação dos rolamentos, toda a graxa
velha seja removida das pistas dos rolamentos e expelida
através de um dreno que permite a saída da mesma, mas
impede a entrada de poeira ou outros contaminantes
nocivos para dentro do rolamento.
Este dreno também evita a danificação dos rolamentos
pelo conhecido problema de relubrificação excessiva.
É aconselhável fazer a relubrificação com o alternador em
operação, para assim assegurar a renovação da graxa no
alojamento do rolamento.
Se isso não for possível devido à presença de peças
girantes perto da engraxadeira (polias etc.), que podem
por em risco a integridade física do operador, proceda da
seguinte maneira:
Com o alternador parado, injetar aproximadamente a
metade da quantidade total da graxa prevista e operar
o alternador durante aproximadamente 1 minuto em
plena rotação;
Parar o alternador e injetar o restante da graxa. A
injeção de toda a graxa com o alternador parado pode
causar a penetração de parte do lubrificante para o
interior do alternador.
ATEÃO
É importante limpar as graxeiras antes da
lubrificação, para evitar que materiais
estranhos sejam arrastados para dentro do
rolamento.
NOTA
Os dados dos rolamentos, quantidade e tipo
de graxa e intervalos de lubrificação são
informados em uma placa de identificação
fixada no alternador. Verifique estas
informações antes de fazer a lubrificação.
Os intervalos de lubrificação informados na placa
consideram uma temperatura de trabalho do rolamento
de 70 ºC.
Baseado nas faixas de temperatura de operação
relacionadas abaixo, aplique os seguintes fatores de
correção para os intervalos de lubrificação dos
rolamentos:
Temperatura de operação menor que 60ºC: 1,59.
Temperatura de operação de 70ºC a 80ºC: 0,63.
Temperatura de operação de 80ºC a 90ºC: 0,40.
Temperatura de operação de 90ºC a 100ºC: 0,25
Temperatura de operação de 100ºC a 110ºC: 0,16.
6.5.1.3 Procedimentos para a relubrificação
dos rolamentos
1. Retirar a tampa do dreno;
2. Limpar com pano de algodão ao redor do orifício da
graxeira;
3. Com o alternador em operação, injetar a graxa até que
a graxa nova comece a sair pelo dreno ou até ter sido
introduzida a quantidade de graxa informada na Tabela
6.1;
4. Operar o alternador durante o tempo suficiente para
que o excesso de graxa se escoe pelo dreno;
5. Inspecione a temperatura do mancal para certificar-se
de que não houve nenhuma alteração significativa;
6. Recolocar novamente a tampa do dreno.
6.5.2 Troca de Rolamentos
ATEÃO
Por questões de segurança, a troca de
rolamentos deve ser efetuada com o
alternador desacoplado da máquina
acionante.
6.5.2.1 Alternador com mancal único B15T
Carca 160 e 200
1. Colocar o alternador na posição vertical com o lado
dos discos de acoplamento para cima;
2. Retirar o rotor completo, de preferência utilizando um
olhal que possua a mesma rosca do furo do centro da
ponta de eixo, elevando-o com a utilização de uma
talha;
3. Substituir o rolamento e recolocar o rotor completo,
certificando-se que o anel o’ring esteja na posição
correta no cubo da tampa traseira.
Carca 250
1. Soltar os cabos da excitatriz (F+) e (F-).
2. Retirar a tampa e a veneziana traseira para ter acesso
ao rolamento e efetuar a troca.
Carcas 315 a 400
Para desmontar a parte traseira do alternador e ter acesso
ao rolamento, seguir as instruções abaixo:
1. Soltar os cabos (F+) e (F-) na caixa de ligação;
2. Retirar a veneziana traseira;
3. Soltar os cabos do rotor principal conectados na
ponte retificadora do rotor da excitatriz;
4. Retirar os parafusos que fixam o rotor da excitatriz no
eixo e retirá-lo manualmente;
5. Retirar os parafusos da tampa traseira fixada na
carcaça e retirar esta tampa juntamente com o estator
da excitatriz;
6. Substituir o rolamento e montar o alternador.
6.5.2.2 Alternador com mancal duplo B35T
Para efetuar a troca dos rolamentos no alternador com
mancal duplo, é necessário desmontar o alternador por
completo.
www.weg.net
136 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
6.5.2.3 Substituição do rolamento
A desmontagem dos rolamentos deve ser feita sempre
com a utilização de ferramentas adequadas (extrator de
rolamentos).
Figura 6.1: Dispositivo para sacar rolamento
ATEÃO
Um rolamento somente deve ser removido
do eixo quando for absolutamente
necessário
Instruções:
1. As garras do extrator deverão ser aplicadas sobre a
face lateral do anel interno do rolamento a ser
desmontado ou sobre uma peça adjacente.
2. Antes da montagem dos rolamentos novos, os
assentos do eixo devem ser limpos e levemente
lubrificados.
3. Os rolamentos devem ser aquecidos à uma
temperatura entre 50ºC e 100ºC para facilitar a
montagem.
4. Os rolamentos não devem ser submetidos a
pancadas, quedas, armazenagem com vibração ou
umidade, pois podem provocar marcas nas pistas
internas ou nas esferas, reduzindo sua vida útil.
6.6 MANUTENÇÃO DA EXCITATRIZ
6.6.1 Excitatriz
Para o bom desempenho de seus componentes, a
excitatriz do alternador deve ser mantida limpa.
Verificar a resistência de isolamento dos enrolamentos da
excitatriz principal e da excitatriz auxiliar (se houver)
periodicamente para determinar as condições de
isolamento dos mesmos, seguindo os procedimentos
descritos neste manual.
6.6.2 Teste nos diodos
Os diodos são componentes que possuem grande
durabilidade e não exigem testes frequentes. Caso o
alternador apresente algum defeito que indique falha nos
diodos ou um aumento da corrente de campo para uma
mesma condição de carga, então os diodos devem ser
testados conforme procedimento a seguir:
1. Soltar as ligações de todos os diodos com o
enrolamento do rotor da excitatriz;
2. Com um ohmímetro, medir a resistência de cada
diodo em ambas as direções.
NOTA
Quando testar os diodos, observar a
polaridade dos terminais de teste em relação
à polaridade do diodo.
A polaridade do diodo
é indicada por uma seta em sua carcaça.
A condução de corrente deve
acontecer apenas no sentido anodo-
catodo, ou seja, na condição de
polarização direta.
O diodo é considerado bom quando apresentar baixa
resistência ôhmica (até ±100 Ω) na sua direção direta e
alta resistência (aprox. 1MΩ) na direção contrária.
Diodos defeituosos terão resistência ôhmica de 0 Ω ou
maior que 1 em ambas as direções medidas.
Na maioria dos casos, o método com ohmímetro para
testar os diodos é suficiente para identificar falhas nos
diodos. No entanto, em alguns casos extremos poderá
ser necessária a aplicação da tensão nominal de bloqueio
e/ou circulação de corrente para detectar falha nos
diodos. Devido aos esforços requeridos para estes testes,
em caso de dúvida, recomenda-se realizar a troca dos
diodos.
6.6.3 Substituição dos diodos
Para ter acesso aos diodos e poder realizar a troca, é
necessário:
Desmontar o alternador (carcaça 160);
Retirar a tampa de inspeção traseira (carcaça 200);
Retirar a veneziana traseira (carcaças 250 a 400).
Para as demais carcaças, consultar a WEG.
Para fazer a substituição dos diodos, proceder da
seguinte maneira;
Desfazer a ligação dos 6 diodos com o rotor da
excitatriz;
Soltar o suporte de diodos do rotor da excitatriz e retirá-
lo;
Fixar o suporte em um torno de bancada com proteção
no mordente, e retirar todos os diodos;
Instalar três diodos novos de mesma polaridade (AND
ou CTD) em uma das pontes de ligação;
Instalar na outra ponte de ligação, três novos diodos de
polaridade contrária a dos três diodos instalados
anteriormente;
Fixar todos os diodos, apertando-os com torquímetro
respeitando os torques aperto da Tabela 6.2;
Fixar o conjunto de diodos no rotor da excitatriz;
Fazer as conexões dos diodos com o enrolamento do
rotor da excitatriz.
ATEÃO
É de fundamental importância que os
torques de aperto indicados sejam
respeitados a fim de que os diodos não
sejam danificados na montagem.
Tabela 6.2: Torque de aperto dos diodos
Rosca da base
do diodo (mm)
Chave do
torquímetro (mm)
Torque de aperto
(Nm)
M6 11 2
M8 17 4
M12 24 10
M16 32 30
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 137
Tabela 6.3: Tabela de diodos utilizados
Carcaça Designação WEG Especificação técnica
160 DS4
AND
Diodo rosca M6
20A/1.200V AND
CTD
Diodo rosca M6
20A/1.200V CTD
200 - 315
DS6
AND
Diodo rosca M8
45A/1.200V AND
CTD
Diodo rosca M8
45A/1.200V CTD
355 - 450
DS8
AND
Diodo rosca M8
70A/1.200V AND
CTD Diodo rosca M8
70A/1.200V CTD
Para as demais carcaças, consultar a WEG
6.6.4 Teste no varistor
O varistor é o dispositivo instalado entre as duas pontes
de ligação dos diodos e têm a finalidade de proteger os
diodos contra sobretensão.
Para testar as condições de funcionamento do varistor
pode ser utilizado um ohmímetro.
A resistência de um varistor deve ser muito alta (± 20.000
ohm).
No caso de danos verificados no varistor ou se a
resistência for muito baixa, este deve ser substituído.
6.6.5 Substituição do varistor
Para substituir o varistor, a WEG recomenda proceder de
acordo com as orientações a seguir:
1. Substituir o varistor danificado por um novo idêntico
ao original, conforme Tabela 4.8;
2. Para substituir o varistor, soltar os parafusos que o
fixam às pontes de ligação dos diodos;
3. Ao remover o varistor, observar atentamente como os
componentes foram montados para que novo varistor
seja instalado da mesma forma;
4. Antes de montar o novo varistor, certificar-se que
todas as superfícies de contato dos componentes
estejam limpas, niveladas e lisas para assim assegurar
um perfeito contato entre elas;
5. Fixar o novo varistor apertando os terminais que o
prendem às pontes de ligação, somente o suficiente
para fazer uma boa conexão elétrica. Observar o
preenchimento com silicone no compartimento do
novo varistor.
6.6.6 Teste no capacitor
O capacitor é o dispositivo instalado entre as duas pontes
de ligação dos diodos e têm a finalidade de proteger os
diodos contra surtos de tensão.
Para testar as condições de funcionamento do capacitor
pode ser utilizado um multímetro com a função de
medição de capacitância.
A capacitância medida deve ser conforme a especificação
do componente.
No caso de danos verificados no capacitor ou se a
capacitância for acima da tolerância especificada, este
deve ser substituído.
6.6.7 Substituição do capacitor
Para substituir o capacitor, a WEG recomenda proceder
de acordo com as orientações a seguir:
1. Substituir o capacitor danificado por um novo idêntico
ao original, conforme Tabela 4.8;
2. Para substituir o capacitor, solte os parafusos que o
fixam às pontes de ligação dos diodos;
3. Ao remover o capacitor, observe atentamente como
os componentes foram montados para que novo
capacitor seja instalado da mesma forma;
4. Antes de montar o novo capacitor, certificar-se que os
terminais e parafusos de conexão estejam limpos,
assegurando um perfeito contato entre elas;
5. Fixar o novo capacitor apertando os terminais que o
prendem às pontes de ligação, somente o suficiente
para fazer uma boa conexão elétrica. Observar o
preenchimento com silicone no compartimento do
novo capacitor.
6.7 FLUXO DE AR
As entradas e saídas de ar do alternador devem ser
mantidas desobstruídas a fim de que a troca de calor seja
eficiente. Caso haja deficiência na troca de calor, o
alternador irá sobreaquecer podendo danificar a
bobinagem (queima do alternador).
NOTA
Caso sejam instalados filtros na entrada de
ar, inspecionar diariamente, limpar ou
substituir, se necessário.
6.8 REVISÃO COMPLETA
A periodicidade das revisões deve ser definida em função
do ambiente onde o alternador estiver instalado. Quanto
mais agressivo for o ambiente (sujeira, óleo, maresia,
poeira, etc.) menor deverá ser o intervalo de tempo entre
as revisões, conforme segue:
Limpar os enrolamentos sujos com pincel ou escova;
Usar um pano umedecido em solventes adequados
para remover graxa, óleo e outras sujeiras do
enrolamento;
Secar com ar seco;
Passar ar comprimido através dos canais de ventilação
no pacote de chapas do estator, rotor e mancais.
NOTA
O ar comprimido sempre deve ser passado
após a limpeza, nunca antes.
Drenar a água condensada;
Limpar o interior das caixas de ligação;
Medir a resistência de isolamento.
ATEÃO
A ausência de revisões completas nos
alternadores irá provocar acúmulo de sujeira
no seu interior. O funcionamento nestas
condições poderá reduzir a vida útil,
provocar paradas indesejáveis e custos
adicionais para a recuperação do
equipamento.
www.weg.net
138 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
6.9 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS – GTA160
6.9.1 Desmontagem
1. Para desmontagem do alternador, coloque o mesmo
na posição vertical com o lado dos discos de
acoplamento para cima;
2. Retirar os discos de acoplamento;
3. Retirar o rotor completo, utilizando um olhal que
possua a mesma rosca do furo do centro da ponta de
eixo, elevando-o com a utilização de uma talha;
4. Marcar a posição do flange (4) e da tampa traseira (10)
em relação à carcaça (18). Assim será garantido o
alinhamento original e ideal entre as três peças;
5. Colocar o alternador na posição horizontal sobre uma
base, de tal maneira que os pés e o flange fiquem
aéreos, soltar os cabos de ligação principais da placa
de bornes e os cabos do regulador de tensão (7);
6. Retirar os tirantes (11) que fixam a tampa traseira e o
flange dianteiro à carcaça. Ao retirar os tirantes, a
tampa traseira e o flange ficao soltos e poderão
cair;
7. Utilizando um martelo de borracha, retirar a tampa
traseira, certificando-se que os cabos da caixa de
ligação estejam todos liberados evitando assim que os
mesmos sejam danificados. Da mesma forma, retirar o
flange dianteiro.
NOTA
Para desmontagem dos alternadores com
mancal duplo (forma construtiva B35T)
primeiramente deve-se retirar o flange e a
tampa dianteira.
6.9.2 Montagem
1. Verificar se as partes usinadas de encaixe da carcaça
e do flange e tampa traseira estão limpas e com
proteção anticorrosiva;
2. Com a carcaça colocada horizontalmente sobre uma
base plana, alinhar a marcação da tampa traseira e do
flange dianteiro com a marcação da carcaça e
encaixe-as, tomando os devidos cuidados com os
cabos do estator principal e do estator da excitatriz
para não os danificar;
3. Fixar o flange e a tampa traseira com os tirantes de
fixação (11) correspondentes;
4. Colocar o alternador na posição vertical com o lado
do flange para cima;
5. Inserir o rotor completo no interior da carcaça,
tomando os devidos cuidados para não danificar as
bobinas do rotor da excitatriz e do rotor principal;
6. Colocar o alternador na posição horizontal;
7. Certificar-se de que o rolamento esteja encaixado no
assento e que o anel o’ring (14) esteja na posição
correta;
8. Fazer as ligações dos cabos do regulador de tensão e
da excitatriz, conforme esquema elétrico do alternador
e manual do regulador de tensão.
9. Certificar-se de que todas as ligações dos cabos
principais, regulador de tensão e excitatriz estejam
corretos.
NOTA
Durante a montagem, os tirantes de fixação
devem ser perfeitamente alinhados para
obter um correto alinhamento das partes
fixadas.
Para montagem dos alternadores com
mancal duplo (forma construtiva B35T)
deve-se montar ainda a tampa e o flange
dianteiros.
1. Parafuso de fixação dos discos
2. Discos de acoplamento
3. Eixo
4. Flange B15
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensão
8. Placa de bornes
9. Tampa da caixa de ligação
10. Caixa de ligação e tampa traseira integradas
11. Tirante de fixação
12. Estator da excitatriz
13. Rotor da excitatriz
14. Anel o’ring
15. Rolamento traseiro
16. Diodos
17. Rotor principal
18. Carcaça
19. Tela de proteção
20. Bucha de acoplamento
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 139
6.10 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS - GTA200
6.10.1 Desmontagem
1. Para desmontagem do alternador, deve-se colocar o
mesmo na posição vertical com o lado dos discos de
acoplamento para cima;
2. Retirar os discos de acoplamento (2);
3. Retirar o rotor completo, utilizando um olhal que
possua a mesma rosca do furo do centro da ponta de
eixo, elevando-o com a utilização de uma talha;
4. Marcar a posição da tampa traseira (11) em relação à
carcaça (18). Assim será garantido o alinhamento
original e ideal entre estas peças;
5. Colocar o alternador na posição horizontal sobre uma
base, de tal maneira que os pés e o flange fiquem
aéreos;
6. Retirar a tampa da caixa de ligação (9), soltar os
cabos de ligação principais da placa de bornes (8), os
cabos do regulador de tensão (7) e da excitatriz (12);
7. Soltar os parafusos que fixam a caixa de ligação (10)
na tampa traseira (11) e retire-a;
8. Retirar os parafusos que fixam a tampa traseira à
carcaça;
9. Utilizando um martelo de borracha, retirar a tampa
traseira certificando-se que os cabos de ligação
estejam todos liberados evitando assim que os
mesmos sejam danificados;
10. Da mesma forma, se for necessário, retirar o flange
dianteiro (4).
NOTA
Para desmontagem dos alternadores com
mancal duplo (forma construtiva B35T)
primeiramente deve-se retirar o flange e a
tampa dianteira.
6.10.2 Montagem
1. Verificar se as partes usinadas de encaixe da carcaça,
do flange e tampa traseira estão limpas e com
proteção anticorrosiva;
2. Com a carcaça colocada horizontalmente sobre uma
base plana, alinhar a marcação da tampa traseira com
a marcação da carcaça e encaixá-las, tomando os
devidos cuidados com os cabos do estator principal e
do estator da excitatriz para não os danificar;
3. Fixar a tampa traseira com os parafusos de fixação
correspondentes;
4. Fixar a caixa de ligação na tampa traseira;
5. Colocar o alternador na posição vertical com o lado
do flange para cima;
6. Inserir o rotor completo no interior da carcaça,
tomando os devidos cuidados para não danificar as
bobinas do rotor da excitatriz e do rotor principal;
7. Colocar o alternador na posição horizontal;
8. Certificar-se de que o rolamento esteja encaixado no
assento e que o anel o’ring (14) esteja na posição
correta;
9. Fazer as ligações dos cabos do regulador de tensão e
da excitatriz, conforme esquema elétrico do alternador
e manual do regulador de tensão;
10. Certificar-se de que todas as ligações dos cabos
principais, regulador de tensão e excitatriz estejam
corretas.
NOTA
Para montagem dos alternadores com
mancal duplo (forma construtiva B35T) deve-
se montar ainda a tampa e o flange
dianteiros.
1. Parafuso de fixação
2. Discos de acoplamento
3. Eixo
4. Flange B15
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensão
8. Placa de bornes
9. Tampa da caixa de ligação
10. Caixa de ligação
11. Tampa traseira
12. Estator da excitatriz
13. Rotor da excitatriz
14. Anel o’ring
15. Rolamento traseiro
16. Diodo
17. Rotor principal
18. Carcaça
19. Tela de proteção
20. Bucha de acoplamento
6
10
17
18
2
7
8
9
16
3
5
12
13
14
15
1
4
20
11
19
www.weg.net
140 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
6.11 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS - GTA250
6.11.1 Desmontagem
1. Abrir a tampa da caixa de ligação (9) e desconectar os
cabos do regulador de tensão e da excitatriz;
2. Soltar os parafusos que fixam a caixa de ligação (10)
na carcaça (19) e retirá-la;
3. Retirar a tela de proteção (20);
4. Soltar os parafusos que fixam o flange dianteiro (4) na
carcaça e retirá-lo;
5. Retirar as abraçadeiras e espiral para liberar os cabos
do estator principal e da excitatriz;
6. Soltar os parafusos que fixam a tampa traseira (11) na
carcaça e retirá-la, utilizando um martelo de borracha;
7. A retirada do rotor completo deve ser feita pelo lado
dianteiro do alternador, utilizando dispositivo
apropriado.
NOTA
Para desmontagem dos alternadores com
mancal duplo (forma construtiva B35T)
primeiramente retire o flange e a tampa
dianteira.
6.11.2 Montagem
1. Verificar se as partes usinadas de encaixe da carcaça
e do flange e tampa traseira estão limpas e com
proteção anticorrosiva;
2. Inserir o rotor principal pelo lado dianteiro com
dispositivo apropriado;
3. Verificar se o anel o’ring (14) está corretamente
colocado no assento do rolamento da tampa traseira;
4. Encaixar a tampa traseira (11) no rolamento e fixá-la;
5. Colocar a caixa de ligação na posição correta e fixá-la
com os parafusos apropriados;
6. Fazer as ligações dos cabos do regulador de tensão e
da excitatriz, conforme esquema elétrico do alternador
e manual do regulador de tensão.
NOTA
Para montagem dos alternadores com
mancal duplo (forma construtiva B35T) deve-
se montar ainda a tampa e o flange
dianteiros.
1. Parafuso de fixação
2. Discos de acoplamento
3. Bucha de acoplamento
4. Tampa dianteira
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensão
8. Placa de bornes
9. Tampa da caixa de ligação
10. Caixa de ligação
11. Tampa traseira
12. Estator da excitatriz
13. Rotor da excitatriz
14. Anel o’ring
15. Rolamento traseiro
16. Diodo
17. Eixo
18. Rotor principal
19. Carcaça
20. Tela de proteção
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 141
6.12 DESMONTAGEM, MONTAGEM E LISTA DE PEÇAS - GTA315 a GTA400
6.12.1 Desmontagem
1. Abrir a tampa da caixa de ligação (9) e desconectar
os cabos de ligação do regulador de tensão e da
excitatriz;
2. Soltar os parafusos que fixam a caixa de ligação (10)
na carcaça (19) e retirá-la;
3. Retirar a tela de proteção (21);
4. Soltar os parafusos que fixam o flange dianteiro (4) na
carcaça e retirá-lo;
5. Retirar as abraçadeiras e espiral para liberar os cabos
do estator principal e da excitatriz;
6. Soltar os parafusos e retirar a tampa defletora traseira
(12);
7. Soltar os parafusos que fixam o estator da excitatriz
(13) na tampa traseira e retirá-lo, utilizando um
martelo de borracha e tomando os devidos cuidados
para evitar quedas ou danos nas bobinas do estator
e rotor da excitatriz;
8. Retirar o rotor da excitatriz, conforme procedimento
descrito no item 6.13;
9. Retirar os parafusos que fixam a tampa traseira (11)
na carcaça e retire-a com uma alavanca e um
martelo de borracha;
10. A retirada do rotor completo deve ser feita pelo lado
dianteiro do alternador, utilizando dispositivo
apropriado.
NOTA
Para desmontagem dos alternadores
com mancal duplo (forma construtiva
B35T) primeiramente deve-se retirar o
flange e a tampa dianteira.
Antes de desmontar os alternadores
fechados tipo GTF deve-se retirar o
trocador de calor instalado na parte
superior dos alternadores.
6.12.2 Montagem
1. Verificar se as partes usinadas de encaixe da
carcaça, do flange, da tampa traseira e da tampa
defletora estão limpas e com proteção anticorrosiva;
2. Inserir o rotor principal pelo lado dianteiro com
dispositivo apropriado;
3. Verificar se o anel o’ring (15) está corretamente
colocado no assento do rolamento da tampa traseira;
4. Encaixar a tampa traseira (11) no rolamento e fixe-a;
5. Encaixar manualmente o rotor da excitatriz no eixo e
fixá-lo com os parafusos apropriados;
6. Conectar os cabos do rotor principal na ponte
retificadora do rotor da excitatriz;
7. Fixar o estator da excitatriz (13) na tampa traseira
utilizando os parafusos apropriados;
8. Certificar-se de que os cabos de ligação do estator
da excitatriz estejam posicionados corretamente para
se fazer a ligação na caixa de ligação;
9. Fixar a tampa defletora traseira (12) na tampa
traseira;
10. Fixar o flange dianteiro (4) na carcaça;
11. Colocar a tela de proteção (21);
12. Colocar a caixa de ligação (10) na posição correta e
fixe-a na carcaça;
13. Fazer as ligações dos cabos do regulador de tensão
e da excitatriz, conforme esquema elétrico do
alternador e manual do regulador de tensão.
14. Fixar a tampa da caixa de ligação (9).
1. Parafuso de fixação
2. Discos de acoplamento
3. Bucha de acoplamento
4. Flange B15
5. Ventilador
6. Estator principal
7. Regulador de tensão
8. Placa de bornes
9. Tampa da caixa de ligação
10. Caixa de ligação
11. Tampa traseira
12. Tampa defletora
13. Estator da excitatriz
14. Rotor da excitatriz
15. Anel o’ring
16. Diodo
17. Rolamento traseiro
18. Eixo
19. Carcaça
20. Rotor principal
21. Tela de proteção
www.weg.net
142 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
6.13 DESMONTAGEM DO ROTOR DA EXCITATRIZ GTA315 a GTA400
6.13.1 Procedimento para sacar o rotor da excitatriz
1. Retirar os parafusos (5) que fixam os cabos de ligação do rotor (1) na roda de diodos e soltar os cabos;
2. Retirar a trava mecânica “meia-lua” dos parafusos de fixação (2);
3. Retirar os parafusos de fixação (2) do rotor da excitatriz;
4. Colocar os dois parafusos (2) nos furos com rosca (3) e apertar os dois parafusos simultaneamente de forma a forçar
que a bucha (8), juntamente com o rotor da excitatriz (7), se desprenda do eixo e possa ser retirado com a mão.
6.14 PLANO DE MANUTENÇÃO
Verificações e tarefas de manutenção a executar Diariamente
A cada
250 h
A cada
1.500 h
A cada
4.500 h
Observar ruídos estranhos com o
alternador
em movimento
x
Inspecionar a ventilação (fluxo de ar)
x
Inspecionar os filtros de ar (se houver)
, limpar ou substituir,
se
necessário.
x
Verificar resistência de isolamento
x
Verificar e reapertar os parafusos e terminais de ligação
x
Verificar níveis de vibração e ruído
x
Inspecionar rolamentos
x
Inspecionar as conexões do regulador de tensão
x
Limpar o
alternador
interna e externamente
x
Inspecionar o funcionamento e ligações dos acessórios
x
Inspecionar os diodos
x
Inspecionar varistores (se houver)
x
Lubrificar os rolamentos
1
Trocar os rolamentos
2
Revisão completa do
alternador
x
1. Verificar o intervalo de lubrificação e quantidade de graxa no item 6.5.1 deste manual.
2. A troca do (s) rolamento (s) deve ser efetuada a cada 20.000 horas.
NOTA
As verificações e tarefas descritas na tabela acima devem ser executadas conforme item 6 deste manual.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 143
7 LISTA DE PEÇAS (MODELOS ESPECIAIS)
7.1 GTA MANCAL DUPLO (B35T)
1. Eixo 7. Rotor principal 13. Conjunto de diodos
2. Rolamento dianteiro 8. Caixa de ligação 14. Rolamento traseiro
3. Tampa dianteira 9 . Placa de bornes 15. Veneziana traseira
4. Ventilador 10. Regulador de tensão 16. Rotor da excitatriz
5. Estator principal 11. Tampa traseira 17. Flange
6. Carcaça 12. Estator da excitatriz principal
7.2 GPA MANCAL ÚNICO (B15T)
1. Eixo 8. Caixa de ligação 15. Rotor da excitatriz auxiliar
2. Discos 9. Placa de bornes 16. Estator da excitatriz auxiliar
3. Flange 10. Regulador de tensão 17. Veneziana traseira
4. Ventilador 11. Tampa traseira 18. Rotor da excitatriz
5. Estator principal 12. Estator da excitatriz principal
19. Tela de proteção
6. Carcaça 13. Conjunto de diodos 20. Bucha de acoplamento
7. Rotor principal 14. Rolamento traseiro
www.weg.net
144 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
7.3 GTF 200 E GTF250
1. Eixo 7. Carcaça 13. Tampa traseira
2. Rolamento dianteiro 8. Rotor principal 14. Rolamento traseiro
3. Tampa dianteira 9. Caixa de ligação 15. Ventilador externo
4. Flange 10. Estator da excitatriz principal
16. Proteção do ventilador
5. Ventilador Interno 11. Rotor da excitatriz 17. Trocador de calor
6. Estator principal 12. Conjunto de diodos
7.4 GTF315 A GTF560
1. Eixo 8. Rotor principal 14. Rolamento traseiro
2. Rolamento dianteiro 9. Caixa de ligação 15. Estator da excitatriz
3. Tampa dianteira 10. Caixa de acessórios 16. Rotor da excitatriz
4. Flange 11. Proteção do ventilador 17. Conjunto de diodos
5. Ventilador Interno 12. Ventilador externo 18. Suporte da excitatriz
6. Estator principal 13. Tampa traseira 19. Trocador de calor
7. Carcaça
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 145
8 ANOMALIAS
A seguir são enumeradas algumas anomalias possíveis de ocorrer no alternador em serviço, bem como o procedimento
correto para sua verificação e correção.
O ALTERNADOR NÃO EXCITA
ANOMALIA PROCEDIMENTO
Interrupção no circuito do enrolamento auxiliar.
Verificar a união dos cabos da bobina auxiliar no bloco de conexão
prosseguindo até o bloco de conexão do regulador e fusível.
Fusível queimado.
Trocar o fusível (conforme especificado).
Tensão residual demasiadamente baixa.
Desconectar os cabos do regulador e fazer excitação externa com
bateria de 12 a 20Vcc (polo negativo em F- e polo positivo em F+), até
o início do processo de excitação. A bateria de partida do motor
Diesel não deveestar aterrada.
Velocidade de acionamento não está correta. Medir a velocidade e regulá-la
Interrupção no circuito de excitação principal.
Verificar a continuidade dos cabos F+ e F-, fazer medições em todos
os diodos e trocar os diodos defeituosos ou trocar o conjunto todo.
Relé ou outro componente do regulador de tensão
com defeito.
Trocar o regulador de tensão.
Potenciômetro externo de ajuste de tensão rompido
ou ligação interrompida.
Verificar as ligações nos bornes 11-12 e o próprio potenciômetro.
Varistor de proteção dos diodos (quando houver)
está defeituoso.
Caso estiver defeituoso, o varistor deve ser substituído, ou se não
houver peça de reposição, retirá-lo temporariamente.
ALTERNADOR NÃO EXCITA, ATÉ A TENSÃO NOMINAL
ANOMALIA PROCEDIMENTO
Diodos girantes defeituosos. Trocar o conjunto dos diodos.
Velocidade incorreta. Medir a velocidade daquina primária e regulá-la.
Ajuste de tensão abaixo da nominal.
Ajustar a tensão no potenciômetro do regulador de tensão ou no
potenciômetro.
Alimentação do regulador de tensão não está de
acordo com a tensão de saída desejada.
Verificar se as ligações estão de acordo com o manual do regulador de
tensão.
EM VAZIO, O ALTERNADOR EXCITA ATÉ A TENSÃO NOMINAL, PORÉM ENTRA EM COLAPSO COM A CARGA
ANOMALIA PROCEDIMENTO
Forte queda de velocidade. Controlar o seletor Diesel.
Diodos girantes defeituosos. Trocar o conjunto de diodos.
www.weg.net
146 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
O ALTERNADOR, EM VAZIO, SE EXCITA ATRAVÉS DE SOBRE TENSÃO
ANOMALIA PROCEDIMENTO
Tiristor de potência do regulador defeituoso.
Trocar regulador.
Transformador de alimentação do regulador com
defeito ou incorreto.
Verificar relação de tensão / funcionamento.
Alimentação do regulador de tensão não está de
acordo com a tensão de saída desejada.
Refazer as ligações. Verificar o manual do regulador de tensão.
OSCILAÇÃO NA TENSÃO DO ALTERNADOR
ANOMALIA PROCEDIMENTO
Estabilidade mal ajustada Ajustar a estabilidade no trimpot Stb do regulador de tensão
Oscilações na velocidade da máquina de
acionamento.
As oscilações frequentes são originárias da máquina de acionamento
e precisam ser eliminadas.
ANOMALIAS MECÂNICAS
ANOMALIA PROCEDIMENTO
Aquecimento excessivo do mancal (rolamento). Rolamento com falha, falta de lubrificação ou folga axial excessiva.
Aquecimento excessivo na carcaça do alternador.
Entrada ou saída de ar parcialmente obstruído ou o ar quente está
retornando para o alternador, sobrecarga no alternador ou sobre
excitação.
Vibração excessiva. Desalinhamento, defeito de montagem ou folga no acoplamento.
Queda de tensão acentuada com recuperação
posterior (piscadas).
Ajuste incorreto da estabilidade, alternador operando singelo com
sistema de paralelismo ligado ou sobrecarga momentânea.
ATENÇÃO
As máquinas referenciadas neste manual estão em melhoria contínua, por isso as informações deste
manual estão sujeitas a modificações sem prévio aviso.
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 147
9 INFORMAÇÕES AMBIENTAIS
9.1 EMBALAGEM
Os alternadores são fornecidos em embalagens de
papelão, polímeros, madeira ou material metálico. Estes
materiais são recicláveis ou reutilizáveis e devem receber
o destino certo conforme as normas vigentes de cada
país. Toda a madeira utilizada nas embalagens dos
alternadores WEG provém de reflorestamento e recebe
tratamento de anti-fungos.
9.2 PRODUTO
Os alternadores, sob o aspecto construtivo, são
fabricados essencialmente com metais ferrosos (aço,
ferro fundido), metais não ferrosos (cobre, alumínio) e
plástico.
O alternador, de maneira geral, é um produto que possui
vida útil longa, porém quando for necessário seu
descarte, a WEG recomenda que os materiais da
embalagem e do produto sejam devidamente separados
e encaminhados para reciclagem.
Os materiais não recicláveis devem, como determina a
legislação ambiental, ser dispostos de forma adequada,
ou seja, em aterros industriais, co-processados em
fornos de cimento ou incinerados. Os prestadores de
serviços de reciclagem, disposição em aterro industrial,
co-processamento ou incineração de resíduos devem
estar devidamente licenciados pelo órgão ambiental de
cada estado para realizar estas atividades.
9.3 RESÍDUOS PERIGOSOS
Os resíduos de graxa e óleo utilizados na lubrificação dos
mancais devem ser descartados, conforme as instruções
dos órgãos ambientais pertinentes, pois sua disposição
inadequada pode causar impactos ao meio ambiente.
10 ASSISTENTES TÉCNICOS
Para consultar a rede de Assistentes Técnicos
Autorizados, acesse o site www.weg.net.
www.weg.net
148 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
11 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
www.weg.net
10680382 Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal l 149
12 GARANTIA
A WEG oferece garantia contra defeitos de fabricação ou de materiais, para seus produtos, por um período de 12 (doze)
meses, contados a partir da data de emissão da nota fiscal fatura da fábrica. No caso de produtos adquiridos por
revendas/distribuidor/fabricantes, a garantia será de 12 (doze) meses a partir da data de emissão da nota fiscal da revenda/
distribuidor/fabricante, limitado a 18 (dezoito) meses da data de fabricação.
A garantia independe da data de instalação do produto e os seguintes requisitos devem ser satisfeitos:
Transporte, manuseio e armazenamento adequados;
Instalação correta e em condições ambientais especificadas e sem a presença de agentes agressivos;
Operação dentro dos limites de suas capacidades;
Realização periódica das devidas manutenções preventivas;
Realização de reparos e/ou modificações somente por pessoas autorizadas por escrito pela WEG.
O equipamento, na ocorrência de uma anomalia esteja disponível para o fornecedor por um período mínimo necessário
à identificação da causa da anomalia e seus devidos reparos;
Aviso imediato, por parte do comprador, dos defeitos ocorridos e que os mesmos sejam posteriormente comprovados
pela WEG como defeitos de fabricação.
No caso de alternadores WEG acoplados a motores diesel, formando os chamados grupos geradores, a responsabilidade
pela montagem do grupo, no que diz respeito ao acoplamento das máquinas, construção da base, interligação dos
sistemas de controle e proteção, e também ao desempenho do conjunto é do montador do grupo.
Em nenhuma hipótese a WEG assumirá garantias sobre partes do grupo-alternador que não sejam de seu fornecimento,
nem tampouco cuja causa não seja comprovadamente defeito de fabricação do alternador.
A garantia não inclui serviços de desmontagem nas instalações do comprador, custos de transportes do produto e
despesas de locomoção, hospedagem e alimentação do pessoal da Assistência Técnica quando solicitado pelo cliente. Os
serviços em garantia serão prestados exclusivamente em oficinas de Assistência Técnica autorizados WEG ou na própria
fábrica.
Excluem-se desta garantia os componentes cuja vida útil, em uso normal, seja menor que o período de garantia.
O reparo e/ou substituição de peças ou produtos, a critério da WEG durante o período de garantia, não prorroga o prazo
de garantia original.
A presente garantia se limita ao produto fornecido não se responsabilizando a WEG por danos a pessoas, a terceiros, a
outros equipamentos ou instalações, lucros cessantes ou quaisquer outros danos emergentes ou consequentes.
WEG Equipamentos Elétricos S.A.
Jaraguá do Sul - SC
Telefone: (47) 3276-4000
energia@weg.net
www.weg.net
www.weg.net
150 l Manual de instalação, operação e manutenção – Alternadores Síncronos – Linha G - Horizontal 10680382
ANOTAÇÕES
ARGENTINA
WEG EQUIPAMIENTOS ELECTRICOS S.A.
Sgo. Pampiglione 4849
Parque Industrial San Francisco
2400 - San Francisco
Phone: +54 (3564) 421484
www.weg.net/ar
AUSTRALIA
WEG AUSTRALIA PTY. LTD.
14 Lakeview Drive, Scoresby 3179,
Victoria
Phone: +03 9765 4600
www.weg.net/au
AUSTRIA
WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH *
Wöllersdorfer Straße 68
2753, Markt Piesting
Phone: + 43 2633 4040
www.wattdrive.com
LENZE ANTRIEBSTECHNIK GES.M.B.H *
Ipf - Landesstrasse 1
A-4481 Asten
Phone: +43 (0) 7224 / 210-0
www.lenze.at
BELGIUM
WEG BENELUX S.A.*
Rue de l’Industrie 30 D,
1400 Nivelles
Phone: +32 67 888420
www.weg.net/be
BRAZIL
WEG EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
Av. Pref. Waldemar Grubba, 3000,
CEP 89256-900 Jaraguá do Sul – SC
Phone: +55 47 3276-4000
www.weg.net/br
CHILE
WEG CHILE S.A.
Los Canteros 8600,
La Reina - Santiago
Phone: +56 2 2784 8900
www.weg.net/cl
CHINA
WEG (NANTONG) ELECTRIC MOTOR
MANUFACTURING CO. LTD.
No. 128# - Xinkai South Road, Nantong
Economic & Technical Development Zone,
Nantong, Jiangsu Province
Phone: +86 513 8598 9333
www.weg.net/cn
COLOMBIA
WEG COLOMBIA LTDA
Calle 46A N82 – 54
Portería II - Bodega 6 y 7
San Cayetano II - Bogotá
Phone: +57 1 416 0166
www.weg.net/co
DENMARK
WEG SCANDINAVIA DENMARK *
Sales Office of WEG Scandinavia AB
Verkstadgatan 9 - 434 22 Kumgsbacka,
Sweden
Phone: +46 300 73400
www.weg.net/se
FRANCE
WEG FRANCE SAS *
ZI de Chenes - Le Loup13 / 38297 Saint
Quentin Fallavier,
Rue du Mo¬rellon - BP 738/
Rhône Alpes, 38 > Isère
Phone: + 33 47499 1135
www.weg.net/fr
GREECE
MANGRINOX*
14, Grevenon ST.
GR 11855 - Athens, Greece
Phone: + 30 210 3423201-3
www.weg.net/gr
GERMANY
WEG GERMANY GmbH*
Industriegebiet Türnich 3 Geigerstraße 7
50169 Kerpen-Türnich
Phone: + 49 2237 92910
www.weg.net/de
GHANA
ZEST ELECTRIC MOTORS (PTY) LTD.
15, Third Close Street Airport Residential
Area, Accra
Phone: +233 3027 66490
www.zestghana.com.gh
HUNGARY
AGISYS AGITATORS & TRANSMISSIONS
LTD.*
Tó str. 2. Torokbalint, H-2045 Phone: + 36
(23) 501 150
www.agisys.hu
INDIA
WEG ELECTRIC (INDIA) PVT. LTD.
#38, Ground Floor, 1st Main Road,
Lower Palace, Orchards,
Bangalore, 560 003
Phone: +91 804128 2007
www.weg.net/in
ITALY
WEG ITALIA S.R.L.*
Via Viganò de Vizzi, 93/95
20092 Cinisello Balsamo, Milano Phone: +
39 2 6129 3535
www.weg.net/it
FERRARI S.R.L.*
Via Cremona 25 26015
Soresina (CR), Cremona
Phone: + 39 (374) 340-404
www.ferrarisrl.it
STIAVELLI IRIO S.P.A.*
Via Pantano - Blocco 16 - Capalle 50010 ,
Campi Bisenzio (FI)
Phone: + 39 (55) 898.448
www.stiavelli.com
JAPAN
WEG ELECTRIC MOTORS JAPAN CO., LTD.
Yokohama Sky Building 20F, 2-19-12
Takashima, Nishi-ku, Yokohama City,
Kanagawa, Japan 220-0011
Phone: + 81 45 5503030
www.weg.net/jp
MEXICO
WEG MEXICO, S.A. DE C.V.
Carretera Jorobas-Tula
Km. 3.5, Manzana 5, Lote 1 Fraccionamiento
Parque Industrial
Huehuetoca
Estado de México - C.P. 54680
Phone: +52 55 53214275
www.weg.net/mx
NETHERLANDS
WEG NETHERLANDS *
Sales Office of WEG Benelux S.A.
Hanzepoort 23C, 7575 DB Oldenzaal
Phone: +31 541 571090
www.weg.net/nl
PORTUGAL
WEG EURO - INDÚSTRIA ELÉCTRICA, S.A.*
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Sector V, 4470-605 Maia,
Apartado 6074, 4471-908 Maia, Porto
Phone: +351 229 477 705
www.weg.net/pt
RUSSIA
WEG ELECTRIC CIS LTD *
Russia, 194292, St. Petersburg, Pro¬spekt
Kultury 44, Office 419
Phone: +7 812 3632172
www.weg.net/ru
SOUTH AFRICA
ZEST ELECTRIC MOTORS (PTY) LTD.
47 Galaxy Avenue, Linbro Business
Park Gauteng Private Bag X10011
Sandton, 2146, Johannesburg
Phone: +27 11 7236000
www.zest.co.za
SPAIN
WEG IBERIA INDUSTRIAL S.L.*
C/ Tierra de Barros, 5-7
28823 Coslada, Madrid
Phone: +34 91 6553008
www.weg.net/es
SINGAPORE
WEG SINGAPORE PTE LTD
159, Kampong Ampat, #06-02A KA PLACE.
368328
Phone: +65 68581081
www.weg.net/sg
SWEDEN
WEG SCANDINAVIA AB *
Box 27, 435 21 Mölnlycke
Visit: Designvägen 5, 435 33
Mölnlycke, Göteborg
Phone: +46 31 888000
www.weg.net/se
SWITZERLAND
BIBUS AG *
Allmendstrasse 26, 8320 – Fehraltorf
Phone: + 41 44 877 58 11
www.bibus-holding.ch
UNITED ARAB EMIRATES
The Galleries, Block No. 3, 8th Floor,
Office No. 801 - Downtown Jebel Ali
262508, Dubai
Phone: +971 (4) 8130800
www.weg.net/ae
UNITED KINGDOM
WEG ELECTRIC MOTORS (U.K.) LTD.*
Broad Ground Road - Lakeside Redditch,
Worcestershire B98 8YP
Phone: + 44 1527 513800
www.weg.net/uk
ERIKS *
Amber Way, B62 8WG Halesowen
West Midlands
Phone: + 44 (0)121 508 6000
BRAMMER GROUP *
PLC43-45 Broad St, Teddington
TW11 8QZ
Phone: + 44 20 8614 1040
USA
WEG ELECTRIC CORP.
6655 Sugarloaf Parkway, Duluth, GA 30097
Phone: +1 678 2492000
www.weg.net/us
VENEZUELA
WEG INDUSTRIAS VENEZUELA C.A.
Centro corporativo La Viña Plaza,
Cruce de la Avenida Carabobo con la calle
Uzlar de la Urbanización La Viña /
Jurisdicción de la Parroquia San José -
Valencia
Oficinas 06-16 y 6-17, de la planta tipo 2,
Nivel 5, Carabobo
Phone: (58) 241 8210582
www.weg.net/ve
* European Union Importers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

WEG Synchronous alternators G line Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario